]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
l10n: Synchronise po files
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:869
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Ήχος"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Φίλτρα"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Απεικονίσεις"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modules εξαγωγής"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 #, fuzzy
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
127 #: modules/stream_out/transcode.c:232
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Διάφορα"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
136 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 msgid "Video"
145 msgstr "Βίντεο"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr ""
163 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:83
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
175 "\"overlay subpictures\"."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
197 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
198 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
211 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
212 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
213 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Πολυπλέκτες"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
222 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
223 "video."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr ""
248 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Γενικά"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Ροή εξόδου"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
276 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
277 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
278 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
279 "RTP/RTSP).\n"
280 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
281 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:136
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Πολυπλέκτες"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:138
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
299 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
300 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
301 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
303 "πολυπλέκτη."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:144
306 msgid "Access output"
307 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:146
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
316 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
317 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
318 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
319 "κάτι τέτοιο.\n"
320 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
321 "πρόσβασης."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:151
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Packetizers"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
334 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
335 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
336 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
337 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 msgid "Sout stream"
341 msgstr "Ροή Sout"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:160
344 msgid ""
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
348 msgstr ""
349 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
350 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
351 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
352 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
355 msgid "SAP"
356 msgstr "SAP"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:167
359 msgid ""
360 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
361 "multicast UDP or RTP."
362 msgstr ""
363 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
364 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:170
367 msgid "VOD"
368 msgstr "VOD"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
375 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
382 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
384 msgid "Playlist"
385 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:176
388 msgid ""
389 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
390 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
391 msgstr ""
392 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
393 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
394 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid "General playlist behaviour"
398 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:182
406 msgid ""
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
408 "playlist."
409 msgstr ""
410 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
411 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
412
413 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
414 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
415 msgid "Advanced"
416 msgstr "Για προχωρημένους"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:187
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced settings. Use with care..."
421 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:189
424 msgid "CPU features"
425 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:190
428 #, fuzzy
429 msgid ""
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
431 msgstr ""
432 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
433 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:193
436 msgid "Advanced settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
440 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:199
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:202
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:203
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:205
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:209
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:211
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:216
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:218
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
483
484 #: include/vlc_config_cat.h:220
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:227
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
496
497 #: include/vlc_config_cat.h:228
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
500
501 #: include/vlc_interface.h:124
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
506 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
507 msgstr ""
508 "\n"
509 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
510 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
511 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
512 "\"vlc -I wx\"\n"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:34
515 msgid "Quick &Open File..."
516 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:35
519 #, fuzzy
520 msgid "&Advanced Open..."
521 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:36
524 #, fuzzy
525 msgid "Open &Directory..."
526 msgstr "Κατάλογος"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:38
529 msgid "Select one or more files to open"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:42
533 #, fuzzy
534 msgid "Media &Information"
535 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:43
538 #, fuzzy
539 msgid "&Codec Information"
540 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:44
543 #, fuzzy
544 msgid "&Messages"
545 msgstr "Μηνύματα"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:45
548 #, fuzzy
549 msgid "Jump to Specific &Time"
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
553 #, fuzzy
554 msgid "&Bookmarks"
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:47
558 #, fuzzy
559 msgid "&VLM Configuration"
560 msgstr "Ρύθμιση VLM"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:49
563 #, fuzzy
564 msgid "&About"
565 msgstr "Περί"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
576 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
577 msgid "Play"
578 msgstr "Αναπαραγωγή"
579
580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
581 #
582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
583 #
584 #: include/vlc_intf_strings.h:53
585 #, fuzzy
586 msgid "Fetch Information"
587 msgstr "Περιγραφή"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
594 msgid "Delete"
595 msgstr "Διαγραφή"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
598 msgid "Information..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
602 #, fuzzy
603 msgid "Sort"
604 msgstr "Soft"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:57
607 #, fuzzy
608 msgid "Add Node"
609 msgstr "Ήχος"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:58
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:59
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "Αποθήκευση ως..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:60
621 #, fuzzy
622 msgid "Open Folder..."
623 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
626 msgid "Repeat all"
627 msgstr "Επανάληψη όλων"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:65
630 msgid "Repeat one"
631 msgstr "Επανάληψη ενός"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:66
634 msgid "No repeat"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
639 msgid "Random"
640 msgstr "Τυχαίο"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:69
643 #, fuzzy
644 msgid "Random off"
645 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:71
648 msgid "Add to playlist"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:72
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:74
656 #, fuzzy
657 msgid "Add file..."
658 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:75
661 #, fuzzy
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:76
666 #, fuzzy
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "Κατάλογος"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:78
671 #, fuzzy
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:79
676 #, fuzzy
677 msgid "Open Play&list..."
678 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:81
681 msgid "Search"
682 msgstr "Αναζήτηση"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:82
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Filter"
687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:84
690 #, fuzzy
691 msgid "&Services Discovery"
692 msgstr "Υπηρεσίες"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:88
695 msgid ""
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
697 "them."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
701 msgid "Image clone"
702 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:94
705 #, fuzzy
706 msgid "Clone the image"
707 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:96
710 #, fuzzy
711 msgid "Magnification"
712 msgstr "Πλοήγηση"
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:97
715 msgid ""
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 "be magnified."
718 msgstr ""
719
720 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
721 #
722 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
723 #, fuzzy
724 msgid "Waves"
725 msgstr "Αποθήκευση"
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:101
728 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:103
732 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:105
736 msgid "Image colors inversion"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:107
740 msgid "Split the image to make an image wall"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_intf_strings.h:109
744 msgid ""
745 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
746 "The video gets split in parts that you must sort."
747 msgstr ""
748
749 #: include/vlc_intf_strings.h:112
750 msgid ""
751 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
752 "Try changing the various settings for different effects"
753 msgstr ""
754
755 #: include/vlc_intf_strings.h:115
756 msgid ""
757 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
758 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
759 "settings."
760 msgstr ""
761
762 #: include/vlc_intf_strings.h:119
763 msgid ""
764 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
765 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
766 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
767 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
768 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
769 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
770 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
771 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
772 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
773 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
774 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
775 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
776 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
777 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
778 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
780 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
781 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
782 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
783 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
784 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
785 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
786 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
787 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
788 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
792 #: src/audio_output/filters.c:229
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio filtering failed"
795 msgstr "Ήχος"
796
797 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
798 #: src/audio_output/filters.c:230
799 #, c-format
800 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
804 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
805 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
806 msgid "Disable"
807 msgstr "Απενεργοποίηση"
808
809 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Φασματόμετρο"
812
813 #: src/audio_output/input.c:118
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Σκοπός"
816
817 #: src/audio_output/input.c:120
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Φάσμα"
820
821 #: src/audio_output/input.c:122
822 #, fuzzy
823 msgid "Vu meter"
824 msgstr "Φίλτρα video"
825
826 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
828 msgid "Equalizer"
829 msgstr "Ισοσταθμιστής"
830
831 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Φίλτρα ήχου"
834
835 #: src/audio_output/input.c:201
836 #, fuzzy
837 msgid "Replay gain"
838 msgstr "Ολικό κέρδος"
839
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Κανάλια ήχου"
845
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
848 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
849 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
850 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
851 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
852 #: modules/codec/twolame.c:71
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "Στερεοφωνικό"
855
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
860 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
864 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
866 msgid "Left"
867 msgstr "Αριστερά"
868
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
873 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
875 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
877 msgid "Right"
878 msgstr "Δεξιά"
879
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
883
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
887
888 #: src/config/file.c:579
889 msgid "key"
890 msgstr "κλειδί"
891
892 #: src/config/file.c:588
893 msgid "boolean"
894 msgstr "boolean"
895
896 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
897 msgid "integer"
898 msgstr "ακέραιος"
899
900 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
901 msgid "float"
902 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
903
904 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
905 msgid "string"
906 msgstr "συμβολοσειρά"
907
908 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
909 #: src/playlist/loadsave.c:156
910 msgid "Media Library"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:634
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:659
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:664
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
936 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:744
939 #, c-format
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:747
944 #, c-format
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
947
948 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
949 #, c-format
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
952
953 #: src/extras/getopt.c:824
954 #, c-format
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:842
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
962
963 #: src/input/control.c:200
964 #, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
967
968 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
970 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
971 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
972 #: modules/stream_out/es.c:388
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:279
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:678
985 #, fuzzy
986 msgid "No suitable decoder module"
987 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
988
989 #: src/input/decoder.c:679
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
993 "there is no way for you to fix this."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
997 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
998 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
1000 msgid "Track"
1001 msgstr "Κομμάτι"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1118
1004 #, c-format
1005 msgid "%s [%s %d]"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1009 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
1011 msgid "Program"
1012 msgstr "Πρόγραμμα"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Scrambled"
1017 msgstr "Κλίμακα"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
1020 msgid "Yes"
1021 msgstr "Ναί"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1916
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Closed captions %u"
1026 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2617
1029 #, c-format
1030 msgid "Stream %d"
1031 msgstr "Ροή %d"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1034 msgid "Subtitle"
1035 msgstr "Υπότιτλος"
1036
1037 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1038 #
1039 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1040 #
1041 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1042 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1044 msgid "Type"
1045 msgstr "Είδος"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2645
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Original ID"
1050 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1054 msgid "Codec"
1055 msgstr "κωδικοποιητής"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "Γλώσσα"
1063
1064 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1065 #
1066 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1067 #
1068 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1070 msgid "Description"
1071 msgstr "Περιγραφή"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1074 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1075 msgid "Channels"
1076 msgstr "Κανάλια"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2673
1079 msgid "Sample rate"
1080 msgstr "Sample rate"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2674
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%u Hz"
1085 msgstr "%d Hz"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2684
1088 msgid "Bits per sample"
1089 msgstr "Bits ανά sample"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1092 #: modules/access_output/shout.c:91
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1095 msgid "Bitrate"
1096 msgstr "Bitrate"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:2690
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "%u kb/s"
1101 msgstr "%d kb/s"
1102
1103 #: src/input/es_out.c:2701
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Track replay gain"
1106 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1107
1108 #: src/input/es_out.c:2703
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Album replay gain"
1111 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1112
1113 #: src/input/es_out.c:2705
1114 #, c-format
1115 msgid "%.2f dB"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1119 msgid "Resolution"
1120 msgstr "Ανάλυση"
1121
1122 #: src/input/es_out.c:2721
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1125
1126 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1127 #: modules/access/screen/screen.c:44
1128 msgid "Frame rate"
1129 msgstr "Συχνότητα frame"
1130
1131 #: src/input/input.c:2431
1132 msgid "Your input can't be opened"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/input.c:2432
1136 #, c-format
1137 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/input.c:2562
1141 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/input/input.c:2563
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1148 msgstr ""
1149
1150 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1151 #
1152 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1153 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1158 msgid "Title"
1159 msgstr "Τίτλος"
1160
1161 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1163 msgid "Artist"
1164 msgstr "Καλλιτέχνης"
1165
1166 #: src/input/meta.c:41
1167 msgid "Genre"
1168 msgstr "Είδος"
1169
1170 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1171 msgid "Copyright"
1172 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1173
1174 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1175 msgid "Album"
1176 msgstr "Άλμπουμ"
1177
1178 #: src/input/meta.c:44
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track number"
1181 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1182
1183 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1184 msgid "Rating"
1185 msgstr "Βαθμολόγηση"
1186
1187 #: src/input/meta.c:47
1188 msgid "Date"
1189 msgstr "Ημερομηνία"
1190
1191 #: src/input/meta.c:48
1192 msgid "Setting"
1193 msgstr "Ρύθμιση"
1194
1195 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1196 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1197 msgid "URL"
1198 msgstr "URL"
1199
1200 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1201 msgid "Now Playing"
1202 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1203
1204 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1205 msgid "Publisher"
1206 msgstr "Εκδότης"
1207
1208 #: src/input/meta.c:53
1209 msgid "Encoded by"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/input/meta.c:54
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Artwork URL"
1215 msgstr "URL"
1216
1217 #: src/input/meta.c:55
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Track ID"
1220 msgstr "Κομμάτι "
1221
1222 #: src/input/var.c:164
1223 msgid "Bookmark"
1224 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1225
1226 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1227 msgid "Programs"
1228 msgstr "Προγράμματα"
1229
1230 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1232 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1233 msgid "Chapter"
1234 msgstr "Κεφάλαιο"
1235
1236 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1237 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1238 msgid "Navigation"
1239 msgstr "Πλοήγηση"
1240
1241 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1242 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1243 msgid "Video Track"
1244 msgstr "Τμήμα video"
1245
1246 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1248 msgid "Audio Track"
1249 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1250
1251 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1252 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1254 msgid "Subtitles Track"
1255 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1256
1257 #: src/input/var.c:275
1258 msgid "Next title"
1259 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1260
1261 #: src/input/var.c:280
1262 msgid "Previous title"
1263 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1264
1265 #: src/input/var.c:306
1266 #, c-format
1267 msgid "Title %i"
1268 msgstr "Τίτλος %i"
1269
1270 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1271 #, c-format
1272 msgid "Chapter %i"
1273 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1274
1275 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1276 msgid "Next chapter"
1277 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1278
1279 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1280 msgid "Previous chapter"
1281 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1282
1283 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1284 #, c-format
1285 msgid "Media: %s"
1286 msgstr "Πολυμέσα %s"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1292
1293 #: src/interface/interface.c:203
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Console"
1296 msgstr "Έλεγχος"
1297
1298 #: src/interface/interface.c:206
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Telnet Interface"
1301 msgstr "Διασύνδεση"
1302
1303 #: src/interface/interface.c:209
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Web Interface"
1306 msgstr "Διασύνδεση"
1307
1308 #: src/interface/interface.c:212
1309 msgid "Debug logging"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/interface/interface.c:215
1313 msgid "Mouse Gestures"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1317 #: src/modules/cache.c:532
1318 msgid "C"
1319 msgstr "el"
1320
1321 #: src/libvlc.c:1176
1322 msgid ""
1323 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1324 "interface."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.c:1353
1328 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.c:1701
1332 msgid " (default enabled)"
1333 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1334
1335 #: src/libvlc.c:1702
1336 msgid " (default disabled)"
1337 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1338
1339 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1340 #
1341 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Note:"
1344 msgstr "Κανένα"
1345
1346 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1347 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1357 msgid ""
1358 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1359 "modules."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.c:1989
1363 #, c-format
1364 msgid "VLC version %s\n"
1365 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1366
1367 #: src/libvlc.c:1990
1368 #, c-format
1369 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1370 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1371
1372 #: src/libvlc.c:1992
1373 #, c-format
1374 msgid "Compiler: %s\n"
1375 msgstr "Compiler: %s\n"
1376
1377 #: src/libvlc.c:2027
1378 msgid ""
1379 "\n"
1380 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1384
1385 #: src/libvlc.c:2047
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "Press the RETURN key to continue...\n"
1389 msgstr ""
1390 "\n"
1391 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1392
1393 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1394 #
1395 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1396 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1397 msgid "Zoom"
1398 msgstr "Μεγέθυνση"
1399
1400 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1401 msgid "1:4 Quarter"
1402 msgstr "1:4 τέταρτο"
1403
1404 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1405 msgid "1:2 Half"
1406 msgstr "1:2  ήμισυ"
1407
1408 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1409 msgid "1:1 Original"
1410 msgstr "1:1  Αρχικό"
1411
1412 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1413 msgid "2:1 Double"
1414 msgstr "2:1 Διπλό"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1418 msgid "Auto"
1419 msgstr "Αυτόματο"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:149
1422 msgid ""
1423 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1424 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1425 "related options."
1426 msgstr ""
1427 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1428 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1429 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:153
1432 msgid "Interface module"
1433 msgstr "Module διεπαφής"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:155
1436 msgid ""
1437 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best module available."
1439 msgstr ""
1440 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1441 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1444 msgid "Extra interface modules"
1445 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:161
1448 msgid ""
1449 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1450 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1451 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1452 "\", \"gestures\" ...)"
1453 msgstr ""
1454 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1455 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1456 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1457 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:168
1460 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1461 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:170
1464 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1465 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:172
1468 msgid ""
1469 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1470 "1=warnings, 2=debug)."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:175
1474 msgid "Choose which objects should print debug message"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:178
1478 msgid ""
1479 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1480 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1481 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1482 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1483 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1484 "message."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:185
1488 msgid "Be quiet"
1489 msgstr "Σωπάστε"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:187
1492 msgid "Turn off all warning and information messages."
1493 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:189
1496 msgid "Default stream"
1497 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:191
1500 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1501 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:194
1504 msgid ""
1505 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1506 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1507 msgstr ""
1508 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1509 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:198
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:200
1516 msgid ""
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1519 msgstr ""
1520 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1521 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1522 "αυτή."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:203
1525 msgid "Show advanced options"
1526 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:205
1529 msgid ""
1530 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1531 "available options, including those that most users should never touch."
1532 msgstr ""
1533 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1534 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1535 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1538 msgid "Show interface with mouse"
1539 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:211
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1544 "edge of the screen in fullscreen mode."
1545 msgstr ""
1546 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1547 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:214
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:216
1555 msgid ""
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:226
1561 msgid ""
1562 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1563 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1564 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1565 "the \"audio filters\" modules section."
1566 msgstr ""
1567 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1568 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1569 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1570 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1571 "φίλτρων\"."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:232
1574 msgid "Audio output module"
1575 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:234
1578 msgid ""
1579 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best method available."
1581 msgstr ""
1582 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1583 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1586 #: modules/stream_out/display.c:41
1587 msgid "Enable audio"
1588 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:240
1591 msgid ""
1592 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1593 "not take place, thus saving some processing power."
1594 msgstr ""
1595 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1596 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1597 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:244
1600 msgid "Force mono audio"
1601 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:245
1604 msgid "This will force a mono audio output."
1605 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:248
1608 msgid "Default audio volume"
1609 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:250
1612 msgid ""
1613 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1614 msgstr ""
1615 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1616 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:253
1619 msgid "Audio output saved volume"
1620 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:255
1623 msgid ""
1624 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1625 "should not change this option manually."
1626 msgstr ""
1627 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1628 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:258
1631 msgid "Audio output volume step"
1632 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:260
1635 msgid ""
1636 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1637 "0 to 1024."
1638 msgstr ""
1639 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1640 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:263
1643 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1644 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:265
1647 msgid ""
1648 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1649 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1650 msgstr ""
1651 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1652 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1653 "8000."
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:269
1656 msgid "High quality audio resampling"
1657 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:271
1660 msgid ""
1661 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1662 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1663 "resampling algorithm will be used instead."
1664 msgstr ""
1665 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1666 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1667 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1668 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:276
1671 msgid "Audio desynchronization compensation"
1672 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:278
1675 msgid ""
1676 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1677 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1678 msgstr ""
1679 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1680 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1681 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:281
1684 msgid "Audio output channels mode"
1685 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:283
1688 msgid ""
1689 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1690 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1691 "played)."
1692 msgstr ""
1693 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1694 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1695 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1699 msgid "Use S/PDIF when available"
1700 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:289
1703 msgid ""
1704 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1705 "audio stream being played."
1706 msgstr ""
1707 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1708 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1712 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1713 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:294
1716 msgid ""
1717 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1718 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1719 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1720 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1721 msgstr ""
1722 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1723 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1724 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1725 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1726 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Ενεργό"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1733 msgid "Off"
1734 msgstr "κλειστό"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:306
1737 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1738 msgstr ""
1739 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1740 "του ήχου."
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:309
1743 msgid "Audio visualizations "
1744 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:311
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1751 msgid "Replay gain mode"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:317
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Select the replay gain mode"
1757 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:319
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Replay preamp"
1762 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:321
1765 #, fuzzy
1766 msgid ""
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1769 msgstr "από."
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:324
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Default replay gain"
1774 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:326
1777 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:328
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Peak protection"
1783 msgstr "Μείωση ήχου"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:330
1786 msgid "Protect against sound clipping"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:333
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Enable time streching audio"
1792 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:335
1795 msgid ""
1796 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1797 "audio pitch"
1798 msgstr ""
1799
1800 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1801 #
1802 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1806 msgid "None"
1807 msgstr "Κανένα"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:350
1810 msgid ""
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1815 "options."
1816 msgstr ""
1817 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1818 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1819 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1820 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1821 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:356
1824 msgid "Video output module"
1825 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:358
1828 msgid ""
1829 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1830 "automatically select the best method available."
1831 msgstr ""
1832 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1833 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1834 "διαθέσιμης μεθόδου."
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1837 #: modules/stream_out/display.c:43
1838 msgid "Enable video"
1839 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:363
1842 msgid ""
1843 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1844 "not take place, thus saving some processing power."
1845 msgstr ""
1846 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1847 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1848 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1852 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1853 msgid "Video width"
1854 msgstr "Μήκος βίντεο"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:368
1857 msgid ""
1858 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1859 "characteristics."
1860 msgstr ""
1861 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1862 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1867 msgid "Video height"
1868 msgstr "Ύψος βίντεο"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:373
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1874 msgstr ""
1875 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1876 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:376
1879 msgid "Video X coordinate"
1880 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:378
1883 msgid ""
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1885 "coordinate)."
1886 msgstr ""
1887 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1888 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:381
1891 msgid "Video Y coordinate"
1892 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:383
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1897 "coordinate)."
1898 msgstr ""
1899 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1900 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:386
1903 msgid "Video title"
1904 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:388
1907 msgid ""
1908 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1909 "interface)."
1910 msgstr ""
1911 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1912 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:391
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:393
1919 msgid ""
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1923 msgstr ""
1924 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1925 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1926 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1927 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1932 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1933 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1935 msgid "Center"
1936 msgstr "Κέντρο"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1939 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1943 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1945 msgid "Top"
1946 msgstr "Επάνω"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1949 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1951 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1953 msgid "Bottom"
1954 msgstr "Κάτω"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1957 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1958 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1960 #: modules/video_filter/rss.c:172
1961 msgid "Top-Left"
1962 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1965 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1966 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1968 #: modules/video_filter/rss.c:172
1969 msgid "Top-Right"
1970 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1973 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1974 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1975 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1976 #: modules/video_filter/rss.c:172
1977 msgid "Bottom-Left"
1978 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1981 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1982 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1983 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1984 #: modules/video_filter/rss.c:172
1985 msgid "Bottom-Right"
1986 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:401
1989 msgid "Zoom video"
1990 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:403
1993 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1994 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:405
1997 msgid "Grayscale video output"
1998 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:407
2001 msgid ""
2002 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2003 "save some processing power."
2004 msgstr ""
2005 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2006 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2007 "επεξεργαστική ισχύς."
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:410
2010 msgid "Embedded video"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:412
2014 msgid "Embed the video output in the main interface."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:414
2018 msgid "Fullscreen video output"
2019 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:416
2022 msgid "Start video in fullscreen mode"
2023 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:418
2026 msgid "Overlay video output"
2027 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:420
2030 msgid ""
2031 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2032 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2033 msgstr ""
2034 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2035 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2036 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
2039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:425
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:429
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2055 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:431
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show video title for x milliseconds"
2060 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:433
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2065 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:435
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Position of video title"
2070 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:437
2073 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:439
2077 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:442
2081 msgid ""
2082 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2083 "3000 ms (3 sec.)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:450
2087 msgid "Disable screensaver"
2088 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:451
2091 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2092 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:453
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2097 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:454
2100 #, fuzzy
2101 msgid ""
2102 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2103 "computer being suspended because of inactivity."
2104 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2107 msgid "Window decorations"
2108 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:459
2111 msgid ""
2112 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2113 "giving a \"minimal\" window."
2114 msgstr ""
2115 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2116 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:462
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Video output filter module"
2121 msgstr "Ήχος"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:464
2124 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:466
2128 msgid "Video filter module"
2129 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:468
2132 msgid ""
2133 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2134 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:472
2138 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:474
2142 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2143 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2146 msgid "Video snapshot file prefix"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:480
2150 msgid "Video snapshot format"
2151 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:482
2154 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2155 msgstr ""
2156 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2157 "βίντεο"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:484
2160 msgid "Display video snapshot preview"
2161 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:486
2164 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2165 msgstr ""
2166 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:488
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:490
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:492
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:494
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2186 msgstr ""
2187 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2188 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:498
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Video snapshot height"
2193 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:500
2196 #, fuzzy
2197 msgid ""
2198 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2199 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2200 "ratio."
2201 msgstr ""
2202 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2203 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:504
2206 msgid "Video cropping"
2207 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:506
2210 msgid ""
2211 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2212 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2213 msgstr ""
2214 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2215 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:510
2218 msgid "Source aspect ratio"
2219 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:512
2222 msgid ""
2223 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2224 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2225 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2226 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2227 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2228 msgstr ""
2229 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2230 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2231 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2232 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2233 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2234 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:519
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video Auto Scaling"
2239 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:521
2242 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:523
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Video scaling factor"
2248 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:525
2251 msgid ""
2252 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2253 "Default value is 1.0 (original video size)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:528
2257 msgid "Custom crop ratios list"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:530
2261 msgid ""
2262 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2263 "crop ratios list."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:533
2267 msgid "Custom aspect ratios list"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:535
2271 msgid ""
2272 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2273 "aspect ratio list."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:538
2277 msgid "Fix HDTV height"
2278 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:540
2281 msgid ""
2282 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2283 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2284 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2285 msgstr ""
2286 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2287 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2288 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2289 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:545
2292 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2293 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:547
2296 msgid ""
2297 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2298 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2299 "order to keep proportions."
2300 msgstr ""
2301 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2302 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2303 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2307 msgid "Skip frames"
2308 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:553
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2314 "computer is not powerful enough"
2315 msgstr ""
2316 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2317 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:556
2320 msgid "Drop late frames"
2321 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:558
2324 msgid ""
2325 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2326 "intended display date)."
2327 msgstr ""
2328 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2329 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:561
2332 msgid "Quiet synchro"
2333 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:563
2336 msgid ""
2337 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2338 "synchronization mechanism."
2339 msgstr ""
2340 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2341 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:566
2344 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:568
2348 msgid ""
2349 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2350 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2351 "support is the default value."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:574
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Full support"
2357 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:574
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Fullscreen-only"
2362 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:582
2365 msgid ""
2366 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2367 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2368 "channel."
2369 msgstr ""
2370 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2371 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2372 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:586
2375 msgid "Clock reference average counter"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:588
2379 msgid ""
2380 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2381 "to 10000."
2382 msgstr ""
2383 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2384 "ορίστε στο 10000."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:591
2387 msgid "Clock synchronisation"
2388 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:593
2391 msgid ""
2392 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2393 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2394 msgstr ""
2395 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2396 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2397 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2400 msgid "Network synchronisation"
2401 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:598
2404 msgid ""
2405 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2406 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2407 msgstr ""
2408 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2409 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2410 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2411
2412 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2413 #
2414 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2415 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2418 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2423 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2424 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2425 msgid "Default"
2426 msgstr "Προεπιλογή"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2429 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2430 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2431 msgid "Enable"
2432 msgstr "Ενεργοποίηση"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2435 msgid "UDP port"
2436 msgstr "Θύρα UDP"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:608
2439 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2440 msgstr ""
2441 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2442 "ειναι η 1234."
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:610
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:612
2449 #, fuzzy
2450 msgid ""
2451 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2452 "over the network (in bytes)."
2453 msgstr ""
2454 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2455 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2462 msgid ""
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2465 "in default)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:623
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Multicast output interface"
2471 msgstr "Διασύνδεση"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:625
2474 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:627
2478 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2479 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:629
2482 msgid ""
2483 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2484 "table."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:632
2488 msgid "DiffServ Code Point"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:633
2492 msgid ""
2493 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2494 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:639
2498 msgid ""
2499 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2500 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:645
2504 msgid ""
2505 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2506 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2507 "(like DVB streams for example)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2511 msgid "Audio track"
2512 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:653
2515 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2516 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2519 msgid "Subtitles track"
2520 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:658
2523 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2524 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2527 msgid "Audio language"
2528 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:663
2531 msgid ""
2532 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2533 "letter country code)."
2534 msgstr ""
2535 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2536 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:666
2539 msgid "Subtitle language"
2540 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:668
2543 #, fuzzy
2544 msgid ""
2545 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2546 "three letters country code)."
2547 msgstr ""
2548 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2549 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:672
2552 msgid "Audio track ID"
2553 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:674
2556 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2557 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:676
2560 msgid "Subtitles track ID"
2561 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:678
2564 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2565 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:680
2568 msgid "Input repetitions"
2569 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:682
2572 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2573 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:684
2576 msgid "Start time"
2577 msgstr "Ώρα έναρξης"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:686
2580 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2581 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:688
2584 msgid "Stop time"
2585 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:690
2588 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2589 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:692
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Run time"
2594 msgstr "Ρούντι"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:694
2597 #, fuzzy
2598 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2599 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:696
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Fast seek"
2604 msgstr "Πιο γρήγορα"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:698
2607 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:700
2611 msgid "Input list"
2612 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:702
2615 msgid ""
2616 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2617 "together after the normal one."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:705
2621 msgid "Input slave (experimental)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:707
2625 msgid ""
2626 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2627 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2628 "inputs."
2629 msgstr ""
2630 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2631 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2632 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:711
2635 msgid "Bookmarks list for a stream"
2636 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:713
2639 msgid ""
2640 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2641 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2642 "{...}\""
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:717
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Record directory or filename"
2648 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:719
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2653 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:721
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Prefer native stream recording"
2658 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:723
2661 msgid ""
2662 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2663 "output module"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:726
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Timeshift directory"
2669 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:728
2672 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:730
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Timeshift granularity"
2678 msgstr "Θέση"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:732
2681 #, fuzzy
2682 msgid ""
2683 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2684 "to store the timeshifted streams."
2685 msgstr "Όνομα"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:737
2688 msgid ""
2689 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2690 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2691 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2692 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2696 msgid "Force subtitle position"
2697 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:745
2700 msgid ""
2701 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2702 "over the movie. Try several positions."
2703 msgstr ""
2704 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2705 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:748
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:750
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2718 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2719 msgid "On Screen Display"
2720 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:754
2723 msgid ""
2724 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2725 "Display)."
2726 msgstr ""
2727 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2728 "Display)."
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:757
2731 msgid "Text rendering module"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:759
2735 msgid ""
2736 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2737 "instance."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:761
2741 msgid "Subpictures filter module"
2742 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:763
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2748 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2749 msgstr ""
2750 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2751 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2752 "τρέχον κείμενο...)."
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:766
2755 msgid "Autodetect subtitle files"
2756 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:768
2759 msgid ""
2760 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2761 "(based on the filename of the movie)."
2762 msgstr ""
2763 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2764 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:771
2767 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:773
2771 msgid ""
2772 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2773 "Options are:\n"
2774 "0 = no subtitles autodetected\n"
2775 "1 = any subtitle file\n"
2776 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2777 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2778 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:781
2782 msgid "Subtitle autodetection paths"
2783 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:783
2786 msgid ""
2787 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2788 "found in the current directory."
2789 msgstr ""
2790 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2791 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:786
2794 msgid "Use subtitle file"
2795 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:788
2798 msgid ""
2799 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2800 "subtitle file."
2801 msgstr ""
2802 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2803 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:791
2806 msgid "DVD device"
2807 msgstr "Συσκευή DVD"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:794
2810 msgid ""
2811 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2812 "the drive letter (eg. D:)"
2813 msgstr ""
2814 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2815 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:798
2818 msgid "This is the default DVD device to use."
2819 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:801
2822 msgid "VCD device"
2823 msgstr "Συσκευή VCD"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:804
2826 msgid ""
2827 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2828 "scan for a suitable CD-ROM device."
2829 msgstr ""
2830 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2831 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:808
2834 msgid "This is the default VCD device to use."
2835 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:811
2838 msgid "Audio CD device"
2839 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:814
2842 msgid ""
2843 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2844 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2845 msgstr ""
2846 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2847 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2848 "ROM."
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:818
2851 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2852 msgstr ""
2853 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:821
2856 msgid "Force IPv6"
2857 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:823
2860 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2861 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:825
2864 msgid "Force IPv4"
2865 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:827
2868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2869 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:829
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:831
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:833
2880 msgid "SOCKS server"
2881 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:835
2884 msgid ""
2885 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2886 "used for all TCP connections"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:838
2890 msgid "SOCKS user name"
2891 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:840
2894 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2895 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid "SOCKS password"
2899 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:844
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:846
2906 msgid "Title metadata"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:848
2910 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:850
2914 msgid "Author metadata"
2915 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:852
2918 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2919 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:854
2922 msgid "Artist metadata"
2923 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2927 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "Genre metadata"
2931 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2935 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Copyright metadata"
2939 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2944 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:866
2947 msgid "Description metadata"
2948 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:868
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2952 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:870
2955 msgid "Date metadata"
2956 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:872
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:874
2963 msgid "URL metadata"
2964 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:876
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2968 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:880
2971 msgid ""
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2975 msgstr ""
2976 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2977 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2978 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2979 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:884
2982 msgid "Preferred decoders list"
2983 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:886
2986 msgid ""
2987 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2988 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2989 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:891
2993 msgid "Preferred encoders list"
2994 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:893
2997 msgid ""
2998 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2999 msgstr ""
3000 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3001 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:896
3004 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:898
3008 msgid ""
3009 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3010 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:907
3014 msgid ""
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 "subsystem."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:910
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:912
3024 msgid ""
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3027 "all streams."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:916
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:918
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:920
3039 msgid "Display while streaming"
3040 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:922
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:924
3047 msgid "Enable video stream output"
3048 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:926
3051 msgid ""
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:929
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:931
3061 msgid ""
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:934
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3068 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:936
3071 msgid ""
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
3077 msgid "Keep stream output open"
3078 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:941
3081 msgid ""
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 "specified)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:945
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3090 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:947
3093 msgid ""
3094 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3095 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:950
3099 msgid "Preferred packetizer list"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:952
3103 msgid ""
3104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:955
3108 msgid "Mux module"
3109 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:957
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:959
3116 msgid "Access output module"
3117 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:961
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:963
3124 msgid "Control SAP flow"
3125 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:965
3128 msgid ""
3129 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3130 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:969
3134 msgid "SAP announcement interval"
3135 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:971
3138 msgid ""
3139 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3140 "between SAP announcements."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:980
3144 msgid ""
3145 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3146 "always leave all these enabled."
3147 msgstr ""
3148 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3149 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:983
3152 msgid "Enable FPU support"
3153 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:985
3156 msgid ""
3157 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3158 "advantage of it."
3159 msgstr ""
3160 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3161 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:988
3164 msgid "Enable CPU MMX support"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:990
3168 msgid ""
3169 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3170 "of them."
3171 msgstr ""
3172 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3173 "αξιοποιήσει"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:993
3176 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3177 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:995
3180 msgid ""
3181 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3182 "advantage of them."
3183 msgstr ""
3184 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3185 "το αξιοποιήσει"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:998
3188 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3189 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1000
3192 msgid ""
3193 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3194 "advantage of them."
3195 msgstr ""
3196 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3197 "το αξιοποιήσει ."
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1003
3200 msgid "Enable CPU SSE support"
3201 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1005
3204 msgid ""
3205 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3206 "of them."
3207 msgstr ""
3208 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3209 "αξιοποιήσει ."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1008
3212 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3213 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1010
3216 msgid ""
3217 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3218 "of them."
3219 msgstr ""
3220 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3221 "αξιοποιήσει ."
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1013
3224 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1015
3228 msgid ""
3229 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3230 "advantage of them."
3231 msgstr ""
3232 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3233 "το αξιοποιήσει"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1020
3236 msgid ""
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1023
3242 msgid "Memory copy module"
3243 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1025
3246 msgid ""
3247 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3248 "select the fastest one supported by your hardware."
3249 msgstr ""
3250 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3251 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3252 "το harware σας."
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1028
3255 msgid "Access module"
3256 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1030
3259 msgid ""
3260 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3261 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3262 "option unless you really know what you are doing."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1034
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Stream filter module"
3268 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1036
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3273 msgstr ""
3274 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1038
3277 msgid "Demux module"
3278 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1040
3281 msgid ""
3282 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3283 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3284 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3285 "you really know what you are doing."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1045
3289 msgid "Allow real-time priority"
3290 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1047
3293 msgid ""
3294 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3295 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3296 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3297 "only activate this if you know what you're doing."
3298 msgstr ""
3299 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3300 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3301 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3302 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1053
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3306 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1055
3309 msgid ""
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3312 "VLC instances."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1059
3316 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1061
3320 msgid ""
3321 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1064
3325 msgid "Modules search path"
3326 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1066
3329 msgid ""
3330 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3331 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1069
3335 msgid "VLM configuration file"
3336 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1071
3339 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1073
3343 msgid "Use a plugins cache"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1075
3347 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1077
3351 msgid "Collect statistics"
3352 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1079
3355 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3356 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1081
3359 msgid "Run as daemon process"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1083
3363 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1085
3367 msgid "Write process id to file"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1087
3371 msgid "Writes process id into specified file."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1089
3375 msgid "Log to file"
3376 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1091
3379 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3380 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1093
3383 msgid "Log to syslog"
3384 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1095
3387 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3388 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1097
3391 msgid "Allow only one running instance"
3392 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1100
3395 msgid ""
3396 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3397 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3398 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3399 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3400 "running instance or enqueue it."
3401 msgstr ""
3402 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3403 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3404 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3405 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3406 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3407 "αναπαραγωγής."
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1107
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3413 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3414 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3415 "This option will allow you to play the file with the already running "
3416 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3417 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3418 msgstr ""
3419 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3420 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3421 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3422 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3423 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3424 "αναπαραγωγής."
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1116
3427 msgid "VLC is started from file association"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1118
3431 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1121
3435 msgid "One instance when started from file"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1123
3439 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1125
3443 msgid "Increase the priority of the process"
3444 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1127
3447 msgid ""
3448 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3449 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3450 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3451 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3452 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3453 "machine."
3454 msgstr ""
3455 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3456 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3457 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3458 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3459 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3460 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1135
3463 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3464 msgstr ""
3465 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3466 "ενός παραθύρου"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1137
3469 msgid ""
3470 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3471 "playing current item."
3472 msgstr ""
3473 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3474 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1146
3477 msgid ""
3478 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3479 "overridden in the playlist dialog box."
3480 msgstr ""
3481 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3482 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Automatically preparse files"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1151
3489 msgid ""
3490 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3491 "metadata)."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3495 msgid "Album art policy"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1162
3503 msgid "Manual download only"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1163
3507 msgid "When track starts playing"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1164
3511 msgid "As soon as track is added"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1166
3515 msgid "Services discovery modules"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1168
3519 msgid ""
3520 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3521 "Typical values are sap, hal, ..."
3522 msgstr ""
3523 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3524 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1171
3527 msgid "Play files randomly forever"
3528 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1173
3531 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3532 msgstr ""
3533 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3534 "διακοπεί."
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1177
3537 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3538 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1179
3541 msgid "Repeat current item"
3542 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1181
3545 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3546 msgstr ""
3547 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1183
3550 msgid "Play and stop"
3551 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1185
3554 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3555 msgstr ""
3556 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 msgid "Play and exit"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1189
3563 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1191
3567 msgid "Use media library"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1193
3571 msgid ""
3572 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3573 "VLC."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1196
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Display playlist tree"
3579 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1198
3582 msgid ""
3583 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3584 "directory."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1207
3588 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3592 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3593 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3594 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3595 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3596 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3599 msgid "Fullscreen"
3600 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1211
3603 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3604 msgstr ""
3605 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3606 "swap"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1212
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Leave fullscreen"
3611 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1213
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3616 msgstr ""
3617 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3618 "swap"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1214
3621 msgid "Play/Pause"
3622 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1215
3625 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3626 msgstr ""
3627 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1216
3630 msgid "Pause only"
3631 msgstr "Παύση μόνο"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1217
3634 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3635 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1218
3638 msgid "Play only"
3639 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1219
3642 msgid "Select the hotkey to use to play."
3643 msgstr ""
3644 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3647 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3650 msgid "Faster"
3651 msgstr "Πιο γρήγορα"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3654 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3655 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3658 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3661 msgid "Slower"
3662 msgstr "Πιο αργά"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3665 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3666 msgstr ""
3667 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3668
3669 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3670 #
3671 #: src/libvlc-module.c:1224
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Normal rate"
3674 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1225
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3679 msgstr ""
3680 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3681 "αναπαραγωγής."
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Faster (fine)"
3686 msgstr "Πιο γρήγορα"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Slower (fine)"
3691 msgstr "Πιο αργά"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3694 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3696 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3700 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3701 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3702 msgid "Next"
3703 msgstr "Επόμενο"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1231
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 msgstr ""
3708 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3709 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3712 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3713 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3714 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3716 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3717 msgid "Previous"
3718 msgstr "Προηγούμενο"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1233
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3722 msgstr ""
3723 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3724 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3725
3726 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3727 #
3728 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3729 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3730 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3734 msgid "Stop"
3735 msgstr "Διακοπή"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1235
3738 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3739 msgstr ""
3740 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3741 "αναπαραγωγής ."
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3745 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3747 #: modules/video_filter/rss.c:197
3748 msgid "Position"
3749 msgstr "Θέση"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 msgid "Select the hotkey to display the position."
3753 msgstr ""
3754 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3755 "θέσης ."
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Very short backwards jump"
3759 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1241
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3763 msgstr ""
3764 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3765 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1242
3768 msgid "Short backwards jump"
3769 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1244
3772 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3773 msgstr ""
3774 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3775 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1245
3778 msgid "Medium backwards jump"
3779 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1247
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3783 msgstr ""
3784 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3785 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1248
3788 msgid "Long backwards jump"
3789 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1250
3792 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3793 msgstr ""
3794 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3795 "πίσω."
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Very short forward jump"
3799 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1254
3802 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3803 msgstr ""
3804 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3805 "μπροστά."
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1255
3808 msgid "Short forward jump"
3809 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1257
3812 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3813 msgstr ""
3814 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3815 "μπροστά."
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1258
3818 msgid "Medium forward jump"
3819 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1260
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3823 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1261
3826 msgid "Long forward jump"
3827 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3831 msgstr ""
3832 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3833 "εμπρός."
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Next frame"
3838 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1266
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3843 msgstr ""
3844 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3845 "το DVD"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1268
3848 msgid "Very short jump length"
3849 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1269
3852 msgid "Very short jump length, in seconds."
3853 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1270
3856 msgid "Short jump length"
3857 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1271
3860 msgid "Short jump length, in seconds."
3861 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1272
3864 msgid "Medium jump length"
3865 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1273
3868 msgid "Medium jump length, in seconds."
3869 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1274
3872 msgid "Long jump length"
3873 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1275
3876 msgid "Long jump length, in seconds."
3877 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3883 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3884 msgid "Quit"
3885 msgstr "Έξοδος"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1278
3888 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3889 msgstr ""
3890 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3891 "απ΄την εφαρμογή."
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1279
3894 msgid "Navigate up"
3895 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1280
3898 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3899 msgstr ""
3900 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3901 "του DVD ."
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1281
3904 msgid "Navigate down"
3905 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1282
3908 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3909 msgstr ""
3910 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3911 "του DVD ."
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1283
3914 msgid "Navigate left"
3915 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1284
3918 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3919 msgstr ""
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3921 "μενού του DVD ."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1285
3924 msgid "Navigate right"
3925 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1286
3928 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3929 msgstr ""
3930 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3931 "του DVD ."
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1287
3934 msgid "Activate"
3935 msgstr "Ενεργοποίηση"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1288
3938 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3939 msgstr ""
3940 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3941 "του DVD ."
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1289
3944 msgid "Go to the DVD menu"
3945 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1290
3948 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3949 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1291
3952 msgid "Select previous DVD title"
3953 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1292
3956 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3957 msgstr ""
3958 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3959 "από το DVD"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1293
3962 msgid "Select next DVD title"
3963 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1294
3966 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3967 msgstr ""
3968 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3969 "το DVD"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3973 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3977 msgstr ""
3978 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3979 "κεφάλαιο από το DVD"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1297
3982 msgid "Select next DVD chapter"
3983 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1298
3986 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3987 msgstr ""
3988 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3989 "από το DVD"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1299
3992 msgid "Volume up"
3993 msgstr "Αύξηση έντασης"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1300
3996 msgid "Select the key to increase audio volume."
3997 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1301
4000 msgid "Volume down"
4001 msgstr "Μείωση έντασης"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1302
4004 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4005 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
4008 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
4009 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
4010 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
4011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
4012 msgid "Mute"
4013 msgstr "Σίγαση"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1304
4016 msgid "Select the key to mute audio."
4017 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1305
4020 msgid "Subtitle delay up"
4021 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1306
4024 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4025 msgstr ""
4026 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1307
4029 msgid "Subtitle delay down"
4030 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1308
4033 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4034 msgstr ""
4035 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1309
4038 msgid "Audio delay up"
4039 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1310
4042 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4043 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1311
4046 msgid "Audio delay down"
4047 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1312
4050 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4051 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1319
4054 msgid "Play playlist bookmark 1"
4055 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1320
4058 msgid "Play playlist bookmark 2"
4059 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1321
4062 msgid "Play playlist bookmark 3"
4063 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1322
4066 msgid "Play playlist bookmark 4"
4067 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1323
4070 msgid "Play playlist bookmark 5"
4071 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1324
4074 msgid "Play playlist bookmark 6"
4075 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1325
4078 msgid "Play playlist bookmark 7"
4079 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1326
4082 msgid "Play playlist bookmark 8"
4083 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1327
4086 msgid "Play playlist bookmark 9"
4087 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1328
4090 msgid "Play playlist bookmark 10"
4091 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1329
4094 msgid "Select the key to play this bookmark."
4095 msgstr ""
4096 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1330
4099 msgid "Set playlist bookmark 1"
4100 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1331
4103 msgid "Set playlist bookmark 2"
4104 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1332
4107 msgid "Set playlist bookmark 3"
4108 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Set playlist bookmark 4"
4112 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Set playlist bookmark 5"
4116 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1335
4119 msgid "Set playlist bookmark 6"
4120 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1336
4123 msgid "Set playlist bookmark 7"
4124 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1337
4127 msgid "Set playlist bookmark 8"
4128 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1338
4131 msgid "Set playlist bookmark 9"
4132 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1339
4135 msgid "Set playlist bookmark 10"
4136 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1340
4139 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4140 msgstr ""
4141 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4142 "αναπαραγωγής."
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1342
4145 msgid "Playlist bookmark 1"
4146 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1343
4149 msgid "Playlist bookmark 2"
4150 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1344
4153 msgid "Playlist bookmark 3"
4154 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1345
4157 msgid "Playlist bookmark 4"
4158 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1346
4161 msgid "Playlist bookmark 5"
4162 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1347
4165 msgid "Playlist bookmark 6"
4166 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1348
4169 msgid "Playlist bookmark 7"
4170 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1349
4173 msgid "Playlist bookmark 8"
4174 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1350
4177 msgid "Playlist bookmark 9"
4178 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1351
4181 msgid "Playlist bookmark 10"
4182 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1353
4185 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4186 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1355
4189 msgid "Go back in browsing history"
4190 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1356
4193 msgid ""
4194 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4195 "history."
4196 msgstr ""
4197 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4198 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1357
4201 msgid "Go forward in browsing history"
4202 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1358
4205 msgid ""
4206 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4207 "history."
4208 msgstr ""
4209 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4210 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1360
4213 msgid "Cycle audio track"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1361
4217 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1362
4221 msgid "Cycle subtitle track"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1363
4225 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1364
4229 msgid "Cycle source aspect ratio"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1365
4233 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1366
4237 msgid "Cycle video crop"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1367
4241 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1368
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Toggle autoscaling"
4247 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1369
4250 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1370
4254 msgid "Increase scale factor"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1371
4258 msgid "Increase scale factor."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1372
4262 msgid "Decrease scale factor"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1373
4266 msgid "Decrease scale factor."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1374
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Cycle deinterlace modes"
4272 msgstr "Διασύνδεση"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1375
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4277 msgstr "Διασύνδεση"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1376
4280 msgid "Show interface"
4281 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1377
4284 msgid "Raise the interface above all other windows."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1378
4288 msgid "Hide interface"
4289 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1379
4292 msgid "Lower the interface below all other windows."
4293 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1380
4296 msgid "Take video snapshot"
4297 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1381
4300 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4301 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4305 #: modules/stream_out/record.c:60
4306 msgid "Record"
4307 msgstr "Εγγραφή"
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1384
4310 msgid "Record access filter start/stop."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1385
4314 msgid "Dump"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1386
4318 msgid "Media dump access filter trigger."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1388
4322 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1389
4326 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1392
4330 msgid "Toggle random playlist playback"
4331 msgstr ""
4332
4333 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4334 #
4335 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Un-Zoom"
4338 msgstr "Μεγέθυνση"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4345 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4353 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4357 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4361 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4365 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1420
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4375 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1422
4378 msgid ""
4379 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4380 "output for the time being."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4384 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1427
4388 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1428
4392 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1429
4396 msgid "Highlight widget on the right"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1431
4400 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1432
4404 msgid "Highlight widget on the left"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1434
4408 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1435
4412 msgid "Highlight widget on top"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1437
4416 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1438
4420 msgid "Highlight widget below"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1440
4424 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1441
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Select current widget"
4430 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1443
4433 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1445
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Cycle through audio devices"
4439 msgstr "Διασύνδεση"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1446
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Cycle through available audio devices"
4444 msgstr "Διασύνδεση"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1448
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid ""
4449 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4450 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4451 "in the playlist.\n"
4452 "The first item specified will be played first.\n"
4453 "\n"
4454 "Options-styles:\n"
4455 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4456 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4457 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4458 "            and that overrides previous settings.\n"
4459 "\n"
4460 "Stream MRL syntax:\n"
4461 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4462 "option=value ...]\n"
4463 "\n"
4464 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4465 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4466 "\n"
4467 "URL syntax:\n"
4468 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4469 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4470 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4471 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4472 "  screen://                      Screen capture\n"
4473 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4474 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4475 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4476 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4477 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4478 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4479 "certain time\n"
4480 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4481 msgstr ""
4482 "\n"
4483 "\n"
4484 "\n"
4485 "http://ip\n"
4486 "\n"
4487 "\n"
4488 "\n"
4489 "\n"
4490 "\n"
4491 " Ήχος\n"
4492 "<source address><bind address><bind port>\n"
4493 " από\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4497 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4498 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4500 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4501 msgid "Snapshot"
4502 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:1613
4505 msgid "Window properties"
4506 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:1665
4509 msgid "Subpictures"
4510 msgstr "Υποεικόνες"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4513 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4514 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4516 msgid "Subtitles"
4517 msgstr "Υπότιτλοι"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4520 msgid "Overlays"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:1698
4524 msgid "Track settings"
4525 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:1728
4528 msgid "Playback control"
4529 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:1753
4532 msgid "Default devices"
4533 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1762
4536 msgid "Network settings"
4537 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:1774
4540 msgid "Socks proxy"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4544 msgid "Metadata"
4545 msgstr "Metadata"
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:1831
4548 msgid "Decoders"
4549 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4550
4551 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4554 msgid "Input"
4555 msgstr "Είσοδος"
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1877
4558 msgid "VLM"
4559 msgstr "VLM"
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:1909
4562 msgid "CPU"
4563 msgstr "CPU"
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:1931
4566 msgid "Special modules"
4567 msgstr "Ειδικά modules"
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:1937
4570 msgid "Plugins"
4571 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:1945
4574 msgid "Performance options"
4575 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:2091
4578 msgid "Hot keys"
4579 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4580
4581 #: src/libvlc-module.c:2530
4582 msgid "Jump sizes"
4583 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4584
4585 #: src/libvlc-module.c:2607
4586 #, fuzzy
4587 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4588 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4589
4590 #: src/libvlc-module.c:2610
4591 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/libvlc-module.c:2612
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4598 "--help-verbose)"
4599 msgstr ""
4600 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4601 "με --προχωρημένα)"
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:2615
4604 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/libvlc-module.c:2617
4608 msgid "print a list of available modules"
4609 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4610
4611 #: src/libvlc-module.c:2619
4612 #, fuzzy
4613 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4614 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4615
4616 #: src/libvlc-module.c:2621
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4620 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4621 msgstr ""
4622 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4623 "προχωρημένα)"
4624
4625 #: src/libvlc-module.c:2625
4626 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/libvlc-module.c:2627
4630 msgid "save the current command line options in the config"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/libvlc-module.c:2629
4634 msgid "reset the current config to the default values"
4635 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4636
4637 #: src/libvlc-module.c:2631
4638 msgid "use alternate config file"
4639 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4640
4641 #: src/libvlc-module.c:2633
4642 msgid "resets the current plugins cache"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/libvlc-module.c:2635
4646 msgid "print version information"
4647 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4648
4649 #: src/libvlc-module.c:2691
4650 msgid "main program"
4651 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4652
4653 #: src/misc/update.c:1471
4654 #, c-format
4655 msgid "%.1f GB"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/misc/update.c:1473
4659 #, c-format
4660 msgid "%.1f MB"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/misc/update.c:1475
4664 #, c-format
4665 msgid "%.1f kB"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/misc/update.c:1477
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "%ld B"
4671 msgstr "%d Hz"
4672
4673 #: src/misc/update.c:1590
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Saving file failed"
4676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4677
4678 #: src/misc/update.c:1591
4679 #, c-format
4680 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "%s\n"
4687 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/misc/update.c:1610
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Downloading ..."
4693 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4694
4695 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4696 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4698 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4699 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4706 msgid "Cancel"
4707 msgstr "Ακύρωση"
4708
4709 #: src/misc/update.c:1646
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "%s\n"
4713 "Done %s (100.0%%)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/misc/update.c:1666
4717 #, fuzzy
4718 msgid "File could not be verified"
4719 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4720
4721 #: src/misc/update.c:1667
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4725 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Invalid signature"
4731 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4732
4733 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4737 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/misc/update.c:1703
4741 #, fuzzy
4742 msgid "File not verifiable"
4743 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4744
4745 #: src/misc/update.c:1704
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4749 "was deleted."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4753 #, fuzzy
4754 msgid "File corrupted"
4755 msgstr "Όνομα αρχείου"
4756
4757 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4758 #, c-format
4759 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4763 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4764 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4765 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4766 #: modules/access/bda/bda.c:162
4767 msgid "Undefined"
4768 msgstr "Αόριστο"
4769
4770 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4771 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4773 msgid "Deinterlace"
4774 msgstr "Deinterlace"
4775
4776 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4777 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4778 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4779 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4780 msgid "Crop"
4781 msgstr "Αποκοπή"
4782
4783 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4785 msgid "Aspect-ratio"
4786 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4787
4788 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Autoscale video"
4791 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4792
4793 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Scale factor"
4796 msgstr "Κλίμακα"
4797
4798 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4799 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4800 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4801
4802 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4803 #: modules/access_output/shout.c:94
4804 msgid "Samplerate"
4805 msgstr "Samplerate"
4806
4807 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4808 msgid ""
4809 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4810 "48000)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4814 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4816 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4817 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4818 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4819 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4820 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4821 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4822 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4823 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4824 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4825 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4826 msgid "Caching value in ms"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/alsa.c:80
4830 msgid ""
4831 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/alsa.c:87
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Alsa"
4837 msgstr "Αναπαραγωγή"
4838
4839 #: modules/access/alsa.c:88
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Alsa audio capture input"
4842 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4843
4844 #: modules/access/bd/bd.c:54
4845 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bd/bd.c:61
4849 msgid "BD"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bd/bd.c:62
4853 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4857 msgid ""
4858 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4863 msgid "Adapter card to tune"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4867 msgid ""
4868 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4869 "n>=0."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4873 msgid "Device number to use on adapter"
4874 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4879 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4880 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4883 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4884 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:55
4887 #, fuzzy
4888 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4889 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Inversion mode"
4894 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4899 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4902 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4903 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4906 msgid ""
4907 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4908 "disable this feature if you experience some trouble."
4909 msgstr ""
4910 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4911 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Budget mode"
4916 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4919 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:75
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Network Identifier"
4925 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4928 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4929 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4932 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4933 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4936 msgid "LNB voltage"
4937 msgstr "Τάση LNB"
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4940 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4941 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4944 msgid "High LNB voltage"
4945 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4948 msgid ""
4949 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4950 "supported by all frontends."
4951 msgstr ""
4952 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4953 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4956 msgid "22 kHz tone"
4957 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4960 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4961 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4964 msgid "Transponder FEC"
4965 msgstr "Transponder FEC"
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4968 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4969 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4974 msgstr "Transponder FEC"
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4977 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4978 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:99
4981 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4985 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4986 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:102
4989 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4993 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4994 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:106
4997 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
5001 msgid "Modulation type"
5002 msgstr "Τύπος Modulation"
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:110
5005 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:114
5009 msgid "QAM16"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:114
5013 msgid "QAM32"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:114
5017 msgid "QAM64"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:114
5021 msgid "QAM128"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:114
5025 msgid "QAM256"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 #, fuzzy
5030 msgid "BPSK"
5031 msgstr "PS"
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:115
5034 #, fuzzy
5035 msgid "QPSK"
5036 msgstr "PS"
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:115
5039 msgid "8VSB"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:115
5043 msgid "16VSB"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
5047 #, fuzzy
5048 msgid "ATSC Major Channel"
5049 msgstr "Κανάλι ήχου"
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
5052 #, fuzzy
5053 msgid "ATSC Minor Channel"
5054 msgstr "Κανάλι ήχου"
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
5057 msgid "ATSC Physical Channel"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:126
5061 #, fuzzy
5062 msgid "FEC rate"
5063 msgstr "Δημιουργία"
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:127
5066 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5070 msgid "1/2"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5074 msgid "2/3"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5078 msgid "3/4"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5082 msgid "5/6"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5086 msgid "7/8"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
5090 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5091 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:134
5094 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
5098 msgid "Terrestrial bandwidth"
5099 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
5102 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5103 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:144
5106 #, fuzzy
5107 msgid "6 MHz"
5108 msgstr "%d Hz"
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:144
5111 #, fuzzy
5112 msgid "7 MHz"
5113 msgstr "%d Hz"
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:144
5116 #, fuzzy
5117 msgid "8 MHz"
5118 msgstr "%d Hz"
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Terrestrial guard interval"
5123 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:147
5126 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:150
5130 msgid "1/4"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:150
5134 msgid "1/8"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:150
5138 msgid "1/16"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:150
5142 msgid "1/32"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
5146 msgid "Terrestrial transmission mode"
5147 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:153
5150 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:156
5154 msgid "2k"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:156
5158 msgid "8k"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
5162 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5163 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:159
5166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
5170 msgid "1"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:162
5174 msgid "2"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:162
5178 msgid "4"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:165
5182 msgid "Satellite Azimuth"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:166
5186 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:167
5190 msgid "Satellite Elevation"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:168
5194 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:169
5198 msgid "Satellite Longitude"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:171
5202 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:172
5206 msgid "Satellite Polarisation"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:173
5210 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:176
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Horizontal"
5216 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:176
5219 msgid "Vertical"
5220 msgstr "Κατακόρυφα"
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:177
5223 msgid "Circular Left"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:177
5227 msgid "Circular Right"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:178
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Satellite Range Code"
5233 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:179
5236 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:181
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Network Name"
5242 msgstr "Δίκτυο: "
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:182
5245 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:183
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Network Name to Create"
5251 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:184
5254 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
5258 msgid "DVB"
5259 msgstr "DVB"
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:188
5262 #, fuzzy
5263 msgid "DirectShow DVB input"
5264 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:63
5267 msgid ""
5268 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5269 "milliseconds."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5273 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5274 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5275 msgid "Audio CD"
5276 msgstr "CD ήχου"
5277
5278 #: modules/access/cdda.c:68
5279 msgid "Audio CD input"
5280 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5281
5282 #: modules/access/cdda.c:74
5283 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5284 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5285
5286 #: modules/access/cdda.c:86
5287 msgid "CDDB Server"
5288 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5289
5290 #: modules/access/cdda.c:86
5291 msgid "Address of the CDDB server to use."
5292 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5293
5294 #: modules/access/cdda.c:89
5295 msgid "CDDB port"
5296 msgstr "CDDB θύρα"
5297
5298 #: modules/access/cdda.c:89
5299 msgid "CDDB Server port to use."
5300 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5301
5302 #: modules/access/cdda.c:504
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "Audio CD - Track %02i"
5305 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5306
5307 #: modules/access/cdda/access.c:285
5308 #, fuzzy
5309 msgid "CD reading failed"
5310 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5311
5312 #: modules/access/cdda/access.c:286
5313 #, c-format
5314 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5315 msgstr ""
5316
5317 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5318 #
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5320 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5321 #: modules/codec/x264.c:414
5322 msgid "none"
5323 msgstr "κανένα"
5324
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5326 #, fuzzy
5327 msgid "overlap"
5328 msgstr "Καθυστέρηση"
5329
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5331 msgid "full"
5332 msgstr "πλήρης"
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5335 msgid ""
5336 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5337 "meta info          1\n"
5338 "events             2\n"
5339 "MRL                4\n"
5340 "external call      8\n"
5341 "all calls (0x10)  16\n"
5342 "LSN       (0x20)  32\n"
5343 "seek      (0x40)  64\n"
5344 "libcdio   (0x80) 128\n"
5345 "libcddb  (0x100) 256\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5349 msgid ""
5350 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5351 "units."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5358 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5359 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5360 "25 blocks per access."
5361 msgstr "στις."
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5364 msgid ""
5365 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5366 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5367 "   %a : The artist (for the album)\n"
5368 "   %A : The album information\n"
5369 "   %C : Category\n"
5370 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5371 "   %I : CDDB disk ID\n"
5372 "   %G : Genre\n"
5373 "   %M : The current MRL\n"
5374 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5375 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5376 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5377 "   %T : The track number\n"
5378 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5379 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5380 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5381 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5382 "   %% : a % \n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5386 msgid ""
5387 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5388 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5389 "   %M : The current MRL\n"
5390 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5391 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5392 "   %T : The track number\n"
5393 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5394 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5395 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5396 "   %% : a % \n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5400 msgid "Enable CD paranoia?"
5401 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5404 msgid ""
5405 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5406 "none: no paranoia - fastest.\n"
5407 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5408 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5412 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5413 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5416 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5417 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5420 msgid "Audio Compact Disc"
5421 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5424 msgid "Additional debug"
5425 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5428 msgid "Caching value in microseconds"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Number of blocks per CD read"
5434 msgstr "Κανάλια ήχου"
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5439 msgstr ""
5440 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5441 "γίνεται χρήση CDDB"
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5444 msgid "Use CD audio controls and output?"
5445 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5448 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5449 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Do CD-Text lookups?"
5454 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5457 msgid "If set, get CD-Text information"
5458 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5461 msgid "Use Navigation-style playback?"
5462 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5465 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5469 msgid "CDDB"
5470 msgstr "CDDB"
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5473 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5474 msgstr ""
5475 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5476 "γίνεται χρήση CDDB"
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5479 msgid "CDDB lookups"
5480 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5483 #, fuzzy
5484 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5485 msgstr ""
5486 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5487 "CDDB HTTP"
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5490 msgid "CDDB server"
5491 msgstr "CDDB διακομιστής"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5494 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5495 msgstr ""
5496 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5499 msgid "CDDB server port"
5500 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5503 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5504 msgstr ""
5505 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5508 msgid "email address reported to CDDB server"
5509 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Cache CDDB lookups?"
5514 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5517 #, fuzzy
5518 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5519 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5522 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5523 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5526 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5527 msgstr ""
5528 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5529 "CDDB HTTP"
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5532 msgid "CDDB server timeout"
5533 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5536 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5537 msgstr ""
5538 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5541 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5542 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5545 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5549 msgid ""
5550 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5551 "are available"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5555 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5556 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5557 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5558 msgid "Disc"
5559 msgstr "Δίσκος"
5560
5561 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5564 msgid "Duration"
5565 msgstr "Διάρκεια"
5566
5567 #: modules/access/cdda/info.c:335
5568 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5569 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5570
5571 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5572 msgid "Tracks"
5573 msgstr "Κομμάτια"
5574
5575 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5576 msgid "MRL"
5577 msgstr "MRL"
5578
5579 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5580 #, c-format
5581 msgid "Track %i"
5582 msgstr "Κομμάτι %i"
5583
5584 #: modules/access/dc1394.c:67
5585 #, fuzzy
5586 msgid "dc1394 input"
5587 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5588
5589 #: modules/access/directory.c:64
5590 msgid "Subdirectory behavior"
5591 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5592
5593 #: modules/access/directory.c:66
5594 msgid ""
5595 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5596 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5597 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5598 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/directory.c:73
5602 msgid "collapse"
5603 msgstr "σύμπτυξη"
5604
5605 #: modules/access/directory.c:73
5606 msgid "expand"
5607 msgstr "διαστολή"
5608
5609 #: modules/access/directory.c:75
5610 msgid "Ignored extensions"
5611 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5612
5613 #: modules/access/directory.c:77
5614 msgid ""
5615 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5616 "directory.\n"
5617 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5618 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5622 msgid "Directory"
5623 msgstr "Κατάλογος"
5624
5625 #: modules/access/directory.c:86
5626 msgid "Standard filesystem directory input"
5627 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5630 msgid "Cable"
5631 msgstr "Καλώδιο"
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5634 msgid "Antenna"
5635 msgstr "Κεραία"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5638 msgid "TV"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5642 #, fuzzy
5643 msgid "FM radio"
5644 msgstr "Ήχος"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AM radio"
5649 msgstr "Ήχος"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5652 #, fuzzy
5653 msgid "DSS"
5654 msgstr "DTS"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5657 msgid ""
5658 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5659 "milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5665 msgid "Video device name"
5666 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5669 msgid ""
5670 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5671 "don't specify anything, the default device will be used."
5672 msgstr ""
5673 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5674 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5679 msgid "Audio device name"
5680 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used. "
5687 msgstr ""
5688 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5689 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5693 msgid "Video size"
5694 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5697 #, fuzzy
5698 msgid ""
5699 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5700 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5701 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5702 msgstr ""
5703 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5704 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5705 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5708 #: modules/access/v4l2.c:71
5709 msgid "Video input chroma format"
5710 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5713 msgid ""
5714 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5715 "(default), RV24, etc.)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5719 msgid "Video input frame rate"
5720 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5723 msgid ""
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5725 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5729 msgid "Device properties"
5730 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5733 msgid ""
5734 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5735 msgstr ""
5736 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5737 "ροή."
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5740 msgid "Tuner properties"
5741 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5744 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5745 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5748 msgid "Tuner TV Channel"
5749 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5756 msgid "Tuner country code"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5760 msgid ""
5761 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5762 "mapping (0 means default)."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5766 msgid "Tuner input type"
5767 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5770 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Video input pin"
5776 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5779 msgid ""
5780 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5781 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5782 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5783 "will not be changed."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Audio input pin"
5789 msgstr "Ήχος"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5792 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Video output pin"
5798 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5801 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Audio output pin"
5807 msgstr "Ήχος"
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5810 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AM Tuner mode"
5816 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5819 msgid ""
5820 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5821 "or DSS (4)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Number of audio channels"
5827 msgstr "Κανάλια ήχου"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5830 msgid ""
5831 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5835 msgid "Audio sample rate"
5836 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5839 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Audio bits per sample"
5845 msgstr "Bits ανά sample"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5848 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5852 msgid "DirectShow"
5853 msgstr "DirectShow"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5856 msgid "DirectShow input"
5857 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5861 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5862 msgid "Refresh list"
5863 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5866 msgid "Configure"
5867 msgstr "Ρύθμιση"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Capture failed"
5873 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5876 msgid "No video or audio device selected."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5880 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5884 #, c-format
5885 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5889 #, c-format
5890 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dv.c:73
5894 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dv.c:77
5898 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5899 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5900
5901 #: modules/access/dv.c:78
5902 #, fuzzy
5903 msgid "DV"
5904 msgstr "DVB"
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:138
5907 msgid "Modulation type for front-end device."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:141
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5913 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:159
5916 #, fuzzy
5917 msgid "HTTP Host address"
5918 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:161
5921 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:163
5925 msgid "HTTP user name"
5926 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:165
5929 msgid ""
5930 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dvb/access.c:168
5934 msgid "HTTP password"
5935 msgstr "κωδικός HTTP"
5936
5937 #: modules/access/dvb/access.c:170
5938 msgid ""
5939 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:173
5943 msgid "HTTP ACL"
5944 msgstr "HTTP ACL"
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:175
5947 msgid ""
5948 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5949 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5953 #: modules/control/http/http.c:55
5954 msgid "Certificate file"
5955 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:180
5958 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5959 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5962 #: modules/control/http/http.c:58
5963 msgid "Private key file"
5964 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:184
5967 #, fuzzy
5968 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5969 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5970
5971 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5972 #: modules/control/http/http.c:60
5973 msgid "Root CA file"
5974 msgstr "Αρχείο Root CA"
5975
5976 #: modules/access/dvb/access.c:187
5977 #, fuzzy
5978 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5979 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5982 #: modules/control/http/http.c:63
5983 msgid "CRL file"
5984 msgstr "Αρχείο CRL"
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:191
5987 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dvb/access.c:195
5991 msgid "DVB input with v4l2 support"
5992 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:247
5995 msgid "HTTP server"
5996 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:939
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Input syntax is deprecated"
6001 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6002
6003 #: modules/access/dvb/access.c:940
6004 msgid ""
6005 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6006 "the new syntax."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvb/access.c:986
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Invalid polarization"
6012 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
6013
6014 #: modules/access/dvb/access.c:987
6015 #, c-format
6016 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dvb/scan.c:311
6020 #, c-format
6021 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvb/scan.c:321
6025 msgid "Scanning DVB-T"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
6029 msgid "DVD angle"
6030 msgstr "Γωνία DVD"
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
6033 msgid "Default DVD angle."
6034 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6035
6036 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
6037 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dvdnav.c:77
6041 msgid "Start directly in menu"
6042 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6043
6044 #: modules/access/dvdnav.c:79
6045 msgid ""
6046 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6047 "useless warning introductions."
6048 msgstr ""
6049 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6050 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6051 "προειδοποιήσεις."
6052
6053 #: modules/access/dvdnav.c:88
6054 msgid "DVD with menus"
6055 msgstr "DVD με μενού"
6056
6057 #: modules/access/dvdnav.c:89
6058 msgid "DVDnav Input"
6059 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6060
6061 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
6062 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Playback failure"
6065 msgstr "Αναπαραγωγή"
6066
6067 #: modules/access/dvdnav.c:318
6068 msgid ""
6069 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dvdread.c:81
6073 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6074 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6075
6076 #: modules/access/dvdread.c:83
6077 msgid ""
6078 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6079 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6080 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6081 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6082 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6083 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6084 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6085 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6086 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6087 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6088 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6089 "The default method is: key."
6090 msgstr "από στις στις από."
6091
6092 #: modules/access/dvdread.c:99
6093 msgid "title"
6094 msgstr "τίτλος"
6095
6096 #: modules/access/dvdread.c:99
6097 msgid "Key"
6098 msgstr "Πλήκτρο"
6099
6100 #: modules/access/dvdread.c:105
6101 msgid "DVD without menus"
6102 msgstr "DVD άνευ μενού"
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:106
6105 #, fuzzy
6106 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6107 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:252
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6112 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:512
6115 #, c-format
6116 msgid "DVDRead could not read block %d."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dvdread.c:574
6120 #, c-format
6121 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/eyetv.m:56
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Channel number"
6127 msgstr "Όνομα καναλιού"
6128
6129 #: modules/access/eyetv.m:58
6130 msgid ""
6131 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6132 "for Composite input"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/eyetv.m:63
6136 msgid ""
6137 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/eyetv.m:68
6141 #, fuzzy
6142 msgid "EyeTV input"
6143 msgstr "Είσοδος FTP"
6144
6145 #: modules/access/fake.c:46
6146 msgid ""
6147 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
6151 #: modules/access/v4l2.c:92
6152 msgid "Framerate"
6153 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6154
6155 #: modules/access/fake.c:50
6156 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6157 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6158
6159 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6160 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
6161 msgid "ID"
6162 msgstr "Ταυτότητα"
6163
6164 #: modules/access/fake.c:53
6165 msgid ""
6166 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6167 "(default 0)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/fake.c:55
6171 msgid "Duration in ms"
6172 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6173
6174 #: modules/access/fake.c:57
6175 msgid ""
6176 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6177 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6178 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6182 msgid "Fake"
6183 msgstr "Ψευδές"
6184
6185 #: modules/access/fake.c:64
6186 msgid "Fake input"
6187 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6188
6189 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6190 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/file.c:83
6194 msgid "File input"
6195 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6196
6197 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6198 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6199 #
6200 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6201 #
6202 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6203 #
6204 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6205 #
6206 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6207 #
6208 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6209 #
6210 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6211 #
6212 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6213 #
6214 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6215 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6216 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6218 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
6219 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
6222 msgid "File"
6223 msgstr "Αρχείο"
6224
6225 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
6226 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6227 #, fuzzy
6228 msgid "File reading failed"
6229 msgstr "Ήχος"
6230
6231 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
6232 #: modules/access/mtp.c:219
6233 #, fuzzy
6234 msgid "VLC could not read the file."
6235 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6236
6237 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6240 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6241
6242 #: modules/access/ftp.c:59
6243 msgid ""
6244 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/ftp.c:61
6248 msgid "FTP user name"
6249 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6250
6251 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6252 msgid "User name that will be used for the connection."
6253 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6254
6255 #: modules/access/ftp.c:64
6256 msgid "FTP password"
6257 msgstr "Κωδικός FTP"
6258
6259 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6260 msgid "Password that will be used for the connection."
6261 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6262
6263 #: modules/access/ftp.c:67
6264 msgid "FTP account"
6265 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6266
6267 #: modules/access/ftp.c:68
6268 msgid "Account that will be used for the connection."
6269 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:73
6272 msgid "FTP input"
6273 msgstr "Είσοδος FTP"
6274
6275 #: modules/access/ftp.c:90
6276 #, fuzzy
6277 msgid "FTP upload output"
6278 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6279
6280 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6281 #
6282 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6283 #
6284 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6285 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Network interaction failed"
6288 msgstr "Περιγραφή"
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:137
6291 msgid "VLC could not connect with the given server."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/ftp.c:147
6295 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/ftp.c:212
6299 msgid "Your account was rejected."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/ftp.c:221
6303 msgid "Your password was rejected."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/ftp.c:228
6307 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6311 msgid ""
6312 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6316 msgid "GnomeVFS input"
6317 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6318
6319 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6321 msgid "HTTP proxy"
6322 msgstr "HTTP proxy"
6323
6324 #: modules/access/http.c:67
6325 #, fuzzy
6326 msgid ""
6327 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6328 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6329 msgstr ""
6330 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6331 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6332 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6333
6334 #: modules/access/http.c:71
6335 #, fuzzy
6336 msgid "HTTP proxy password"
6337 msgstr "κωδικός HTTP"
6338
6339 #: modules/access/http.c:73
6340 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/http.c:77
6344 msgid ""
6345 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/http.c:80
6349 #, fuzzy
6350 msgid "HTTP user agent"
6351 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6352
6353 #: modules/access/http.c:81
6354 #, fuzzy
6355 msgid "User agent that will be used for the connection."
6356 msgstr "Όνομα"
6357
6358 #: modules/access/http.c:84
6359 msgid "Auto re-connect"
6360 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6361
6362 #: modules/access/http.c:86
6363 msgid ""
6364 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6365 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6366
6367 #: modules/access/http.c:89
6368 msgid "Continuous stream"
6369 msgstr "Συνεχής ροή"
6370
6371 #: modules/access/http.c:90
6372 msgid ""
6373 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6374 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6375 "other types of HTTP streams."
6376 msgstr ""
6377
6378 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6379 #
6380 #: modules/access/http.c:95
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Forward Cookies"
6383 msgstr "Μπροστά"
6384
6385 #: modules/access/http.c:96
6386 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/http.c:99
6390 msgid "HTTP input"
6391 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6392
6393 #: modules/access/http.c:101
6394 msgid "HTTP(S)"
6395 msgstr "HTTP(S)"
6396
6397 #: modules/access/http.c:448
6398 msgid "HTTP authentication"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/http.c:449
6402 #, c-format
6403 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/jack.c:64
6407 msgid ""
6408 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6409 "milliseconds."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/jack.c:66
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Pace"
6415 msgstr "Χορευτική"
6416
6417 #: modules/access/jack.c:68
6418 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/jack.c:69
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Auto Connection"
6424 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6425
6426 #: modules/access/jack.c:71
6427 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/jack.c:74
6431 #, fuzzy
6432 msgid "JACK audio input"
6433 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6434
6435 #: modules/access/jack.c:76
6436 #, fuzzy
6437 msgid "JACK Input"
6438 msgstr "Είσοδος"
6439
6440 #: modules/access/mmap.c:42
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Use file memory mapping"
6443 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6444
6445 #: modules/access/mmap.c:44
6446 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/mmap.c:54
6450 msgid "MMap"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/mmap.c:55
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Memory-mapped file input"
6456 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6457
6458 #: modules/access/mms/mms.c:51
6459 msgid ""
6460 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/mms/mms.c:54
6464 msgid "Force selection of all streams"
6465 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:56
6468 msgid ""
6469 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6470 "You can choose to select all of them."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/mms/mms.c:59
6474 msgid "Maximum bitrate"
6475 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6476
6477 #: modules/access/mms/mms.c:61
6478 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/mms/mms.c:65
6482 #, fuzzy
6483 msgid ""
6484 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6485 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6486 "tried."
6487 msgstr ""
6488 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6489 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6490 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6491
6492 #: modules/access/mms/mms.c:69
6493 #, fuzzy
6494 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6495 msgstr "Χρονική λήξη"
6496
6497 #: modules/access/mms/mms.c:70
6498 msgid ""
6499 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6500 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/mms/mms.c:74
6504 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6505 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6506
6507 #: modules/access/mtp.c:71
6508 #, fuzzy
6509 msgid "MTP input"
6510 msgstr "Είσοδος FTP"
6511
6512 #: modules/access/mtp.c:72
6513 #, fuzzy
6514 msgid "MTP"
6515 msgstr "TCP"
6516
6517 #: modules/access/oss.c:69
6518 msgid ""
6519 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/oss.c:77
6523 #, fuzzy
6524 msgid "OSS"
6525 msgstr "DTS"
6526
6527 #: modules/access/oss.c:78
6528 #, fuzzy
6529 msgid "OSS input"
6530 msgstr "Είσοδος SMB"
6531
6532 #: modules/access/pvr.c:62
6533 msgid ""
6534 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6535 "milliseconds."
6536 msgstr ""
6537
6538 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6539 #
6540 #: modules/access/pvr.c:65
6541 msgid "Device"
6542 msgstr "Συσκευή"
6543
6544 #: modules/access/pvr.c:66
6545 msgid "PVR video device"
6546 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6547
6548 #: modules/access/pvr.c:68
6549 msgid "Radio device"
6550 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6551
6552 #: modules/access/pvr.c:69
6553 msgid "PVR radio device"
6554 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6555
6556 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6559 msgid "Norm"
6560 msgstr "Είδος"
6561
6562 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6563 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6564 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6565
6566 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6567 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6569 #: modules/video_output/vmem.c:50
6570 msgid "Width"
6571 msgstr "Πλάτος"
6572
6573 #: modules/access/pvr.c:76
6574 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6578 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6580 #: modules/video_output/vmem.c:53
6581 msgid "Height"
6582 msgstr "Ύψος"
6583
6584 #: modules/access/pvr.c:80
6585 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6586 msgstr ""
6587
6588 # sysdeps/names/proctime.c:48
6589 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6592 msgid "Frequency"
6593 msgstr "Συχνότητα"
6594
6595 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6596 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6602 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6603
6604 #: modules/access/pvr.c:90
6605 msgid "Key interval"
6606 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6607
6608 #: modules/access/pvr.c:91
6609 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6610 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6611
6612 #: modules/access/pvr.c:93
6613 msgid "B Frames"
6614 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6615
6616 #: modules/access/pvr.c:94
6617 msgid ""
6618 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6619 "number of B-Frames."
6620 msgstr ""
6621 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6622 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6623
6624 #: modules/access/pvr.c:98
6625 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6626 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6627
6628 #: modules/access/pvr.c:100
6629 msgid "Bitrate peak"
6630 msgstr "Κορυφή bitrate"
6631
6632 #: modules/access/pvr.c:101
6633 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6634 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6635
6636 #: modules/access/pvr.c:103
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Bitrate mode"
6639 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6640
6641 #: modules/access/pvr.c:104
6642 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6643 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6644
6645 #: modules/access/pvr.c:106
6646 msgid "Audio bitmask"
6647 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6648
6649 #: modules/access/pvr.c:107
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6652 msgstr "από."
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6655 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6657 msgid "Volume"
6658 msgstr "Ένταση ήχου"
6659
6660 #: modules/access/pvr.c:111
6661 msgid "Audio volume (0-65535)."
6662 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6663
6664 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6665 msgid "Channel"
6666 msgstr "Κανάλι"
6667
6668 #: modules/access/pvr.c:114
6669 msgid ""
6670 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6671 msgstr ""
6672 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6673 "= svideo)"
6674
6675 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6676 msgid "Automatic"
6677 msgstr "Αυτόματη"
6678
6679 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6680 msgid "SECAM"
6681 msgstr "SECAM"
6682
6683 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6684 msgid "PAL"
6685 msgstr "PAL"
6686
6687 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6688 msgid "NTSC"
6689 msgstr "NTSC"
6690
6691 #: modules/access/pvr.c:123
6692 msgid "vbr"
6693 msgstr "vbr"
6694
6695 #: modules/access/pvr.c:123
6696 msgid "cbr"
6697 msgstr "cbr"
6698
6699 #: modules/access/pvr.c:128
6700 msgid "PVR"
6701 msgstr "PVR"
6702
6703 #: modules/access/pvr.c:129
6704 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6705 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6706
6707 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Quicktime Capture"
6710 msgstr "Quicktime"
6711
6712 #: modules/access/qtcapture.m:226
6713 #, fuzzy
6714 msgid "No Input device found"
6715 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6716
6717 #: modules/access/qtcapture.m:227
6718 msgid ""
6719 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6720 "check your connectors and drivers."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6724 msgid ""
6725 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6729 #, fuzzy
6730 msgid "RTMP input"
6731 msgstr "Είσοδος FTP"
6732
6733 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6734 #, fuzzy
6735 msgid "RTMP"
6736 msgstr "RTP"
6737
6738 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6739 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6743 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6747 #, fuzzy
6748 msgid "RTCP (local) port"
6749 msgstr "Eίσοδος TCP"
6750
6751 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6752 msgid ""
6753 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6754 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6758 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6762 msgid ""
6763 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6764 "shared secret key."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6768 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6772 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Maximum RTP sources"
6778 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6779
6780 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6781 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6785 #, fuzzy
6786 msgid "RTP source timeout (sec)"
6787 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6788
6789 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6790 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6794 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6798 msgid ""
6799 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6800 "future) by this many packets from the last received packet."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6804 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6808 msgid ""
6809 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6810 "by this many packets from the last received packet."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6814 msgid "RTP"
6815 msgstr "RTP"
6816
6817 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6818 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6822 #: modules/demux/live555.cpp:75
6823 msgid "Caching value (ms)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6827 msgid ""
6828 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6832 msgid "Real RTSP"
6833 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6834
6835 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6836 #
6837 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6838 #
6839 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Connection failed"
6842 msgstr "Περιγραφή"
6843
6844 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6845 #, c-format
6846 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Session failed"
6852 msgstr "Δικαιώματα"
6853
6854 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6855 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/screen/screen.c:42
6859 msgid ""
6860 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/screen/screen.c:46
6864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6865 msgid "Desired frame rate for the capture."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/screen/screen.c:49
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Capture fragment size"
6871 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6872
6873 #: modules/access/screen/screen.c:51
6874 #, fuzzy
6875 msgid ""
6876 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6877 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6878 msgstr "από."
6879
6880 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Subscreen top left corner"
6883 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6884
6885 #: modules/access/screen/screen.c:58
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6888 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6889
6890 #: modules/access/screen/screen.c:62
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6893 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6894
6895 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Subscreen width"
6898 msgstr "Οθόνη %d"
6899
6900 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Subscreen height"
6903 msgstr "Ύψος βίντεο"
6904
6905 #: modules/access/screen/screen.c:72
6906 msgid "Follow the mouse"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/screen/screen.c:74
6910 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/screen/screen.c:78
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Mouse pointer image"
6916 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6917
6918 #: modules/access/screen/screen.c:80
6919 msgid ""
6920 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/screen/screen.c:94
6924 msgid "Screen Input"
6925 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6926
6927 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6928 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6930 msgid "Screen"
6931 msgstr "Οθόνη"
6932
6933 #: modules/access/smb.c:66
6934 msgid ""
6935 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/smb.c:68
6939 msgid "SMB user name"
6940 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6941
6942 #: modules/access/smb.c:71
6943 msgid "SMB password"
6944 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6945
6946 #: modules/access/smb.c:74
6947 msgid "SMB domain"
6948 msgstr "Τομέας SMB"
6949
6950 #: modules/access/smb.c:75
6951 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6952 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6953
6954 #: modules/access/smb.c:80
6955 msgid "SMB input"
6956 msgstr "Είσοδος SMB"
6957
6958 #: modules/access/tcp.c:43
6959 msgid ""
6960 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/tcp.c:50
6964 msgid "TCP"
6965 msgstr "TCP"
6966
6967 #: modules/access/tcp.c:51
6968 msgid "TCP input"
6969 msgstr "Eίσοδος TCP"
6970
6971 #: modules/access/udp.c:51
6972 msgid ""
6973 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/udp.c:58
6977 msgid "UDP"
6978 msgstr "UDP"
6979
6980 #: modules/access/udp.c:59
6981 #, fuzzy
6982 msgid "UDP input"
6983 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6984
6985 #: modules/access/v4l.c:73
6986 msgid ""
6987 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/v4l.c:77
6991 msgid ""
6992 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6993 "device will be used."
6994 msgstr ""
6995 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6996 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6997
6998 #: modules/access/v4l.c:81
6999 msgid ""
7000 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7001 "(default), RV24, etc.)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l.c:88
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7008 msgstr ""
7009 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7010 "= svideo)"
7011
7012 #: modules/access/v4l.c:93
7013 msgid "Audio Channel"
7014 msgstr "Κανάλι ήχου"
7015
7016 #: modules/access/v4l.c:95
7017 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7018 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7019
7020 #: modules/access/v4l.c:97
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7023 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7024
7025 #: modules/access/v4l.c:100
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7028 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7029
7030 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
7031 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
7032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7033 msgid "Brightness"
7034 msgstr "Φωτεινότητα"
7035
7036 #: modules/access/v4l.c:104
7037 msgid "Brightness of the video input."
7038 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7039
7040 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
7041 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
7042 msgid "Hue"
7043 msgstr "Hue"
7044
7045 #: modules/access/v4l.c:107
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Hue of the video input."
7048 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7049
7050 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
7051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
7052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
7053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
7054 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
7055 #: modules/video_filter/rss.c:154
7056 msgid "Color"
7057 msgstr "Χρώμα"
7058
7059 #: modules/access/v4l.c:110
7060 msgid "Color of the video input."
7061 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7062
7063 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
7064 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7065 msgid "Contrast"
7066 msgstr "Αντίθεση"
7067
7068 #: modules/access/v4l.c:113
7069 msgid "Contrast of the video input."
7070 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7071
7072 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
7073 msgid "Tuner"
7074 msgstr "Συντονιστής"
7075
7076 #: modules/access/v4l.c:115
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7079 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7080
7081 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
7082 msgid "MJPEG"
7083 msgstr "MJPEG"
7084
7085 #: modules/access/v4l.c:118
7086 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7087 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7088
7089 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7090 #
7091 #: modules/access/v4l.c:119
7092 msgid "Decimation"
7093 msgstr "Αποδεκατισμός"
7094
7095 #: modules/access/v4l.c:121
7096 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l.c:122
7100 msgid "Quality"
7101 msgstr "Ποιότητα"
7102
7103 #: modules/access/v4l.c:123
7104 msgid "Quality of the stream."
7105 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7106
7107 #: modules/access/v4l.c:129
7108 msgid ""
7109 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7110 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/v4l.c:141
7114 msgid "Video4Linux"
7115 msgstr "Video4Linux"
7116
7117 #: modules/access/v4l.c:142
7118 msgid "Video4Linux input"
7119 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
7122 #: modules/stream_out/standard.c:100
7123 msgid "Standard"
7124 msgstr "Κανονικό"
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:70
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7129 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7130
7131 #: modules/access/v4l2.c:73
7132 msgid ""
7133 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7134 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7135 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7136 "I420, I411, I410, MJPG)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/v4l2.c:79
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7142 msgstr ""
7143 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7144 "= svideo)"
7145
7146 #: modules/access/v4l2.c:80
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Audio input"
7149 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7150
7151 #: modules/access/v4l2.c:82
7152 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/v4l2.c:83
7156 msgid "IO Method"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l2.c:85
7160 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/v4l2.c:88
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7166 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:91
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7171 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7172
7173 #: modules/access/v4l2.c:93
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7176 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7177
7178 #: modules/access/v4l2.c:97
7179 msgid "Use libv4l2"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2.c:99
7183 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2.c:102
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Reset v4l2 controls"
7189 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7190
7191 #: modules/access/v4l2.c:104
7192 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2.c:107
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7199
7200 #: modules/access/v4l2.c:110
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7204
7205 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
7207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
7208 msgid "Saturation"
7209 msgstr "Κορεσμός"
7210
7211 #: modules/access/v4l2.c:113
7212 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2.c:116
7216 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2.c:117
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Black level"
7222 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7223
7224 #: modules/access/v4l2.c:119
7225 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2.c:120
7229 msgid "Auto white balance"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2.c:122
7233 msgid ""
7234 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7235 "v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2.c:124
7239 msgid "Do white balance"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2.c:126
7243 msgid ""
7244 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7245 "(if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2.c:128
7249 msgid "Red balance"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/v4l2.c:130
7253 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/v4l2.c:131
7257 msgid "Blue balance"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/v4l2.c:133
7261 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
7266 msgid "Gamma"
7267 msgstr "Γάμμα"
7268
7269 #: modules/access/v4l2.c:136
7270 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2.c:137
7274 msgid "Exposure"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/v4l2.c:139
7278 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/v4l2.c:140
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Auto gain"
7284 msgstr "Αυτόματη"
7285
7286 #: modules/access/v4l2.c:142
7287 msgid ""
7288 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2.c:144
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Gain"
7294 msgstr "Οθόνη"
7295
7296 #: modules/access/v4l2.c:146
7297 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/v4l2.c:147
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Horizontal flip"
7303 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7304
7305 #: modules/access/v4l2.c:149
7306 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/v4l2.c:150
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Vertical flip"
7312 msgstr "Κατακόρυφα"
7313
7314 #: modules/access/v4l2.c:152
7315 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/v4l2.c:153
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Horizontal centering"
7321 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7322
7323 #: modules/access/v4l2.c:155
7324 msgid ""
7325 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2.c:156
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Vertical centering"
7331 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7332
7333 #: modules/access/v4l2.c:158
7334 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2.c:162
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7340 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7341
7342 #: modules/access/v4l2.c:163
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Balance"
7345 msgstr "Χορευτική"
7346
7347 #: modules/access/v4l2.c:165
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7351
7352 #: modules/access/v4l2.c:168
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7356
7357 #  groups
7358 #  max 24 chars
7359 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7360 msgid "Bass"
7361 msgstr "Μπάσα "
7362
7363 #: modules/access/v4l2.c:171
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7366 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7367
7368 #: modules/access/v4l2.c:172
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Treble"
7371 msgstr "Ενεργοποίηση"
7372
7373 #: modules/access/v4l2.c:174
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7376 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7377
7378 #: modules/access/v4l2.c:175
7379 msgid "Loudness"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2.c:177
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7385 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7386
7387 #: modules/access/v4l2.c:181
7388 msgid ""
7389 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/v4l2.c:183
7393 #, fuzzy
7394 msgid "v4l2 driver controls"
7395 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7396
7397 #: modules/access/v4l2.c:185
7398 msgid ""
7399 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7400 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7401 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7402 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l2.c:191
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Tuner id"
7408 msgstr "Συντονιστής"
7409
7410 #: modules/access/v4l2.c:193
7411 msgid "Tuner id (see debug output)."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2.c:196
7415 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2.c:197
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Audio mode"
7421 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7422
7423 #: modules/access/v4l2.c:199
7424 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2.c:202
7428 msgid ""
7429 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7430 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2.c:220
7434 msgid "READ"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/v4l2.c:220
7438 msgid "MMAP"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/v4l2.c:220
7442 msgid "USERPTR"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7446 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7447 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7448 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7449 msgid "Mono"
7450 msgstr "Μονοφωνικό"
7451
7452 #: modules/access/v4l2.c:229
7453 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l2.c:230
7457 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/v4l2.c:231
7461 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/v4l2.c:232
7465 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/v4l2.c:238
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Video4Linux2"
7471 msgstr "Video4Linux"
7472
7473 #: modules/access/v4l2.c:239
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Video4Linux2 input"
7476 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7477
7478 #: modules/access/v4l2.c:243
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Video input"
7481 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7482
7483 #: modules/access/v4l2.c:277
7484 msgid "Controls"
7485 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7486
7487 #: modules/access/v4l2.c:278
7488 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2.c:343
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7494 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7495
7496 #: modules/access/v4l2.c:2765
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Reset controls to default"
7499 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7500
7501 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7502 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7506 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7507 msgid "VCD"
7508 msgstr "VCD"
7509
7510 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7511 msgid "VCD input"
7512 msgstr "Eίσοδος VCD"
7513
7514 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7516 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7517
7518 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7519 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7520 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7522 msgid "Entry"
7523 msgstr "Καταχώριση"
7524
7525 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7526 msgid "Segments"
7527 msgstr "Τμήματα"
7528
7529 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7531 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7532 msgid "Segment"
7533 msgstr "Τμήμα"
7534
7535 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7536 msgid "LID"
7537 msgstr "LID"
7538
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7540 msgid "VCD Format"
7541 msgstr "VCD Format"
7542
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7544 msgid "Application"
7545 msgstr "Εφαρμογή"
7546
7547 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7548 msgid "Preparer"
7549 msgstr "Υπεύθυνος"
7550
7551 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7552 msgid "Vol #"
7553 msgstr "Vol #"
7554
7555 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7556 msgid "Vol max #"
7557 msgstr "Vol max #"
7558
7559 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7560 msgid "Volume Set"
7561 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7562
7563 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7564 msgid "System Id"
7565 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7566
7567 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7568 msgid "Entries"
7569 msgstr "Καταχωρήσεις"
7570
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7572 msgid "First Entry Point"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7576 msgid "Last Entry Point"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7580 msgid "Track size (in sectors)"
7581 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7582
7583 #
7584 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7585 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7586 msgid "type"
7587 msgstr "είδος"
7588
7589 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7590 msgid "end"
7591 msgstr "end"
7592
7593 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7594 msgid "play list"
7595 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7596
7597 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7598 msgid "extended selection list"
7599 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7600
7601 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7602 msgid "selection list"
7603 msgstr "Λίστα επιλογής"
7604
7605 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7606 msgid "unknown type"
7607 msgstr "άγνωστος τύπος"
7608
7609 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7610 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7611 msgid "List ID"
7612 msgstr "Lίστα ID"
7613
7614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7615 msgid "(Super) Video CD"
7616 msgstr "(Super) Video CD"
7617
7618 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7619 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7620 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7621
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7623 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7624 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7625
7626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7627 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7631 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7635 msgid "Use playback control?"
7636 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7637
7638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7639 msgid ""
7640 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7641 "tracks."
7642 msgstr ""
7643 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7644 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7645
7646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7647 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7651 msgid ""
7652 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7653 "entry."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7657 msgid "Show extended VCD info?"
7658 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7659
7660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7661 msgid ""
7662 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7663 "for example playback control navigation."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7669 msgstr ""
7670 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7671 "γίνεται χρήση CDDB"
7672
7673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7676 msgstr ""
7677 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7678 "γίνεται χρήση CDDB"
7679
7680 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Dummy stream output"
7683 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7684
7685 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7686 msgid "Dummy"
7687 msgstr "Εικονικό"
7688
7689 #: modules/access_output/file.c:64
7690 msgid "Append to file"
7691 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7692
7693 #: modules/access_output/file.c:65
7694 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7695 msgstr ""
7696 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7697
7698 #: modules/access_output/file.c:69
7699 msgid "File stream output"
7700 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7701
7702 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7703 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7704 msgid "Username"
7705 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7706
7707 #: modules/access_output/http.c:66
7708 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7709 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7710
7711 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7713 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7715 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7716 msgid "Password"
7717 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7718
7719 #: modules/access_output/http.c:69
7720 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7721 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7722
7723 #: modules/access_output/http.c:71
7724 msgid "Mime"
7725 msgstr "Mime"
7726
7727 #: modules/access_output/http.c:72
7728 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access_output/http.c:75
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7734 msgstr "από"
7735
7736 #: modules/access_output/http.c:78
7737 #, fuzzy
7738 msgid ""
7739 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7740 "empty if you don't have one."
7741 msgstr "από."
7742
7743 #: modules/access_output/http.c:82
7744 #, fuzzy
7745 msgid ""
7746 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7747 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7748 msgstr "από."
7749
7750 #: modules/access_output/http.c:87
7751 #, fuzzy
7752 msgid ""
7753 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7754 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7755 msgstr "από."
7756
7757 #: modules/access_output/http.c:90
7758 msgid "Advertise with Bonjour"
7759 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7760
7761 #: modules/access_output/http.c:91
7762 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7763 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7764
7765 #: modules/access_output/http.c:95
7766 msgid "HTTP stream output"
7767 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7768
7769 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Active TCP connection"
7772 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7773
7774 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7775 msgid ""
7776 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7777 "an incoming connection."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7781 #, fuzzy
7782 msgid "RTMP stream output"
7783 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7784
7785 #: modules/access_output/shout.c:63
7786 msgid "Stream name"
7787 msgstr "Όνομα ροής"
7788
7789 #: modules/access_output/shout.c:64
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7792 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7793
7794 #: modules/access_output/shout.c:67
7795 msgid "Stream description"
7796 msgstr "Περιγραφή ροής"
7797
7798 #: modules/access_output/shout.c:68
7799 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7800 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7801
7802 #: modules/access_output/shout.c:71
7803 msgid "Stream MP3"
7804 msgstr "Ροή MP3"
7805
7806 #: modules/access_output/shout.c:72
7807 msgid ""
7808 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7809 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7810 "shoutcast/icecast server."
7811 msgstr ""
7812
7813 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7814 #
7815 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7816 #
7817 #: modules/access_output/shout.c:81
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Genre description"
7820 msgstr "Περιγραφή"
7821
7822 #: modules/access_output/shout.c:82
7823 msgid "Genre of the content. "
7824 msgstr ""
7825
7826 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7827 #
7828 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7829 #
7830 #: modules/access_output/shout.c:84
7831 #, fuzzy
7832 msgid "URL description"
7833 msgstr "Περιγραφή"
7834
7835 #: modules/access_output/shout.c:85
7836 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access_output/shout.c:92
7840 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access_output/shout.c:95
7844 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access_output/shout.c:97
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Number of channels"
7850 msgstr "Κανάλια ήχου"
7851
7852 #: modules/access_output/shout.c:98
7853 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access_output/shout.c:100
7857 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access_output/shout.c:101
7861 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access_output/shout.c:103
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Stream public"
7867 msgstr "Ροή "
7868
7869 #: modules/access_output/shout.c:104
7870 msgid ""
7871 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7872 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7873 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access_output/shout.c:110
7877 msgid "IceCAST output"
7878 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7879
7880 #: modules/access_output/udp.c:69
7881 msgid ""
7882 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7883 "milliseconds."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access_output/udp.c:72
7887 msgid "Group packets"
7888 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7889
7890 #: modules/access_output/udp.c:73
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7894 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7895 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7896 msgstr "από στις από στις."
7897
7898 #: modules/access_output/udp.c:80
7899 msgid "UDP stream output"
7900 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7901
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7903 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7904 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7905
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7907 msgid "Dolby Surround decoder"
7908 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7911 msgid ""
7912 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7913 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7914 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7915 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7916 "It works with any source format from mono to 7.1."
7917 msgstr ""
7918 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7919 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7920 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7921 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7922 "χρονικές περιόδους.\n"
7923 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7924
7925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7926 msgid "Characteristic dimension"
7927 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7928
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7930 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7931 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7932
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7934 msgid "Compensate delay"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7938 msgid ""
7939 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7940 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7941 "case, turn this on to compensate."
7942 msgstr ""
7943 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7944 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7945 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7946
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7949 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7950
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7952 msgid ""
7953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7955 msgstr ""
7956 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7957 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7958
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7962 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7963
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7965 msgid "Headphone effect"
7966 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7967
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7969 msgid "Use downmix algorithm"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7973 msgid ""
7974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7975 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7976 "speakers."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select channel to keep"
7982 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7983
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7985 msgid ""
7986 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7987 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Left rear"
7993 msgstr "Αριστερά"
7994
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Right rear"
7998 msgstr "Δεξιά"
7999
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Left front"
8003 msgstr "Αριστερά"
8004
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8008 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8009
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8015 #, fuzzy
8016 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8018
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8022 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8023
8024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8025 #, fuzzy
8026 msgid "A/52 dynamic range compression"
8027 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8028
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8031 msgid ""
8032 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8033 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8034 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8035 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8039 msgid "Enable internal upmixing"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8043 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
8048 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8049 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8057 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8062 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8063
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8066 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8067
8068 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8069 msgid "Fixed point audio format conversions"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8073 msgid "Floating-point audio format conversions"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8078 msgid "MPEG audio decoder"
8079 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Equalizer preset"
8084 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8085
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Preset to use for the equalizer."
8089 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8090
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8092 msgid "Bands gain"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8096 msgid ""
8097 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8098 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8099 "2 0\"."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8103 msgid "Two pass"
8104 msgstr "Δύο περάσματα"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8107 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8108 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8111 msgid "Global gain"
8112 msgstr "Ολικό κέρδος"
8113
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8115 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8116 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8117
8118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8119 msgid "Equalizer with 10 bands"
8120 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8121
8122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8123 msgid "Flat"
8124 msgstr "Επίπεδο"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8128 msgid "Classical"
8129 msgstr "Κλασσική"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8132 msgid "Club"
8133 msgstr "Club"
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8137 msgid "Dance"
8138 msgstr "Χορευτική"
8139
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8141 msgid "Full bass"
8142 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8143
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8145 msgid "Full bass and treble"
8146 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Full treble"
8151 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8152
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8154 msgid "Headphones"
8155 msgstr "Ακουστικά"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8158 msgid "Large Hall"
8159 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8162 msgid "Live"
8163 msgstr "Ενεργός"
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgid "Party"
8167 msgstr "Πάρτι"
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8171 msgid "Pop"
8172 msgstr "Ποπ"
8173
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8176 msgid "Reggae"
8177 msgstr "Ρέγκε"
8178
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8181 msgid "Rock"
8182 msgstr "Ροκ"
8183
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8186 msgid "Ska"
8187 msgstr "Σκα"
8188
8189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8190 msgid "Soft"
8191 msgstr "Soft"
8192
8193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8194 msgid "Soft rock"
8195 msgstr "Soft rock"
8196
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8199 msgid "Techno"
8200 msgstr "Techno"
8201
8202 #: modules/audio_filter/format.c:205
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8205 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8206
8207 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Number of audio buffers"
8210 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8211
8212 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8213 msgid ""
8214 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8215 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8216 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8220 msgid "Max level"
8221 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8222
8223 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8224 msgid ""
8225 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8226 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8227 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
8232 msgid "Volume normalizer"
8233 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8234
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8236 msgid "Parametric Equalizer"
8237 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8238
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8240 msgid "Low freq (Hz)"
8241 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8242
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Low freq gain (dB)"
8246 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8247
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8249 msgid "High freq (Hz)"
8250 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8251
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8253 #, fuzzy
8254 msgid "High freq gain (dB)"
8255 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8258 msgid "Freq 1 (Hz)"
8259 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8264 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8267 msgid "Freq 1 Q"
8268 msgstr "Συχν 1 Q"
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8271 msgid "Freq 2 (Hz)"
8272 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8277 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8278
8279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8280 msgid "Freq 2 Q"
8281 msgstr "Συχν 2 Q"
8282
8283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8284 msgid "Freq 3 (Hz)"
8285 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8286
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8290 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8291
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8293 msgid "Freq 3 Q"
8294 msgstr "Συχν 3 Q"
8295
8296 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8301
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8306 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8307
8308 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8311 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8312
8313 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8317
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Scaletempo"
8325 msgstr "Κλίμακα"
8326
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Search Length"
8346 msgstr "Αναζήτηση"
8347
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Room size"
8355 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8356
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8358 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Room width"
8364 msgstr "Μήκος βίντεο"
8365
8366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Width of the virtual room"
8369 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8370
8371 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Audio Spatializer"
8374 msgstr "spatial"
8375
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8377 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Spatializer"
8380 msgstr "spatial"
8381
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Float32 audio mixer"
8385 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8386
8387 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8388 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Trivial audio mixer"
8394 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8395
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8397 msgid "default"
8398 msgstr "εξ ορισμού"
8399
8400 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8405 msgid "ALSA Device Name"
8406 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8407
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8409 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8410 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8411 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8412 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8413 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8414 msgid "Audio Device"
8415 msgstr "Συσκευή ήχου"
8416
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8418 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8420 msgid "2 Front 2 Rear"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8424 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8425 msgid "A/52 over S/PDIF"
8426 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8427
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8429 #, fuzzy
8430 msgid "No Audio Device"
8431 msgstr "Ήχος"
8432
8433 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8434 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8438 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Audio output failed"
8441 msgstr "Ήχος"
8442
8443 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8446 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8447
8448 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8449 #, c-format
8450 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8454 msgid "Unknown soundcard"
8455 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8456
8457 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8458 msgid ""
8459 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8460 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8461 "playback."
8462 msgstr ""
8463 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8464 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8465 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8466
8467 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8468 msgid "HAL AudioUnit output"
8469 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8470
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8472 msgid ""
8473 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Audio device is not configured"
8479 msgstr "Ήχος"
8480
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8482 msgid ""
8483 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8484 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8488 #, c-format
8489 msgid "%s (Encoded Output)"
8490 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8491
8492 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8493 msgid "Output device"
8494 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8495
8496 #: modules/audio_output/directx.c:227
8497 msgid ""
8498 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8499 "default device appears as 0 AND another number)."
8500 msgstr ""
8501 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8502 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8503 "άλλου αριθμού)."
8504
8505 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8506 msgid "Use float32 output"
8507 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8508
8509 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8510 msgid ""
8511 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8512 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8513 msgstr ""
8514 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8515 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8516 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8517
8518 #: modules/audio_output/directx.c:233
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Select speaker configuration"
8521 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8522
8523 #: modules/audio_output/directx.c:234
8524 msgid ""
8525 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8526 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_output/directx.c:238
8530 #, fuzzy
8531 msgid "DirectX audio output"
8532 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8533
8534 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8535 msgid "3 Front 2 Rear"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_output/file.c:83
8539 msgid "Output format"
8540 msgstr "Τύπος εξόδου"
8541
8542 #: modules/audio_output/file.c:84
8543 msgid ""
8544 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8545 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8546 msgstr ""
8547 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8548 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8549
8550 #: modules/audio_output/file.c:87
8551 msgid "Number of output channels"
8552 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8553
8554 #: modules/audio_output/file.c:88
8555 msgid ""
8556 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8557 "restrict the number of channels here."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_output/file.c:91
8561 msgid "Add WAVE header"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_output/file.c:92
8565 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/audio_output/file.c:109
8569 msgid "Output file"
8570 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8571
8572 #: modules/audio_output/file.c:110
8573 #, fuzzy
8574 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8575 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8576
8577 #: modules/audio_output/file.c:113
8578 msgid "File audio output"
8579 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8580
8581 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8582 msgid "Roku HD1000 audio output"
8583 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8584
8585 #: modules/audio_output/jack.c:68
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Automatically connect to writable clients"
8588 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8589
8590 #: modules/audio_output/jack.c:70
8591 msgid ""
8592 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8593 "writable JACK clients found."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_output/jack.c:74
8597 msgid "Connect to clients matching"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_output/jack.c:76
8601 msgid ""
8602 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8603 "regular expression will be considered for connection."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_output/jack.c:84
8607 msgid "JACK audio output"
8608 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8609
8610 #: modules/audio_output/oss.c:103
8611 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8612 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8613
8614 #: modules/audio_output/oss.c:105
8615 msgid ""
8616 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8617 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8618 "drivers, then you need to enable this option."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_output/oss.c:111
8622 #, fuzzy
8623 msgid "UNIX OSS audio output"
8624 msgstr "Ήχος"
8625
8626 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8627 #
8628 #: modules/audio_output/oss.c:116
8629 #, fuzzy
8630 msgid "OSS DSP device"
8631 msgstr "Συσκευή"
8632
8633 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8634 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8638 #, fuzzy
8639 msgid "PORTAUDIO audio output"
8640 msgstr "Ήχος"
8641
8642 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8643 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8648 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8649 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8650 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8652 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8653 msgid "VLC media player"
8654 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8655
8656 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Pulseaudio audio output"
8659 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8660
8661 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8662 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8663 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8664
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8666 msgid "Microsoft Soundmapper"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Select Audio Device"
8672 msgstr "Συσκευή ήχου"
8673
8674 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8675 msgid ""
8676 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8677 "VLC restart to apply."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Default Audio Device"
8683 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8684
8685 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8686 msgid "Win32 waveOut extension output"
8687 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8688
8689 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8690 msgid "5.1"
8691 msgstr "5.1"
8692
8693 #: modules/codec/a52.c:49
8694 msgid "A/52 parser"
8695 msgstr "A/52 parser"
8696
8697 #: modules/codec/a52.c:56
8698 msgid "A/52 audio packetizer"
8699 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8700
8701 #: modules/codec/adpcm.c:48
8702 msgid "ADPCM audio decoder"
8703 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8704
8705 #: modules/codec/aes3.c:48
8706 #, fuzzy
8707 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8708 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8709
8710 #: modules/codec/aes3.c:53
8711 #, fuzzy
8712 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8713 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8714
8715 #: modules/codec/araw.c:49
8716 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8717 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8718
8719 #: modules/codec/araw.c:58
8720 msgid "Raw audio encoder"
8721 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8724 msgid "Non-ref"
8725 msgstr "Non-ref"
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8728 msgid "Bidir"
8729 msgstr "Bidir"
8730
8731 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8732 #
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Non-key"
8736 msgstr "Κανένα"
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8740 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8741 msgid "All"
8742 msgstr "Όλα"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8745 msgid "rd"
8746 msgstr "rd"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8749 msgid "bits"
8750 msgstr "bits"
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8753 msgid "simple"
8754 msgstr "απλό"
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8757 msgid ""
8758 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8759 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8760 "MJPEG and other codecs"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8764 #, fuzzy
8765 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8766 msgstr ""
8767 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8768 "H263,WMV,WMA)"
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8771 #, fuzzy
8772 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8773 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8776 msgid "Decoding"
8777 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8780 msgid "Encoding"
8781 msgstr "Κωδικοποίηση"
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8784 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8785 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8788 #, fuzzy
8789 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8790 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8793 msgid "Direct rendering"
8794 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8797 msgid "Error resilience"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8801 msgid ""
8802 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8803 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8804 "can produce a lot of errors.\n"
8805 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8809 msgid "Workaround bugs"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8813 msgid ""
8814 "Try to fix some bugs:\n"
8815 "1  autodetect\n"
8816 "2  old msmpeg4\n"
8817 "4  xvid interlaced\n"
8818 "8  ump4 \n"
8819 "16 no padding\n"
8820 "32 ac vlc\n"
8821 "64 Qpel chroma.\n"
8822 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8823 "\", enter 40."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8827 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8828 msgid "Hurry up"
8829 msgstr "Βιάσου"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8832 msgid ""
8833 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8834 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Skip frame (default=0)"
8840 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8841
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8843 msgid ""
8844 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8845 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8849 msgid "Skip idct (default=0)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8853 msgid ""
8854 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8855 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Debug mask"
8861 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8864 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Visualize motion vectors"
8870 msgstr "Απεικονίσεις"
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8873 msgid ""
8874 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8875 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8876 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8877 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8878 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8879 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8883 msgid "Low resolution decoding"
8884 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8887 msgid ""
8888 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8889 "processing power"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8894 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8898 msgid ""
8899 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8900 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8904 msgid "Ratio of key frames"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8910 msgstr "Όνομα"
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8913 msgid "Ratio of B frames"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8919 msgstr "Όνομα"
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Video bitrate tolerance"
8924 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8927 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Interlaced encoding"
8933 msgstr "Διασύνδεση"
8934
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8936 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Interlaced motion estimation"
8942 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8943
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8945 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8949 msgid "Pre-motion estimation"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8953 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Rate control buffer size"
8959 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8960
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8962 msgid ""
8963 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8964 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8968 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8972 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8976 #, fuzzy
8977 msgid "I quantization factor"
8978 msgstr "Απεικονίσεις"
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8981 msgid ""
8982 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8983 "same qscale for I and P frames)."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8987 #: modules/demux/mod.c:77
8988 msgid "Noise reduction"
8989 msgstr "Μείωση ήχου"
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8992 #, fuzzy
8993 msgid ""
8994 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8995 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8996 msgstr "στις."
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8999 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9003 msgid ""
9004 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9005 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9006 "standard MPEG2 decoders."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9010 msgid "Quality level"
9011 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9012
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9014 msgid ""
9015 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9016 "encoding very much)."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9020 msgid ""
9021 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9022 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9023 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9024 "to ease the encoder's task."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9028 msgid "Minimum video quantizer scale"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9032 msgid "Minimum video quantizer scale."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Maximum video quantizer scale"
9038 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9039
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Maximum video quantizer scale."
9043 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9044
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9046 msgid "Trellis quantization"
9047 msgstr "Trellis quantization"
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9050 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9054 msgid "Fixed quantizer scale"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9058 msgid ""
9059 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9060 "255.0)."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9064 msgid "Strict standard compliance"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9068 msgid ""
9069 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9073 msgid "Luminance masking"
9074 msgstr "Luminance masking"
9075
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9077 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Darkness masking"
9083 msgstr "Luminance masking"
9084
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9086 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9090 msgid "Motion masking"
9091 msgstr "Motion masking"
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9094 msgid ""
9095 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9096 "(default: 0.0)."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9100 msgid "Border masking"
9101 msgstr "Border masking"
9102
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9104 msgid ""
9105 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9106 "0.0)."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Luminance elimination"
9112 msgstr "Luminance masking"
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9115 msgid ""
9116 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9117 "The H264 specification recommends -4."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Chrominance elimination"
9123 msgstr "Luminance masking"
9124
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9126 msgid ""
9127 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9128 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9134 msgstr "Διασύνδεση"
9135
9136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9137 msgid ""
9138 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9139 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9140 "(default: main)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9144 #, fuzzy, c-format
9145 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9146 msgstr "Ήχος"
9147
9148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9151 msgstr "Ήχος"
9152
9153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9157 "%s.\n"
9158 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9159 "\n"
9160 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9161 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9165 #, fuzzy
9166 msgid "VLC could not open the encoder."
9167 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9168
9169 #: modules/codec/cc.c:64
9170 msgid "CC 608/708"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/cc.c:65
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Closed Captions decoder"
9176 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9177
9178 #: modules/codec/cdg.c:88
9179 #, fuzzy
9180 msgid "CDG video decoder"
9181 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9182
9183 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9184 #, fuzzy
9185 msgid "CMML annotations decoder"
9186 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9187
9188 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Subtitles (advanced)"
9191 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9192
9193 #: modules/codec/csri.c:53
9194 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9198 msgid "CVD subtitle decoder"
9199 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9200
9201 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9204 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9205
9206 #: modules/codec/dirac.c:62
9207 msgid "Constant quality factor"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/dirac.c:63
9211 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/dirac.c:66
9215 #, fuzzy
9216 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9217 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9218
9219 #: modules/codec/dirac.c:67
9220 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/dirac.c:70
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Enable lossless coding"
9226 msgstr "Ενεργοποίηση"
9227
9228 #: modules/codec/dirac.c:71
9229 msgid ""
9230 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9231 "reproduction of the original"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/dirac.c:75
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Prefilter"
9237 msgstr "αρχείο"
9238
9239 #: modules/codec/dirac.c:76
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9242 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9243
9244 #: modules/codec/dirac.c:80
9245 msgid "Centre Weighted Median"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/dirac.c:81
9249 msgid "Rectangular Linear Phase"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/dirac.c:81
9253 msgid "Diagonal Linear Phase"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/dirac.c:84
9257 msgid "Amount of prefiltering"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/dirac.c:85
9261 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/dirac.c:88
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Chroma format"
9267 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9268
9269 #: modules/codec/dirac.c:89
9270 msgid ""
9271 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/dirac.c:94
9275 msgid "4:2:0"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/dirac.c:94
9279 msgid "4:2:2"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/dirac.c:94
9283 msgid "4:4:4"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/dirac.c:97
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Distance between 'P' frames"
9289 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9290
9291 #: modules/codec/dirac.c:101
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9294 msgstr "Αριθμός των ροών"
9295
9296 #: modules/codec/dirac.c:105
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Picture coding mode"
9299 msgstr "end"
9300
9301 #: modules/codec/dirac.c:106
9302 msgid ""
9303 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9304 "pseudo-progressive frame"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/dirac.c:111
9308 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/dirac.c:112
9312 msgid "force coding frame as single picture"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/dirac.c:113
9316 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/dirac.c:117
9320 msgid "Width of motion compensation blocks"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/dirac.c:121
9324 msgid "Height of motion compensation blocks"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/dirac.c:126
9328 msgid "Block overlap (%)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/dirac.c:127
9332 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/dirac.c:132
9336 #, fuzzy
9337 msgid "xblen"
9338 msgstr "boolean"
9339
9340 #: modules/codec/dirac.c:133
9341 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/dirac.c:137
9345 #, fuzzy
9346 msgid "yblen"
9347 msgstr "boolean"
9348
9349 #: modules/codec/dirac.c:138
9350 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/dirac.c:141
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Motion vector precision"
9356 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9357
9358 #: modules/codec/dirac.c:142
9359 msgid "Motion vector precision in pels."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/dirac.c:147
9363 msgid "Simple ME search area x:y"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/dirac.c:148
9367 msgid ""
9368 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9369 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/dirac.c:153
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Three component motion estimation"
9375 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9376
9377 #: modules/codec/dirac.c:154
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9380 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9381
9382 #: modules/codec/dirac.c:157
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Intra picture DWT filter"
9385 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9386
9387 #: modules/codec/dirac.c:161
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Inter picture DWT filter"
9390 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9391
9392 #: modules/codec/dirac.c:165
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Number of DWT iterations"
9395 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9396
9397 #: modules/codec/dirac.c:166
9398 msgid "Also known as DWT levels"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/dirac.c:170
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Enable multiple quantizers"
9404 msgstr "spatial"
9405
9406 #: modules/codec/dirac.c:171
9407 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/dirac.c:175
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Enable spatial partitioning"
9413 msgstr "spatial"
9414
9415 #: modules/codec/dirac.c:179
9416 msgid "Disable arithmetic coding"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/dirac.c:180
9420 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/dirac.c:185
9424 msgid "cycles per degree"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/dirac.c:207
9428 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9432 msgid "DirectMedia Object decoder"
9433 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9434
9435 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9436 msgid "DirectMedia Object encoder"
9437 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9438
9439 #: modules/codec/dts.c:47
9440 msgid "DTS parser"
9441 msgstr "DTS parser"
9442
9443 #: modules/codec/dts.c:52
9444 #, fuzzy
9445 msgid "DTS audio packetizer"
9446 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9447
9448 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9449 msgid "Decoding X coordinate"
9450 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9451
9452 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9453 #, fuzzy
9454 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9455 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9456
9457 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9458 msgid "Decoding Y coordinate"
9459 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9460
9461 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9464 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9465
9466 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9467 msgid "Subpicture position"
9468 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9469
9470 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9471 #, fuzzy
9472 msgid ""
9473 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9475 "g. 6=top-right)."
9476 msgstr ""
9477 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9478 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9479 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9480 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9481
9482 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9483 msgid "Encoding X coordinate"
9484 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9485
9486 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9487 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9488 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9489
9490 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9491 msgid "Encoding Y coordinate"
9492 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9493
9494 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9495 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9496 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9497
9498 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9499 msgid "DVB subtitles decoder"
9500 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9501
9502 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9503 #, fuzzy
9504 msgid "DVB subtitles"
9505 msgstr "υπότιτλοι"
9506
9507 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9508 msgid "DVB subtitles encoder"
9509 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9510
9511 #: modules/codec/faad.c:44
9512 #, fuzzy
9513 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9514 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9515
9516 #: modules/codec/faad.c:378
9517 #, fuzzy
9518 msgid "AAC extension"
9519 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9520
9521 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9522 msgid "Image file"
9523 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9524
9525 #: modules/codec/fake.c:55
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Path of the image file for fake input."
9528 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9529
9530 #: modules/codec/fake.c:56
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Reload image file"
9533 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9534
9535 #: modules/codec/fake.c:58
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Reload image file every n seconds."
9538 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9539
9540 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9541 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Output video width."
9544 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9545
9546 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9547 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Output video height."
9550 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9551
9552 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9553 msgid "Keep aspect ratio"
9554 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9555
9556 #: modules/codec/fake.c:67
9557 msgid "Consider width and height as maximum values."
9558 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9559
9560 #: modules/codec/fake.c:68
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Background aspect ratio"
9563 msgstr "Esperanto"
9564
9565 #: modules/codec/fake.c:70
9566 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9570 msgid "Deinterlace video"
9571 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9572
9573 #: modules/codec/fake.c:73
9574 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9578 msgid "Deinterlace module"
9579 msgstr "Deinterlace module"
9580
9581 #: modules/codec/fake.c:76
9582 msgid "Deinterlace module to use."
9583 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9584
9585 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9586 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Chroma used."
9589 msgstr "Εντολή"
9590
9591 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9592 #: modules/video_output/yuv.c:56
9593 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/fake.c:90
9597 msgid "Fake video decoder"
9598 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9599
9600 #: modules/codec/flac.c:186
9601 msgid "Flac audio decoder"
9602 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9603
9604 #: modules/codec/flac.c:191
9605 msgid "Flac audio encoder"
9606 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9607
9608 #: modules/codec/flac.c:197
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Flac audio packetizer"
9611 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9612
9613 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9614 msgid "Sound fonts (required)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9618 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9622 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9626 msgid "FluidSynth"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9630 msgid "Video memory buffer width."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Video memory buffer height."
9636 msgstr "Ύψος βίντεο"
9637
9638 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Lock function"
9641 msgstr "Λατινικά"
9642
9643 #: modules/codec/invmem.c:60
9644 msgid ""
9645 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9646 "memory address for use by the video renderer."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Unlock function"
9652 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9653
9654 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9655 msgid "Address of the unlocking callback function"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9659 msgid "Callback data"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9663 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/invmem.c:70
9667 msgid ""
9668 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9669 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9670 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9671 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9672 "video output module."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Memory video decoder"
9678 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9679
9680 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9681 msgid "Formatted Subtitles"
9682 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9683
9684 #: modules/codec/kate.c:197
9685 msgid ""
9686 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9687 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9688 "rendering via Tiger is enabled."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/kate.c:204
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Shadow"
9694 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9695
9696 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Outline"
9699 msgstr "Oldies"
9700
9701 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9702 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9703 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9704 #: modules/video_filter/rss.c:70
9705 msgid "Black"
9706 msgstr "Μαύρο"
9707
9708 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9709 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9710 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9711 #: modules/video_filter/rss.c:71
9712 msgid "Gray"
9713 msgstr "Γκρι"
9714
9715 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9717 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9718 #: modules/video_filter/rss.c:71
9719 msgid "Silver"
9720 msgstr "Ασημί"
9721
9722 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9723 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9724 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9725 #: modules/video_filter/rss.c:71
9726 msgid "White"
9727 msgstr "Λευκό"
9728
9729 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9730 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9731 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9732 #: modules/video_filter/rss.c:71
9733 msgid "Maroon"
9734 msgstr "Καφέ"
9735
9736 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9737 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9738 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9739 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9740 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9741 msgid "Red"
9742 msgstr "Κόκκινο"
9743
9744 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9745 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9746 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9747 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9748 msgid "Fuchsia"
9749 msgstr "Fuchsia"
9750
9751 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9753 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9754 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9755 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9756 msgid "Yellow"
9757 msgstr "Κίτρινο"
9758
9759 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9760 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9761 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9762 #: modules/video_filter/rss.c:72
9763 msgid "Olive"
9764 msgstr "Λαδί"
9765
9766 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9768 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9769 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9770 #: modules/video_filter/rss.c:72
9771 msgid "Green"
9772 msgstr "Πράσινο"
9773
9774 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9775 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9776 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9777 #: modules/video_filter/rss.c:73
9778 msgid "Teal"
9779 msgstr "Ταμίλ"
9780
9781 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9782 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9783 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9784 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9785 msgid "Lime"
9786 msgstr "Lime"
9787
9788 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9789 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9790 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9791 #: modules/video_filter/rss.c:73
9792 msgid "Purple"
9793 msgstr "Μωβ"
9794
9795 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9796 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9797 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9798 #: modules/video_filter/rss.c:73
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Navy"
9801 msgstr "Ναβάχο"
9802
9803 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9805 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9806 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9807 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9808 msgid "Blue"
9809 msgstr "Μπλέ"
9810
9811 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9812 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9813 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9814 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9815 msgid "Aqua"
9816 msgstr "Θαλασσί"
9817
9818 #: modules/codec/kate.c:216
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Use Tiger for rendering"
9821 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9822
9823 #: modules/codec/kate.c:217
9824 msgid ""
9825 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9826 "only render static text and bitmap based streams."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/kate.c:221
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Rendering quality"
9832 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9833
9834 #: modules/codec/kate.c:222
9835 msgid ""
9836 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9837 "highest quality."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/kate.c:226
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Default font effect"
9843 msgstr "Διασύνδεση"
9844
9845 #: modules/codec/kate.c:227
9846 msgid ""
9847 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9848 "backgrounds."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/kate.c:231
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Default font effect strength"
9854 msgstr "Διασύνδεση"
9855
9856 #: modules/codec/kate.c:232
9857 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9858 msgstr ""
9859
9860 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9861 #
9862 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9863 #
9864 #: modules/codec/kate.c:236
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Default font description"
9867 msgstr "Περιγραφή"
9868
9869 #: modules/codec/kate.c:237
9870 msgid ""
9871 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9872 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9873 "font parameters where appropriate."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/kate.c:242
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Default font color"
9879 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9880
9881 #: modules/codec/kate.c:243
9882 msgid ""
9883 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9884 "font color to use."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/kate.c:247
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Default font alpha"
9890 msgstr "Διασύνδεση"
9891
9892 #: modules/codec/kate.c:248
9893 msgid ""
9894 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9895 "particular font color to use."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/kate.c:252
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Default background color"
9901 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9902
9903 #: modules/codec/kate.c:253
9904 msgid ""
9905 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9906 "color to use."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/kate.c:257
9910 msgid "Default background alpha"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/kate.c:258
9914 msgid ""
9915 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9916 "specify a particular background color to use."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/kate.c:264
9920 msgid ""
9921 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9922 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9923 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9924 "available.\n"
9925 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9926 "played. This will hopefully be fixed soon."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/kate.c:273
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Kate"
9932 msgstr "Ημερομηνία"
9933
9934 #: modules/codec/kate.c:274
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Kate overlay decoder"
9937 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9938
9939 #: modules/codec/kate.c:293
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Tiger rendering defaults"
9942 msgstr "Ήχος"
9943
9944 #: modules/codec/kate.c:329
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9947 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9948
9949 #: modules/codec/libass.c:58
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Subtitle renderers using libass"
9952 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9953
9954 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9955 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9956 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9957
9958 #: modules/codec/lpcm.c:52
9959 msgid "Linear PCM audio decoder"
9960 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9961
9962 #: modules/codec/lpcm.c:57
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9965 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9966
9967 #: modules/codec/mash.cpp:71
9968 msgid "Video decoder using openmash"
9969 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9970
9971 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9972 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9973 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9974
9975 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9976 #, fuzzy
9977 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9978 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9979
9980 #: modules/codec/png.c:59
9981 msgid "PNG video decoder"
9982 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9983
9984 #: modules/codec/quicktime.c:68
9985 msgid "QuickTime library decoder"
9986 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9987
9988 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9989 msgid "Pseudo raw video decoder"
9990 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9991
9992 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9995 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9996
9997 #: modules/codec/realaudio.c:65
9998 msgid "RealAudio library decoder"
9999 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10000
10001 #: modules/codec/realvideo.c:132
10002 #, fuzzy
10003 msgid "RealVideo library decoder"
10004 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10005
10006 #: modules/codec/schroedinger.c:51
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Schroedinger video decoder"
10009 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10010
10011 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10012 #, fuzzy
10013 msgid "SDL Image decoder"
10014 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10015
10016 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10017 msgid "SDL_image video decoder"
10018 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10019
10020 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10021 #, fuzzy
10022 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10023 msgstr "Ήχος"
10024
10025 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
10026 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
10027 msgid "Mode"
10028 msgstr "Λειτουργία"
10029
10030 #: modules/codec/speex.c:58
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10033 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10034
10035 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
10036 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
10037 msgid "Encoding quality"
10038 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10039
10040 #: modules/codec/speex.c:62
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10043 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10044
10045 #: modules/codec/speex.c:64
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Encoding complexity"
10048 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10049
10050 #: modules/codec/speex.c:66
10051 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/speex.c:68
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Maximal bitrate"
10057 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10058
10059 #: modules/codec/speex.c:70
10060 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10064 msgid "CBR encoding"
10065 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10066
10067 #: modules/codec/speex.c:74
10068 msgid ""
10069 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10070 "bitrate encoding (VBR)."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/speex.c:77
10074 msgid "Voice activity detection"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/speex.c:79
10078 msgid ""
10079 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10080 "mode."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/speex.c:82
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Discontinuous Transmission"
10086 msgstr "Συνεχής ροή"
10087
10088 #: modules/codec/speex.c:84
10089 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/speex.c:88
10093 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/speex.c:88
10097 msgid "Wide-band (16kHz)"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/speex.c:88
10101 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/speex.c:95
10105 msgid "Speex audio decoder"
10106 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10107
10108 #: modules/codec/speex.c:97
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Speex"
10111 msgstr "Ταχύτητα"
10112
10113 #: modules/codec/speex.c:101
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Speex audio packetizer"
10116 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10117
10118 #: modules/codec/speex.c:106
10119 msgid "Speex audio encoder"
10120 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10121
10122 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10123 msgid "DVD subtitles decoder"
10124 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10125
10126 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10127 #, fuzzy
10128 msgid "DVD subtitles packetizer"
10129 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10130
10131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10132 msgid "Universal (UTF-8)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10136 msgid "Universal (UTF-16)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10140 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10144 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10148 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10152 msgid "Western European (Latin-9)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10156 msgid "Western European (Windows-1252)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10160 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10164 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10170 msgstr "Esperanto"
10171
10172 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10173 msgid "Nordic (Latin-6)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10177 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Russian (KOI8-R)"
10183 msgstr "Ρωσική"
10184
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10188 msgstr "Ουκρανική"
10189
10190 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10191 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10195 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10199 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10203 msgid "Greek (Windows-1256)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10207 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10211 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10215 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10219 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10223 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10227 msgid "Thai (Windows-874)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10231 msgid "Baltic (Latin-7)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10235 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10239 msgid "Celtic (Latin-8)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10243 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10249 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10250
10251 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10254 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10255
10256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10257 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10261 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10265 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10269 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10273 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10277 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10281 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10285 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10291 msgstr "Βιετναμέζικη"
10292
10293 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10294 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10298 msgid "Subtitles text encoding"
10299 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10300
10301 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10302 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10303 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10304
10305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Subtitles justification"
10308 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10309
10310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10311 msgid "Set the justification of subtitles"
10312 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10313
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10315 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10316 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10317
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10319 msgid ""
10320 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10321 msgstr ""
10322 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10323 "αρχεία υποτίτλων."
10324
10325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10326 msgid ""
10327 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10328 "but you can choose to disable all formatting."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10332 msgid "Text subtitles decoder"
10333 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10334
10335 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10336 msgid "USFSubs"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10340 #, fuzzy
10341 msgid "USF subtitles decoder"
10342 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10343
10344 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10345 msgid "T.140 text encoder"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Enable debug"
10351 msgstr "Ενεργοποίηση"
10352
10353 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10354 msgid ""
10355 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10356 "calls                 1\n"
10357 "packet assembly info  2\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10361 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10362 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10363
10364 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10365 msgid "SVCD subtitles"
10366 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10367
10368 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10371 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10372
10373 #: modules/codec/tarkin.c:80
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Tarkin decoder"
10376 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10377
10378 #: modules/codec/telx.c:55
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Override page"
10381 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10382
10383 #: modules/codec/telx.c:56
10384 msgid ""
10385 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10386 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10387 "usually 888 or 889)."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/telx.c:61
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Ignore subtitle flag"
10393 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10394
10395 #: modules/codec/telx.c:62
10396 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/telx.c:65
10400 msgid "Workaround for France"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/telx.c:66
10404 msgid ""
10405 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10406 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10407 "your subtitles don't appear."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/telx.c:72
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Teletext subtitles decoder"
10413 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10414
10415 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10416 msgid ""
10417 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10418 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/theora.c:104
10422 msgid "Theora video decoder"
10423 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10424
10425 #: modules/codec/theora.c:110
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Theora video packetizer"
10428 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10429
10430 #: modules/codec/theora.c:115
10431 msgid "Theora video encoder"
10432 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10433
10434 #: modules/codec/twolame.c:57
10435 msgid ""
10436 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10437 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/twolame.c:60
10441 msgid "Stereo mode"
10442 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10443
10444 #: modules/codec/twolame.c:61
10445 msgid "Handling mode for stereo streams"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/twolame.c:62
10449 msgid "VBR mode"
10450 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10451
10452 #: modules/codec/twolame.c:64
10453 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/twolame.c:65
10457 msgid "Psycho-acoustic model"
10458 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10459
10460 #: modules/codec/twolame.c:67
10461 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/twolame.c:71
10465 msgid "Dual mono"
10466 msgstr "Διπλό μονό"
10467
10468 #: modules/codec/twolame.c:71
10469 msgid "Joint stereo"
10470 msgstr "Joint stereo"
10471
10472 #: modules/codec/twolame.c:76
10473 msgid "Libtwolame audio encoder"
10474 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10475
10476 #: modules/codec/vorbis.c:169
10477 msgid "Maximum encoding bitrate"
10478 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10479
10480 #: modules/codec/vorbis.c:171
10481 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/vorbis.c:172
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Minimum encoding bitrate"
10487 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10488
10489 #: modules/codec/vorbis.c:174
10490 msgid ""
10491 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10492 "channel."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/vorbis.c:177
10496 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/vorbis.c:181
10500 msgid "Vorbis audio decoder"
10501 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10502
10503 #: modules/codec/vorbis.c:192
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Vorbis audio packetizer"
10506 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10507
10508 #: modules/codec/vorbis.c:199
10509 msgid "Vorbis audio encoder"
10510 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10511
10512 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10513 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:52
10517 msgid "Maximum GOP size"
10518 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:53
10521 #, fuzzy
10522 msgid ""
10523 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10524 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10525 msgstr "στις."
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:57
10528 msgid "Minimum GOP size"
10529 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10530
10531 #: modules/codec/x264.c:58
10532 msgid ""
10533 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10534 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10535 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10536 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10537 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10538 "the IDR-frame. \n"
10539 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10540 "frames, but do not start a new GOP."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/x264.c:67
10544 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/x264.c:68
10548 msgid ""
10549 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10550 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10551 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10552 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10553 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10554 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10555 "1 to 100."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:79
10559 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:80
10563 msgid ""
10564 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10565 "threading."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:84
10569 #, fuzzy
10570 msgid "B-frames between I and P"
10571 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:85
10574 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:88
10578 msgid "Adaptive B-frame decision"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:90
10582 msgid ""
10583 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10584 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/x264.c:94
10588 msgid ""
10589 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10590 "possibly before an I-frame."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:98
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10596 msgstr "Χρήση B-frames"
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:99
10599 msgid ""
10600 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10601 "negative values cause less B-frames."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:102
10605 msgid "Keep some B-frames as references"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:103
10609 msgid ""
10610 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10611 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10612 "appropriately."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:107
10616 msgid "CABAC"
10617 msgstr "CABAC"
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:108
10620 msgid ""
10621 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10622 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:112
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Number of reference frames"
10628 msgstr "Αριθμός των ροών"
10629
10630 #: modules/codec/x264.c:113
10631 msgid ""
10632 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10633 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10634 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/x264.c:118
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Skip loop filter"
10640 msgstr "Ήχος"
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:119
10643 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/x264.c:121
10647 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/x264.c:122
10651 msgid ""
10652 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10653 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:126
10657 #, fuzzy
10658 msgid "H.264 level"
10659 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:127
10662 msgid ""
10663 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10664 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10665 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/x264.c:136
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Interlaced mode"
10671 msgstr "Διασύνδεση"
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:137
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Pure-interlaced mode."
10676 msgstr "Διασύνδεση"
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:142
10679 msgid "Set QP"
10680 msgstr "Ρύθμιση QP"
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:143
10683 msgid ""
10684 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10685 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:147
10689 msgid "Quality-based VBR"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:148
10693 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:150
10697 msgid "Min QP"
10698 msgstr "Min QP"
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:151
10701 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:154
10705 msgid "Max QP"
10706 msgstr "Max QP"
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:155
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Maximum quantizer parameter."
10711 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10712
10713 #: modules/codec/x264.c:157
10714 msgid "Max QP step"
10715 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:158
10718 msgid "Max QP step between frames."
10719 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10720
10721 #: modules/codec/x264.c:160
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Average bitrate tolerance"
10724 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:161
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10729 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10730
10731 #: modules/codec/x264.c:164
10732 msgid "Max local bitrate"
10733 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:165
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10738 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10739
10740 #: modules/codec/x264.c:167
10741 msgid "VBV buffer"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:168
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10747 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:171
10750 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:172
10754 msgid ""
10755 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10756 "0.0 to 1.0."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:176
10760 msgid "How AQ distributes bits"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/x264.c:177
10764 msgid ""
10765 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10766 " - 0: Disabled\n"
10767 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10768 " - 2: Move bits between frames"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/x264.c:182
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Strength of AQ"
10774 msgstr "Ροή"
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:183
10777 msgid ""
10778 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10779 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10780 " - 0.5: weak AQ\n"
10781 " - 1.5: strong AQ"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:190
10785 msgid "QP factor between I and P"
10786 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:191
10789 #, fuzzy
10790 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10791 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:194
10794 msgid "QP factor between P and B"
10795 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10796
10797 #: modules/codec/x264.c:195
10798 #, fuzzy
10799 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10800 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:197
10803 #, fuzzy
10804 msgid "QP difference between chroma and luma"
10805 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:198
10808 #, fuzzy
10809 msgid "QP difference between chroma and luma."
10810 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10811
10812 #: modules/codec/x264.c:200
10813 msgid "Multipass ratecontrol"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:201
10817 msgid ""
10818 "Multipass ratecontrol:\n"
10819 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10820 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10821 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/x264.c:206
10825 #, fuzzy
10826 msgid "QP curve compression"
10827 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10828
10829 #: modules/codec/x264.c:207
10830 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10834 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/x264.c:210
10838 msgid ""
10839 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10840 "blurs complexity."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/x264.c:214
10844 msgid ""
10845 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10846 "quants."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/x264.c:219
10850 msgid "Partitions to consider"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/x264.c:220
10854 msgid ""
10855 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10856 " - none  : \n"
10857 " - fast  : i4x4\n"
10858 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10859 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10860 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10861 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10862 msgstr ""
10863
10864 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10865 #
10866 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10867 #
10868 #: modules/codec/x264.c:228
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Direct MV prediction mode"
10871 msgstr "Περιγραφή"
10872
10873 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10874 #
10875 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10876 #
10877 #: modules/codec/x264.c:229
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Direct MV prediction mode."
10880 msgstr "Περιγραφή"
10881
10882 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10883 #
10884 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10885 #
10886 #: modules/codec/x264.c:232
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Direct prediction size"
10889 msgstr "Περιγραφή"
10890
10891 #: modules/codec/x264.c:233
10892 msgid ""
10893 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10894 " -  1: 8x8\n"
10895 " - -1: smallest possible according to level\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/x264.c:239
10899 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/x264.c:240
10903 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/x264.c:242
10907 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/x264.c:244
10911 msgid ""
10912 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10913 "(fast)\n"
10914 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10915 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10916 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10917 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/x264.c:251
10921 msgid ""
10922 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10923 "(fast)\n"
10924 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10925 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10926 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/x264.c:259
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Maximum motion vector search range"
10932 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10933
10934 #: modules/codec/x264.c:260
10935 msgid ""
10936 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10937 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10938 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/x264.c:265
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Maximum motion vector length"
10944 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10945
10946 #: modules/codec/x264.c:266
10947 msgid ""
10948 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/x264.c:271
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Minimum buffer space between threads"
10954 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10955
10956 #: modules/codec/x264.c:272
10957 #, fuzzy
10958 msgid ""
10959 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10960 "threads."
10961 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10962
10963 #: modules/codec/x264.c:276
10964 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/x264.c:280
10968 msgid ""
10969 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10970 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10971 "quality). Range 1 to 9."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/x264.c:285
10975 msgid ""
10976 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10977 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10978 "quality). Range 1 to 7."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/x264.c:290
10982 msgid ""
10983 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10984 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10985 "quality). Range 1 to 6."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/x264.c:295
10989 msgid ""
10990 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10991 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10992 "quality). Range 1 to 5."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/x264.c:300
10996 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/x264.c:301
11000 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/x264.c:304
11004 msgid "Decide references on a per partition basis"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/x264.c:305
11008 msgid ""
11009 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11010 "as opposed to only one ref per macroblock."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/x264.c:309
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Chroma in motion estimation"
11016 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11017
11018 #: modules/codec/x264.c:310
11019 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/x264.c:313
11023 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/x264.c:314
11027 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/x264.c:316
11031 msgid "Adaptive spatial transform size"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/x264.c:318
11035 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/x264.c:320
11039 msgid "Trellis RD quantization"
11040 msgstr "Trellis RD quantization"
11041
11042 #: modules/codec/x264.c:321
11043 msgid ""
11044 "Trellis RD quantization: \n"
11045 " - 0: disabled\n"
11046 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11047 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11048 "This requires CABAC."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/x264.c:327
11052 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/x264.c:328
11056 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/x264.c:330
11060 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/x264.c:331
11064 msgid ""
11065 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11066 "small single coefficient."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/x264.c:336
11070 msgid ""
11071 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11072 "a useful range."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/x264.c:340
11076 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/x264.c:341
11080 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/x264.c:344
11084 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/x264.c:345
11088 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/x264.c:352
11092 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/x264.c:353
11096 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/x264.c:357
11100 msgid "CPU optimizations"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/x264.c:358
11104 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/x264.c:360
11108 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/x264.c:361
11112 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/x264.c:363
11116 #, fuzzy
11117 msgid "PSNR computation"
11118 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11119
11120 #: modules/codec/x264.c:364
11121 msgid ""
11122 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11123 "quality."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/x264.c:367
11127 #, fuzzy
11128 msgid "SSIM computation"
11129 msgstr "Τομέας SMB"
11130
11131 #: modules/codec/x264.c:368
11132 msgid ""
11133 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11134 "quality."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/x264.c:371
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Quiet mode"
11140 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11141
11142 #: modules/codec/x264.c:372
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Quiet mode."
11145 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
11149 msgid "Statistics"
11150 msgstr "Στατιστικά"
11151
11152 #: modules/codec/x264.c:375
11153 msgid "Print stats for each frame."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/x264.c:378
11157 msgid "SPS and PPS id numbers"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/x264.c:379
11161 msgid ""
11162 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11163 "settings."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/x264.c:383
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Access unit delimiters"
11169 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11170
11171 #: modules/codec/x264.c:384
11172 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11176 #, fuzzy
11177 msgid "dia"
11178 msgstr "Πολυμέσα %s"
11179
11180 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11181 msgid "hex"
11182 msgstr "hex"
11183
11184 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11185 msgid "umh"
11186 msgstr "umh"
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11189 msgid "esa"
11190 msgstr "esa"
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:397
11193 #, fuzzy
11194 msgid "tesa"
11195 msgstr "esa"
11196
11197 #: modules/codec/x264.c:403
11198 msgid "fast"
11199 msgstr "γρήγορα"
11200
11201 #: modules/codec/x264.c:403
11202 msgid "normal"
11203 msgstr "κανονικό"
11204
11205 #: modules/codec/x264.c:403
11206 msgid "slow"
11207 msgstr "αργά"
11208
11209 #: modules/codec/x264.c:403
11210 msgid "all"
11211 msgstr "όλες"
11212
11213 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11214 msgid "spatial"
11215 msgstr "spatial"
11216
11217 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11218 msgid "temporal"
11219 msgstr "temporal"
11220
11221 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11222 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
11223 msgid "auto"
11224 msgstr "αυτόματο"
11225
11226 #: modules/codec/x264.c:418
11227 #, fuzzy
11228 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11229 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11230
11231 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11232 #, fuzzy
11233 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11234 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11235
11236 #: modules/codec/zvbi.c:59
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Teletext page"
11239 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11240
11241 #: modules/codec/zvbi.c:60
11242 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/zvbi.c:63
11246 msgid "Text is always opaque"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/zvbi.c:64
11250 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/zvbi.c:67
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Teletext alignment"
11256 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11257
11258 #: modules/codec/zvbi.c:69
11259 #, fuzzy
11260 msgid ""
11261 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11263 "6 = top-right)."
11264 msgstr ""
11265 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11266 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11267 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11268 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11269
11270 #: modules/codec/zvbi.c:73
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Teletext text subtitles"
11273 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11274
11275 #: modules/codec/zvbi.c:74
11276 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/zvbi.c:83
11280 #, fuzzy
11281 msgid "VBI and Teletext decoder"
11282 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11283
11284 #: modules/codec/zvbi.c:84
11285 #, fuzzy
11286 msgid "VBI & Teletext"
11287 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11288
11289 #: modules/codec/zvbi.c:687
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Subpage"
11292 msgstr "Space"
11293
11294 #: modules/codec/zvbi.c:701
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Page"
11297 msgstr "Χορευτική"
11298
11299 #: modules/control/dbus.c:128
11300 #, fuzzy
11301 msgid "dbus"
11302 msgstr "Προσαρμογή"
11303
11304 #: modules/control/dbus.c:131
11305 #, fuzzy
11306 msgid "D-Bus control interface"
11307 msgstr "Διασύνδεση"
11308
11309 #: modules/control/gestures.c:81
11310 msgid "Motion threshold (10-100)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/gestures.c:83
11314 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/gestures.c:85
11318 msgid "Trigger button"
11319 msgstr "Κομβίο Trigger"
11320
11321 #: modules/control/gestures.c:87
11322 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/gestures.c:91
11326 msgid "Middle"
11327 msgstr "Μεσαίο"
11328
11329 #: modules/control/gestures.c:94
11330 msgid "Gestures"
11331 msgstr "Χειρονομίες"
11332
11333 #: modules/control/gestures.c:102
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Mouse gestures control interface"
11336 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11337
11338 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11339 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Global Hotkeys"
11342 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11343
11344 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11345 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Global Hotkeys interface"
11348 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11349
11350 #: modules/control/hotkeys.c:100
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Volume Control"
11353 msgstr "Έλεγχος"
11354
11355 #: modules/control/hotkeys.c:100
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Position Control"
11358 msgstr "Θέση"
11359
11360 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11361 #
11362 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Ignore"
11365 msgstr "κανένα"
11366
11367 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Hotkeys"
11371 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11372
11373 #: modules/control/hotkeys.c:104
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Hotkeys management interface"
11376 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11377
11378 #: modules/control/hotkeys.c:109
11379 #, fuzzy
11380 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11381 msgstr "Έλεγχος"
11382
11383 #: modules/control/hotkeys.c:110
11384 msgid ""
11385 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11386 "ignored"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/hotkeys.c:387
11390 #, fuzzy, c-format
11391 msgid "Audio Device: %s"
11392 msgstr "Συσκευή ήχου"
11393
11394 #: modules/control/hotkeys.c:478
11395 #, c-format
11396 msgid "Audio track: %s"
11397 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11398
11399 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11400 #, fuzzy, c-format
11401 msgid "Subtitle track: %s"
11402 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11403
11404 #: modules/control/hotkeys.c:494
11405 msgid "N/A"
11406 msgstr "N/A"
11407
11408 #: modules/control/hotkeys.c:541
11409 #, fuzzy, c-format
11410 msgid "Aspect ratio: %s"
11411 msgstr "Esperanto"
11412
11413 #: modules/control/hotkeys.c:569
11414 #, c-format
11415 msgid "Crop: %s"
11416 msgstr "Περιτομή: %s"
11417
11418 #: modules/control/hotkeys.c:583
11419 msgid "Zooming reset"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/hotkeys.c:591
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Scaled to screen"
11425 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11426
11427 #: modules/control/hotkeys.c:594
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Original Size"
11430 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11431
11432 #: modules/control/hotkeys.c:636
11433 #, c-format
11434 msgid "Deinterlace mode: %s"
11435 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11436
11437 #: modules/control/hotkeys.c:668
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "Zoom mode: %s"
11440 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11441
11442 #: modules/control/hotkeys.c:728
11443 #, fuzzy
11444 msgid "1.00x"
11445 msgstr "100%"
11446
11447 #: modules/control/hotkeys.c:754
11448 #, c-format
11449 msgid "%.2fx"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "Subtitle delay %i ms"
11455 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11456
11457 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11458 #, fuzzy, c-format
11459 msgid "Audio delay %i ms"
11460 msgstr "Ήχος"
11461
11462 #: modules/control/hotkeys.c:871
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Recording"
11465 msgstr "end"
11466
11467 #: modules/control/hotkeys.c:873
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Recording done"
11470 msgstr "end"
11471
11472 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "Volume %d%%"
11475 msgstr "Μείωση έντασης"
11476
11477 #: modules/control/http/http.c:39
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Host address"
11480 msgstr "Διεύθυνση"
11481
11482 #: modules/control/http/http.c:41
11483 msgid ""
11484 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11485 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11486 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11490 msgid "Source directory"
11491 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11492
11493 #: modules/control/http/http.c:47
11494 msgid "Handlers"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/http/http.c:49
11498 msgid ""
11499 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11500 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/http/http.c:51
11504 msgid "Export album art as /art."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/http/http.c:53
11508 msgid ""
11509 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11510 "id=<id> URLs."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/http/http.c:56
11514 #, fuzzy
11515 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11516 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11517
11518 #: modules/control/http/http.c:59
11519 #, fuzzy
11520 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11521 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11522
11523 #: modules/control/http/http.c:61
11524 #, fuzzy
11525 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11526 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11527
11528 #: modules/control/http/http.c:64
11529 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/control/http/http.c:67
11533 msgid "HTTP"
11534 msgstr "HTTP"
11535
11536 #: modules/control/http/http.c:68
11537 #, fuzzy
11538 msgid "HTTP remote control interface"
11539 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11540
11541 #: modules/control/http/http.c:78
11542 msgid "HTTP SSL"
11543 msgstr "HTTP SSL"
11544
11545 #: modules/control/lirc.c:45
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Change the lirc configuration file."
11548 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11549
11550 #: modules/control/lirc.c:47
11551 msgid ""
11552 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11553 "users home directory."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/control/lirc.c:57
11557 msgid "Infrared"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/lirc.c:60
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Infrared remote control interface"
11563 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11564
11565 #: modules/control/motion.c:72
11566 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/motion.c:78
11570 #, fuzzy
11571 msgid "motion"
11572 msgstr "Θέση"
11573
11574 #: modules/control/motion.c:80
11575 #, fuzzy
11576 msgid "motion control interface"
11577 msgstr "Διασύνδεση"
11578
11579 #: modules/control/motion.c:81
11580 msgid ""
11581 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/netsync.c:66
11585 msgid "Act as master"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/control/netsync.c:67
11589 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/netsync.c:71
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Master client ip address"
11595 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11596
11597 #: modules/control/netsync.c:72
11598 #, fuzzy
11599 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11600 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11601
11602 #: modules/control/netsync.c:76
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Network Sync"
11605 msgstr "Δίκτυο"
11606
11607 #: modules/control/ntservice.c:43
11608 msgid "Install Windows Service"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/control/ntservice.c:45
11612 msgid "Install the Service and exit."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/ntservice.c:46
11616 msgid "Uninstall Windows Service"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/ntservice.c:48
11620 msgid "Uninstall the Service and exit."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/ntservice.c:49
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Display name of the Service"
11626 msgstr "Προβολή"
11627
11628 #: modules/control/ntservice.c:51
11629 msgid "Change the display name of the Service."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/control/ntservice.c:52
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Configuration options"
11635 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11636
11637 #: modules/control/ntservice.c:54
11638 #, fuzzy
11639 msgid ""
11640 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11641 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11642 "configured."
11643 msgstr "από στις."
11644
11645 #: modules/control/ntservice.c:59
11646 #, fuzzy
11647 msgid ""
11648 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11649 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11650 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11651 msgstr "από στις"
11652
11653 #: modules/control/ntservice.c:65
11654 msgid "NT Service"
11655 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11656
11657 #: modules/control/ntservice.c:66
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Windows Service interface"
11660 msgstr ""
11661 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11662 "↵\n"
11663 "\n"
11664
11665 #: modules/control/rc.c:73
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Initializing"
11668 msgstr "Ιταλική"
11669
11670 #: modules/control/rc.c:74
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Opening"
11673 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11674
11675 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11680 msgid "Pause"
11681 msgstr "Παύση"
11682
11683 #: modules/control/rc.c:77
11684 #, fuzzy
11685 msgid "End"
11686 msgstr "end"
11687
11688 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11689 #
11690 #: modules/control/rc.c:78
11691 msgid "Error"
11692 msgstr "Σφάλμα"
11693
11694 #: modules/control/rc.c:165
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Show stream position"
11697 msgstr "Περιγραφή ροής"
11698
11699 #: modules/control/rc.c:166
11700 msgid ""
11701 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:169
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Fake TTY"
11707 msgstr "Ψευδές"
11708
11709 #: modules/control/rc.c:170
11710 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11711 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11712
11713 #: modules/control/rc.c:172
11714 msgid "UNIX socket command input"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/rc.c:173
11718 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11719 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11720
11721 #: modules/control/rc.c:176
11722 #, fuzzy
11723 msgid "TCP command input"
11724 msgstr "Eίσοδος TCP"
11725
11726 #: modules/control/rc.c:177
11727 msgid ""
11728 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11729 "port the interface will bind to."
11730 msgstr ""
11731 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11732 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11733
11734 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11737 msgstr "Διασύνδεση"
11738
11739 #: modules/control/rc.c:183
11740 msgid ""
11741 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11742 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11743 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/control/rc.c:190
11747 msgid "RC"
11748 msgstr "RC"
11749
11750 #: modules/control/rc.c:193
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Remote control interface"
11753 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11754
11755 #: modules/control/rc.c:342
11756 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/control/rc.c:815
11760 #, c-format
11761 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/control/rc.c:849
11765 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/control/rc.c:851
11769 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/control/rc.c:852
11773 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/control/rc.c:853
11777 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/control/rc.c:854
11781 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/rc.c:855
11785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/control/rc.c:856
11789 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/control/rc.c:857
11793 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/control/rc.c:858
11797 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/control/rc.c:859
11801 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/control/rc.c:860
11805 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/control/rc.c:861
11809 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/control/rc.c:862
11813 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/control/rc.c:863
11817 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/control/rc.c:864
11821 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/control/rc.c:865
11825 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/control/rc.c:866
11829 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/control/rc.c:867
11833 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/control/rc.c:868
11837 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/control/rc.c:869
11841 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/control/rc.c:871
11845 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/control/rc.c:872
11849 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/control/rc.c:873
11853 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/control/rc.c:874
11857 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/control/rc.c:875
11861 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/control/rc.c:876
11865 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/control/rc.c:877
11869 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/control/rc.c:878
11873 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/control/rc.c:879
11877 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/control/rc.c:880
11881 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/control/rc.c:881
11885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/control/rc.c:882
11889 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/control/rc.c:883
11893 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/control/rc.c:884
11897 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/control/rc.c:886
11901 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/control/rc.c:887
11905 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/control/rc.c:888
11909 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/control/rc.c:889
11913 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/control/rc.c:890
11917 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/control/rc.c:891
11921 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/control/rc.c:892
11925 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/control/rc.c:893
11929 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/control/rc.c:894
11933 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/control/rc.c:895
11937 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/control/rc.c:896
11941 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/control/rc.c:897
11945 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/control/rc.c:898
11949 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/control/rc.c:899
11953 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/control/rc.c:904
11957 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/control/rc.c:905
11961 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/control/rc.c:906
11965 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/control/rc.c:907
11969 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/control/rc.c:908
11973 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/control/rc.c:909
11977 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/control/rc.c:910
11981 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/control/rc.c:911
11985 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/control/rc.c:913
11989 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/control/rc.c:914
11993 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/control/rc.c:915
11997 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/control/rc.c:916
12001 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/control/rc.c:917
12005 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/control/rc.c:919
12009 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/control/rc.c:920
12013 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/control/rc.c:921
12017 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/control/rc.c:922
12021 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/control/rc.c:923
12025 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/control/rc.c:924
12029 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/control/rc.c:925
12033 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/control/rc.c:926
12037 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/control/rc.c:927
12041 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/control/rc.c:928
12045 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/control/rc.c:929
12049 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/control/rc.c:930
12053 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/control/rc.c:931
12057 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/control/rc.c:932
12061 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/control/rc.c:935
12065 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/control/rc.c:936
12069 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/control/rc.c:937
12073 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/control/rc.c:938
12077 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/control/rc.c:940
12081 msgid "+----[ end of help ]"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/control/rc.c:1053
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Press menu select or pause to continue."
12087 msgstr ""
12088 "\n"
12089 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12090
12091 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
12092 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
12093 #: modules/control/rc.c:1929
12094 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/control/rc.c:1410
12098 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/control/rc.c:1421
12102 #, c-format
12103 msgid "Playlist has only %d elements"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
12107 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/control/rc.c:1988
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Unknown command!"
12113 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
12114
12115 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
12116 #, fuzzy
12117 msgid "+-[Incoming]"
12118 msgstr "Κωδικοποίηση"
12119
12120 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
12121 #, c-format
12122 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
12126 #, c-format
12127 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
12131 #, c-format
12132 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
12136 #, c-format
12137 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
12141 #, fuzzy
12142 msgid "+-[Video Decoding]"
12143 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12144
12145 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
12146 #, c-format
12147 msgid "| video decoded    :    %5i"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
12151 #, c-format
12152 msgid "| frames displayed :    %5i"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
12156 #, c-format
12157 msgid "| frames lost      :    %5i"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
12161 #, fuzzy
12162 msgid "+-[Audio Decoding]"
12163 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12164
12165 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
12166 #, c-format
12167 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
12171 #, c-format
12172 msgid "| buffers played   :    %5i"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
12176 #, c-format
12177 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
12181 #, fuzzy
12182 msgid "+-[Streaming]"
12183 msgstr "Ροή"
12184
12185 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
12186 #, c-format
12187 msgid "| packets sent     :    %5i"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
12191 #, c-format
12192 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/control/rc.c:2037
12196 #, c-format
12197 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/control/showintf.c:67
12201 msgid "Threshold"
12202 msgstr "Κατώφλι"
12203
12204 #: modules/control/showintf.c:68
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
12207 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12208
12209 #: modules/control/signals.c:37
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Signals"
12212 msgstr "Σινχαλεζική"
12213
12214 #: modules/control/signals.c:40
12215 #, fuzzy
12216 msgid "POSIX signals handling interface"
12217 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12218
12219 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Host"
12222 msgstr "House"
12223
12224 #: modules/control/telnet.c:79
12225 msgid ""
12226 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12227 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12228 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12232 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
12234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
12235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
12236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
12237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
12238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
12239 msgid "Port"
12240 msgstr "Θύρα"
12241
12242 #: modules/control/telnet.c:84
12243 msgid ""
12244 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12245 "4212."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/control/telnet.c:88
12249 msgid ""
12250 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12251 "default value is \"admin\"."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/control/telnet.c:102
12255 msgid "VLM remote control interface"
12256 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12257
12258 #: modules/demux/aiff.c:49
12259 #, fuzzy
12260 msgid "AIFF demuxer"
12261 msgstr "XA demuxer"
12262
12263 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12264 #, fuzzy
12265 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12266 msgstr "XA demuxer"
12267
12268 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12269 msgid "Could not demux ASF stream"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12273 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/demux/au.c:50
12277 #, fuzzy
12278 msgid "AU demuxer"
12279 msgstr "XA demuxer"
12280
12281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12282 msgid "FFmpeg demuxer"
12283 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12284
12285 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Avformat"
12288 msgstr "Από"
12289
12290 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
12291 #, fuzzy
12292 msgid "FFmpeg muxer"
12293 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12294
12295 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Ffmpeg mux"
12298 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12299
12300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12301 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Force interleaved method"
12307 msgstr "Διασύνδεση"
12308
12309 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Force interleaved method."
12312 msgstr "Διασύνδεση"
12313
12314 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Force index creation"
12317 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12318
12319 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12320 msgid ""
12321 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12322 "incomplete (not seekable)."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12326 msgid "Ask"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Always fix"
12332 msgstr "Αναπαραγωγή"
12333
12334 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12335 msgid "Never fix"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12339 #, fuzzy
12340 msgid "AVI demuxer"
12341 msgstr "WAV demuxer"
12342
12343 #: modules/demux/avi/avi.c:684
12344 #, fuzzy
12345 msgid "AVI Index"
12346 msgstr "Ευρετήριο"
12347
12348 #: modules/demux/avi/avi.c:685
12349 msgid ""
12350 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12351 "Do you want to try to fix it?\n"
12352 "\n"
12353 "This might take a long time."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Repair"
12359 msgstr "Νεπαλική"
12360
12361 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12362 msgid "Don't repair"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Fixing AVI Index..."
12368 msgstr "Ευρετήριο"
12369
12370 #: modules/demux/cdg.c:45
12371 #, fuzzy
12372 msgid "CDG demuxer"
12373 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12374
12375 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Dump filename"
12378 msgstr "Όνομα αρχείου"
12379
12380 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12381 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12385 msgid "Append to existing file"
12386 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12387
12388 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12389 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12390 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12391
12392 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12393 #, fuzzy
12394 msgid "File dumper"
12395 msgstr "Όνομα αρχείου"
12396
12397 #: modules/demux/flac.c:49
12398 #, fuzzy
12399 msgid "FLAC demuxer"
12400 msgstr "XA demuxer"
12401
12402 #: modules/demux/gme.cpp:55
12403 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Closed captions"
12409 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12410
12411 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12412 #
12413 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12414 #
12415 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Textual audio descriptions"
12418 msgstr "Περιγραφή"
12419
12420 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Karaoke"
12423 msgstr "Κοζάκικη"
12424
12425 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Ticker text"
12428 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12429
12430 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Active regions"
12433 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12434
12435 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Semantic annotations"
12438 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12439
12440 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Transcript"
12443 msgstr "Σανσκριτικά"
12444
12445 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Lyrics"
12448 msgstr "Άδεια χρήσης"
12449
12450 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12451 msgid "Linguistic markup"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12455 msgid "Cue points"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Subtitles (images)"
12461 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12462
12463 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12464 msgid "Slides (text)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Slides (images)"
12470 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12471
12472 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Unknown category"
12475 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12476
12477 #: modules/demux/live555.cpp:77
12478 msgid ""
12479 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12480 "should be set in millisecond units."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/live555.cpp:80
12484 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/demux/live555.cpp:81
12488 msgid ""
12489 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12490 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12491 "cannot connect to normal RTSP servers."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/demux/live555.cpp:85
12495 #, fuzzy
12496 msgid "RTSP user name"
12497 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12498
12499 #: modules/demux/live555.cpp:86
12500 #, fuzzy
12501 msgid ""
12502 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12503 "connection."
12504 msgstr "Όνομα"
12505
12506 #: modules/demux/live555.cpp:88
12507 #, fuzzy
12508 msgid "RTSP password"
12509 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12510
12511 #: modules/demux/live555.cpp:89
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12514 msgstr "Όνομα"
12515
12516 #: modules/demux/live555.cpp:93
12517 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/live555.cpp:103
12521 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12526 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/demux/live555.cpp:112
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Client port"
12532 msgstr "Εκκαθάριση"
12533
12534 #: modules/demux/live555.cpp:113
12535 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12539 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12543 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/demux/live555.cpp:121
12547 #, fuzzy
12548 msgid "HTTP tunnel port"
12549 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12550
12551 #: modules/demux/live555.cpp:122
12552 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/demux/live555.cpp:615
12556 msgid "RTSP authentication"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/demux/live555.cpp:616
12560 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12564 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12565 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12566 msgid "Frames per Second"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12570 msgid ""
12571 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12572 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12576 #, fuzzy
12577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12578 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12579
12580 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12581 msgid "---  DVD Menu"
12582 msgstr "--- DVD Μενού"
12583
12584 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12585 msgid "First Played"
12586 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12587
12588 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12589 msgid "Video Manager"
12590 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12591
12592 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12593 msgid "----- Title"
12594 msgstr "----- Τίτλος"
12595
12596 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12597 msgid "Matroska stream demuxer"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Ordered chapters"
12603 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12604
12605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12606 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12610 msgid "Chapter codecs"
12611 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12612
12613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12614 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12618 msgid "Preload Directory"
12619 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12620
12621 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12622 msgid ""
12623 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12624 "for broken files)."
12625 msgstr ""
12626 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12627 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12628
12629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12630 msgid "Seek based on percent not time"
12631 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12632
12633 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12634 msgid "Seek based on percent not time."
12635 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12636
12637 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12638 msgid "Dummy Elements"
12639 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12640
12641 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12642 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12643 msgstr ""
12644 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12645 "αρχεία)."
12646
12647 #: modules/demux/mod.c:53
12648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/demux/mod.c:54
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Enable reverberation"
12654 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12655
12656 #: modules/demux/mod.c:55
12657 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/demux/mod.c:57
12661 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/demux/mod.c:59
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Enable megabass mode"
12667 msgstr "Ενεργοποίηση"
12668
12669 #: modules/demux/mod.c:60
12670 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/demux/mod.c:62
12674 msgid ""
12675 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12676 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/mod.c:65
12680 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/demux/mod.c:67
12684 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/demux/mod.c:72
12688 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12689 msgstr ""
12690
12691 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12692 #
12693 #: modules/demux/mod.c:80
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Reverb"
12696 msgstr "Αφαίρεση"
12697
12698 #: modules/demux/mod.c:83
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Reverberation level"
12701 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12702
12703 #: modules/demux/mod.c:85
12704 msgid "Reverberation delay"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/demux/mod.c:87
12708 msgid "Mega bass"
12709 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12710
12711 #: modules/demux/mod.c:90
12712 msgid "Mega bass level"
12713 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12714
12715 #: modules/demux/mod.c:92
12716 msgid "Mega bass cutoff"
12717 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12718
12719 #: modules/demux/mod.c:94
12720 msgid "Surround"
12721 msgstr "Surround"
12722
12723 #: modules/demux/mod.c:97
12724 msgid "Surround level"
12725 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12726
12727 #: modules/demux/mod.c:99
12728 msgid "Surround delay (ms)"
12729 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12730
12731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12732 #, fuzzy
12733 msgid "MP4 stream demuxer"
12734 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12735
12736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12737 msgid "MP4"
12738 msgstr "MP4"
12739
12740 #: modules/demux/mpc.c:58
12741 #, fuzzy
12742 msgid "MusePack demuxer"
12743 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12744
12745 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12746 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12752 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12753
12754 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12755 #, fuzzy
12756 msgid "H264 video demuxer"
12757 msgstr "VOC demuxer"
12758
12759 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12760 msgid ""
12761 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12765 #, fuzzy
12766 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12767 msgstr "VOC demuxer"
12768
12769 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12770 #, fuzzy
12771 msgid "MPEG-4 V"
12772 msgstr "MPEG 4"
12773
12774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12775 #, fuzzy
12776 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12777 msgstr "VOC demuxer"
12778
12779 #: modules/demux/nsc.c:46
12780 msgid "Windows Media NSC metademux"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/demux/nsv.c:49
12784 msgid "NullSoft demuxer"
12785 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12786
12787 #: modules/demux/nuv.c:49
12788 msgid "Nuv demuxer"
12789 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12790
12791 #: modules/demux/ogg.c:54
12792 msgid "OGG demuxer"
12793 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12794
12795 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Google Video"
12798 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12799
12800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12801 msgid "Auto start"
12802 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12803
12804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12807 msgstr ""
12808 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12809 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12810
12811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12812 msgid "Show shoutcast adult content"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12816 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Skip ads"
12822 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12823
12824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12825 msgid ""
12826 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12827 "prevent adding them to the playlist."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12831 msgid "M3U playlist import"
12832 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12833
12834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12835 #, fuzzy
12836 msgid "RAM playlist import"
12837 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12838
12839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12840 msgid "PLS playlist import"
12841 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12842
12843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12844 msgid "B4S playlist import"
12845 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12846
12847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12848 msgid "DVB playlist import"
12849 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12850
12851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Podcast parser"
12854 msgstr "Τύπος του Podcast"
12855
12856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12857 #, fuzzy
12858 msgid "XSPF playlist import"
12859 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12860
12861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12862 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12866 #, fuzzy
12867 msgid "ASX playlist import"
12868 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12869
12870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12871 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12872 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12873
12874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12875 msgid "QuickTime Media Link importer"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Google Video Playlist importer"
12881 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12882
12883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Dummy ifo demux"
12886 msgstr "CD Audio demux"
12887
12888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12889 msgid "iTunes Music Library importer"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Podcast Info"
12896 msgstr "Podcast"
12897
12898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Podcast Summary"
12901 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12902
12903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12904 msgid "Podcast Size"
12905 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12906
12907 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12908 msgid "Shoutcast"
12909 msgstr "Shoutcast"
12910
12911 #: modules/demux/ps.c:43
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Trust MPEG timestamps"
12914 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12915
12916 #: modules/demux/ps.c:44
12917 msgid ""
12918 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12919 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12920 "calculate from the bitrate instead."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12924 msgid "MPEG-PS demuxer"
12925 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12926
12927 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12928 msgid "PS"
12929 msgstr "PS"
12930
12931 #: modules/demux/pva.c:43
12932 msgid "PVA demuxer"
12933 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12934
12935 #: modules/demux/rawdv.c:41
12936 msgid ""
12937 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/demux/rawdv.c:49
12941 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12942 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12943
12944 #: modules/demux/rawvid.c:46
12945 #, fuzzy
12946 msgid ""
12947 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12948 "30000/1001 or 29.97"
12949 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12950
12951 #: modules/demux/rawvid.c:50
12952 #, fuzzy
12953 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12954 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12955
12956 #: modules/demux/rawvid.c:54
12957 #, fuzzy
12958 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12959 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12960
12961 #: modules/demux/rawvid.c:57
12962 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/demux/rawvid.c:58
12966 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12970 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12971 msgid "Aspect ratio"
12972 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12973
12974 #: modules/demux/rawvid.c:62
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12977 msgstr "Esperanto"
12978
12979 #: modules/demux/rawvid.c:66
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Raw video demuxer"
12982 msgstr "VOC demuxer"
12983
12984 #: modules/demux/real.c:70
12985 msgid "Real demuxer"
12986 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12987
12988 #: modules/demux/smf.c:43
12989 #, fuzzy
12990 msgid "SMF demuxer"
12991 msgstr "XA demuxer"
12992
12993 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12994 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/demux/subtitle.c:56
12998 msgid ""
12999 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13000 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/demux/subtitle.c:59
13004 msgid ""
13005 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13006 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13007 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13008 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13009 "autodetection, this should always work)."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Text subtitles parser"
13015 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13016
13017 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
13018 msgid "Frames per second"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
13022 msgid "Subtitles delay"
13023 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13024
13025 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Subtitles format"
13028 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13029
13030 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
13031 msgid ""
13032 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13033 "based subtitle formats without a fixed value."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
13037 msgid ""
13038 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13044 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13045
13046 #: modules/demux/ts.c:98
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Extra PMT"
13049 msgstr "Αποσυμπίεση"
13050
13051 #: modules/demux/ts.c:100
13052 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/demux/ts.c:102
13056 msgid "Set id of ES to PID"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/demux/ts.c:103
13060 msgid ""
13061 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13062 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13063 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/demux/ts.c:108
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Fast udp streaming"
13069 msgstr "Παύση ροής"
13070
13071 #: modules/demux/ts.c:110
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13074 msgstr "από"
13075
13076 #: modules/demux/ts.c:112
13077 #, fuzzy
13078 msgid "MTU for out mode"
13079 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13080
13081 #: modules/demux/ts.c:113
13082 msgid "MTU for out mode."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/demux/ts.c:115
13086 msgid "CSA ck"
13087 msgstr "CSA ck"
13088
13089 #: modules/demux/ts.c:116
13090 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13091 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13092
13093 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Second CSA Key"
13096 msgstr "Κλειδί CSA"
13097
13098 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13099 msgid ""
13100 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13101 "bytes)."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/demux/ts.c:122
13105 msgid "Silent mode"
13106 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13107
13108 #: modules/demux/ts.c:123
13109 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13110 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13111
13112 #: modules/demux/ts.c:125
13113 #, fuzzy
13114 msgid "CAPMT System ID"
13115 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13116
13117 #: modules/demux/ts.c:126
13118 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13119 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13120
13121 #: modules/demux/ts.c:128
13122 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13123 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13124
13125 #: modules/demux/ts.c:129
13126 msgid ""
13127 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13128 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13129 msgstr ""
13130 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13131 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13132 "αποκρυπτογράφηση. "
13133
13134 #: modules/demux/ts.c:133
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Filename of dump"
13137 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13138
13139 #: modules/demux/ts.c:134
13140 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/demux/ts.c:136
13144 msgid "Append"
13145 msgstr "Προσάρτηση"
13146
13147 #: modules/demux/ts.c:138
13148 msgid ""
13149 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13150 "be overwritten."
13151 msgstr ""
13152 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13153 "θα καταστραφεί."
13154
13155 #: modules/demux/ts.c:141
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Dump buffer size"
13158 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13159
13160 #: modules/demux/ts.c:143
13161 msgid ""
13162 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13163 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/demux/ts.c:147
13167 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Teletext"
13174 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13175
13176 #: modules/demux/ts.c:178
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Teletext subtitles"
13179 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13180
13181 #: modules/demux/ts.c:179
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Teletext: additional information"
13184 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13185
13186 #: modules/demux/ts.c:180
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Teletext: program schedule"
13189 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13190
13191 #: modules/demux/ts.c:181
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13194 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13195
13196 #: modules/demux/ts.c:3422
13197 #, fuzzy
13198 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13199 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13200
13201 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
13202 #, fuzzy
13203 msgid "clean effects"
13204 msgstr "Επιλογή εφέ"
13205
13206 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
13207 msgid "hearing impaired"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
13211 msgid "visual impaired commentary"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/demux/tta.c:45
13215 #, fuzzy
13216 msgid "TTA demuxer"
13217 msgstr "XA demuxer"
13218
13219 #: modules/demux/ty.c:59
13220 msgid "TY"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/demux/ty.c:60
13224 #, fuzzy
13225 msgid "TY Stream audio/video demux"
13226 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13227
13228 #: modules/demux/ty.c:771
13229 msgid "Closed captions 1"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/demux/ty.c:772
13233 msgid "Closed captions 2"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/demux/ty.c:773
13237 msgid "Closed captions 3"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/demux/ty.c:774
13241 msgid "Closed captions 4"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/demux/vc1.c:44
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13247 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13248
13249 #: modules/demux/vc1.c:50
13250 #, fuzzy
13251 msgid "VC1 video demuxer"
13252 msgstr "VOC demuxer"
13253
13254 #: modules/demux/vobsub.c:53
13255 msgid "Vobsub subtitles parser"
13256 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13257
13258 #: modules/demux/voc.c:46
13259 msgid "VOC demuxer"
13260 msgstr "VOC demuxer"
13261
13262 #: modules/demux/wav.c:45
13263 msgid "WAV demuxer"
13264 msgstr "WAV demuxer"
13265
13266 #: modules/demux/xa.c:45
13267 msgid "XA demuxer"
13268 msgstr "XA demuxer"
13269
13270 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13271 msgid "Use DVD Menus"
13272 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13273
13274 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13275 msgid "BeOS standard API interface"
13276 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13277
13278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13279 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13280 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13281
13282 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13283 #
13284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
13286 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
13287 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
13288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
13289 msgid "Open"
13290 msgstr "Άνοιγμα"
13291
13292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
13295 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13296 msgid "Preferences"
13297 msgstr "Προτιμήσεις"
13298
13299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
13301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13303 msgid "Messages"
13304 msgstr "Μηνύματα"
13305
13306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
13309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
13310 msgid "Open File"
13311 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13312
13313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13315 msgid "Open Disc"
13316 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13317
13318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13319 msgid "Open Subtitles"
13320 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13321
13322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13326 msgid "About"
13327 msgstr "Περί"
13328
13329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13330 msgid "Prev Title"
13331 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13332
13333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13334 msgid "Next Title"
13335 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13336
13337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13338 msgid "Go to Title"
13339 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13340
13341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13342 msgid "Go to Chapter"
13343 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13344
13345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13346 msgid "Speed"
13347 msgstr "Ταχύτητα"
13348
13349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
13350 msgid "Window"
13351 msgstr "Παράθυρο"
13352
13353 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13354 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13355 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13356 #
13357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
13362 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
13364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
13370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
13371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
13372 msgid "OK"
13373 msgstr "Εντάξει"
13374
13375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13376 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13377 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13378
13379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13380 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13381 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13382
13383 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13384 msgid "Drop files to play"
13385 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13386
13387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13388 msgid "playlist"
13389 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13390
13391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13392 msgid "Close"
13393 msgstr "Κλείσιμο"
13394
13395 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13396 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13397 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13398 #
13399 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13400 #
13401 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13402 #
13403 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13404 #
13405 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13406 #
13407 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13408 #
13409 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13410 #
13411 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13412 #
13413 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13414 #
13415 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13416 #
13417 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13418 #
13419 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13420 #
13421 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13422 #
13423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13425 msgid "Edit"
13426 msgstr "Επεξεργασία"
13427
13428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
13429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13430 msgid "Select All"
13431 msgstr "Επιλογή Όλων"
13432
13433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13434 msgid "Select None"
13435 msgstr "Επιλογή κανενός"
13436
13437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13438 msgid "Sort Reverse"
13439 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13440
13441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13442 msgid "Sort by Name"
13443 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13444
13445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13446 msgid "Sort by Path"
13447 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13448
13449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13450 msgid "Randomize"
13451 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13452
13453 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13454 #
13455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13456 msgid "Remove"
13457 msgstr "Αφαίρεση"
13458
13459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13460 msgid "Remove All"
13461 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13462
13463 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13464 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13465 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13466 #
13467 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13468 #
13469 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13470 #
13471 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13472 #
13473 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13474 #
13475 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13476 #
13477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13478 msgid "View"
13479 msgstr "Προβολή"
13480
13481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13482 msgid "Path"
13483 msgstr "Θέση"
13484
13485 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13486 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13487 #
13488 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13489 #
13490 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13491 #
13492 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13493 #
13494 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13495 #
13496 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13497 #
13498 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13499 #
13500 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13501 #
13502 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13503 #
13504 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13505 #
13506 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13507 #
13508 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13509 #
13510 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13511 #
13512 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13513 #
13514 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13515 #
13516 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13517 #
13518 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13519 #
13520 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13521 #
13522 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13523 #
13524 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13525 #
13526 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13527 #
13528 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13530 msgid "Name"
13531 msgstr "Όνομα"
13532
13533 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13534 msgid "Apply"
13535 msgstr "Εφαρμογή"
13536
13537 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13538 #
13539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13542 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13543 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13544 msgid "Save"
13545 msgstr "Αποθήκευση"
13546
13547 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13548 msgid "Defaults"
13549 msgstr "Προεπιλογές"
13550
13551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13552 msgid "Show Interface"
13553 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13554
13555 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13556 msgid "50%"
13557 msgstr "50%"
13558
13559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13560 msgid "100%"
13561 msgstr "100%"
13562
13563 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13564 msgid "200%"
13565 msgstr "200%"
13566
13567 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13568 msgid "Vertical Sync"
13569 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13570
13571 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13572 msgid "Correct Aspect Ratio"
13573 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13574
13575 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13576 msgid "Stay On Top"
13577 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13578
13579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13580 msgid "Take Screen Shot"
13581 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13582
13583 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13584 msgid "Framebuffer device"
13585 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13586
13587 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13588 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13589 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13590
13591 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Video aspect ratio"
13594 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13595
13596 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13597 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/fbosd.c:111
13601 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/fbosd.c:113
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Transparency of the image"
13607 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13608
13609 #: modules/gui/fbosd.c:114
13610 msgid ""
13611 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13612 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13613 msgstr ""
13614
13615 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13616 #
13617 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13618 #
13619 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13620 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13621 msgid "Text"
13622 msgstr "Κείμενο"
13623
13624 #: modules/gui/fbosd.c:119
13625 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13629 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13630 msgid "X coordinate"
13631 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13632
13633 #: modules/gui/fbosd.c:122
13634 #, fuzzy
13635 msgid "X coordinate of the rendered image"
13636 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13637
13638 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13639 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13640 msgid "Y coordinate"
13641 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13642
13643 #: modules/gui/fbosd.c:125
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13646 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13647
13648 #: modules/gui/fbosd.c:129
13649 #, fuzzy
13650 msgid ""
13651 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13652 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13653 "g. 6=top-right)."
13654 msgstr ""
13655 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13656 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13657 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13658 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13659
13660 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13661 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13662 #: modules/video_filter/rss.c:146
13663 msgid "Opacity"
13664 msgstr "Αδιαφάνεια"
13665
13666 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13667 msgid ""
13668 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13669 "totally opaque. "
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13673 #: modules/video_filter/rss.c:150
13674 msgid "Font size, pixels"
13675 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13676
13677 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13678 #: modules/video_filter/rss.c:151
13679 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13683 #: modules/video_filter/rss.c:155
13684 msgid ""
13685 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13686 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13687 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13688 "(red + green), #FFFFFF = white"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/fbosd.c:147
13692 msgid "Clear overlay framebuffer"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/fbosd.c:148
13696 msgid ""
13697 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13698 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13699 "the cache."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/fbosd.c:152
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Render text or image"
13705 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13706
13707 #: modules/gui/fbosd.c:153
13708 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/fbosd.c:156
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Display on overlay framebuffer"
13714 msgstr "Καθυστέρηση"
13715
13716 #: modules/gui/fbosd.c:157
13717 msgid ""
13718 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13719 msgstr ""
13720
13721 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13722 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13723 #
13724 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13725 #
13726 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13727 #
13728 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13729 #
13730 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13731 #
13732 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13733 #
13734 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13735 #
13736 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13737 #
13738 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13740 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13741 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13742 #: modules/video_filter/rss.c:203
13743 msgid "Font"
13744 msgstr "Γραμματοσειρά"
13745
13746 #: modules/gui/fbosd.c:212
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Commands"
13749 msgstr "Εντολή"
13750
13751 #: modules/gui/fbosd.c:217
13752 #, fuzzy
13753 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13754 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13757 msgid "About VLC media player"
13758 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "Compiled by %s"
13763 msgstr "Comedy"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13766 msgid "VLC was brought to you by:"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13771 msgid "License"
13772 msgstr "Άδεια χρήσης"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13775 #, fuzzy
13776 msgid "VLC media player Help"
13777 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13781 msgid "Index"
13782 msgstr "Ευρετήριο"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13785 msgid "Bookmarks"
13786 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13789 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13790 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13791 msgid "Add"
13792 msgstr "Προσθήκη"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13798 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13799 msgid "Clear"
13800 msgstr "Εκκαθάριση"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13803 #: modules/video_filter/extract.c:76
13804 msgid "Extract"
13805 msgstr "Αποσυμπίεση"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13808 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13810 msgid "Time"
13811 msgstr "Χρόνος"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13814 msgid "Untitled"
13815 msgstr "Άτιτλον"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13818 msgid "No input"
13819 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13822 msgid ""
13823 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13824 msgstr ""
13825 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13826 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13827
13828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13829 msgid "Input has changed"
13830 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13833 msgid ""
13834 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13835 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13836 msgstr ""
13837 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13838 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13839 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13840
13841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13842 msgid "Invalid selection"
13843 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13846 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13847 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13848
13849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13850 msgid "No input found"
13851 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13854 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13855 msgstr ""
13856 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13857 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13858
13859 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13860 msgid "Jump To Time"
13861 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13864 msgid "sec."
13865 msgstr "δευτ."
13866
13867 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13868 msgid "Jump to time"
13869 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13872 msgid "Random On"
13873 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Random Off"
13878 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13881 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13882 msgid "Repeat One"
13883 msgstr "Επανάληψη ενός"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13886 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13887 msgid "Repeat All"
13888 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13891 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13892 msgid "Repeat Off"
13893 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13897 msgid "Half Size"
13898 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13899
13900 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13901 #
13902 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13903 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13904 msgid "Normal Size"
13905 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13909 msgid "Double Size"
13910 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Float on Top"
13916 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13920 msgid "Fit to Screen"
13921 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13925 msgid "Open File..."
13926 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13927
13928 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13929 msgid "Step Forward"
13930 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13933 msgid "Step Backward"
13934 msgstr "Βήμα Πίσω"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13938 msgid "Rewind"
13939 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13942 msgid "Fast Forward"
13943 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13946 msgid "2 Pass"
13947 msgstr "2 Περάσματα"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13952 msgstr ""
13953 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13954 "εντονότερο."
13955
13956 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13957 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13958 msgstr ""
13959 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13960 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13961
13962 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13963 msgid "Preamp"
13964 msgstr "Προενίσχυση"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13967 msgid "Extended controls"
13968 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13971 msgid "Shows more information about the available video filters."
13972 msgstr ""
13973
13974 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13975 #
13976 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Wave"
13979 msgstr "Αποθήκευση"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Ripple"
13984 msgstr "απλό"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13988 msgid "Psychedelic"
13989 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13992 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Gradient"
13995 msgstr "Οθόνη"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13998 #, fuzzy
13999 msgid "General editing filters"
14000 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14001
14002 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14003 #
14004 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14005 #
14006 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Distortion filters"
14009 msgstr "Περιγραφή"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Blur"
14014 msgstr "Μπλουζ"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14017 msgid "Adds motion blurring to the image"
14018 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
14021 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14022 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14023
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Image cropping"
14027 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Crops a defined part of the image"
14032 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Invert colors"
14037 msgstr "Αναστρο_φή"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14040 msgid "Inverts the colors of the image"
14041 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
14044 msgid "Transformation"
14045 msgstr "Μετασχηματισμός"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
14048 msgid "Rotates or flips the image"
14049 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Interactive Zoom"
14054 msgstr "Διασύνδεση"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14057 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14061 msgid "Volume normalization"
14062 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14065 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14066 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14067
14068 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Headphone virtualization"
14071 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14074 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
14078 msgid "Maximum level"
14079 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14082 msgid "Restore Defaults"
14083 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
14086 msgid "Opaqueness"
14087 msgstr "Ασάφεια"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
14090 msgid "Adjust Image"
14091 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Video Filter"
14096 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Audio Filter"
14101 msgstr "Ήχος"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
14104 #, fuzzy
14105 msgid "About the video filters"
14106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
14109 #, fuzzy
14110 msgid ""
14111 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14112 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14113 "subsections of Video/Filters.\n"
14114 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14115 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14116 msgstr ""
14117 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14118 "εφαρμοστούν.\n"
14119 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14120 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14121 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14122 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14123
14124 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14125 #, fuzzy
14126 msgid "(no item is being played)"
14127 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
14130 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
14134 msgid ""
14135 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
14136 "security issues."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
14140 msgid ""
14141 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
14142 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
14143 "modern version of Mac OS X."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
14147 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
14151 msgid ""
14152 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
14153 "\n"
14154 "%@"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Open CrashLog..."
14160 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14161
14162 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Save this Log..."
14165 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14166
14167 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
14168 msgid "Check for Update..."
14169 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14170
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14172 msgid "Preferences..."
14173 msgstr "Προτιμήσεις..."
14174
14175 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14176 msgid "Services"
14177 msgstr "Υπηρεσίες"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
14180 msgid "Hide VLC"
14181 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
14184 msgid "Hide Others"
14185 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14188 msgid "Show All"
14189 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14192 msgid "Quit VLC"
14193 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
14196 msgid "1:File"
14197 msgstr "1:Αρχείο"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Advanced Open File..."
14202 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14203
14204 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
14205 msgid "Open Disc..."
14206 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14207
14208 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
14209 msgid "Open Network..."
14210 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14211
14212 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Open Capture Device..."
14215 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14216
14217 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
14218 msgid "Open Recent"
14219 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
14222 msgid "Clear Menu"
14223 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
14226 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14227 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14228
14229 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14230 #
14231 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
14232 msgid "Cut"
14233 msgstr "Αποκοπή"
14234
14235 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14236 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14237 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14238 #
14239 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14240 #
14241 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14242 #
14243 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14244 #
14245 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14246 #
14247 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14248 #
14249 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14250 #
14251 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14252 #
14253 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14254 #
14255 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14256 #
14257 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14258 #
14259 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14260 #
14261 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
14262 msgid "Copy"
14263 msgstr "Αντιγραφή"
14264
14265 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14266 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14267 #
14268 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14269 #
14270 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14271 #
14272 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14273 #
14274 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14275 #
14276 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14277 #
14278 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14279 #
14280 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14281 #
14282 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14283 #
14284 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14285 #
14286 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
14287 msgid "Paste"
14288 msgstr "Επικόλληση"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
14291 msgid "Playback"
14292 msgstr "Αναπαραγωγή"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Increase Volume"
14297 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Decrease Volume"
14302 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Fullscreen Video Device"
14308 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
14311 #: modules/video_filter/postproc.c:188
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Post processing"
14314 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Transparent"
14319 msgstr "Διαφάνεια"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14322 msgid "Minimize Window"
14323 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14326 msgid "Close Window"
14327 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Controller..."
14332 msgstr "Ελεγκτής"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Equalizer..."
14337 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Extended Controls..."
14342 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Bookmarks..."
14347 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Playlist..."
14352 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Media Information..."
14357 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Messages..."
14362 msgstr "Μηνύματα"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
14365 msgid "Errors and Warnings..."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
14369 msgid "Bring All to Front"
14370 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14371
14372 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14373 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14374 #
14375 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14376 #
14377 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14378 #
14379 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14380 #
14381 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14382 #
14383 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14384 #
14385 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14386 #
14387 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14388 #
14389 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
14391 msgid "Help"
14392 msgstr "Βοήθεια"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
14395 #, fuzzy
14396 msgid "VLC media player Help..."
14397 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
14400 #, fuzzy
14401 msgid "ReadMe / FAQ..."
14402 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14403
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Online Documentation..."
14407 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
14410 #, fuzzy
14411 msgid "VideoLAN Website..."
14412 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Make a donation..."
14417 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Online Forum..."
14422 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
14425 msgid "Volume Up"
14426 msgstr "Αύξηση έντασης"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
14429 msgid "Volume Down"
14430 msgstr "Μείωση έντασης"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Send"
14435 msgstr "end"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Don't Send"
14440 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
14443 msgid "VLC crashed previously"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
14447 msgid ""
14448 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14449 "\n"
14450 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14451 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14452 "URL of a network stream, ..."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
14456 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
14460 msgid ""
14461 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14462 "information."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
14466 #, c-format
14467 msgid "Volume: %d%%"
14468 msgstr "Ένταση: %d%%"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
14471 msgid "Update check failed"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
14475 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
14479 msgid "Crash Report successfully sent"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
14483 msgid "Thanks for your report!"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
14487 msgid "Error when sending the Crash Report"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
14491 msgid "No CrashLog found"
14492 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14496 msgid "Continue"
14497 msgstr "Συνέχεια"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
14500 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14501 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14502
14503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Remove old preferences?"
14506 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
14509 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
14513 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
14517 #, c-format
14518 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14522 msgid "Video device"
14523 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14526 msgid ""
14527 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14528 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14529 "menu."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14533 msgid ""
14534 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14535 "is fully transparent."
14536 msgstr ""
14537 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14538 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14539
14540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14541 msgid "Stretch video to fill window"
14542 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14545 msgid ""
14546 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14547 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14548 msgstr ""
14549 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14550 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14551 "περιθώρια."
14552
14553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14554 msgid "Black screens in fullscreen"
14555 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14558 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14559 msgstr ""
14560 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14561
14562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14563 msgid "Use as Desktop Background"
14564 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14567 msgid ""
14568 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14569 "with in this mode."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14573 msgid "Show Fullscreen controller"
14574 msgstr ""
14575
14576 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14577 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14581 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14584 msgid "Auto-playback of new items"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14588 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Keep Recent Items"
14594 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14597 msgid ""
14598 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14599 "disabled here."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Keep current Equalizer settings"
14605 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14608 msgid ""
14609 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14610 "feature can be disabled here."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14614 msgid "Mac OS X interface"
14615 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14618 #, fuzzy
14619 msgid "No device connected"
14620 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14623 msgid ""
14624 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14625 "\n"
14626 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14627 "installed and try again."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14631 msgid "Open Source"
14632 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14635 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Capture"
14642 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14645 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14646 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14651 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14652 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14657 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14658 msgid "Browse..."
14659 msgstr "Περιήγηση..."
14660
14661 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14662 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14667 msgid "Device name"
14668 msgstr "Όνομα συσκευής"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14671 #, fuzzy
14672 msgid "No DVD menus"
14673 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14676 msgid "VIDEO_TS folder"
14677 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14680 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14681 msgid "DVD"
14682 msgstr "DVD"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14685 #, fuzzy
14686 msgid "IP Address"
14687 msgstr "Διεύθυνση"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14690 msgid ""
14691 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14692 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14693 "button below."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14697 msgid ""
14698 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14699 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14700 "IP automatically.\n"
14701 "\n"
14702 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14703 "sheet."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14707 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14711 msgid "Protocol"
14712 msgstr "Πρωτόκολλο"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14720 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14721 msgid "Address"
14722 msgstr "Διεύθυνση"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14725 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Unicast"
14728 msgstr "unicast"
14729
14730 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14731 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Multicast"
14734 msgstr "multicast"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Screen Capture Input"
14739 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14742 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14746 msgid "Frames per Second:"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Subscreen left:"
14752 msgstr "Ύψος βίντεο"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Subscreen top:"
14757 msgstr "Οθόνη %d"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Subscreen width:"
14762 msgstr "Οθόνη %d"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Subscreen height:"
14767 msgstr "Ύψος βίντεο"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Current channel:"
14772 msgstr "Κανάλι:"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Previous Channel"
14777 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Next Channel"
14782 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14785 msgid "Retrieving Channel Info..."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14789 msgid "EyeTV is not launched"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14793 msgid ""
14794 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14795 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14799 msgid "Launch EyeTV now"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Download Plugin"
14805 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14808 msgid "Load subtitles file:"
14809 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14812 msgid "Settings..."
14813 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14814
14815 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14816 msgid "Override parametters"
14817 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14820 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14821 msgid "Delay"
14822 msgstr "Καθυστέρηση"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14825 msgid "FPS"
14826 msgstr "FPS"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14829 msgid "Subtitles encoding"
14830 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14833 msgid "Font size"
14834 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14837 msgid "Subtitles alignment"
14838 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14841 msgid "Font Properties"
14842 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14845 msgid "Subtitle File"
14846 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14849 msgid "VIDEO_TS directory"
14850 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14853 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14854 msgid "No %@s found"
14855 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14858 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14859 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14862 msgid "iSight Capture Input"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14866 msgid ""
14867 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14868 "\n"
14869 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14870 "640px*480px raw video stream.\n"
14871 "\n"
14872 "Live Audio input is not supported."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Composite input"
14878 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14881 #, fuzzy
14882 msgid "S-Video input"
14883 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14886 msgid "Streaming/Saving:"
14887 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14890 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14891 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14894 msgid "Display the stream locally"
14895 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14898 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14899 msgid "Stream"
14900 msgstr "Ροή"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Dump raw input"
14905 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14908 msgid "Encapsulation Method"
14909 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14912 msgid "Transcoding options"
14913 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14917 msgid "Bitrate (kb/s)"
14918 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14921 msgid "Scale"
14922 msgstr "Κλίμακα"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Stream Announcing"
14927 msgstr "Ροή"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14930 msgid "SAP announce"
14931 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14932
14933 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14934 msgid "RTSP announce"
14935 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14938 msgid "HTTP announce"
14939 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14940
14941 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14942 msgid "Export SDP as file"
14943 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14946 msgid "Channel Name"
14947 msgstr "Όνομα καναλιού"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14950 msgid "SDP URL"
14951 msgstr "SDP URL"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14954 msgid "Save File"
14955 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14958 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14959 msgid "Author"
14960 msgstr "Συγγραφέας"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14963 msgid "Save Playlist..."
14964 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14965
14966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Expand Node"
14969 msgstr "Ήχος"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Download Cover Art"
14974 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Fetch Meta Data"
14979 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14982 msgid "Reveal in Finder"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14986 msgid "Sort Node by Name"
14987 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14990 msgid "Sort Node by Author"
14991 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14995 msgid "No items in the playlist"
14996 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14999 msgid "Search in Playlist"
15000 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
15003 msgid "Add Folder to Playlist"
15004 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
15007 #, fuzzy
15008 msgid "File Format:"
15009 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Extended M3U"
15014 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
15017 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
15022 #, c-format
15023 msgid "%i items"
15024 msgstr "%i αντικείμενα"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
15027 #, fuzzy
15028 msgid "1 item"
15029 msgstr "%i αντικείμενα"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
15032 msgid "Save Playlist"
15033 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
15036 msgid "Meta-information"
15037 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
15040 msgid "Empty Folder"
15041 msgstr "Άδειος φάκελος"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
15044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Media Information"
15047 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Location"
15052 msgstr "Λατινικά"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Save Metadata"
15057 msgstr "Metadata"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
15060 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
15061 msgid "General"
15062 msgstr "Γενικά"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Codec Details"
15067 msgstr "Προεπιλογές"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
15070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
15071 msgid "Read at media"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Input bitrate"
15078 msgstr "Ήχος"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Demuxed"
15084 msgstr "Πολυπλέκτες"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15088 msgid "Stream bitrate"
15089 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Decoded blocks"
15096 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Displayed frames"
15102 msgstr "Καθυστέρηση"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Lost frames"
15108 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
15113 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
15114 msgid "Streaming"
15115 msgstr "Ροή"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15119 msgid "Sent packets"
15120 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
15124 msgid "Sent bytes"
15125 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15126
15127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15128 msgid "Send rate"
15129 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15130
15131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Played buffers"
15135 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Lost buffers"
15141 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15142
15143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
15144 msgid "Error while saving meta"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
15148 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
15152 msgid "Information"
15153 msgstr "Πληροφορίες"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15156 msgid "Reset All"
15157 msgstr "Επαναφορά όλων"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Basic"
15163 msgstr "Μπασκίρ"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
15166 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
15167 msgid "Reset Preferences"
15168 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
15171 msgid ""
15172 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15173 "Are you sure you want to continue?"
15174 msgstr ""
15175 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15176 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15179 msgid "Select a directory"
15180 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15181
15182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15183 msgid "Select a file"
15184 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
15187 msgid "Select"
15188 msgstr "Επιλογή"
15189
15190 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15191 #
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Not Set"
15195 msgstr "Κανένα"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
15198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Interface Settings"
15201 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15202
15203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15204 #, fuzzy
15205 msgid "General Audio Settings"
15206 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15209 #, fuzzy
15210 msgid "General Video Settings"
15211 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Subtitles & OSD"
15216 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15222 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15223
15224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Input & Codecs"
15227 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Input & Codec settings"
15232 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Effects"
15237 msgstr "Εφέ"
15238
15239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Enable Audio"
15242 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
15245 #, fuzzy
15246 msgid "General Audio"
15247 msgstr "Γενικά"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Headphone surround effect"
15252 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Preferred Audio language"
15257 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15260 msgid "Enable Last.fm submissions"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
15265 #, fuzzy
15266 msgid "User name"
15267 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Visualization"
15272 msgstr "Απεικονίσεις"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Default Volume"
15277 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Change"
15282 msgstr "Κανάλι"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Change Hotkey"
15287 msgstr "Ρύθμιση"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15290 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Action"
15297 msgstr "Εφαρμογή"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Shortcut"
15302 msgstr "Shoutcast"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15305 msgid "Repair AVI Files"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Default Caching Level"
15311 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15312
15313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Caching"
15317 msgstr "Βαθμολόγηση"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15320 msgid ""
15321 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15322 "access module."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15326 #, fuzzy
15327 msgid "HTTP Proxy"
15328 msgstr "HTTP proxy"
15329
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Password for HTTP Proxy"
15333 msgstr "HTTP proxy"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
15336 msgid "Codecs / Muxers"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Post-Processing Quality"
15342 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Default Server Port"
15347 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
15351 msgid "Album art download policy"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Add controls to the video window"
15357 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15358
15359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Show Fullscreen Controller"
15362 msgstr "Διασύνδεση"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Privacy / Network Interaction"
15368 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Default Encoding"
15373 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Display Settings"
15379 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15383 msgid "Choose..."
15384 msgstr "Επιλογή..."
15385
15386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Font Color"
15389 msgstr "Χρώμα"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Font Size"
15394 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Subtitle Languages"
15399 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Preferred Subtitle Language"
15404 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15405
15406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Enable OSD"
15410 msgstr "Ενεργοποίηση"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15415 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
15418 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
15419 msgid "Display"
15420 msgstr "Προβολή"
15421
15422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Enable Video"
15425 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Output module"
15430 msgstr "Modules εξαγωγής"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Video snapshots"
15435 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15436
15437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Folder"
15440 msgstr "Φίλτρα"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Format"
15445 msgstr "Από"
15446
15447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Prefix"
15450 msgstr "Προηγ"
15451
15452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
15453 msgid "Sequential numbering"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
15457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
15458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Custom"
15461 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
15465 msgid "Lowest latency"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15470 msgid "Low latency"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
15475 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15476 #: modules/misc/win32text.c:80
15477 msgid "Normal"
15478 msgstr "Φυσιολογικός"
15479
15480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
15482 msgid "High latency"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
15487 msgid "Higher latency"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Interface Settings not saved"
15493 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
15496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
15498 #, c-format
15499 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Audio Settings not saved"
15505 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Video Settings not saved"
15510 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
15513 msgid "Input Settings not saved"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15517 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Hotkeys not saved"
15523 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15528 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15529
15530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
15531 msgid "Choose"
15532 msgstr "Επιλογή"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
15535 msgid ""
15536 "Press new keys for\n"
15537 "\"%@\""
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Invalid combination"
15543 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
15546 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15550 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15554 msgid "Check for Updates"
15555 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15558 msgid "Download now"
15559 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Automatically check for updates"
15564 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15565
15566 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15567 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15571 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15575 msgid "No"
15576 msgstr "Όχι"
15577
15578 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15579 #, fuzzy
15580 msgid "This version of VLC is the latest available."
15581 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15582
15583 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15584 msgid "This version of VLC is outdated."
15585 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15586
15587 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15588 #, c-format
15589 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Video On Demand"
15595 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Schedule"
15600 msgstr "Ανακάτεμα"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Broadcast"
15605 msgstr "Podcasts"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15608 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15612 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15616 msgid ""
15617 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15618 "RAW)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15622 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15626 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15630 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15634 msgid ""
15635 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15636 "MPEG TS)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15640 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15644 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15648 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15652 msgid ""
15653 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15654 "ASF and OGG)"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15658 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15662 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15666 msgid ""
15667 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15668 "ASF, OGG and RAW)"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15672 msgid ""
15673 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15677 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15681 msgid ""
15682 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15686 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15690 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15694 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15698 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15702 msgid "MPEG Program Stream"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15706 #, fuzzy
15707 msgid "MPEG Transport Stream"
15708 msgstr "Ροή transcode"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15711 msgid "MPEG 1 Format"
15712 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15713
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15715 #, fuzzy
15716 msgid ""
15717 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15718 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15719 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15720 "at http://yourip:8080 by default."
15721 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15724 msgid ""
15725 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15726 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15727 "generally the most compatible"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15731 #, fuzzy
15732 msgid ""
15733 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15734 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15735 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15736 "at mms://yourip:8080 by default."
15737 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15740 msgid ""
15741 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15742 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15743 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15744 "encapsulated in HTTP)."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15750 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15751
15752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Use this to stream to a single computer."
15755 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15756
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15758 msgid ""
15759 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15760 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15761 "address beginning with 239.255."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15765 #, fuzzy
15766 msgid ""
15767 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15768 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15769 "but it won't work over the Internet."
15770 msgstr "Διαδίκτυο."
15771
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15773 msgid ""
15774 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15775 "stream"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15779 #, fuzzy
15780 msgid ""
15781 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15782 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15783 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15784 msgstr "Διαδίκτυο."
15785
15786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15787 msgid "Back"
15788 msgstr "Πίσω"
15789
15790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15792 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15793 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15796 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15797 msgstr ""
15798 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15799 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15800
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15804 msgid "More Info"
15805 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15806
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15808 msgid ""
15809 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15810 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15811 "access to more features."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Stream to network"
15818 msgstr "Όνομα ροής"
15819
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15821 msgid "Transcode/Save to file"
15822 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15823
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15825 msgid "Choose input"
15826 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15829 msgid "Choose here your input stream."
15830 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15831
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15834 msgid "Select a stream"
15835 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15838 msgid "Existing playlist item"
15839 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15840
15841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15842 msgid "Partial Extract"
15843 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15844
15845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15846 msgid ""
15847 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15848 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15849 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15850 msgstr ""
15851 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15852 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15853 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15854 "οριστούν εδώ."
15855
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15857 msgid "From"
15858 msgstr "Από"
15859
15860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15861 msgid "To"
15862 msgstr "Προς"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15865 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15870 msgid "Destination"
15871 msgstr "Προορισμός"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Streaming method"
15876 msgstr "Ροή"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Address of the computer to stream to."
15881 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15884 #, fuzzy
15885 msgid "UDP Unicast"
15886 msgstr "UDP Multicast"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15889 msgid "UDP Multicast"
15890 msgstr "UDP Multicast"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15894 msgid "Transcode"
15895 msgstr "MPEG 1"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15898 msgid ""
15899 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15900 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15904 msgid "Transcode audio"
15905 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15906
15907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15908 msgid "Transcode video"
15909 msgstr "Βίντεο Transcode"
15910
15911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15912 msgid ""
15913 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15914 "stream."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15918 msgid ""
15919 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15920 "stream."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15924 msgid "Encapsulation format"
15925 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15928 msgid ""
15929 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15930 "previously chosen settings all formats won't be available."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Additional streaming options"
15936 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15939 #, fuzzy
15940 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15941 msgstr ""
15942 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15943 "επανακωδικοποίησης."
15944
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15946 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15947 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15948 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15952 #, fuzzy
15953 msgid "SAP Announce"
15954 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15955
15956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15958 msgid "Local playback"
15959 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15964 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15965
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15967 msgid "Additional transcode options"
15968 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15971 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15972 msgstr ""
15973 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15974 "επανακωδικοποίησης."
15975
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15977 msgid "Select the file to save to"
15978 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15981 msgid ""
15982 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15983 "the receiving user as they become part of the image."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15987 #, fuzzy
15988 msgid ""
15989 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15990 "transcoding."
15991 msgstr ""
15992 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15993 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15994
15995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15996 msgid "Summary"
15997 msgstr "Σύνοψη"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16000 msgid "Encap. format"
16001 msgstr "Τύπος Encap"
16002
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16004 msgid "Input stream"
16005 msgstr "Ροή εισόδου"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16008 msgid "Save file to"
16009 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16010
16011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Include subtitles"
16014 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16015
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16017 #, fuzzy
16018 msgid "No input selected"
16019 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16020
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16022 msgid ""
16023 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16024 "\n"
16025 "Choose one before going to the next page."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
16029 msgid "No valid destination"
16030 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16031
16032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
16033 msgid ""
16034 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16035 "Multicast-IP.\n"
16036 "\n"
16037 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16038 "and the help texts in this window."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
16042 msgid ""
16043 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16044 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16045 "\n"
16046 "Correct your selection and try again."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
16050 msgid "Select the directory to save to"
16051 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16052
16053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
16054 msgid "No folder selected"
16055 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16056
16057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
16058 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16059 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16060
16061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
16062 msgid ""
16063 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16064 "location."
16065 msgstr ""
16066 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16067 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16068
16069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
16070 msgid "No file selected"
16071 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16072
16073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
16074 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16075 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16076
16077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
16078 msgid ""
16079 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16080 msgstr ""
16081 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16082 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16083
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16085 msgid "Finish"
16086 msgstr "Ολοκλήρωση"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16090 msgid "yes"
16091 msgstr "ναι"
16092
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
16096 msgid "no"
16097 msgstr "όχι"
16098
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
16100 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16101 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16102
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
16104 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16105 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16106
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
16108 #, fuzzy
16109 msgid "This allows to stream on a network."
16110 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16111
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
16113 msgid ""
16114 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16115 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16116 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16117 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
16121 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
16125 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
16129 msgid ""
16130 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16131 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16132 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16133 "leave this setting to 1."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
16137 msgid ""
16138 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16139 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16140 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16141 "extra interface.\n"
16142 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16143 "name will be used."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
16147 msgid ""
16148 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16149 "streamed.\n"
16150 "\n"
16151 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16152 "streaming."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Maemo hildon interface"
16158 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16159
16160 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16163 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16164
16165 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16166 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/ncurses.c:118
16170 msgid "Filebrowser starting point"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/ncurses.c:120
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16177 "show you initially."
16178 msgstr "από."
16179
16180 #: modules/gui/ncurses.c:125
16181 msgid "Ncurses interface"
16182 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16183
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1505
16185 #, fuzzy
16186 msgid "[Repeat] "
16187 msgstr "Επανάληψη όλων"
16188
16189 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16190 #, fuzzy
16191 msgid "[Random] "
16192 msgstr "Τυχαίο"
16193
16194 #: modules/gui/ncurses.c:1507
16195 #, fuzzy
16196 msgid "[Loop]"
16197 msgstr "Σήμα"
16198
16199 #: modules/gui/ncurses.c:1519
16200 #, c-format
16201 msgid " Source   : %s"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/ncurses.c:1526
16205 #, c-format
16206 msgid " State    : Playing %s"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/ncurses.c:1530
16210 #, c-format
16211 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/ncurses.c:1534
16215 #, c-format
16216 msgid " State    : Paused %s"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/ncurses.c:1548
16220 #, c-format
16221 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/ncurses.c:1552
16225 #, fuzzy, c-format
16226 msgid " Volume   : %i%%"
16227 msgstr "Ένταση: %d%%"
16228
16229 #: modules/gui/ncurses.c:1560
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid " Title    : %d/%d"
16232 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16233
16234 #: modules/gui/ncurses.c:1571
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid " Chapter  : %d/%d"
16237 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16238
16239 #: modules/gui/ncurses.c:1583
16240 #, c-format
16241 msgid " Source: <no current item> %s"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16245 msgid " [ h for help ]"
16246 msgstr ""
16247
16248 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16249 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16250 #
16251 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16252 #
16253 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16254 #
16255 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16256 #
16257 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16258 #
16259 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16260 #
16261 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16262 #
16263 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16264 #
16265 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16266 #, fuzzy
16267 msgid " Help "
16268 msgstr "Βοήθεια"
16269
16270 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16271 #, fuzzy
16272 msgid "[Display]"
16273 msgstr "Προβολή"
16274
16275 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16276 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16280 msgid "     i           Show/Hide info box"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16284 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16288 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16292 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16296 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16300 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16304 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16308 msgid "     c           Switch color on/off"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16312 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16316 #, fuzzy
16317 msgid "[Global]"
16318 msgstr "Ολικό κέρδος"
16319
16320 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16321 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16325 msgid "     s           Stop"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16329 msgid "     <space>     Pause/Play"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16333 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16337 #, fuzzy
16338 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16339 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16340
16341 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16342 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16346 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16350 #, c-format
16351 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16355 #, c-format
16356 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16360 msgid "     a           Volume Up"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16364 msgid "     z           Volume Down"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1646
16368 #, fuzzy
16369 msgid "[Playlist]"
16370 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16371
16372 #: modules/gui/ncurses.c:1649
16373 msgid "     r           Toggle Random playing"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/ncurses.c:1650
16377 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16381 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16385 msgid "     o           Order Playlist by title"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16389 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16393 msgid "     g           Go to the current playing item"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16397 msgid "     /           Look for an item"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16401 msgid "     A           Add an entry"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16405 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16409 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16413 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/ncurses.c:1664
16417 #, fuzzy
16418 msgid "[Filebrowser]"
16419 msgstr "Φίλτρα"
16420
16421 #: modules/gui/ncurses.c:1667
16422 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16426 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16430 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/ncurses.c:1674
16434 msgid "[Boxes]"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/ncurses.c:1677
16438 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/ncurses.c:1678
16442 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/ncurses.c:1683
16446 #, fuzzy
16447 msgid "[Player]"
16448 msgstr "Αναπαραγωγή"
16449
16450 #: modules/gui/ncurses.c:1686
16451 #, c-format
16452 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/ncurses.c:1691
16456 #, fuzzy
16457 msgid "[Miscellaneous]"
16458 msgstr "Διάφορα"
16459
16460 #: modules/gui/ncurses.c:1694
16461 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/ncurses.c:1715
16465 #, fuzzy
16466 msgid " Information "
16467 msgstr "Πληροφορίες"
16468
16469 #: modules/gui/ncurses.c:1727
16470 #, c-format
16471 msgid "  [%s]"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/ncurses.c:1734
16475 #, c-format
16476 msgid "      %s: %s"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
16480 #, fuzzy
16481 msgid "No item currently playing"
16482 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16483
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1854
16485 #, fuzzy
16486 msgid " Logs "
16487 msgstr "Σήμα"
16488
16489 #: modules/gui/ncurses.c:1899
16490 #, fuzzy
16491 msgid " Browse "
16492 msgstr "Περιήγηση..."
16493
16494 #: modules/gui/ncurses.c:1954
16495 msgid " Objects "
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/ncurses.c:1968
16499 #, fuzzy
16500 msgid " Stats "
16501 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16502
16503 #: modules/gui/ncurses.c:2063
16504 #, c-format
16505 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/ncurses.c:2096
16509 msgid " Playlist (All, one level) "
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/ncurses.c:2099
16513 #, fuzzy
16514 msgid " Playlist (By category) "
16515 msgstr "Ανά κατηγορία"
16516
16517 #: modules/gui/ncurses.c:2102
16518 #, fuzzy
16519 msgid " Playlist (Manually added) "
16520 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16521
16522 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
16523 #, c-format
16524 msgid "Find: %s"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/ncurses.c:2210
16528 #, fuzzy, c-format
16529 msgid "Open: %s"
16530 msgstr "Άνοιγμα:"
16531
16532 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16533 msgid "Autoplay selected file"
16534 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16535
16536 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16537 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16538 msgstr ""
16539 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16540 "αρχείου."
16541
16542 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16543 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16544 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16545
16546 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
16548 msgid "Filename"
16549 msgstr "Όνομα αρχείου"
16550
16551 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16552 msgid "Permissions"
16553 msgstr "Δικαιώματα"
16554
16555 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16556 # sysdeps/names/procmem.c:49
16557 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16558 #
16559 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16560 msgid "Size"
16561 msgstr "Μέγεθος"
16562
16563 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16564 msgid "Owner"
16565 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16566
16567 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16568 msgid "Group"
16569 msgstr "Ομάδα"
16570
16571 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16572 #
16573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16574 msgid "Forward"
16575 msgstr "Μπροστά"
16576
16577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16578 msgid "00:00:00"
16579 msgstr "00:00:00"
16580
16581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16583 msgid "Add to Playlist"
16584 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16585
16586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16587 msgid "MRL:"
16588 msgstr "MRL:"
16589
16590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16591 msgid "Port:"
16592 msgstr "Θύρα:"
16593
16594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16595 msgid "Address:"
16596 msgstr "Διεύθυνση:"
16597
16598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16599 msgid "unicast"
16600 msgstr "unicast"
16601
16602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16603 msgid "multicast"
16604 msgstr "multicast"
16605
16606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16607 msgid "Network: "
16608 msgstr "Δίκτυο: "
16609
16610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16611 msgid "udp"
16612 msgstr "udp"
16613
16614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16615 msgid "udp6"
16616 msgstr "udp6"
16617
16618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16619 msgid "rtp"
16620 msgstr "rtp"
16621
16622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16623 msgid "rtp4"
16624 msgstr "rtp4"
16625
16626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16627 msgid "ftp"
16628 msgstr "ftp"
16629
16630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16631 msgid "http"
16632 msgstr "http"
16633
16634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16635 msgid "sout"
16636 msgstr "sout"
16637
16638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16639 msgid "mms"
16640 msgstr "mms"
16641
16642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16643 msgid "Protocol:"
16644 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16645
16646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16647 msgid "Transcode:"
16648 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16649
16650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16653 msgid "enable"
16654 msgstr "Ενεργοποίηση"
16655
16656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16657 msgid "Video:"
16658 msgstr "Βίντεο:"
16659
16660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16661 msgid "Audio:"
16662 msgstr "Ήχος:"
16663
16664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16665 msgid "Channel:"
16666 msgstr "Κανάλι:"
16667
16668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16669 msgid "Norm:"
16670 msgstr "Καν:"
16671
16672 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16673 #
16674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16675 msgid "Size:"
16676 msgstr "Μέγεθος:"
16677
16678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16679 msgid "Frequency:"
16680 msgstr "Συχνότητα:"
16681
16682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16683 msgid "Samplerate:"
16684 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16685
16686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16687 msgid "Quality:"
16688 msgstr "Ποιότητα:"
16689
16690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16691 msgid "Tuner:"
16692 msgstr "Συντονιστής"
16693
16694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16695 msgid "Sound:"
16696 msgstr "Ήχος"
16697
16698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16699 msgid "MJPEG:"
16700 msgstr "MJPEG:"
16701
16702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16703 msgid "Decimation:"
16704 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16705
16706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16707 msgid "pal"
16708 msgstr "pal"
16709
16710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16711 msgid "ntsc"
16712 msgstr "ntsc"
16713
16714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16715 msgid "secam"
16716 msgstr "secam"
16717
16718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16719 msgid "240x192"
16720 msgstr "240x192"
16721
16722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16723 msgid "320x240"
16724 msgstr "320x240"
16725
16726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16727 msgid "qsif"
16728 msgstr "qsif"
16729
16730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16731 msgid "qcif"
16732 msgstr "qcif"
16733
16734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16735 msgid "sif"
16736 msgstr "sif"
16737
16738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16739 msgid "cif"
16740 msgstr "cif"
16741
16742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16743 msgid "vga"
16744 msgstr "vga"
16745
16746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16747 msgid "kHz"
16748 msgstr "kHz"
16749
16750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16751 msgid "Hz/s"
16752 msgstr "Hz/s"
16753
16754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16755 msgid "mono"
16756 msgstr "μονοφωνικό"
16757
16758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16759 msgid "stereo"
16760 msgstr "στερεοφωνικό"
16761
16762 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16763 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16764 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16765 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16767 msgid "Camera"
16768 msgstr "Κάμερα"
16769
16770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16771 msgid "Video Codec:"
16772 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16773
16774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16775 msgid "huffyuv"
16776 msgstr "huffyuv"
16777
16778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16779 msgid "mp1v"
16780 msgstr "mp1v"
16781
16782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16783 msgid "mp2v"
16784 msgstr "mp2v"
16785
16786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16787 msgid "mp4v"
16788 msgstr "mp4v"
16789
16790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16791 msgid "H263"
16792 msgstr "H263"
16793
16794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16795 msgid "WMV1"
16796 msgstr "WMV1"
16797
16798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16799 msgid "WMV2"
16800 msgstr "WMV2"
16801
16802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16803 msgid "Video Bitrate:"
16804 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16805
16806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16807 msgid "Bitrate Tolerance:"
16808 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16809
16810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Keyframe Interval:"
16813 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16814
16815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16816 msgid "Audio Codec:"
16817 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16818
16819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Deinterlace:"
16822 msgstr "Deinterlace"
16823
16824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Access:"
16827 msgstr "Διεύθυνση:"
16828
16829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Muxer:"
16832 msgstr "Πολυπλέκτες"
16833
16834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16835 msgid "URL:"
16836 msgstr "URL:"
16837
16838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Time To Live (TTL):"
16841 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16842
16843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16844 msgid "127.0.0.1"
16845 msgstr "127.0.0.1"
16846
16847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16848 msgid "localhost"
16849 msgstr "localhost"
16850
16851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16852 msgid "localhost.localdomain"
16853 msgstr "localhost.localdomain"
16854
16855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16856 msgid "239.0.0.42"
16857 msgstr "239.0.0.42"
16858
16859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16860 msgid "TS"
16861 msgstr "TS"
16862
16863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16864 msgid "MPEG1"
16865 msgstr "MPEG1"
16866
16867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16868 msgid "AVI"
16869 msgstr "AVI"
16870
16871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16872 msgid "OGG"
16873 msgstr "OGG"
16874
16875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16876 msgid "MOV"
16877 msgstr "MOV"
16878
16879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16880 msgid "ASF"
16881 msgstr "ASF"
16882
16883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16884 msgid "kbits/s"
16885 msgstr "kbit/s"
16886
16887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16888 msgid "alaw"
16889 msgstr "alaw"
16890
16891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16892 msgid "ulaw"
16893 msgstr "ulaw"
16894
16895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16896 msgid "mpga"
16897 msgstr "mpga"
16898
16899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16900 msgid "mp3"
16901 msgstr "mp3"
16902
16903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16904 msgid "a52"
16905 msgstr "a52"
16906
16907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16908 msgid "vorb"
16909 msgstr "vorb"
16910
16911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16912 msgid "bits/s"
16913 msgstr "bit/s"
16914
16915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16916 msgid "Audio Bitrate :"
16917 msgstr "Audio Bitrate :"
16918
16919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16920 #, fuzzy
16921 msgid "SAP Announce:"
16922 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16923
16924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16925 #, fuzzy
16926 msgid "SLP Announce:"
16927 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16928
16929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Announce Channel:"
16932 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16933
16934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16935 msgid "Update"
16936 msgstr "Ενημέρωση"
16937
16938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16939 msgid " Clear "
16940 msgstr " Kαθάρισμα "
16941
16942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16943 msgid " Save "
16944 msgstr " Αποθήκευση"
16945
16946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16947 msgid " Apply "
16948 msgstr " Εφαρμογή "
16949
16950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16951 msgid " Cancel "
16952 msgstr " Ακύρωση "
16953
16954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16955 msgid "Preference"
16956 msgstr "Προτίμηση"
16957
16958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16959 msgid ""
16960 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16961 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16962 "org/copyleft/gpl.html)."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16966 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16967 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16968
16969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16970 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16971 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16972
16973 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16974 #, c-format
16975 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16976 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16977
16978 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16979 #, fuzzy
16980 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16981 msgstr "Ήχος"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Shift+L"
16986 msgstr "Shift"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Previous Chapter/Title"
16991 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16994 msgid "Menu"
16995 msgstr "Μενού"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Next Chapter/Title"
17000 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Teletext Activation"
17005 msgstr "Επιλογή γωνίας"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Toggle Transparency "
17010 msgstr "Διαφάνεια"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17013 msgid ""
17014 "Play\n"
17015 "If the playlist is empty, open a medium"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
17019 #, fuzzy
17020 msgid "De-Fullscreen"
17021 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Extended panel"
17026 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17029 #, fuzzy
17030 msgid "A->B Loop"
17031 msgstr "Σήμα"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Frame By Frame"
17036 msgstr "Συχνότητα frame"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Trickplay Reverse"
17041 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Step backward"
17047 msgstr "Βήμα Πίσω"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Step forward"
17053 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Stop playback"
17058 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Open a medium"
17063 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Previous media in the playlist"
17068 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Next media in the playlist"
17073 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17078 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17083 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Show extended settings"
17088 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Show playlist"
17093 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Take a snapshot"
17098 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17101 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Frame by frame"
17107 msgstr "Συχνότητα frame"
17108
17109 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17110 #
17111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Reverse"
17114 msgstr "Αφαίρεση"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Unmute"
17119 msgstr "Σίγαση"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Pause the playback"
17124 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
17127 msgid ""
17128 "Loop from point A to point B continuously\n"
17129 "Click to set point A"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
17133 msgid "Click to set point B"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
17137 msgid "Stop the A to B loop"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
17141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Preamp\n"
17144 msgstr "Προενίσχυση"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
17147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
17148 msgid "dB"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Enable spatializer"
17154 msgstr "spatial"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Audio/Video"
17159 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
17162 msgid "Advance of audio over video:"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
17166 msgid ""
17167 "A positive value means that\n"
17168 "the audio is ahead of the video"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Subtitles/Video"
17174 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Advance of subtitles over video:"
17179 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
17182 msgid ""
17183 "A positive value means that\n"
17184 "the subtitles are ahead of the video"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Speed of the subtitles:"
17190 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
17193 msgid "Force update of this dialog's values"
17194 msgstr ""
17195
17196 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17197 #
17198 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17199 #
17200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Comments"
17203 msgstr "Σχόλιο"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
17206 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17210 msgid ""
17211 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17212 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
17216 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Corrupted"
17222 msgstr "Όνομα αρχείου"
17223
17224 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17225 #
17226 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17227 #
17228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Discontinuities"
17231 msgstr "Περιγραφή"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Sent bitrate"
17236 msgstr "Ήχος"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Current visualization"
17241 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
17244 msgid ""
17245 "Current playback speed.\n"
17246 "Click to adjust"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
17250 msgid "Revert to normal play speed"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Download cover art"
17256 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17259 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17265 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Select one or multiple files"
17270 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17273 #, fuzzy
17274 msgid "File names:"
17275 msgstr "Όνομα αρχείου"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Filter:"
17280 msgstr "Φίλτρα"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
17283 msgid "Open subtitles file"
17284 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17285
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Eject the disc"
17289 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17290
17291 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17292 #
17293 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17294 #
17295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
17296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
17297 #, fuzzy
17298 msgid "DVB Type:"
17299 msgstr "Είδος"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
17302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Transponder symbol rate"
17305 msgstr "Transponder FEC"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Bandwidth"
17310 msgstr "Μήκος βίντεο"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Channels:"
17315 msgstr "Κανάλια"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Selected ports:"
17320 msgstr "Επιλεγμένα:"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17323 msgid ".*"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Input caching:"
17329 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17330
17331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
17332 msgid "Use VLC pace"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Auto connnection"
17338 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Radio device name"
17343 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Advanced Options"
17348 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17351 msgid "Double click to get media information"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17355 msgid "URI"
17356 msgstr "URI"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17359 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Show the current item"
17365 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17368 msgid "Select File"
17369 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Select Directory"
17374 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Hotkey"
17383 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Global"
17388 msgstr "Ολικό κέρδος"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Set"
17393 msgstr "Ρύθμιση QP"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Unset"
17398 msgstr "Χρήστης"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Hotkey for "
17403 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
17406 msgid "Press the new keys for "
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
17410 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
17414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Key: "
17417 msgstr "Πλήκτρο"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Subtitles && OSD"
17422 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Input && Codecs"
17427 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Video Settings"
17432 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Audio Settings"
17437 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Device:"
17442 msgstr "Συσκευή:"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Input & Codecs Settings"
17447 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
17450 msgid ""
17451 "If this property is blank, different values\n"
17452 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17453 "You can define a unique one or configure them \n"
17454 "individually in the advanced preferences."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
17458 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Configure Hotkeys"
17464 msgstr "Ρύθμιση"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Audio Files"
17470 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Video Files"
17476 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Playlist Files"
17482 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
17485 #, fuzzy
17486 msgid "&Apply"
17487 msgstr "Εφαρμογή"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
17496 #, fuzzy
17497 msgid "&Cancel"
17498 msgstr "Ακύρωση"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Profile"
17504 msgstr "αρχείο"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Edit selected profile"
17509 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Delete selected profile"
17514 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Create a new profile"
17519 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
17522 msgid " Profile Name Missing"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
17526 #, fuzzy
17527 msgid "You must set a name for the profile."
17528 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Source"
17534 msgstr "Σκοπός"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Source:"
17539 msgstr "Σκοπός"
17540
17541 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17542 #
17543 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17544 #
17545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Type:"
17548 msgstr "Είδος"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
17551 #, fuzzy
17552 msgid "File/Directory"
17553 msgstr "Κατάλογος"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
17556 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Save file..."
17563 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17564
17565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
17567 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
17571 #, fuzzy
17572 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17573 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17574
17575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
17576 msgid ""
17577 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
17581 #, fuzzy
17582 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17583 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17584
17585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
17586 #, fuzzy
17587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17588 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17589
17590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Audio Port"
17593 msgstr "Θύρα ήχου"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Video Port"
17598 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
17601 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Mount Point"
17607 msgstr "Μογγολικά"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Login:pass"
17612 msgstr "Είσοδος"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Edit Bookmarks"
17617 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17620 msgid "Create"
17621 msgstr "Δημιουργία"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17624 msgid "Create a new bookmark"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Delete the selected item"
17630 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17631
17632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Delete all the bookmarks"
17635 msgstr "Γενικά"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17646 msgid "&Close"
17647 msgstr "&Κλείσιμο"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17650 msgid "Bytes"
17651 msgstr "Bytes"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Convert"
17656 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Destination file:"
17661 msgstr "Προορισμός"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Browse"
17666 msgstr "Περιήγηση..."
17667
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Display the output"
17671 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17674 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Settings"
17680 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17683 #, fuzzy
17684 msgid "&Start"
17685 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17688 msgid "Errors"
17689 msgstr "Σφάλματα"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17693 #, fuzzy
17694 msgid "&Clear"
17695 msgstr "Εκκαθάριση"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Hide future errors"
17700 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Adjustments and Effects"
17705 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Graphic Equalizer"
17710 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Audio Effects"
17715 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17716
17717 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Video Effects"
17720 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Synchronization"
17725 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17728 #, fuzzy
17729 msgid "v4l2 controls"
17730 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Go to Time"
17735 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17738 msgid "&Go"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Go to time"
17744 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17747 #, fuzzy
17748 msgid "VLC media player "
17749 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17752 msgid ""
17753 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17754 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17755 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17756 "platform.\n"
17757 "\n"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17761 #, fuzzy
17762 msgid ""
17763 "This version of VLC was compiled by:\n"
17764 " "
17765 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17766
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Compiler: "
17770 msgstr "Compiler: %s\n"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17773 msgid ""
17774 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17775 "\n"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Copyright (C) "
17781 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17784 #, fuzzy
17785 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17786 msgstr ""
17787 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17788 "\n"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17791 msgid ""
17792 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17793 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17794 "create the best free software."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17798 msgid "Authors"
17799 msgstr "Συγγραφείς"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Thanks"
17804 msgstr "Κομμάτια"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17807 #, fuzzy
17808 msgid "VLC media player updates"
17809 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17812 msgid "&Recheck version"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Checking for an update..."
17818 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17819
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17821 msgid ""
17822 "\n"
17823 "Do you want to download it?\n"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Launching an update request..."
17829 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17830
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Select a directory..."
17834 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17837 #, fuzzy
17838 msgid "&Yes"
17839 msgstr "Ναί"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17842 #, fuzzy
17843 msgid "A new version of VLC("
17844 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17845
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17847 #, fuzzy
17848 msgid ") is available."
17849 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17852 #, fuzzy
17853 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17854 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17857 #, fuzzy
17858 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17859 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17860
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17862 #, fuzzy
17863 msgid "&General"
17864 msgstr "Γενικά"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17867 #, fuzzy
17868 msgid "&Extra Metadata"
17869 msgstr "Metadata"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17872 #, fuzzy
17873 msgid "&Codec Details"
17874 msgstr "Προεπιλογές"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17877 #, fuzzy
17878 msgid "&Statistics"
17879 msgstr "Στατιστικά"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17882 #, fuzzy
17883 msgid "&Save Metadata"
17884 msgstr "Metadata"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Location:"
17889 msgstr "Λατινικά"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Modules tree"
17894 msgstr "Αρθρώματα"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17897 #, fuzzy
17898 msgid "C&lear"
17899 msgstr "Εκκαθάριση"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17902 #, fuzzy
17903 msgid "&Save as..."
17904 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17905
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17907 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Verbosity Level"
17913 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17916 #, fuzzy
17917 msgid "&Update"
17918 msgstr "Ενημέρωση"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Save log file as..."
17923 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17924
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17926 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17930 msgid ""
17931 "Cannot write to file %1:\n"
17932 "%2."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Open Media"
17938 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17939
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17941 msgid "&File"
17942 msgstr "&Αρχείο"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17945 #, fuzzy
17946 msgid "&Disc"
17947 msgstr "Δίσκος"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17950 #, fuzzy
17951 msgid "&Network"
17952 msgstr "Δίκτυο"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Capture &Device"
17957 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17958
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17960 #, fuzzy
17961 msgid "&Select"
17962 msgstr "Επιλογή"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17965 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17966 msgid "&Enqueue"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17970 #, fuzzy
17971 msgid "&Play"
17972 msgstr "Αναπαραγωγή"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17975 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17976 #, fuzzy
17977 msgid "&Stream"
17978 msgstr "Ροή"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17981 #, fuzzy
17982 msgid "&Convert"
17983 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17984
17985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17986 #, fuzzy
17987 msgid "&Convert / Save"
17988 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17989
17990 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17991 #
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Open URL"
17995 msgstr "Άνοιγμα"
17996
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17998 msgid "Enter URL here..."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
18002 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
18006 msgid ""
18007 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18008 "or the path to a file on your computer,\n"
18009 "it will be automatically selected."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Plugins and extensions"
18015 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18018 msgid "Capability"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Score"
18024 msgstr "Σκοπός"
18025
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
18027 #, fuzzy
18028 msgid "&Search:"
18029 msgstr "Αναζήτηση"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Deletes the selected item"
18034 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18035
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Show settings"
18039 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Simple"
18044 msgstr "απλό"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Switch to simple preferences view"
18049 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Switch to full preferences view"
18054 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18055
18056 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18057 #
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
18059 #, fuzzy
18060 msgid "&Save"
18061 msgstr "Αποθήκευση"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Save and close the dialog"
18066 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18069 #, fuzzy
18070 msgid "&Reset Preferences"
18071 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
18074 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Stream Output"
18080 msgstr "Ροή εξόδου"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
18083 msgid ""
18084 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18085 "on your private network, or on the Internet.\n"
18086 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18087 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
18091 msgid ""
18092 "Stream output string.\n"
18093 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18094 "but you can change it manually."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
18098 msgid "Toolbars Editor"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Toolbar Elements"
18104 msgstr "Ένταση ήχου"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Next widget style:"
18109 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Flat Button"
18114 msgstr "Oldies"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Big Button"
18119 msgstr "Κομβίο Trigger"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Native Slider"
18124 msgstr "Native American"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
18127 msgid "Main Toolbar"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Toolbar position:"
18133 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18134
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Under the Video"
18138 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18139
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Above the Video"
18143 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18144
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18148 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Time Toolbar"
18153 msgstr "Έλεγχος"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Fullscreen Controller"
18158 msgstr "Διασύνδεση"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Select profile:"
18163 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Delete the current profile"
18168 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18169
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Cl&ose"
18173 msgstr "Κλείσιμο"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Profile Name"
18178 msgstr "Όνομα αρχείου"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Please enter the new profile name."
18183 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Spacer"
18188 msgstr "Space"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
18191 msgid "Expanding Spacer"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Splitter"
18197 msgstr "spatial"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
18200 msgid "Time Slider"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Small Volume"
18206 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18207
18208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
18209 #, fuzzy
18210 msgid "DVD menus"
18211 msgstr "Μενού DVD"
18212
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Advanced Buttons"
18216 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
18219 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18223 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18227 msgid "Day / Month / Year:"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Repeat:"
18233 msgstr "Επανάληψη όλων"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Repeat delay:"
18238 msgstr "Επανάληψη όλων"
18239
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18242 #, fuzzy
18243 msgid " days"
18244 msgstr "καθυστέρηση"
18245
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
18247 #, fuzzy
18248 msgid "I&mport"
18249 msgstr "Soft"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
18252 #, fuzzy
18253 msgid "E&xport"
18254 msgstr "Αποσυμπίεση"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Save VLM configuration as..."
18259 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
18262 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Open VLM configuration..."
18268 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Broadcast: "
18273 msgstr "Podcasts"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
18276 msgid "Schedule: "
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18280 #, fuzzy
18281 msgid "VOD: "
18282 msgstr "VOD"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Open Directory"
18287 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Open playlist..."
18292 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18293
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Save playlist as..."
18297 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18298
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
18300 #, fuzzy
18301 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
18302 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
18305 #, fuzzy
18306 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
18307 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
18310 #, fuzzy
18311 msgid "HTML playlist (*.html)"
18312 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Open subtitles..."
18317 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Media Files"
18322 msgstr "Meditative"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Subtitles Files"
18327 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18328
18329 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18330 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18331 #
18332 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18333 #
18334 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18335 #
18336 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18337 #
18338 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18339 #
18340 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18341 #
18342 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18343 #
18344 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18345 #
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
18347 #, fuzzy
18348 msgid "All Files"
18349 msgstr "Αρχείο"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Privacy and Network Policies"
18354 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Privacy and Network Warning"
18359 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
18362 msgid ""
18363 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
18364 "without authorization.</p>\n"
18365 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
18366 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
18367 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
18368 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
18369 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
18370 "almost no access to the web.</p>\n"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
18374 msgid "Control menu for the player"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
18378 msgid "Paused"
18379 msgstr "Σε παύση"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
18382 #, fuzzy
18383 msgid "&Media"
18384 msgstr "Πολυμέσα %s"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
18387 #, fuzzy
18388 msgid "P&layback"
18389 msgstr "Αναπαραγωγή"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
18392 msgid "&Audio"
18393 msgstr "Ή&χος"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
18396 msgid "&Video"
18397 msgstr "&Βίντεο"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
18400 #, fuzzy
18401 msgid "&Tools"
18402 msgstr "Εργαλείο"
18403
18404 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18405 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18406 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18407 #
18408 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18409 #
18410 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18411 #
18412 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18413 #
18414 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18415 #
18416 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18417 #
18418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18419 #, fuzzy
18420 msgid "V&iew"
18421 msgstr "Προβολή"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
18424 msgid "&Help"
18425 msgstr "&Βοήθεια"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
18428 #, fuzzy
18429 msgid "&Open File..."
18430 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18431
18432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
18433 msgid "Open &Disc..."
18434 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18435
18436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18437 msgid "Open &Network Stream..."
18438 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18439
18440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
18441 msgid "Open &Capture Device..."
18442 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18443
18444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18445 msgid "Open &Location from clipboard"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18449 #, fuzzy
18450 msgid "&Recent Media"
18451 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18452
18453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18454 msgid "Conve&rt / Save..."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18458 #, fuzzy
18459 msgid "&Streaming..."
18460 msgstr "Ροή"
18461
18462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
18463 #, fuzzy
18464 msgid "&Quit"
18465 msgstr "Έξοδος"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18468 #, fuzzy
18469 msgid "&Effects and Filters"
18470 msgstr "Λίστα εφέ"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
18473 #, fuzzy
18474 msgid "&Track Synchronization"
18475 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Plu&gins and extensions"
18480 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Preferences"
18485 msgstr "Προτιμήσεις"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Play&list"
18490 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Ctrl+L"
18495 msgstr "Ctrl"
18496
18497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Mi&nimal View"
18500 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Ctrl+H"
18505 msgstr "Ctrl"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
18508 #, fuzzy
18509 msgid "&Fullscreen Interface"
18510 msgstr "Διασύνδεση"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
18513 #, fuzzy
18514 msgid "&Advanced Controls"
18515 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Quit after Playback"
18520 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Visualizations selector"
18525 msgstr "Απεικονίσεις"
18526
18527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Customi&ze Interface..."
18530 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Audio &Track"
18535 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Audio &Channels"
18540 msgstr "Κανάλια ήχου"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Audio &Device"
18545 msgstr "Συσκευή ήχου"
18546
18547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
18548 #, fuzzy
18549 msgid "&Visualizations"
18550 msgstr "Απεικονίσεις"
18551
18552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Video &Track"
18555 msgstr "Τμήμα video"
18556
18557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
18558 #, fuzzy
18559 msgid "&Subtitles Track"
18560 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18561
18562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
18563 #, fuzzy
18564 msgid "&Fullscreen"
18565 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Always &On Top"
18570 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18573 #, fuzzy
18574 msgid "DirectX Wallpaper"
18575 msgstr "Ταπετσαρία"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Sna&pshot"
18580 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18581
18582 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18583 #
18584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
18585 #, fuzzy
18586 msgid "&Zoom"
18587 msgstr "Μεγέθυνση"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Sca&le"
18592 msgstr "Κλίμακα"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18595 #, fuzzy
18596 msgid "&Aspect Ratio"
18597 msgstr "Λόγος πλευρών"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
18600 #, fuzzy
18601 msgid "&Crop"
18602 msgstr "Αποκοπή"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
18605 #, fuzzy
18606 msgid "&Deinterlace"
18607 msgstr "Deinterlace"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
18610 #, fuzzy
18611 msgid "&Post processing"
18612 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18613
18614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Manage &bookmarks"
18617 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18618
18619 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18620 #
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
18622 #, fuzzy
18623 msgid "T&itle"
18624 msgstr "Τίτλος"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
18627 msgid "&Chapter"
18628 msgstr "&Κεφάλαιο"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
18631 msgid "&Navigation"
18632 msgstr "&Πλοήγηση"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&Program"
18637 msgstr "Πρόγραμμα"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Configure podcasts..."
18642 msgstr "Ρύθμιση"
18643
18644 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18645 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18646 #
18647 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18648 #
18649 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18650 #
18651 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18652 #
18653 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18654 #
18655 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18656 #
18657 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18658 #
18659 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18660 #
18661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18662 #, fuzzy
18663 msgid "&Help..."
18664 msgstr "Βοήθεια"
18665
18666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Check for &Updates..."
18669 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18670
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
18672 #, fuzzy
18673 msgid "&Faster"
18674 msgstr "Πιο γρήγορα"
18675
18676 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18677 #
18678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18679 #, fuzzy
18680 msgid "N&ormal Speed"
18681 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Slo&wer"
18686 msgstr "Πιο αργά"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18689 #, fuzzy
18690 msgid "&Jump Forward"
18691 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Jump Bac&kward"
18696 msgstr "Βήμα Πίσω"
18697
18698 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18699 #
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18701 #, fuzzy
18702 msgid "&Stop"
18703 msgstr "Διακοπή"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Pre&vious"
18708 msgstr "Προηγούμενο"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Ne&xt"
18713 msgstr "Επόμενο"
18714
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Open &Network..."
18718 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18719
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Leave Fullscreen"
18723 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18724
18725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18726 #, fuzzy
18727 msgid "&Playback"
18728 msgstr "Αναπαραγωγή"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18733 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18734
18735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Show VLC media player"
18738 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18741 #, fuzzy
18742 msgid "&Open Media"
18743 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
18746 #, fuzzy
18747 msgid " - Empty - "
18748 msgstr "Άδειο"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Open &Folder..."
18753 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18754
18755 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18756 msgid "Open D&irectory..."
18757 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18758
18759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18762 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18765 msgid ""
18766 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18767 "preferences dialog."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Systray icon"
18774 msgstr "Κορεσμός"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18777 msgid ""
18778 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18779 "basic actions."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18783 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18787 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Resize interface to the native video size"
18793 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18796 msgid ""
18797 "You have two choices:\n"
18798 " - The interface will resize to the native video size\n"
18799 " - The video will fit to the interface size\n"
18800 " By default, interface resize to the native video size."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18804 msgid "Show playing item name in window title"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18808 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18812 msgid "Path to use in openfile dialog"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18816 msgid "Show notification popup on track change"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18820 msgid ""
18821 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18822 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18826 msgid "Advanced options"
18827 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18828
18829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18832 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18837 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18840 msgid ""
18841 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18842 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18843 "extensions."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18847 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18851 msgid "Activate the updates availability notification"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18855 msgid ""
18856 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18857 "once every two weeks."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Number of days between two update checks"
18863 msgstr "Όνομα"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18866 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18870 msgid ""
18871 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18872 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18876 msgid "Automatically save the volume on exit"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18880 msgid "Ask for network policy at start"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18884 msgid "Save the recently played items in the menu"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18888 msgid "List of words separated by | to filter"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18892 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Define the colors of the volume slider "
18898 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18901 msgid ""
18902 "Define the colors of the volume slider\n"
18903 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18904 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18905 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18909 msgid "Selection of the starting mode and look "
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18913 msgid ""
18914 "Start VLC with:\n"
18915 " - normal mode\n"
18916 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18917 " - minimal mode with limited controls"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Classic look"
18923 msgstr "Κλασική rock"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18926 msgid "Complete look with information area"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18930 msgid "Minimal look with no menus"
18931 msgstr ""
18932
18933 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18934 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18938 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18941 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18945 msgid "Qt interface"
18946 msgstr "Διεπαφή Qt"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18949 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18954 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Form"
18957 msgstr "Από"
18958
18959 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Preset"
18962 msgstr "Πορτογαλική"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18965 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Dialog"
18968 msgstr "Απενεργοποίηση"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Show extended options"
18973 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Show &more options"
18978 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18981 msgid "Change the caching for the media"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18985 #, fuzzy
18986 msgid " ms"
18987 msgstr "ms"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Start Time"
18992 msgstr "Ώρα έναρξης"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18995 msgid "Change the start time for the media"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18999 #, fuzzy
19000 msgid " s"
19001 msgstr " "
19002
19003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
19004 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Extra media"
19010 msgstr "Metadata"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Select the file"
19015 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
19018 msgid "Complete MRL for VLC internal"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Edit Options"
19024 msgstr "Επιλογές Ήχου"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Select play mode"
19029 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19030
19031 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Capture mode"
19034 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
19035
19036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Select the capture device type"
19039 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19040
19041 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Device Selection"
19044 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
19047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
19048 msgid "Options"
19049 msgstr "Επιλογές"
19050
19051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
19052 msgid "Access advanced options to tweak the device"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
19056 msgid "Advanced options..."
19057 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
19058
19059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Disc Selection"
19062 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19063
19064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
19065 msgid "SVCD/VCD"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
19069 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
19070 msgstr ""
19071
19072 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19073 #
19074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Disc device"
19077 msgstr "Συσκευή"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Starting Position"
19082 msgstr "Θέση υποεικόνας"
19083
19084 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Audio and Subtitles"
19087 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Choose one or more media file to open"
19092 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
19095 #, fuzzy
19096 msgid "File Selection"
19097 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
19100 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Add..."
19106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Add a subtitles file"
19111 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Use a sub&titles file"
19116 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19117
19118 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Alignment:"
19121 msgstr "Ambient"
19122
19123 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Select the subtitles file"
19126 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19127
19128 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Network Protocol"
19131 msgstr "Πρωτόκολλο"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Select the protocol for the URL."
19136 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19137
19138 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Select the port used"
19141 msgstr "Επιλεγμένα:"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
19144 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
19148 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Podcast URLs list"
19151 msgstr "Podcasts"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
19154 #, fuzzy
19155 msgid "MPEG-TS"
19156 msgstr "MPEG PS"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
19159 #, fuzzy
19160 msgid "MPEG-PS"
19161 msgstr "MPEG PS"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
19164 #, fuzzy
19165 msgid "WAV"
19166 msgstr "AVI"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
19169 #, fuzzy
19170 msgid "ASF/WMV"
19171 msgstr "ASF"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Ogg/Ogm"
19176 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
19179 msgid "RAW"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19183 msgid "MPEG 1"
19184 msgstr "MPEG 1"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
19187 msgid "FLV"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
19191 #, fuzzy
19192 msgid "MP4/MOV"
19193 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19194
19195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
19196 #, fuzzy
19197 msgid "MKV"
19198 msgstr "MOV"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Encapsulation"
19203 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
19204
19205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
19206 #, fuzzy
19207 msgid " kb/s"
19208 msgstr "%d kb/s"
19209
19210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Frame Rate"
19213 msgstr "Συχνότητα frame"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
19216 #, fuzzy
19217 msgid " fps"
19218 msgstr "fps"
19219
19220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
19221 #, fuzzy
19222 msgid "00000; "
19223 msgstr "0:00:00"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
19226 msgid ""
19227 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
19228 "autodetect the other using the original aspect ratio"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Keep original video track"
19234 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Video codec"
19239 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Keep original audio track"
19244 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Sample Rate"
19249 msgstr "Sample rate"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
19252 msgid "Audio codec"
19253 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
19254
19255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Overlay subtitles on the video"
19258 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
19261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Destinations"
19264 msgstr "Προορισμός"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
19267 #, fuzzy
19268 msgid "New destination"
19269 msgstr "Προορισμός"
19270
19271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
19272 msgid ""
19273 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
19274 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Display locally"
19280 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
19281
19282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Activate Transcoding"
19285 msgstr "MPEG 1"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Miscellaneous Options"
19290 msgstr "Διάφορα"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Stream all elementary streams"
19295 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
19298 msgid "Group name"
19299 msgstr "Όνομα ομάδας"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Generated stream output string"
19304 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Default volume"
19309 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
19312 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
19316 #, fuzzy
19317 msgid " %"
19318 msgstr " "
19319
19320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
19321 msgid "Save volume on exit"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Preferred audio language"
19327 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Output"
19332 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
19335 msgid "last.fm"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
19339 msgid "Enable last.fm submission"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Disc Devices"
19345 msgstr "Συσκευές"
19346
19347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Default disc device"
19350 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
19351
19352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Server default port"
19355 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
19356
19357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Default caching level"
19360 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
19361
19362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Post-Processing quality"
19365 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
19366
19367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
19368 msgid "Repair AVI files"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
19372 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Instances"
19378 msgstr "Διεπαφές"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Allow only one instance"
19383 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
19386 #, fuzzy
19387 msgid "File associations:"
19388 msgstr "Αποδεκατισμός:"
19389
19390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
19393 msgstr ""
19394 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
19395 "ενός παραθύρου"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
19398 msgid "Association Setup"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
19402 msgid "Activate update notifier"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
19406 msgid "Save recently played items"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Filter"
19412 msgstr "Φίλτρα"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
19415 msgid "Separate words by | (without space)"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Interface Type"
19421 msgstr "Διασύνδεση"
19422
19423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Native"
19426 msgstr "Meditative"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
19429 #, fuzzy
19430 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19431 msgstr ""
19432 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19433 "μενού."
19434
19435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Display mode"
19438 msgstr "Προβολή"
19439
19440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
19441 msgid "Embed video in interface"
19442 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Show a controller in fullscreen"
19447 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
19451 msgid "Skins"
19452 msgstr "Πρόσοψη"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Skin file"
19457 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Resize interface to video size"
19462 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Subtitles Language"
19467 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
19468
19469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Preferred subtitles language"
19472 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Default encoding"
19477 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
19480 msgid "Effect"
19481 msgstr "Εφέ"
19482
19483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Font color"
19486 msgstr "Χρώμα"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
19489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
19490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
19491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
19492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
19493 msgid " px"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19499 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
19502 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
19503 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
19507 #, fuzzy
19508 msgid "DirectX"
19509 msgstr "Κατάλογος"
19510
19511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Display device"
19514 msgstr "Προβολή"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Enable wallpaper mode"
19519 msgstr "Ταπετσαρία"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Deinterlacing Mode"
19524 msgstr "Deinterlace module"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Force Aspect Ratio"
19529 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
19532 msgid "vlc-snap"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Stuff"
19538 msgstr "huff"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Edit settings"
19543 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
19544
19545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
19546 msgid "Control"
19547 msgstr "Έλεγχος"
19548
19549 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19550 msgid "Run manually"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Setup schedule"
19556 msgstr "Ανακάτεμα"
19557
19558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Run on schedule"
19561 msgstr "Ανακάτεμα"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Status"
19566 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19567
19568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19569 #, fuzzy
19570 msgid "P/P"
19571 msgstr "UDP/RTP"
19572
19573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Prev"
19576 msgstr "Προηγούμενο"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Add Input"
19581 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Edit Input"
19586 msgstr "Είσοδος αρχείου"
19587
19588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Clear List"
19591 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Refresh"
19596 msgstr "Ανανέωση λίστας"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19599 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Transform"
19605 msgstr "Μετασχηματισμός"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Sharpen"
19610 msgstr "Οθόνη"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Sigma"
19615 msgstr "Μικρό"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Image adjust"
19620 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Brightness threshold"
19625 msgstr "Φωτεινότητα"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Synchronize top and bottom"
19630 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19631
19632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Synchronize left and right"
19635 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19636
19637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Magnification/Zoom"
19640 msgstr "Πλοήγηση"
19641
19642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Puzzle game"
19645 msgstr "Μωβ"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Black slot"
19650 msgstr "Μαύρο"
19651
19652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
19653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
19654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Columns"
19657 msgstr "Ένταση ήχου"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
19660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Rows"
19664 msgstr "Faroese"
19665
19666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Rotate"
19669 msgstr "Bitrate"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Angle"
19674 msgstr "Jungle"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Geometry"
19679 msgstr "Φασματόμετρο"
19680
19681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Color extraction"
19684 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
19687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
19688 msgid ">HHHHHH;#"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Color threshold"
19694 msgstr "Κατώφλι"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Similarity"
19699 msgstr "Κορεσμός"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Color fun"
19704 msgstr "Χρώμα"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Water effect"
19709 msgstr "Εφέ ακουστικών"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19712 #: modules/video_filter/noise.c:54
19713 msgid "Noise"
19714 msgstr "Θόρυβος"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Motion detect"
19719 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19720
19721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
19722 msgid "Motion blur"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Factor"
19728 msgstr "Πιο γρήγορα"
19729
19730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Cartoon"
19733 msgstr "Καφέ"
19734
19735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Image modification"
19738 msgstr "Πλοήγηση"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Wall"
19743 msgstr "όλες"
19744
19745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Add text"
19748 msgstr "Επόμενο"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Panoramix"
19753 msgstr "Πρόγραμμα"
19754
19755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
19756 msgid "Clone"
19757 msgstr "Αντίγραφο"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Number of clones"
19762 msgstr "Αριθμός στηλών"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Vout/Overlay"
19767 msgstr "Καθυστέρηση"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Add logo"
19772 msgstr "σήμα"
19773
19774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19776 msgid "Transparency"
19777 msgstr "Διαφάνεια"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
19780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19781 msgid "Logo"
19782 msgstr "Σήμα"
19783
19784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Logo erase"
19787 msgstr "Όνομα αρχείου"
19788
19789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
19790 msgid "Mask"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Subpicture filters"
19796 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19799 msgid "Video filters"
19800 msgstr "Φίλτρα video"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Vout filters"
19805 msgstr "Φίλτρα video"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Reset"
19810 msgstr "Πορτογαλική"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Advanced video filter controls"
19815 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19816
19817 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19818 #, fuzzy
19819 msgid "VLM configurator"
19820 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Media Manager Edition"
19825 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19826
19827 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19828 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
19829 #
19830 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
19831 #
19832 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
19833 #
19834 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
19835 #
19836 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19837 #
19838 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19839 #
19840 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19841 #
19842 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19843 #
19844 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
19845 #
19846 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19847 #
19848 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
19849 #
19850 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
19851 #
19852 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
19853 #
19854 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19855 #
19856 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
19857 #
19858 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
19859 #
19860 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19861 #
19862 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
19863 #
19864 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19865 #
19866 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19867 #
19868 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19869 #
19870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Name:"
19873 msgstr "Όνομα"
19874
19875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Input:"
19878 msgstr "Είσοδος"
19879
19880 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Select Input"
19883 msgstr "Είσοδος οθόνης"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Output:"
19888 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19889
19890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Select Output"
19893 msgstr "Ροή εξόδου"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Time Control"
19898 msgstr "Έλεγχος"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Mux Control"
19903 msgstr "Έλεγχος"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19906 msgid "AAAA; "
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Loop"
19912 msgstr "Σήμα"
19913
19914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Media Manager List"
19917 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19918
19919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19920 msgid "Open a skin file"
19921 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19922
19923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19926 msgstr ""
19927 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19928
19929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19930 msgid "Open playlist"
19931 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19932
19933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Playlist Files|"
19936 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19937
19938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19939 msgid "Save playlist"
19940 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19941
19942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19943 #, fuzzy
19944 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19945 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19946
19947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19948 msgid "Skin to use"
19949 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19950
19951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19952 msgid "Path to the skin to use."
19953 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
19954
19955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19956 msgid "Config of last used skin"
19957 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
19958
19959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19960 msgid ""
19961 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19962 "automatically, do not touch it."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19966 msgid "Show a systray icon for VLC"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19971 msgid "Show VLC on the taskbar"
19972 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
19973
19974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19975 msgid "Enable transparency effects"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19979 msgid ""
19980 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19981 "when moving windows does not behave correctly."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19985 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Use a skinned playlist"
19988 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19989
19990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19991 msgid "Skinnable Interface"
19992 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
19993
19994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19995 msgid "Skins loader demux"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19999 msgid "Select skin"
20000 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
20001
20002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Open skin ..."
20005 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20006
20007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
20008 msgid ""
20009 "\n"
20010 "(WinCE interface)\n"
20011 "\n"
20012 msgstr ""
20013 "\n"
20014 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20015 "\n"
20016
20017 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
20018 #, fuzzy
20019 msgid ""
20020 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
20021 "\n"
20022 msgstr ""
20023 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
20024 "\n"
20025
20026 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Compiled by "
20029 msgstr "Comedy"
20030
20031 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
20032 msgid ""
20033 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
20034 "http://www.videolan.org/"
20035 msgstr ""
20036 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
20037 "http://www.videolan.org/"
20038
20039 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
20040 msgid "Open:"
20041 msgstr "Άνοιγμα:"
20042
20043 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
20044 msgid ""
20045 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
20046 "targets:"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
20050 msgid "Unknown"
20051 msgstr "Άγνωστο"
20052
20053 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
20054 msgid "Choose directory"
20055 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
20056
20057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
20058 msgid "Choose file"
20059 msgstr "Επιλογή αρχείου"
20060
20061 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
20062 msgid ""
20063 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
20064 "window."
20065 msgstr ""
20066 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
20067 "ξεχωριστό παράθυρο."
20068
20069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
20070 #, fuzzy
20071 msgid "WinCE interface"
20072 msgstr ""
20073 "\n"
20074 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20075 "\n"
20076
20077 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
20078 msgid "WinCE dialogs provider"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/meta_engine/folder.c:56
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Folder meta data"
20084 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
20085
20086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
20087 msgid "Blues"
20088 msgstr "Μπλουζ"
20089
20090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
20091 msgid "Classic rock"
20092 msgstr "Κλασική rock"
20093
20094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
20095 msgid "Country"
20096 msgstr "Κάντρυ"
20097
20098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
20099 msgid "Disco"
20100 msgstr "Ντίσκο"
20101
20102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
20103 msgid "Funk"
20104 msgstr "Φανκ"
20105
20106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
20107 msgid "Grunge"
20108 msgstr "Grunge"
20109
20110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
20111 msgid "Hip-Hop"
20112 msgstr "Χιπ-Χοπ"
20113
20114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
20115 msgid "Jazz"
20116 msgstr "Τζαζ"
20117
20118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
20119 msgid "Metal"
20120 msgstr "Metal"
20121
20122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
20123 msgid "New Age"
20124 msgstr "New Age"
20125
20126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
20127 msgid "Oldies"
20128 msgstr "Oldies"
20129
20130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
20131 msgid "Other"
20132 msgstr "Άλλο"
20133
20134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
20135 msgid "R&B"
20136 msgstr "R&B"
20137
20138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
20139 msgid "Rap"
20140 msgstr "Ραπ"
20141
20142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
20143 msgid "Industrial"
20144 msgstr "Βιομηχανικό"
20145
20146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
20147 msgid "Alternative"
20148 msgstr "Εναλλακτικό"
20149
20150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
20151 msgid "Death metal"
20152 msgstr "Death metal"
20153
20154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
20155 msgid "Pranks"
20156 msgstr "Pranks"
20157
20158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
20159 msgid "Soundtrack"
20160 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
20161
20162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
20163 msgid "Euro-Techno"
20164 msgstr "Euro-Techno"
20165
20166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
20167 msgid "Ambient"
20168 msgstr "Ambient"
20169
20170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
20171 msgid "Trip-Hop"
20172 msgstr "Trip-Hop"
20173
20174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
20175 msgid "Vocal"
20176 msgstr "Vocal"
20177
20178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
20179 msgid "Jazz+Funk"
20180 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
20181
20182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
20183 msgid "Fusion"
20184 msgstr "Fusion"
20185
20186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
20187 msgid "Trance"
20188 msgstr "Τρανς"
20189
20190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
20191 msgid "Instrumental"
20192 msgstr "Οργανική"
20193
20194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
20195 msgid "Acid"
20196 msgstr "Acid"
20197
20198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
20199 msgid "House"
20200 msgstr "House"
20201
20202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
20203 msgid "Game"
20204 msgstr "Παιχνίδι"
20205
20206 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20207 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20208 #
20209 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20210 #
20211 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20212 #
20213 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20214 #
20215 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20216 #
20217 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20218 #
20219 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20220 #
20221 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20222 #
20223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Sound clip"
20226 msgstr "Αρχείο"
20227
20228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
20229 msgid "Gospel"
20230 msgstr "Γκόσπελ"
20231
20232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20233 msgid "Alternative rock"
20234 msgstr "Εναλλακτική rock"
20235
20236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20237 msgid "Soul"
20238 msgstr "Σόουλ"
20239
20240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20241 msgid "Punk"
20242 msgstr "Πανκ"
20243
20244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20245 msgid "Space"
20246 msgstr "Space"
20247
20248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20249 msgid "Meditative"
20250 msgstr "Meditative"
20251
20252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Instrumental pop"
20255 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20256
20257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Instrumental rock"
20260 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20261
20262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20263 msgid "Ethnic"
20264 msgstr "Έθνικ"
20265
20266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20267 msgid "Gothic"
20268 msgstr "Γκόθικ"
20269
20270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20271 msgid "Darkwave"
20272 msgstr "Darkwave"
20273
20274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20275 msgid "Techno-Industrial"
20276 msgstr "Techno-Industrial"
20277
20278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20279 msgid "Electronic"
20280 msgstr "Electronic"
20281
20282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20283 msgid "Pop-Folk"
20284 msgstr "Pop-Folk"
20285
20286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20287 msgid "Eurodance"
20288 msgstr "Eurodance"
20289
20290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20291 msgid "Dream"
20292 msgstr "Dream"
20293
20294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20295 msgid "Southern rock"
20296 msgstr "Δυτική Rock"
20297
20298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20299 msgid "Comedy"
20300 msgstr "Comedy"
20301
20302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20303 msgid "Cult"
20304 msgstr "Cult"
20305
20306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20307 msgid "Gangsta"
20308 msgstr "Gangsta"
20309
20310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20311 msgid "Top 40"
20312 msgstr "Τοπ 40"
20313
20314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20315 msgid "Christian rap"
20316 msgstr "Χριστιανική Rap"
20317
20318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20319 msgid "Pop/funk"
20320 msgstr "Pop/funk"
20321
20322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20323 msgid "Jungle"
20324 msgstr "Jungle"
20325
20326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20327 msgid "Native American"
20328 msgstr "Native American"
20329
20330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20331 msgid "Cabaret"
20332 msgstr "Cabaret"
20333
20334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20335 msgid "New wave"
20336 msgstr "Νέου κύματος"
20337
20338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20339 msgid "Rave"
20340 msgstr "Rave"
20341
20342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20343 msgid "Showtunes"
20344 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20345
20346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20347 msgid "Trailer"
20348 msgstr "Τραίηλερ"
20349
20350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20351 msgid "Lo-Fi"
20352 msgstr "Lo-Fi"
20353
20354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20355 msgid "Tribal"
20356 msgstr "Tribal"
20357
20358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20359 msgid "Acid punk"
20360 msgstr "Acid punk"
20361
20362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20363 msgid "Acid jazz"
20364 msgstr "Acid jazz"
20365
20366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20367 msgid "Polka"
20368 msgstr "Πόλκα"
20369
20370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20371 msgid "Retro"
20372 msgstr "Retro"
20373
20374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20375 msgid "Musical"
20376 msgstr "Μιούζικαλ"
20377
20378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20379 msgid "Rock & roll"
20380 msgstr "Rock & roll"
20381
20382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20383 msgid "Hard rock"
20384 msgstr "Hard rock"
20385
20386 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20387 #, fuzzy
20388 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20389 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20390
20391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
20392 msgid "The username of your last.fm account"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
20396 msgid "The password of your last.fm account"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Audioscrobbler"
20402 msgstr "Ήχος"
20403
20404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
20405 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
20409 msgid "Last.fm username not set"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
20413 msgid ""
20414 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20415 "VLC.\n"
20416 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
20420 msgid "last.fm: Authentication failed"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
20424 msgid ""
20425 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20426 "relaunch VLC."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Dummy image chroma format"
20432 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20433
20434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20435 msgid ""
20436 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20437 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20438 msgstr ""
20439 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20440 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20441 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20442
20443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Save raw codec data"
20446 msgstr "Metadata"
20447
20448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20449 msgid ""
20450 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20451 "main options."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20455 msgid ""
20456 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20457 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20458 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20462 msgid "Dummy interface function"
20463 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20464
20465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
20466 msgid "Dummy Interface"
20467 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20468
20469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
20470 msgid "Dummy access function"
20471 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20472
20473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20474 msgid "Dummy demux function"
20475 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20476
20477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
20478 msgid "Dummy decoder"
20479 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20480
20481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20482 msgid "Dummy decoder function"
20483 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20484
20485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Dump decoder"
20488 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20489
20490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Dump decoder function"
20493 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20494
20495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20496 msgid "Dummy encoder function"
20497 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20498
20499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Dummy audio output function"
20502 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20503
20504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Dummy video output function"
20507 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20508
20509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Dummy Video output"
20512 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20513
20514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Dummy font renderer function"
20517 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20518
20519 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
20520 msgid "Filename for the font you want to use"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
20524 msgid "Font size in pixels"
20525 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20526
20527 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
20528 #, fuzzy
20529 msgid ""
20530 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20531 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20532 "font size."
20533 msgstr "από "
20534
20535 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
20536 msgid ""
20537 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20538 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
20542 #: modules/misc/win32text.c:68
20543 msgid "Text default color"
20544 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20545
20546 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
20547 #: modules/misc/win32text.c:69
20548 msgid ""
20549 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20550 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20551 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20552 "(red + green), #FFFFFF = white"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
20556 #: modules/misc/win32text.c:73
20557 msgid "Relative font size"
20558 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20559
20560 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
20561 #: modules/misc/win32text.c:74
20562 #, fuzzy
20563 msgid ""
20564 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20565 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20566 msgstr "από "
20567
20568 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20569 #: modules/misc/win32text.c:80
20570 msgid "Smaller"
20571 msgstr "Μικρότερο"
20572
20573 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20574 #: modules/misc/win32text.c:80
20575 msgid "Small"
20576 msgstr "Μικρό"
20577
20578 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20579 #: modules/misc/win32text.c:80
20580 msgid "Large"
20581 msgstr "Μεγάλο"
20582
20583 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20584 #: modules/misc/win32text.c:80
20585 msgid "Larger"
20586 msgstr "Μεγαλύτερο"
20587
20588 #: modules/misc/freetype.c:107
20589 msgid "Use YUVP renderer"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/misc/freetype.c:108
20593 msgid ""
20594 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20595 "you want to encode into DVB subtitles"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/misc/freetype.c:110
20599 msgid "Font Effect"
20600 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20601
20602 #: modules/misc/freetype.c:111
20603 msgid ""
20604 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20605 "readability."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/misc/freetype.c:120
20609 msgid "Background"
20610 msgstr "Φόντο"
20611
20612 #: modules/misc/freetype.c:120
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Fat Outline"
20615 msgstr "Oldies"
20616
20617 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Text renderer"
20620 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20621
20622 #: modules/misc/freetype.c:133
20623 msgid "Freetype2 font renderer"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/misc/gnutls.c:78
20627 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/misc/gnutls.c:80
20631 msgid ""
20632 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20633 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/misc/gnutls.c:83
20637 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/misc/gnutls.c:85
20641 msgid ""
20642 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/misc/gnutls.c:90
20646 msgid "GnuTLS transport layer security"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/misc/gnutls.c:100
20650 #, fuzzy
20651 msgid "GnuTLS server"
20652 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20653
20654 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20655 msgid "Gtk+ GUI helper"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/misc/inhibit.c:70
20659 msgid "Power Management Inhibitor"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/misc/inhibit.c:150
20663 msgid "Playing some media."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/misc/logger.c:122
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Log format"
20669 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20670
20671 #: modules/misc/logger.c:124
20672 msgid ""
20673 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20674 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/misc/logger.c:128
20678 msgid ""
20679 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20680 "\"."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/misc/logger.c:133
20684 msgid "Logging"
20685 msgstr "Καταγραφή"
20686
20687 #: modules/misc/logger.c:134
20688 #, fuzzy
20689 msgid "File logging"
20690 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20691
20692 #: modules/misc/logger.c:140
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Log filename"
20695 msgstr "Όνομα αρχείου"
20696
20697 #: modules/misc/logger.c:140
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Specify the log filename."
20700 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20701
20702 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Lua interface"
20705 msgstr "Διεπαφή Qt"
20706
20707 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Lua interface module to load"
20710 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20711
20712 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Lua interface configuration"
20715 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20716
20717 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
20718 msgid ""
20719 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20720 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20724 msgid "Lua Art"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
20728 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Lua Playlist"
20734 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20735
20736 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
20737 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Lua Interface Module"
20743 msgstr "Module διεπαφής"
20744
20745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20746 #, fuzzy
20747 msgid "libc memcpy"
20748 msgstr "AltiVec memcpy"
20749
20750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20751 msgid "3D Now! memcpy"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20755 msgid "MMX memcpy"
20756 msgstr "MMX memcpy"
20757
20758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20759 msgid "MMX EXT memcpy"
20760 msgstr "MMX EXT memcpy"
20761
20762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20763 msgid "AltiVec memcpy"
20764 msgstr "AltiVec memcpy"
20765
20766 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20767 msgid "Growl Notification Plugin"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/misc/notify/growl.m:280
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Now playing"
20773 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20774
20775 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20776 msgid "Server"
20777 msgstr "Εξυπηρετητής"
20778
20779 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20780 msgid ""
20781 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20782 "notifications are sent locally."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20786 msgid "Growl password on the Growl server."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20790 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20794 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Title format string"
20800 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20801
20802 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20803 msgid ""
20804 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20805 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20809 #, fuzzy
20810 msgid "MSN Now-Playing"
20811 msgstr "Αναπαραγωγή"
20812
20813 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Timeout (ms)"
20816 msgstr "Χρονική λήξη"
20817
20818 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20819 msgid "How long the notification will be displayed "
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20823 msgid "Notify"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20827 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20831 msgid ""
20832 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20833 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20834 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20835 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20836 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20837 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20838 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20842 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20846 msgid "Flip vertical position"
20847 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20848
20849 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20850 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20851 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20852
20853 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20854 msgid "Vertical offset"
20855 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20856
20857 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20858 msgid ""
20859 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20860 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20861 msgstr ""
20862 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20863 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20864
20865 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20866 msgid "Shadow offset"
20867 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20868
20869 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20870 msgid ""
20871 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20872 msgstr ""
20873 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20874 "2πίξελ)"
20875
20876 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20877 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20878 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20879
20880 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20881 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20882 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20883
20884 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20885 msgid "XOSD interface"
20886 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20887
20888 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20889 #, fuzzy
20890 msgid "OSD configuration importer"
20891 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20892
20893 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20894 #, fuzzy
20895 msgid "XML OSD configuration importer"
20896 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20897
20898 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20899 #, fuzzy
20900 msgid "M3U playlist export"
20901 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20902
20903 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Old playlist export"
20906 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20907
20908 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20909 #, fuzzy
20910 msgid "XSPF playlist export"
20911 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20912
20913 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20914 #, fuzzy
20915 msgid "HTML playlist export"
20916 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20917
20918 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20919 msgid "HAL devices detection"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20923 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20927 msgid ""
20928 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20929 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20933 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20937 msgid "video"
20938 msgstr "βίντεο"
20939
20940 #: modules/misc/quartztext.c:86
20941 msgid "Name for the font you want to use"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/misc/quartztext.c:112
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Mac Text renderer"
20947 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20948
20949 #: modules/misc/quartztext.c:113
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Quartz font renderer"
20952 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20953
20954 #: modules/misc/rtsp.c:62
20955 #, fuzzy
20956 msgid "RTSP host address"
20957 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20958
20959 #: modules/misc/rtsp.c:64
20960 msgid ""
20961 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20962 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20963 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20964 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/misc/rtsp.c:69
20968 msgid "Maximum number of connections"
20969 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20970
20971 #: modules/misc/rtsp.c:70
20972 msgid ""
20973 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20974 "0 means no limit."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/misc/rtsp.c:73
20978 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/misc/rtsp.c:75
20982 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/misc/rtsp.c:77
20986 msgid ""
20987 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20988 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20989 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20990 "The default is 5."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/misc/rtsp.c:83
20994 msgid "RTSP VoD"
20995 msgstr "RTSP VoD"
20996
20997 #: modules/misc/rtsp.c:84
20998 #, fuzzy
20999 msgid "RTSP VoD server"
21000 msgstr "RTSP VoD"
21001
21002 #: modules/misc/screensaver.c:85
21003 msgid "X Screensaver disabler"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/misc/stats/stats.c:48
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Stats"
21009 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21010
21011 #: modules/misc/stats/stats.c:49
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Stats encoder function"
21014 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
21015
21016 #: modules/misc/stats/stats.c:54
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Stats decoder"
21019 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21020
21021 #: modules/misc/stats/stats.c:55
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Stats decoder function"
21024 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
21025
21026 #: modules/misc/stats/stats.c:59
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Stats demux"
21029 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21030
21031 #: modules/misc/stats/stats.c:60
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Stats demux function"
21034 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21035
21036 #: modules/misc/stats/stats.c:64
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Stats video output"
21039 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
21040
21041 #: modules/misc/stats/stats.c:65
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Stats video output function"
21044 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21045
21046 #: modules/misc/svg.c:70
21047 #, fuzzy
21048 msgid "SVG template file"
21049 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
21050
21051 #: modules/misc/svg.c:71
21052 msgid ""
21053 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
21057 msgid "C module that does nothing"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Miscellaneous stress tests"
21063 msgstr "Διάφορες επιλογές"
21064
21065 #: modules/misc/win32text.c:93
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Win32 font renderer"
21068 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21069
21070 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
21071 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21072 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
21073
21074 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
21075 msgid "Simple XML Parser"
21076 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
21077
21078 #: modules/mux/asf.c:53
21079 msgid "Title to put in ASF comments."
21080 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21081
21082 #: modules/mux/asf.c:55
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Author to put in ASF comments."
21085 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21086
21087 #: modules/mux/asf.c:57
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21090 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21091
21092 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21093 #
21094 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21095 #
21096 #: modules/mux/asf.c:58
21097 msgid "Comment"
21098 msgstr "Σχόλιο"
21099
21100 #: modules/mux/asf.c:59
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Comment to put in ASF comments."
21103 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21104
21105 #: modules/mux/asf.c:61
21106 #, fuzzy
21107 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21108 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21109
21110 #: modules/mux/asf.c:62
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Packet Size"
21113 msgstr "Packetizers"
21114
21115 #: modules/mux/asf.c:63
21116 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/mux/asf.c:64
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Bitrate override"
21122 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21123
21124 #: modules/mux/asf.c:65
21125 msgid ""
21126 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21127 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21128 "in bytes"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/mux/asf.c:69
21132 #, fuzzy
21133 msgid "ASF muxer"
21134 msgstr "XA demuxer"
21135
21136 #: modules/mux/asf.c:569
21137 msgid "Unknown Video"
21138 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
21139
21140 #: modules/mux/avi.c:47
21141 #, fuzzy
21142 msgid "AVI muxer"
21143 msgstr "WAV demuxer"
21144
21145 #: modules/mux/dummy.c:45
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Dummy/Raw muxer"
21148 msgstr "CD Audio demux"
21149
21150 #: modules/mux/mp4.c:46
21151 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/mux/mp4.c:48
21155 msgid ""
21156 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21157 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21158 "downloading."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/mux/mp4.c:58
21162 #, fuzzy
21163 msgid "MP4/MOV muxer"
21164 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21165
21166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
21167 #, fuzzy
21168 msgid "DTS delay (ms)"
21169 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21170
21171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21172 msgid ""
21173 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21174 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21175 "inside the client decoder."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21179 #, fuzzy
21180 msgid "PES maximum size"
21181 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21182
21183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21184 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21188 #, fuzzy
21189 msgid "PS muxer"
21190 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21191
21192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Video PID"
21195 msgstr "Βίντεο"
21196
21197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21198 msgid ""
21199 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21200 "the video."
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21204 msgid "Audio PID"
21205 msgstr "Ήχος τύπου PID"
21206
21207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21210 msgstr "Ήχος"
21211
21212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21213 msgid "SPU PID"
21214 msgstr "SPU PID"
21215
21216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21219 msgstr "Ήχος"
21220
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21222 #, fuzzy
21223 msgid "PMT PID"
21224 msgstr "SPU PID"
21225
21226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21229 msgstr "Ήχος"
21230
21231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21232 #, fuzzy
21233 msgid "TS ID"
21234 msgstr "SPU PID"
21235
21236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21239 msgstr "Ήχος"
21240
21241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21242 msgid "NET ID"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21246 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21250 #, fuzzy
21251 msgid "PMT Program numbers"
21252 msgstr "Αριθμός κομματιού"
21253
21254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21255 msgid ""
21256 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21257 "to be enabled."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21261 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21265 msgid ""
21266 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21267 "be enabled."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21271 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21275 msgid ""
21276 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21277 "be enabled."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21281 msgid "Set PID to ID of ES"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21285 msgid ""
21286 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21287 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Data alignment"
21293 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21294
21295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21296 msgid ""
21297 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21298 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Shaping delay (ms)"
21304 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21305
21306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21307 msgid ""
21308 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21309 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21310 "especially for reference frames."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Use keyframes"
21316 msgstr "Όνομα Χρήστη"
21317
21318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21319 msgid ""
21320 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21321 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21322 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21323 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21324 "the biggest frames in the stream."
21325 msgstr ""
21326 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
21327 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
21328 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
21329 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
21330 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
21331 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
21332
21333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
21334 #, fuzzy
21335 msgid "PCR delay (ms)"
21336 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21337
21338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21339 #, fuzzy
21340 msgid ""
21341 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21342 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21343 msgstr "στις"
21344
21345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21346 msgid "Minimum B (deprecated)"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
21350 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Maximum B (deprecated)"
21356 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
21357
21358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
21359 msgid ""
21360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21361 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21362 "inside the client decoder."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Crypt audio"
21368 msgstr "βίντεο"
21369
21370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21371 msgid "Crypt audio using CSA"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Crypt video"
21377 msgstr "βίντεο"
21378
21379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Crypt video using CSA"
21382 msgstr "βίντεο"
21383
21384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21385 msgid "CSA Key"
21386 msgstr "Κλειδί CSA"
21387
21388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21389 msgid ""
21390 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
21394 #, fuzzy
21395 msgid "CSA Key in use"
21396 msgstr "Κλειδί CSA"
21397
21398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21399 msgid ""
21400 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21401 "second/2 one."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21407 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21408
21409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21410 #, fuzzy
21411 msgid ""
21412 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21413 "header from the value before encrypting."
21414 msgstr ""
21415 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21416 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21417 "αποκρυπτογράφηση. "
21418
21419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
21420 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21424 msgid "Multipart JPEG muxer"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/mux/ogg.c:48
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Ogg/OGM muxer"
21430 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21431
21432 #: modules/mux/wav.c:46
21433 #, fuzzy
21434 msgid "WAV muxer"
21435 msgstr "WAV demuxer"
21436
21437 #: modules/packetizer/copy.c:47
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Copy packetizer"
21440 msgstr "Packetizers"
21441
21442 #: modules/packetizer/h264.c:54
21443 #, fuzzy
21444 msgid "H.264 video packetizer"
21445 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21446
21447 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21448 #, fuzzy
21449 msgid "MLP/TrueHD parser"
21450 msgstr "Υπεύθυνος"
21451
21452 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
21453 #, fuzzy
21454 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21455 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21456
21457 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
21458 #, fuzzy
21459 msgid "MPEG4 video packetizer"
21460 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21461
21462 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
21463 msgid "Sync on Intra Frame"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21467 msgid ""
21468 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21469 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
21473 #, fuzzy
21474 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21475 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21476
21477 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21478 #, fuzzy
21479 msgid "MPEG Video"
21480 msgstr "Βίντεο"
21481
21482 #: modules/packetizer/vc1.c:50
21483 #, fuzzy
21484 msgid "VC-1 packetizer"
21485 msgstr "Packetizers"
21486
21487 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Bonjour services"
21490 msgstr "Bonjour"
21491
21492 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21493 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
21497 msgid "Podcasts"
21498 msgstr "Podcasts"
21499
21500 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21501 msgid "SAP multicast address"
21502 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21503
21504 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21505 msgid ""
21506 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21507 "However, you can specify a specific address."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21511 msgid "IPv4 SAP"
21512 msgstr "IPv4 SAP"
21513
21514 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21517 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21518
21519 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21520 msgid "IPv6 SAP"
21521 msgstr "IPv6 SAP"
21522
21523 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21524 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21525 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21526
21527 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21528 msgid "IPv6 SAP scope"
21529 msgstr "IPv6 SAP scope"
21530
21531 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21532 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21533 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21534
21535 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21536 msgid "SAP timeout (seconds)"
21537 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21538
21539 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21540 msgid ""
21541 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21545 msgid "Try to parse the announce"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21549 #, fuzzy
21550 msgid ""
21551 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21552 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21553 msgstr "από"
21554
21555 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21556 #, fuzzy
21557 msgid "SAP Strict mode"
21558 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21559
21560 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21561 msgid ""
21562 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21563 "announcements."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21567 msgid "Use SAP cache"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21571 msgid ""
21572 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21573 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/services_discovery/sap.c:125
21577 #, fuzzy
21578 msgid "SAP Announcements"
21579 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21580
21581 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21582 #
21583 #: modules/services_discovery/sap.c:151
21584 #, fuzzy
21585 msgid "SDP Descriptions parser"
21586 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21587
21588 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
21589 msgid "Session"
21590 msgstr "Περίοδος"
21591
21592 #: modules/services_discovery/sap.c:895
21593 msgid "Tool"
21594 msgstr "Εργαλείο"
21595
21596 #: modules/services_discovery/sap.c:899
21597 msgid "User"
21598 msgstr "Χρήστης"
21599
21600 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21601 msgid "Les Guignols"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Canal +"
21607 msgstr " Ακύρωση "
21608
21609 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Shoutcast Radio"
21612 msgstr "Shoutcast"
21613
21614 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Shoutcast TV"
21617 msgstr "Shoutcast"
21618
21619 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21620 msgid "Freebox TV"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21624 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21625 #, fuzzy
21626 msgid "French TV"
21627 msgstr "Γαλλική"
21628
21629 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21630 msgid "Shoutcast radio listings"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Shoutcast TV listings"
21636 msgstr "Shoutcast"
21637
21638 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21639 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
21643 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
21644 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Decompression"
21650 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
21651
21652 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21653 msgid "Uncompressed RAR"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_filter/record.c:49
21657 msgid "Internal stream record"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Autodel"
21663 msgstr "Αυτόματο"
21664
21665 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21666 msgid "Automatically add/delete input streams"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21670 msgid ""
21671 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21672 "this stream later."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Destination bridge-in name"
21678 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21679
21680 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21681 msgid ""
21682 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21683 "in at a time, you can discard this option."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21687 msgid ""
21688 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21689 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21690 "need to raise caching values."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21694 msgid "ID Offset"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21698 msgid ""
21699 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21700 "IDs bridge_in will register."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Name of current instance"
21706 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
21707
21708 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21709 msgid ""
21710 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21711 "at a time, you can discard this option."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21715 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21719 msgid ""
21720 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21721 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21722 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21723 "placeholder streams should have the same format. "
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21727 msgid "Placeholder delay"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21731 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21735 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21739 msgid ""
21740 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21741 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21742 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21743 "frames in the streams."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21747 msgid "Bridge"
21748 msgstr "Γέφυρα"
21749
21750 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21751 msgid "Bridge stream output"
21752 msgstr "Bridge stream output"
21753
21754 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Bridge out"
21757 msgstr "Γέφυρα"
21758
21759 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Bridge in"
21762 msgstr "Γέφυρα"
21763
21764 #: modules/stream_out/description.c:54
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Description stream output"
21767 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21768
21769 #: modules/stream_out/display.c:42
21770 msgid "Enable/disable audio rendering."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/stream_out/display.c:44
21774 msgid "Enable/disable video rendering."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/stream_out/display.c:46
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21780 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21781
21782 #: modules/stream_out/display.c:55
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Display stream output"
21785 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21786
21787 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Duplicate stream output"
21790 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21791
21792 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Output access method"
21795 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21796
21797 #: modules/stream_out/es.c:43
21798 #, fuzzy
21799 msgid "This is the default output access method that will be used."
21800 msgstr "Ήχος."
21801
21802 #: modules/stream_out/es.c:45
21803 msgid "Audio output access method"
21804 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21805
21806 #: modules/stream_out/es.c:47
21807 #, fuzzy
21808 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21809 msgstr "Όνομα"
21810
21811 #: modules/stream_out/es.c:48
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Video output access method"
21814 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21815
21816 #: modules/stream_out/es.c:50
21817 #, fuzzy
21818 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21819 msgstr "Όνομα"
21820
21821 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Output muxer"
21824 msgstr "Modules εξαγωγής"
21825
21826 #: modules/stream_out/es.c:54
21827 #, fuzzy
21828 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21829 msgstr "Ήχος."
21830
21831 #: modules/stream_out/es.c:55
21832 msgid "Audio output muxer"
21833 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21834
21835 #: modules/stream_out/es.c:57
21836 #, fuzzy
21837 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21838 msgstr "Όνομα"
21839
21840 #: modules/stream_out/es.c:58
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Video output muxer"
21843 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21844
21845 #: modules/stream_out/es.c:60
21846 #, fuzzy
21847 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21848 msgstr "Όνομα"
21849
21850 #: modules/stream_out/es.c:62
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Output URL"
21853 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21854
21855 #: modules/stream_out/es.c:64
21856 #, fuzzy
21857 msgid "This is the default output URI."
21858 msgstr "Ήχος."
21859
21860 #: modules/stream_out/es.c:65
21861 msgid "Audio output URL"
21862 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21863
21864 #: modules/stream_out/es.c:67
21865 #, fuzzy
21866 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21867 msgstr "Όνομα"
21868
21869 #: modules/stream_out/es.c:68
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Video output URL"
21872 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21873
21874 #: modules/stream_out/es.c:70
21875 #, fuzzy
21876 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21877 msgstr "Όνομα"
21878
21879 #: modules/stream_out/es.c:79
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Elementary stream output"
21882 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21883
21884 #: modules/stream_out/es.c:85
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Generic"
21887 msgstr "Γενικά"
21888
21889 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21890 #, c-format
21891 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/stream_out/gather.c:44
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Gathering stream output"
21897 msgstr "Bridge stream output"
21898
21899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21900 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Sample aspect ratio"
21906 msgstr "Esperanto"
21907
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21909 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21913 msgid "Video filter"
21914 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21915
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21919 msgstr ""
21920 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21921
21922 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Image chroma"
21925 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21926
21927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21928 msgid ""
21929 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21930 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21936 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21937
21938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21939 #: modules/video_filter/rss.c:142
21940 #, fuzzy
21941 msgid "X offset"
21942 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21943
21944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21945 #, fuzzy
21946 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21947 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21948
21949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21950 #: modules/video_filter/rss.c:144
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Y offset"
21953 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21954
21955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21958 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21959
21960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21961 msgid "Mosaic bridge"
21962 msgstr "Mosaic bridge"
21963
21964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21965 msgid "Mosaic bridge stream output"
21966 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21967
21968 #: modules/stream_out/raop.c:141
21969 msgid "Hostname or IP address of target device"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_out/raop.c:144
21973 msgid ""
21974 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21975 "very loud."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/stream_out/raop.c:148
21979 msgid "RAOP"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/stream_out/raop.c:149
21983 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/stream_out/record.c:50
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Destination prefix"
21989 msgstr "Προορισμός"
21990
21991 #: modules/stream_out/record.c:52
21992 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/stream_out/record.c:57
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Record stream output"
21998 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21999
22000 #: modules/stream_out/rtp.c:73
22001 #, fuzzy
22002 msgid "This is the output URL that will be used."
22003 msgstr "Όνομα"
22004
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:74
22006 msgid "SDP"
22007 msgstr "SDP"
22008
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22010 msgid ""
22011 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22012 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22013 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22014 "SDP to be announced via SAP."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
22018 #, fuzzy
22019 msgid "SAP announcing"
22020 msgstr "ανακοίνωση SAP"
22021
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
22023 msgid "Announce this session with SAP."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:82
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Muxer"
22029 msgstr "Πολυπλέκτες"
22030
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:84
22032 #, fuzzy
22033 msgid ""
22034 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22035 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22036 msgstr "από."
22037
22038 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
22039 msgid "Session name"
22040 msgstr "Όνομα συνόδου"
22041
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
22043 #, fuzzy
22044 msgid ""
22045 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22046 "Descriptor)."
22047 msgstr "Όνομα"
22048
22049 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22050 #
22051 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22052 #
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Session description"
22056 msgstr "Περιγραφή"
22057
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
22059 #, fuzzy
22060 msgid ""
22061 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22062 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22063 msgstr "Όνομα"
22064
22065 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Session URL"
22068 msgstr "Περίοδος"
22069
22070 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
22071 #, fuzzy
22072 msgid ""
22073 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22074 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22075 "(Session Descriptor)."
22076 msgstr "Όνομα"
22077
22078 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Session email"
22081 msgstr "Δικαιώματα"
22082
22083 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
22084 #, fuzzy
22085 msgid ""
22086 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22087 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22088 msgstr "Όνομα"
22089
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Session phone number"
22093 msgstr "Όνομα συνόδου"
22094
22095 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
22096 #, fuzzy
22097 msgid ""
22098 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22099 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22100 msgstr "Όνομα"
22101
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:111
22103 #, fuzzy
22104 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22105 msgstr "από."
22106
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:112
22108 msgid "Audio port"
22109 msgstr "Θύρα ήχου"
22110
22111 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22112 #, fuzzy
22113 msgid ""
22114 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22115 msgstr "από."
22116
22117 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Video port"
22120 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22121
22122 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22123 #, fuzzy
22124 msgid ""
22125 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22126 msgstr "από."
22127
22128 #: modules/stream_out/rtp.c:125
22129 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/stream_out/rtp.c:127
22133 msgid ""
22134 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22135 "packets."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22139 msgid "Transport protocol"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22143 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22147 msgid ""
22148 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22149 "master shared secret key."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/rtp.c:151
22153 msgid "MP4A LATM"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/rtp.c:153
22157 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22161 #, fuzzy
22162 msgid "RTP stream output"
22163 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22164
22165 #: modules/stream_out/standard.c:47
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Output method to use for the stream."
22168 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22169
22170 #: modules/stream_out/standard.c:50
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Muxer to use for the stream."
22173 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22174
22175 #: modules/stream_out/standard.c:51
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Output destination"
22178 msgstr "Προορισμός"
22179
22180 #: modules/stream_out/standard.c:53
22181 #, fuzzy
22182 msgid ""
22183 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22184 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22185
22186 #: modules/stream_out/standard.c:54
22187 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/standard.c:56
22191 msgid ""
22192 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22193 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/standard.c:58
22197 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/standard.c:60
22201 msgid ""
22202 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22203 "overrides this"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/stream_out/standard.c:67
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Session groupname"
22209 msgstr "Όνομα συνόδου"
22210
22211 #: modules/stream_out/standard.c:69
22212 #, fuzzy
22213 msgid ""
22214 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22215 "if you choose to use SAP."
22216 msgstr "Όνομα"
22217
22218 #: modules/stream_out/standard.c:101
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Standard stream output"
22221 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22222
22223 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22224 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
22225 #
22226 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22227 #
22228 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22229 #
22230 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22231 #
22232 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
22233 #
22234 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
22235 #
22236 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
22237 #
22238 #: modules/stream_out/switcher.c:89
22239 msgid "Files"
22240 msgstr "Αρχεία"
22241
22242 #: modules/stream_out/switcher.c:91
22243 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22244 msgstr ""
22245
22246 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22247 # sysdeps/names/procmem.c:49
22248 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22249 msgid "Sizes"
22250 msgstr "Μεγέθη"
22251
22252 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22253 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22259 msgstr "Esperanto"
22260
22261 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22262 msgid "Command UDP port"
22263 msgstr "Θύρα command UDP"
22264
22265 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22266 msgid "UDP port to listen to for commands."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22270 msgid "Command"
22271 msgstr "Εντολή"
22272
22273 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22274 msgid "Initial command to execute."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22278 #, fuzzy
22279 msgid "GOP size"
22280 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
22281
22282 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Number of P frames between two I frames."
22285 msgstr "Όνομα"
22286
22287 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22288 msgid "Quantizer scale"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22292 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Mute audio"
22298 msgstr "Ήχος"
22299
22300 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22301 msgid "Mute audio when command is not 0."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22305 #, fuzzy
22306 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22307 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22308
22309 #: modules/stream_out/transcode.c:55
22310 msgid "Video encoder"
22311 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
22312
22313 #: modules/stream_out/transcode.c:57
22314 #, fuzzy
22315 msgid ""
22316 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22317 "options)."
22318 msgstr "Ήχος."
22319
22320 #: modules/stream_out/transcode.c:59
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Destination video codec"
22323 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22324
22325 #: modules/stream_out/transcode.c:61
22326 #, fuzzy
22327 msgid "This is the video codec that will be used."
22328 msgstr "Ήχος."
22329
22330 #: modules/stream_out/transcode.c:62
22331 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Video bitrate"
22334 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
22335
22336 #: modules/stream_out/transcode.c:64
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22339 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
22340
22341 #: modules/stream_out/transcode.c:65
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Video scaling"
22344 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22345
22346 #: modules/stream_out/transcode.c:67
22347 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/transcode.c:68
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Video frame-rate"
22353 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
22354
22355 #: modules/stream_out/transcode.c:70
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22358 msgstr ""
22359 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22360
22361 #: modules/stream_out/transcode.c:73
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22364 msgstr "Διασύνδεση"
22365
22366 #: modules/stream_out/transcode.c:76
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22369 msgstr "Διασύνδεση"
22370
22371 #: modules/stream_out/transcode.c:83
22372 msgid "Maximum video width"
22373 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
22374
22375 #: modules/stream_out/transcode.c:85
22376 msgid "Maximum output video width."
22377 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22378
22379 #: modules/stream_out/transcode.c:86
22380 msgid "Maximum video height"
22381 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
22382
22383 #: modules/stream_out/transcode.c:88
22384 msgid "Maximum output video height."
22385 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22386
22387 #: modules/stream_out/transcode.c:91
22388 msgid ""
22389 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22390 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/stream_out/transcode.c:94
22394 msgid "Audio encoder"
22395 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
22396
22397 #: modules/stream_out/transcode.c:96
22398 #, fuzzy
22399 msgid ""
22400 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22401 "options)."
22402 msgstr "Ήχος."
22403
22404 #: modules/stream_out/transcode.c:98
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Destination audio codec"
22407 msgstr "Προορισμός"
22408
22409 #: modules/stream_out/transcode.c:100
22410 #, fuzzy
22411 msgid "This is the audio codec that will be used."
22412 msgstr "Ήχος."
22413
22414 #: modules/stream_out/transcode.c:101
22415 msgid "Audio bitrate"
22416 msgstr "Bitrate ήχου"
22417
22418 #: modules/stream_out/transcode.c:103
22419 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/stream_out/transcode.c:106
22423 msgid ""
22424 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/stream_out/transcode.c:107
22428 msgid "Audio channels"
22429 msgstr "Κανάλια ήχου"
22430
22431 #: modules/stream_out/transcode.c:109
22432 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/stream_out/transcode.c:110
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Audio filter"
22438 msgstr "Ήχος"
22439
22440 #: modules/stream_out/transcode.c:112
22441 msgid ""
22442 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22443 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/stream_out/transcode.c:115
22447 msgid "Subtitles encoder"
22448 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
22449
22450 #: modules/stream_out/transcode.c:117
22451 #, fuzzy
22452 msgid ""
22453 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22454 "options)."
22455 msgstr "Όνομα"
22456
22457 #: modules/stream_out/transcode.c:119
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Destination subtitles codec"
22460 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
22461
22462 #: modules/stream_out/transcode.c:121
22463 #, fuzzy
22464 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22465 msgstr "Ήχος."
22466
22467 #: modules/stream_out/transcode.c:125
22468 #, fuzzy
22469 msgid ""
22470 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22471 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22472 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22473 "of subpicture modules"
22474 msgstr "από."
22475
22476 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
22477 msgid "OSD menu"
22478 msgstr "Μενού OSD"
22479
22480 #: modules/stream_out/transcode.c:132
22481 msgid ""
22482 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/transcode.c:134
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Number of threads"
22488 msgstr "Αριθμός των ροών"
22489
22490 #: modules/stream_out/transcode.c:136
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22493 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22494
22495 #: modules/stream_out/transcode.c:137
22496 msgid "High priority"
22497 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
22498
22499 #: modules/stream_out/transcode.c:139
22500 msgid ""
22501 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Synchronise on audio track"
22507 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22508
22509 #: modules/stream_out/transcode.c:144
22510 msgid ""
22511 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22512 "on the audio track."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/transcode.c:148
22516 msgid ""
22517 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22518 "rate."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/transcode.c:163
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Transcode stream output"
22524 msgstr "Ροή transcode"
22525
22526 #: modules/stream_out/transcode.c:217
22527 msgid "Overlays/Subtitles"
22528 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22529
22530 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
22531 #, no-c-format
22532 msgid ""
22533 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Shaping delay"
22539 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
22540
22541 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
22544 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22545
22546 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
22547 msgid "Use MPEG4 matrix"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
22551 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
22555 #, fuzzy
22556 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22557 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22558
22559 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Transrate"
22562 msgstr "Διαφάνεια"
22563
22564 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
22565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22566 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22567 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Conversions from "
22570 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22571
22572 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
22573 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
22577 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
22581 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22585 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22586 msgid "MMX conversions from "
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22590 msgid "SSE2 conversions from "
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22594 msgid "AltiVec conversions from "
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22598 msgid ""
22599 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22600 "threshold value will be the brighness defined below."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Image contrast (0-2)"
22606 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22607
22608 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22609 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22613 msgid "Image hue (0-360)"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22617 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22621 msgid "Image saturation (0-3)"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22625 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22629 msgid "Image brightness (0-2)"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22633 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22637 msgid "Image gamma (0-10)"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22641 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Image properties filter"
22647 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22648
22649 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22650 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Transparency mask"
22656 msgstr "Διαφάνεια"
22657
22658 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22659 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Alpha mask video filter"
22665 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22666
22667 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Alpha mask"
22670 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22671
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22673 msgid ""
22674 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22675 "your computer.\n"
22676 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22677 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22678 "\n"
22679 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22680 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22681 "\n"
22682 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22683 "where to get the required parts.\n"
22684 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22685 "in live action."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Save Debug Frames"
22691 msgstr "Συχνότητα frame"
22692
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22694 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22698 msgid "Debug Frame Folder"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
22702 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Extracted Image Width"
22708 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22709
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
22711 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Extracted Image Height"
22717 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22718
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
22720 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Color when paused"
22726 msgstr "Κατώφλι"
22727
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
22729 msgid ""
22730 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22731 "another beer?)"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Pause-Red"
22737 msgstr "Σε παύση"
22738
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Red component of the pause color"
22742 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22743
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Pause-Green"
22747 msgstr "Πράσινο"
22748
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22750 msgid "Green component of the pause color"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Pause-Blue"
22756 msgstr "Παύση"
22757
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22759 msgid "Blue component of the pause color"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22763 msgid "Pause-Fadesteps"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22767 msgid ""
22768 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22772 #, fuzzy
22773 msgid "End-Red"
22774 msgstr "Κόκκινο"
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22777 msgid "Red component of the shutdown color"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22781 #, fuzzy
22782 msgid "End-Green"
22783 msgstr "Πράσινο"
22784
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22786 msgid "Green component of the shutdown color"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22790 #, fuzzy
22791 msgid "End-Blue"
22792 msgstr "Μπλέ"
22793
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22795 msgid "Blue component of the shutdown color"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22799 msgid "End-Fadesteps"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22803 msgid ""
22804 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22805 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22809 msgid "Use Software White adjust"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22813 msgid ""
22814 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22818 #, fuzzy
22819 msgid "White Red"
22820 msgstr "Λευκό"
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22823 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22827 #, fuzzy
22828 msgid "White Green"
22829 msgstr "Λευκό"
22830
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22832 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22836 #, fuzzy
22837 msgid "White Blue"
22838 msgstr "Λευκό"
22839
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22841 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22845 msgid "Serial Port/Device"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22849 msgid ""
22850 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22851 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22855 msgid "Edge Weightning"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22859 msgid ""
22860 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22861 "the frame."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22865 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Darkness Limit"
22871 msgstr "Luminance masking"
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22874 msgid ""
22875 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22876 "than one for letterboxed videos."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Hue windowing"
22882 msgstr "παράθυρο1"
22883
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Used for statistics."
22888 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22889
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Sat windowing"
22893 msgstr "παράθυρο1"
22894
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22896 msgid "Filter length (ms)"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22900 msgid ""
22901 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Filter threshold"
22907 msgstr "Κατώφλι"
22908
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22910 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22916 msgstr "Θέση"
22917
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22919 msgid "Filter Smoothness"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Filter mode"
22925 msgstr "Φίλτρα"
22926
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22928 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22932 #, fuzzy
22933 msgid "No Filtering"
22934 msgstr "Φίλτρα"
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Combined"
22939 msgstr "Comedy"
22940
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Percent"
22944 msgstr "Πορτογαλική"
22945
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Frame delay"
22949 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22950
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22952 msgid ""
22953 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22954 "20ms should do the trick."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Channel summary"
22960 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22961
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Channel left"
22965 msgstr "Όνομα καναλιού"
22966
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Channel right"
22970 msgstr "Κανάλι"
22971
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Channel top"
22975 msgstr "Κανάλι"
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Channel bottom"
22980 msgstr "Όνομα καναλιού"
22981
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22983 msgid ""
22984 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22988 #, fuzzy
22989 msgid "disabled"
22990 msgstr "Απενεργοποίηση"
22991
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22993 #, fuzzy
22994 msgid "summary"
22995 msgstr "Σύνοψη"
22996
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22998 #, fuzzy
22999 msgid "left"
23000 msgstr "Αριστερά"
23001
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23003 #, fuzzy
23004 msgid "right"
23005 msgstr "Δεξιά"
23006
23007 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23008 #
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23010 #, fuzzy
23011 msgid "top"
23012 msgstr "Διακοπή"
23013
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23015 #, fuzzy
23016 msgid "bottom"
23017 msgstr "Κάτω"
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Summary gradient"
23022 msgstr "Οθόνη"
23023
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Left gradient"
23027 msgstr "Οθόνη"
23028
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Right gradient"
23032 msgstr "Οθόνη"
23033
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Top gradient"
23037 msgstr "Οθόνη"
23038
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Bottom gradient"
23042 msgstr "Οθόνη"
23043
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23045 msgid ""
23046 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
23052 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23055 msgid ""
23056 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23057 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23061 msgid "Use built-in AtmoLight"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23065 msgid ""
23066 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
23067 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23071 msgid "AtmoLight Filter"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
23075 msgid "AtmoLight"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23079 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23083 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23087 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23091 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23097 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
23100 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
23104 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
23108 msgid "Change gradients"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/blend.c:45
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Video pictures blending"
23114 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
23115
23116 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Number of time to blend"
23119 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23120
23121 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23122 #, fuzzy
23123 msgid "The number of time the blend will be performed"
23124 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
23125
23126 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Alpha of the blended image"
23129 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23130
23131 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23132 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23136 msgid "Image to be blended onto"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23140 #, fuzzy
23141 msgid "The image which will be used to blend onto"
23142 msgstr "Όνομα"
23143
23144 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Chroma for the base image"
23147 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23148
23149 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23150 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23154 msgid "Image which will be blended."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23158 msgid "The image blended onto the base image"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Chroma for the blend image"
23164 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23165
23166 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23167 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23171 msgid "Blending benchmark filter"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Blendbench"
23177 msgstr "Ανάμιξη"
23178
23179 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Benchmarking"
23182 msgstr "Border masking"
23183
23184 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Base image"
23187 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23188
23189 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Blend image"
23192 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23193
23194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
23195 msgid ""
23196 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23197 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23198 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23199 "default)."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Bluescreen U value"
23205 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23206
23207 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23208 msgid ""
23209 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23210 "Defaults to 120 for blue."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Bluescreen V value"
23216 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23217
23218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23219 msgid ""
23220 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23221 "Defaults to 90 for blue."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Bluescreen U tolerance"
23227 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23228
23229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
23230 msgid ""
23231 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23232 "value between 10 and 20 seems sensible."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Bluescreen V tolerance"
23238 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23239
23240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
23241 msgid ""
23242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23243 "value between 10 and 20 seems sensible."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Bluescreen video filter"
23249 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23250
23251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Bluescreen"
23254 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23255
23256 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
23257 #: modules/video_filter/scene.c:60
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Image width"
23260 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23261
23262 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
23263 #: modules/video_filter/scene.c:65
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Image height"
23266 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23267
23268 #: modules/video_filter/canvas.c:55
23269 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/canvas.c:56
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Padd video"
23275 msgstr "βίντεο"
23276
23277 #: modules/video_filter/canvas.c:58
23278 msgid ""
23279 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23280 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/canvas.c:67
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Automatically resize and padd a video"
23286 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23287
23288 #: modules/video_filter/chain.c:43
23289 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/clone.c:61
23293 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/clone.c:64
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Video output modules"
23299 msgstr "Ήχος"
23300
23301 #: modules/video_filter/clone.c:65
23302 msgid ""
23303 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23304 "separated list of modules."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/clone.c:71
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Clone video filter"
23310 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23311
23312 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23313 msgid ""
23314 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23315 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23316 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23317 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Color threshold filter"
23323 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23324
23325 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Saturaton threshold"
23328 msgstr "Κορεσμός"
23329
23330 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Similarity threshold"
23333 msgstr "Κορεσμός"
23334
23335 #: modules/video_filter/crop.c:73
23336 msgid "Crop geometry (pixels)"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/crop.c:74
23340 msgid ""
23341 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23342 "<left offset> + <top offset>."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/crop.c:76
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Automatic cropping"
23348 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
23349
23350 #: modules/video_filter/crop.c:77
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23353 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23354
23355 #: modules/video_filter/crop.c:80
23356 msgid "Ratio max (x 1000)"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/crop.c:81
23360 msgid ""
23361 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23362 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23363 "4/3."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/crop.c:83
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Manual ratio"
23369 msgstr "Γκουτζαράτι"
23370
23371 #: modules/video_filter/crop.c:84
23372 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/crop.c:86
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Number of images for change"
23378 msgstr "Κανάλια ήχου"
23379
23380 #: modules/video_filter/crop.c:87
23381 msgid ""
23382 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23383 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23384 "trigger recrop."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/crop.c:89
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Number of lines for change"
23390 msgstr "Κανάλια ήχου"
23391
23392 #: modules/video_filter/crop.c:90
23393 msgid ""
23394 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23395 "that ratio changed and trigger recrop."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/crop.c:92
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Number of non black pixels "
23401 msgstr "Κανάλια ήχου"
23402
23403 #: modules/video_filter/crop.c:93
23404 msgid ""
23405 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/crop.c:96
23409 msgid "Skip percentage (%)"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/crop.c:97
23413 msgid ""
23414 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23415 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/crop.c:99
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Luminance threshold "
23421 msgstr "Κορεσμός"
23422
23423 #: modules/video_filter/crop.c:100
23424 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/crop.c:104
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Crop video filter"
23430 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23431
23432 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Cropping failed"
23435 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23436
23437 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
23438 #, fuzzy
23439 msgid "VLC could not open the video output module."
23440 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23441
23442 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Pixels to crop from top"
23445 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23446
23447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23448 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Pixels to crop from bottom"
23454 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23455
23456 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23457 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Pixels to crop from left"
23463 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23464
23465 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23466 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Pixels to crop from right"
23472 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23473
23474 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
23475 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Pixels to padd to top"
23481 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23482
23483 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23484 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Pixels to padd to bottom"
23490 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23491
23492 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23493 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Pixels to padd to left"
23499 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23500
23501 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23502 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Pixels to padd to right"
23508 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23509
23510 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
23511 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
23515 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Video scaling filter"
23518 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23519
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Padd"
23523 msgstr "Σε παύση"
23524
23525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Deinterlace mode"
23528 msgstr "Deinterlace module"
23529
23530 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23533 msgstr ""
23534 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
23535
23536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Streaming deinterlace mode"
23539 msgstr "Διασύνδεση"
23540
23541 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23544 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23545
23546 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23547 msgid "Discard"
23548 msgstr "Απόρριψη"
23549
23550 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23551 msgid "Blend"
23552 msgstr "Ανάμιξη"
23553
23554 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23555 msgid "Mean"
23556 msgstr "Μέση τιμή"
23557
23558 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23559 msgid "Bob"
23560 msgstr "Bob"
23561
23562 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23563 msgid "Linear"
23564 msgstr "Γραμμικό"
23565
23566 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Deinterlacing video filter"
23569 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
23570
23571 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Input FIFO"
23574 msgstr "Είσοδος"
23575
23576 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
23577 msgid "FIFO which will be read for commands"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Output FIFO"
23583 msgstr "Αρχείο εξόδου"
23584
23585 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23586 #, fuzzy
23587 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23588 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
23589
23590 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Dynamic video overlay"
23593 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
23594
23595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Overlay"
23598 msgstr "Καθυστέρηση"
23599
23600 #: modules/video_filter/erase.c:55
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Image mask"
23603 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23604
23605 #: modules/video_filter/erase.c:56
23606 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/erase.c:59
23610 #, fuzzy
23611 msgid "X coordinate of the mask."
23612 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23613
23614 #: modules/video_filter/erase.c:61
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Y coordinate of the mask."
23617 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23618
23619 #: modules/video_filter/erase.c:66
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Erase video filter"
23622 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23623
23624 #: modules/video_filter/erase.c:67
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Erase"
23627 msgstr "Προεπεξεργασία"
23628
23629 #: modules/video_filter/extract.c:63
23630 #, fuzzy
23631 msgid "RGB component to extract"
23632 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23633
23634 #: modules/video_filter/extract.c:64
23635 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/extract.c:75
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Extract RGB component video filter"
23641 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23642
23643 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
23644 #, fuzzy
23645 msgid "video-filter-event"
23646 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23647
23648 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23649 msgid "Gaussian's std deviation"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23653 msgid ""
23654 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23655 "to 3*sigma away in any direction."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Gaussian blur video filter"
23661 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23662
23663 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Gaussian Blur"
23666 msgstr "Ρωσική"
23667
23668 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Distort mode"
23671 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
23672
23673 #: modules/video_filter/gradient.c:64
23674 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Gradient image type"
23680 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23681
23682 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23683 msgid ""
23684 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23685 "keep colors."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Apply cartoon effect"
23691 msgstr "Επιλογή εφέ"
23692
23693 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23694 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Edge"
23700 msgstr "Γέφυρα"
23701
23702 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Hough"
23705 msgstr "House"
23706
23707 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Gradient video filter"
23710 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23711
23712 #: modules/video_filter/grain.c:53
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Grain video filter"
23715 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23716
23717 #: modules/video_filter/grain.c:54
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Grain"
23720 msgstr "Οθόνη"
23721
23722 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
23723 msgid "FFmpeg video filter"
23724 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
23725
23726 #: modules/video_filter/invert.c:51
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Invert video filter"
23729 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23730
23731 #: modules/video_filter/invert.c:52
23732 msgid "Color inversion"
23733 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23734
23735 #: modules/video_filter/logo.c:70
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Logo filenames"
23738 msgstr "Όνομα αρχείου"
23739
23740 #: modules/video_filter/logo.c:71
23741 msgid ""
23742 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23743 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23744 "simply enter its filename."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/logo.c:74
23748 msgid "Logo animation # of loops"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/logo.c:75
23752 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/logo.c:77
23756 msgid "Logo individual image time in ms"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/logo.c:78
23760 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/logo.c:81
23764 #, fuzzy
23765 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23766 msgstr "από."
23767
23768 #: modules/video_filter/logo.c:84
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23771 msgstr "από."
23772
23773 #: modules/video_filter/logo.c:86
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Transparency of the logo"
23776 msgstr "Διαφάνεια"
23777
23778 #: modules/video_filter/logo.c:87
23779 msgid ""
23780 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23781 "opacity)."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/logo.c:89
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Logo position"
23787 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23788
23789 #: modules/video_filter/logo.c:91
23790 #, fuzzy
23791 msgid ""
23792 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23793 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23794 msgstr ""
23795 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23796 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23797 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23798 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23799
23800 #: modules/video_filter/logo.c:105
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Logo sub filter"
23803 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23804
23805 #: modules/video_filter/logo.c:106
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Logo overlay"
23808 msgstr "Όνομα αρχείου"
23809
23810 #: modules/video_filter/logo.c:126
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Logo video filter"
23813 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23814
23815 #: modules/video_filter/magnify.c:51
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23818 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23819
23820 #: modules/video_filter/magnify.c:52
23821 msgid "Magnify"
23822 msgstr "Μεγένθυση"
23823
23824 #: modules/video_filter/marq.c:90
23825 msgid ""
23826 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23827 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23828 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23829 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23830 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23831 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23832 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23833 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23834 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
23838 msgid "X offset, from the left screen edge."
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23842 msgid "Y offset, down from the top."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/marq.c:109
23846 msgid "Timeout"
23847 msgstr "Χρονική λήξη"
23848
23849 #: modules/video_filter/marq.c:110
23850 msgid ""
23851 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23852 "(remains forever)."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/marq.c:113
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Refresh period in ms"
23858 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23859
23860 #: modules/video_filter/marq.c:114
23861 msgid ""
23862 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23863 "using meta data or time format string sequences."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/marq.c:130
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Marquee position"
23869 msgstr "Θέση μενού"
23870
23871 #: modules/video_filter/marq.c:132
23872 #, fuzzy
23873 msgid ""
23874 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23876 "6 = top-right)."
23877 msgstr ""
23878 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23879 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23880 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23881 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23882
23883 #: modules/video_filter/marq.c:148
23884 msgid "Marquee"
23885 msgstr "Marquee"
23886
23887 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23888 msgid "Misc"
23889 msgstr "Διάφορα"
23890
23891 #: modules/video_filter/marq.c:177
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Marquee display"
23894 msgstr "Marquee"
23895
23896 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23897 msgid ""
23898 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23899 "opaque (default)."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23905 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23906
23907 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23910 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23911
23912 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Top left corner X coordinate"
23915 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23916
23917 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23918 #, fuzzy
23919 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23920 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23921
23922 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Top left corner Y coordinate"
23925 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23926
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23930 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23931
23932 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Border width"
23935 msgstr "Μήκος βίντεο"
23936
23937 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23938 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Border height"
23944 msgstr "Ύψος βίντεο"
23945
23946 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23947 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Mosaic alignment"
23953 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23954
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23956 #, fuzzy
23957 msgid ""
23958 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23959 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23960 "6 = top-right)."
23961 msgstr ""
23962 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23963 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23964 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23965 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23966
23967 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23968 msgid "Positioning method"
23969 msgstr "Μέθοδος positioning"
23970
23971 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23972 msgid ""
23973 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23974 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23975 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23979 #: modules/video_filter/wall.c:65
23980 msgid "Number of rows"
23981 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23982
23983 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23984 msgid ""
23985 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23986 "to \"fixed\")."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23990 #: modules/video_filter/wall.c:61
23991 msgid "Number of columns"
23992 msgstr "Αριθμός στηλών"
23993
23994 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23995 msgid ""
23996 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23997 "set to \"fixed\"."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24001 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24005 msgid "Keep original size"
24006 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24007
24008 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24011 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24012
24013 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Elements order"
24016 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24017
24018 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
24019 msgid ""
24020 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24021 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24022 "bridge\" module."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24026 msgid "Offsets in order"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
24030 msgid ""
24031 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24032 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24033 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
24037 msgid ""
24038 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24039 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24040 "input."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24044 msgid "fixed"
24045 msgstr "φτιάχτηκε"
24046
24047 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24048 #, fuzzy
24049 msgid "offsets"
24050 msgstr "Εφέ"
24051
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Mosaic video sub filter"
24055 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24056
24057 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
24058 msgid "Mosaic"
24059 msgstr "Μιούζικαλ"
24060
24061 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24062 msgid "Blur factor (1-127)"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24066 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24067 msgstr ""
24068
24069 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24070 #
24071 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24072 #
24073 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Motion blur filter"
24076 msgstr "Περιγραφή"
24077
24078 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Motion detect video filter"
24081 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24082
24083 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Motion Detect"
24086 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24087
24088 #: modules/video_filter/noise.c:53
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Noise video filter"
24091 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24092
24093 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
24094 msgid "OpenCV face detection example filter"
24095 msgstr ""
24096
24097 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24098 #
24099 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
24100 #, fuzzy
24101 msgid "OpenCV example"
24102 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24103
24104 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
24105 msgid "Haar cascade filename"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
24109 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Use input chroma unaltered"
24115 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24116
24117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24118 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24122 msgid "RGB32"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Don't display any video"
24128 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24129
24130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Display the input video"
24133 msgstr "Προβολή"
24134
24135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Display the processed video"
24138 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24139
24140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
24141 msgid "Show only errors"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24145 msgid "Show errors and warnings"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24149 msgid "Show everything including debug messages"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
24153 #, fuzzy
24154 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24155 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24156
24157 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24158 #
24159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24160 #, fuzzy
24161 msgid "OpenCV"
24162 msgstr "Άνοιγμα"
24163
24164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
24165 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24169 msgid ""
24170 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24171 "OpenCV filter"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
24175 #, fuzzy
24176 msgid "OpenCV filter chroma"
24177 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24178
24179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24180 msgid ""
24181 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Wrapper filter output"
24187 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
24188
24189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24190 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
24194 msgid "Wrapper filter verbosity"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24198 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
24202 #, fuzzy
24203 msgid "OpenCV internal filter name"
24204 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24205
24206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
24207 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24211 msgid "Configuration file"
24212 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24213
24214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24217 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24218
24219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24220 msgid "Path to OSD menu images"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24224 msgid ""
24225 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24226 "configuration file."
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24230 #, fuzzy
24231 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24232 msgstr "από."
24233
24234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24235 msgid "Menu position"
24236 msgstr "Θέση μενού"
24237
24238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24239 #, fuzzy
24240 msgid ""
24241 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24242 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24243 "6 = top-right)."
24244 msgstr ""
24245 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24246 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24247 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24248 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24249
24250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Menu timeout"
24253 msgstr "Θέση μενού"
24254
24255 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24256 msgid ""
24257 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24258 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24259 "visible."
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Menu update interval"
24265 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24266
24267 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24268 msgid ""
24269 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24270 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24271 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24272 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24276 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24280 msgid ""
24281 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24282 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24283 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24284 "is fully transparent (value 0)."
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
24288 #, fuzzy
24289 msgid "On Screen Display menu"
24290 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
24291
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
24293 msgid ""
24294 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
24298 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
24302 msgid "Active windows"
24303 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
24304
24305 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24306 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24310 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24314 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24318 msgid ""
24319 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
24320 "misalignment due to autoratio control)"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24324 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24328 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24332 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24336 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Attenuation"
24342 msgstr "Εναλλακτικό"
24343
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24345 msgid ""
24346 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24347 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24353 msgstr "Εναλλακτικό"
24354
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24356 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24360 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24364 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Attenuation, end (in %)"
24370 msgstr "Εναλλακτικό"
24371
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24373 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24377 #, fuzzy
24378 msgid "middle position (in %)"
24379 msgstr "Θέση"
24380
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24382 msgid ""
24383 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24384 "of blended zone"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24388 msgid "Gamma (Red) correction"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24392 msgid ""
24393 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24397 msgid "Gamma (Green) correction"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24401 msgid ""
24402 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24406 msgid "Gamma (Blue) correction"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24410 msgid ""
24411 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24415 msgid "Black Crush for Red"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24419 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24423 msgid "Black Crush for Green"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
24427 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
24431 msgid "Black Crush for Blue"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
24435 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
24439 msgid "White Crush for Red"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
24443 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
24447 msgid "White Crush for Green"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
24451 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
24455 msgid "White Crush for Blue"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
24459 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
24463 msgid "Black Level for Red"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
24467 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
24471 msgid "Black Level for Green"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
24475 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
24479 msgid "Black Level for Blue"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
24483 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
24487 msgid "White Level for Red"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
24491 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
24495 msgid "White Level for Green"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
24499 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
24503 msgid "White Level for Blue"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
24507 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Xinerama option"
24513 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24514
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
24516 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/postproc.c:59
24520 msgid "Post processing quality"
24521 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24522
24523 #: modules/video_filter/postproc.c:61
24524 msgid ""
24525 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24526 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24527 "looking pictures."
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/postproc.c:65
24531 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/postproc.c:74
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Video post processing filter"
24537 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24538
24539 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Postproc"
24542 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24543
24544 #: modules/video_filter/postproc.c:227
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Lowest"
24547 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
24548
24549 #: modules/video_filter/postproc.c:230
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Highest"
24552 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
24553
24554 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Psychedelic video filter"
24557 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24558
24559 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Number of puzzle rows"
24562 msgstr "Κανάλια ήχου"
24563
24564 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Number of puzzle columns"
24567 msgstr "Κανάλια ήχου"
24568
24569 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24570 msgid "Make one tile a black slot"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24574 msgid ""
24575 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24581 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24582
24583 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Puzzle"
24586 msgstr "Μωβ"
24587
24588 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24589 #, fuzzy
24590 msgid "VNC Host"
24591 msgstr "House"
24592
24593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24594 msgid "VNC hostname or IP address."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24598 #, fuzzy
24599 msgid "VNC Port"
24600 msgstr "VCD Format"
24601
24602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24603 #, fuzzy
24604 msgid "VNC portnumber."
24605 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24606
24607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24608 #, fuzzy
24609 msgid "VNC Password"
24610 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
24611
24612 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24613 #, fuzzy
24614 msgid "VNC password."
24615 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
24616
24617 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24618 #, fuzzy
24619 msgid "VNC poll interval"
24620 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24621
24622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24623 msgid ""
24624 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24628 #, fuzzy
24629 msgid "VNC polling"
24630 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
24631
24632 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24633 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24637 msgid "Mouse events"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24641 msgid ""
24642 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24646 msgid "Key events"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24650 msgid "Send key events to VNC host."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24654 msgid ""
24655 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24656 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24657 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24658 "is fully transparent (value 0)."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24662 msgid "Remote-OSD over VNC"
24663 msgstr ""
24664
24665 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24666 #
24667 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Remote-OSD"
24670 msgstr "Αφαίρεση"
24671
24672 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Ripple video filter"
24675 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24676
24677 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24678 msgid "Angle in degrees"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/rotate.c:59
24682 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/rotate.c:67
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Rotate video filter"
24688 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24689
24690 #: modules/video_filter/rss.c:129
24691 msgid "Feed URLs"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/rss.c:130
24695 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/rss.c:131
24699 msgid "Speed of feeds"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_filter/rss.c:132
24703 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/rss.c:133
24707 msgid "Max length"
24708 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24709
24710 #: modules/video_filter/rss.c:134
24711 #, fuzzy
24712 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24713 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24714
24715 #: modules/video_filter/rss.c:136
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Refresh time"
24718 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24719
24720 #: modules/video_filter/rss.c:137
24721 msgid ""
24722 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24723 "feeds are never updated."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/rss.c:139
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Feed images"
24729 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24730
24731 #: modules/video_filter/rss.c:140
24732 msgid "Display feed images if available."
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/rss.c:147
24736 msgid ""
24737 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24738 "totally opaque."
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/video_filter/rss.c:160
24742 msgid "Text position"
24743 msgstr "Θέση κειμένου"
24744
24745 #: modules/video_filter/rss.c:162
24746 #, fuzzy
24747 msgid ""
24748 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24749 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24750 "right)."
24751 msgstr ""
24752 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24753 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24754 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24755 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24756
24757 #: modules/video_filter/rss.c:166
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Title display mode"
24760 msgstr "Καθυστέρηση"
24761
24762 #: modules/video_filter/rss.c:167
24763 msgid ""
24764 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24765 "images are enabled, 1 otherwise."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/rss.c:182
24769 msgid "Don't show"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/rss.c:182
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Always visible"
24775 msgstr "Αναπαραγωγή"
24776
24777 #: modules/video_filter/rss.c:182
24778 msgid "Scroll with feed"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/rss.c:222
24782 msgid "RSS and Atom feed display"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/rv32.c:57
24786 #, fuzzy
24787 msgid "RV32 conversion filter"
24788 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24789
24790 #: modules/video_filter/scene.c:57
24791 msgid "Image format"
24792 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24793
24794 #: modules/video_filter/scene.c:58
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24797 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24798
24799 #: modules/video_filter/scene.c:61
24800 #, fuzzy
24801 msgid ""
24802 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24803 "characteristics."
24804 msgstr ""
24805 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24806 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24807
24808 #: modules/video_filter/scene.c:66
24809 #, fuzzy
24810 msgid ""
24811 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24812 "video characteristics."
24813 msgstr ""
24814 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24815 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24816
24817 #: modules/video_filter/scene.c:70
24818 msgid "Recording ratio"
24819 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24820
24821 #: modules/video_filter/scene.c:71
24822 msgid ""
24823 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24824 msgstr ""
24825 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24826 "εγγράφεται."
24827
24828 #: modules/video_filter/scene.c:74
24829 msgid "Filename prefix"
24830 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24831
24832 #: modules/video_filter/scene.c:75
24833 #, fuzzy
24834 msgid ""
24835 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24836 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24837 msgstr ""
24838 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24839 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24840
24841 #: modules/video_filter/scene.c:79
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Directory path prefix"
24844 msgstr "Κατάλογος"
24845
24846 #: modules/video_filter/scene.c:80
24847 msgid ""
24848 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24849 "will be automatically saved in users homedir."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/scene.c:84
24853 msgid "Always write to the same file"
24854 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24855
24856 #: modules/video_filter/scene.c:85
24857 msgid ""
24858 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24859 "this case, the number is not appended to the filename."
24860 msgstr ""
24861 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24862 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24863 "αρχείου."
24864
24865 #: modules/video_filter/scene.c:92
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Scene filter"
24868 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24869
24870 #: modules/video_filter/scene.c:93
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Scene video filter"
24873 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24874
24875 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24876 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
24880 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24884 msgid "Augment contrast between contours."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Sharpen video filter"
24890 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24891
24892 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Scaling mode"
24895 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24896
24897 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Scaling mode to use."
24900 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24901
24902 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Fast bilinear"
24905 msgstr "Διγραμμική"
24906
24907 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24908 msgid "Bilinear"
24909 msgstr "Διγραμμική"
24910
24911 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24912 msgid "Bicubic (good quality)"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24916 msgid "Experimental"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24920 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24924 msgid "Area"
24925 msgstr "Επιφάνεια"
24926
24927 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24928 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24929 msgstr ""
24930
24931 #  groups
24932 #  max 24 chars
24933 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Gauss"
24936 msgstr "Μπάσα "
24937
24938 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24939 #, fuzzy
24940 msgid "SincR"
24941 msgstr "Πρόσοψη"
24942
24943 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Lanczos"
24946 msgstr "Λαοτιανά"
24947
24948 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24949 msgid "Bicubic spline"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Swscale"
24955 msgstr "Κλίμακα"
24956
24957 #: modules/video_filter/transform.c:65
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Transform type"
24960 msgstr "Μετασχηματισμός"
24961
24962 #: modules/video_filter/transform.c:66
24963 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_filter/transform.c:69
24967 msgid "Rotate by 90 degrees"
24968 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24969
24970 #: modules/video_filter/transform.c:70
24971 msgid "Rotate by 180 degrees"
24972 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24973
24974 #: modules/video_filter/transform.c:70
24975 msgid "Rotate by 270 degrees"
24976 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24977
24978 #: modules/video_filter/transform.c:71
24979 msgid "Flip horizontally"
24980 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24981
24982 #: modules/video_filter/transform.c:71
24983 msgid "Flip vertically"
24984 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24985
24986 #: modules/video_filter/transform.c:76
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Video transformation filter"
24989 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24990
24991 #: modules/video_filter/wall.c:62
24992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/wall.c:66
24996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/wall.c:70
25000 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/wall.c:73
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Element aspect ratio"
25006 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
25007
25008 #: modules/video_filter/wall.c:74
25009 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: modules/video_filter/wall.c:80
25013 msgid "Wall video filter"
25014 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
25015
25016 #: modules/video_filter/wall.c:81
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Image wall"
25019 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
25020
25021 #: modules/video_filter/wave.c:54
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Wave video filter"
25024 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25025
25026 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
25027 #, fuzzy
25028 msgid "YUVP converter"
25029 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25030
25031 #: modules/video_output/aa.c:58
25032 msgid "ASCII Art"
25033 msgstr "ASCII Art"
25034
25035 #: modules/video_output/aa.c:61
25036 msgid "ASCII-art video output"
25037 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
25038
25039 #: modules/video_output/caca.c:83
25040 msgid "Color ASCII art video output"
25041 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
25042
25043 #: modules/video_output/directfb.c:72
25044 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25045 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
25046
25047 #: modules/video_output/drawable.c:43
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Drawable"
25050 msgstr "Απενεργοποίηση"
25051
25052 #: modules/video_output/drawable.c:44
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Embedded X window video"
25055 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25056
25057 #: modules/video_output/drawable.c:51
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Embedded Windows video"
25060 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25061
25062 #: modules/video_output/fb.c:83
25063 msgid "Run fb on current tty."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/video_output/fb.c:85
25067 msgid ""
25068 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25069 "handling with caution)"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_output/fb.c:96
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Framebuffer resolution to use."
25075 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25076
25077 #: modules/video_output/fb.c:98
25078 msgid ""
25079 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25080 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_output/fb.c:101
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
25086 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25087
25088 #: modules/video_output/fb.c:103
25089 msgid ""
25090 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25091 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25092 "in software."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_output/fb.c:122
25096 #, fuzzy
25097 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25098 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25099
25100 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
25101 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
25102 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
25103 msgid "X11 display"
25104 msgstr "Οθόνη Χ11"
25105
25106 #: modules/video_output/ggi.c:61
25107 msgid ""
25108 "X11 hardware display to use.\n"
25109 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25110 msgstr ""
25111 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
25112 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
25113
25114 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
25115 msgid "HD1000 video output"
25116 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
25117
25118 #: modules/video_output/mga.c:62
25119 msgid "Matrox Graphic Array video output"
25120 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
25121
25122 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
25123 #, fuzzy
25124 msgid "DirectX 3D video output"
25125 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25126
25127 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
25128 msgid ""
25129 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25130 "doesn't have any effect when using overlays."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
25134 msgid "Use video buffers in system memory"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
25138 msgid ""
25139 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25140 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25141 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25142 "doesn't have any effect when using overlays."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
25146 msgid "Use triple buffering for overlays"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
25150 msgid ""
25151 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25152 "better video quality (no flickering)."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
25156 msgid "Name of desired display device"
25157 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
25158
25159 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
25160 msgid ""
25161 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25162 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25163 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Enable wallpaper mode "
25169 msgstr "Ταπετσαρία"
25170
25171 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
25172 msgid ""
25173 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
25174 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
25175 "desktop must not already have a wallpaper."
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
25179 msgid "DirectX video output"
25180 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25181
25182 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
25183 msgid "Wallpaper"
25184 msgstr "Ταπετσαρία"
25185
25186 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
25187 msgid "OpenGL video output"
25188 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25189
25190 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
25191 msgid "Windows GAPI video output"
25192 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
25193
25194 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
25195 msgid "Windows GDI video output"
25196 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
25197
25198 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25199 #, fuzzy
25200 msgid "OMAP Framebuffer device"
25201 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25202
25203 #: modules/video_output/omapfb.c:90
25204 #, fuzzy
25205 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25206 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
25207
25208 #: modules/video_output/omapfb.c:94
25209 msgid ""
25210 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25211 "N8xx hardware)."
25212 msgstr ""
25213
25214 #: modules/video_output/omapfb.c:96
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Embed the overlay"
25217 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25218
25219 #: modules/video_output/omapfb.c:98
25220 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_output/omapfb.c:110
25224 #, fuzzy
25225 msgid "OMAP framebuffer video output"
25226 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25227
25228 #: modules/video_output/opengl.c:111
25229 #, fuzzy
25230 msgid "OpenGL Provider"
25231 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25232
25233 #: modules/video_output/opengl.c:112
25234 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
25238 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
25242 msgid "QT Embedded display"
25243 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
25244
25245 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
25246 msgid ""
25247 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
25248 "the DISPLAY environment variable."
25249 msgstr ""
25250 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25251 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25252
25253 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
25254 msgid "QT Embedded video output"
25255 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
25256
25257 #: modules/video_output/sdl.c:115
25258 #, fuzzy
25259 msgid "SDL chroma format"
25260 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25261
25262 #: modules/video_output/sdl.c:117
25263 #, fuzzy
25264 msgid ""
25265 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25266 "improve performances by using the most efficient one."
25267 msgstr ""
25268 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25269 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25270
25271 #: modules/video_output/sdl.c:127
25272 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25273 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
25274
25275 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25276 msgid "Snapshot width"
25277 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25278
25279 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25280 msgid "Width of the snapshot image."
25281 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25282
25283 #: modules/video_output/snapshot.c:68
25284 msgid "Snapshot height"
25285 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25286
25287 #: modules/video_output/snapshot.c:69
25288 msgid "Height of the snapshot image."
25289 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25290
25291 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Chroma"
25294 msgstr "Εντολή"
25295
25296 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25297 msgid ""
25298 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_output/snapshot.c:75
25302 msgid "Cache size (number of images)"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_output/snapshot.c:76
25306 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_output/snapshot.c:80
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Snapshot output"
25312 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
25313
25314 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25315 msgid "SVGAlib video output"
25316 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
25317
25318 #: modules/video_output/vmem.c:56
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Pitch"
25321 msgstr "Θέση"
25322
25323 #: modules/video_output/vmem.c:57
25324 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: modules/video_output/vmem.c:60
25328 msgid ""
25329 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_output/vmem.c:64
25333 msgid ""
25334 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25335 "plane memory address information for use by the video renderer."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_output/vmem.c:75
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Video memory output"
25341 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
25342
25343 #: modules/video_output/vmem.c:76
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Video memory"
25346 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25347
25348 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
25349 msgid "XVideo adaptor number"
25350 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25351
25352 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
25353 msgid ""
25354 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
25355 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25356 msgstr ""
25357 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25358 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25359
25360 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25361 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
25362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Alternate fullscreen method"
25365 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25366
25367 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
25368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
25369 msgid ""
25370 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
25371 "its drawbacks.\n"
25372 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
25373 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
25374 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
25375 "show on top of the video."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
25379 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
25380 msgid ""
25381 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
25382 "DISPLAY environment variable."
25383 msgstr ""
25384 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25385 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25386
25387 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
25388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
25389 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
25390 msgid "Use shared memory"
25391 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
25392
25393 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
25394 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
25395 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
25396 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25397 msgstr ""
25398 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
25399 "server"
25400
25401 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
25402 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
25403 msgid "Screen for fullscreen mode."
25404 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
25405
25406 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
25407 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
25408 msgid ""
25409 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
25410 "1 for the second."
25411 msgstr ""
25412 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25413 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25414
25415 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
25416 msgid "OpenGL(GLX) provider"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
25420 msgid "X11 video output"
25421 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25422
25423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
25424 msgid ""
25425 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
25426 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25427 msgstr ""
25428 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25429 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25430
25431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
25432 #, fuzzy
25433 msgid "XVimage chroma format"
25434 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25435
25436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
25437 msgid ""
25438 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
25439 "to improve performances by using the most efficient one."
25440 msgstr ""
25441 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25442 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25443
25444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
25445 msgid "XVideo extension video output"
25446 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
25447
25448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
25449 #, fuzzy
25450 msgid "XVMC adaptor number"
25451 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25452
25453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
25454 #, fuzzy
25455 msgid ""
25456 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
25457 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
25458 msgstr ""
25459 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25460 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25461
25462 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
25463 #, fuzzy
25464 msgid "X11 display name"
25465 msgstr "Καθυστέρηση"
25466
25467 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
25468 #, fuzzy
25469 msgid ""
25470 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
25471 "the value of the DISPLAY environment variable."
25472 msgstr ""
25473 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25474 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25475
25476 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25477 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
25478 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25481 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25482
25483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
25484 #, fuzzy
25485 msgid ""
25486 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
25487 "0 for first screen, 1 for the second."
25488 msgstr ""
25489 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25490 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25491
25492 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
25493 #, fuzzy
25494 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25495 msgstr "Διασύνδεση"
25496
25497 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
25498 #, fuzzy
25499 msgid "You can choose the crop style to apply."
25500 msgstr "Διασύνδεση"
25501
25502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
25503 #, fuzzy
25504 msgid "XVMC extension video output"
25505 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25506
25507 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
25508 msgid "XCB"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
25512 #, fuzzy
25513 msgid "(Experimental) XCB video output"
25514 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25515
25516 #: modules/video_output/yuv.c:51
25517 #, fuzzy
25518 msgid "device, fifo or filename"
25519 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
25520
25521 #: modules/video_output/yuv.c:52
25522 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_output/yuv.c:58
25526 #, fuzzy
25527 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25528 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
25529
25530 #: modules/video_output/yuv.c:59
25531 msgid ""
25532 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25533 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25534 "the output destination."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/yuv.c:66
25538 #, fuzzy
25539 msgid "YUV output"
25540 msgstr "Αρχείο εξόδου"
25541
25542 #: modules/video_output/yuv.c:67
25543 #, fuzzy
25544 msgid "YUV video output"
25545 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25546
25547 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
25548 #, fuzzy
25549 msgid "GaLaktos visualization"
25550 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
25551
25552 #: modules/visualization/goom.c:61
25553 msgid "Goom display width"
25554 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
25555
25556 #: modules/visualization/goom.c:62
25557 msgid "Goom display height"
25558 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
25559
25560 #: modules/visualization/goom.c:63
25561 msgid ""
25562 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25563 "will be prettier but more CPU intensive)."
25564 msgstr ""
25565 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
25566 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
25567
25568 #: modules/visualization/goom.c:66
25569 msgid "Goom animation speed"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/visualization/goom.c:67
25573 msgid ""
25574 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/visualization/goom.c:73
25578 msgid "Goom"
25579 msgstr "Goom"
25580
25581 #: modules/visualization/goom.c:74
25582 msgid "Goom effect"
25583 msgstr "Εφέ Goom"
25584
25585 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
25586 msgid "Effects list"
25587 msgstr "Λίστα εφέ"
25588
25589 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
25590 msgid ""
25591 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25592 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
25593 msgstr ""
25594 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
25595 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
25596
25597 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
25598 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25599 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25600
25601 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25602 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25603 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25604
25605 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25606 msgid "More bands : 80 / 20"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25610 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25614 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25618 msgid "Band separator"
25619 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
25620
25621 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25622 msgid "Number of blank pixels between bands."
25623 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
25624
25625 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25626 msgid "Amplification"
25627 msgstr "Ενίσχυση"
25628
25629 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25630 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25631 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
25632
25633 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25634 msgid "Enable peaks"
25635 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
25636
25637 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25638 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25639 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
25640
25641 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25642 msgid "Enable original graphic spectrum"
25643 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
25644
25645 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25646 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25647 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
25648
25649 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25650 msgid "Enable bands"
25651 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
25652
25653 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25654 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25655 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
25656
25657 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Enable base"
25660 msgstr "Ενεργοποίηση"
25661
25662 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25663 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25664 msgstr ""
25665
25666 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25667 msgid "Base pixel radius"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25671 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Spectral sections"
25677 msgstr "Esperanto"
25678
25679 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25680 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25684 msgid "Peak height"
25685 msgstr "Ύψος κορυφής"
25686
25687 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25688 msgid "Total pixel height of the peak items."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25692 msgid "Peak extra width"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25696 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25700 msgid "V-plane color"
25701 msgstr "Χρώμα V-plane"
25702
25703 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25704 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25708 msgid "Number of stars"
25709 msgstr "Αριθμός αστέρων"
25710
25711 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25712 msgid "Number of stars to draw with random effect."
25713 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
25714
25715 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
25716 msgid "Visualizer"
25717 msgstr "Εικονοποιητής"
25718
25719 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
25720 msgid "Visualizer filter"
25721 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25722
25723 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
25724 msgid "Spectrum analyser"
25725 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Autodetect"
25729 #~ msgstr "Αυτόματο"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Login:"
25733 #~ msgstr "Είσοδος"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Password:"
25737 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Clean up"
25741 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Show Details"
25745 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25749 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "New Node"
25753 #~ msgstr "New Age"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
25757 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
25758
25759 #~ msgid "UDP/RTP"
25760 #~ msgstr "UDP/RTP"
25761
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25764 #~ msgstr "UDP Multicast"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Select one or more files"
25768 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25772 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "textFormat"
25776 #~ msgstr "Από"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "General interface settings"
25780 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25781
25782 #~ msgid ""
25783 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25784 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25785 #~ msgstr ""
25786 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
25787 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
25788 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
25789
25790 #~ msgid "Other advanced settings"
25791 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Media &Information..."
25795 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
25796
25797 #~ msgid "&Messages..."
25798 #~ msgstr "Μηνύματα..."
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "&Extended Settings..."
25802 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "&Bookmarks..."
25806 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
25807
25808 #~ msgid "&About..."
25809 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25813 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Additional &Sources"
25817 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25821 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
25822
25823 #~ msgid "American English"
25824 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
25825
25826 #~ msgid "Arabic"
25827 #~ msgstr "Αραβικά"
25828
25829 #~ msgid "Bengali"
25830 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
25831
25832 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25833 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
25834
25835 #~ msgid "British English"
25836 #~ msgstr "Αγγλικά"
25837
25838 #~ msgid "Bulgarian"
25839 #~ msgstr "Βουλγαρική"
25840
25841 #~ msgid "Catalan"
25842 #~ msgstr "Καταλανική"
25843
25844 #~ msgid "Chinese Traditional"
25845 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
25846
25847 #~ msgid "Czech"
25848 #~ msgstr "Τσεχικά"
25849
25850 #~ msgid "Danish"
25851 #~ msgstr "Δανική"
25852
25853 #~ msgid "Dutch"
25854 #~ msgstr "Ολλανδική"
25855
25856 #~ msgid "Finnish"
25857 #~ msgstr "Φιλανδικά"
25858
25859 #~ msgid "French"
25860 #~ msgstr "Γαλλική"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Galician"
25864 #~ msgstr "Ιταλική"
25865
25866 #~ msgid "Georgian"
25867 #~ msgstr "Γεωργιανά"
25868
25869 #~ msgid "German"
25870 #~ msgstr "Γερμανικά"
25871
25872 #~ msgid "Hebrew"
25873 #~ msgstr "Εβραϊκά"
25874
25875 #~ msgid "Hungarian"
25876 #~ msgstr "Ουγγρική"
25877
25878 #~ msgid "Indonesian"
25879 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
25880
25881 #~ msgid "Italian"
25882 #~ msgstr "Ιταλική"
25883
25884 #~ msgid "Japanese"
25885 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
25886
25887 #~ msgid "Korean"
25888 #~ msgstr "Κορεάτικη"
25889
25890 #~ msgid "Malay"
25891 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
25892
25893 #~ msgid "Occitan"
25894 #~ msgstr "Οκκιτανική"
25895
25896 #~ msgid "Persian"
25897 #~ msgstr "Περσική"
25898
25899 #~ msgid "Polish"
25900 #~ msgstr "Πολωνική"
25901
25902 #~ msgid "Portuguese"
25903 #~ msgstr "Πορτογαλική"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Punjabi"
25907 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25908
25909 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25910 #
25911 #~ msgid "Romanian"
25912 #~ msgstr "Ρουμανικά"
25913
25914 #~ msgid "Serbian"
25915 #~ msgstr "Σερβική"
25916
25917 #~ msgid "Slovak"
25918 #~ msgstr "Σλοβακική"
25919
25920 #~ msgid "Slovenian"
25921 #~ msgstr "Σλοβενική"
25922
25923 #~ msgid "Spanish"
25924 #~ msgstr "Ισπανικά"
25925
25926 #~ msgid "Swedish"
25927 #~ msgstr "Σουηδικά"
25928
25929 #~ msgid "Turkish"
25930 #~ msgstr "Τουρκική"
25931
25932 #~ msgid "Access filter module"
25933 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
25934
25935 #~ msgid "Minimize number of threads"
25936 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
25937
25938 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
25939 #~ msgstr ""
25940 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
25941 #~ "να τρέξει ο VLC."
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Cancelled"
25945 #~ msgstr "Ακύρωση"
25946
25947 #~ msgid "Afar"
25948 #~ msgstr "Αφάρ"
25949
25950 #~ msgid "Abkhazian"
25951 #~ msgstr "Απκαζιανή"
25952
25953 #~ msgid "Afrikaans"
25954 #~ msgstr "Afrikaans"
25955
25956 #~ msgid "Albanian"
25957 #~ msgstr "Αλβανική"
25958
25959 #~ msgid "Amharic"
25960 #~ msgstr "Αμαρικά"
25961
25962 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25963 #
25964 #~ msgid "Armenian"
25965 #~ msgstr "Αρμενικά"
25966
25967 #~ msgid "Assamese"
25968 #~ msgstr "Ασαμική"
25969
25970 #~ msgid "Avestan"
25971 #~ msgstr "Αβεστάν"
25972
25973 #~ msgid "Aymara"
25974 #~ msgstr "Αϊμάρα"
25975
25976 #~ msgid "Azerbaijani"
25977 #~ msgstr "Azerbaijani"
25978
25979 #~ msgid "Bashkir"
25980 #~ msgstr "Μπασκίρ"
25981
25982 #~ msgid "Basque"
25983 #~ msgstr "Βασκική"
25984
25985 #~ msgid "Belarusian"
25986 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
25987
25988 #~ msgid "Bihari"
25989 #~ msgstr "Μπιχάρι"
25990
25991 #~ msgid "Bislama"
25992 #~ msgstr "Μπισλάμα"
25993
25994 #~ msgid "Bosnian"
25995 #~ msgstr "Βοσνιακά"
25996
25997 #~ msgid "Breton"
25998 #~ msgstr "Breton"
25999
26000 #~ msgid "Burmese"
26001 #~ msgstr "Βιρμανική"
26002
26003 #~ msgid "Chamorro"
26004 #~ msgstr "Καμόρο"
26005
26006 #~ msgid "Chechen"
26007 #~ msgstr "Τσετσένικα"
26008
26009 #~ msgid "Chinese"
26010 #~ msgstr "Κινέζικη"
26011
26012 #~ msgid "Church Slavic"
26013 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
26014
26015 #~ msgid "Chuvash"
26016 #~ msgstr "Τσουβάς"
26017
26018 #~ msgid "Cornish"
26019 #~ msgstr "Κορνουαλική"
26020
26021 #~ msgid "Corsican"
26022 #~ msgstr "Κορσικανικά"
26023
26024 #~ msgid "Dzongkha"
26025 #~ msgstr "Dzongkha"
26026
26027 #~ msgid "English"
26028 #~ msgstr "Αγγλική"
26029
26030 #~ msgid "Estonian"
26031 #~ msgstr "Εσθονική"
26032
26033 #~ msgid "Faroese"
26034 #~ msgstr "Faroese"
26035
26036 #~ msgid "Fijian"
26037 #~ msgstr "Φίτζιαν"
26038
26039 #~ msgid "Frisian"
26040 #~ msgstr "Φρίσιαν"
26041
26042 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26043 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
26044
26045 #~ msgid "Irish"
26046 #~ msgstr "Ιρλανδική"
26047
26048 #~ msgid "Gallegan"
26049 #~ msgstr "Gallegan"
26050
26051 #~ msgid "Manx"
26052 #~ msgstr "Μανξ"
26053
26054 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26055 #~ msgstr "Ελληνικά"
26056
26057 #~ msgid "Guarani"
26058 #~ msgstr "Γκουαράνι"
26059
26060 #~ msgid "Gujarati"
26061 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
26062
26063 #~ msgid "Herero"
26064 #~ msgstr "Χερέρο"
26065
26066 #~ msgid "Hindi"
26067 #~ msgstr "Ινδική"
26068
26069 #~ msgid "Hiri Motu"
26070 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
26071
26072 #~ msgid "Icelandic"
26073 #~ msgstr "Ισλανδική"
26074
26075 #~ msgid "Inuktitut"
26076 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
26077
26078 #~ msgid "Interlingue"
26079 #~ msgstr "Διεθνής"
26080
26081 #~ msgid "Interlingua"
26082 #~ msgstr "Interlingua"
26083
26084 #~ msgid "Inupiaq"
26085 #~ msgstr "Ινούπιακ"
26086
26087 #~ msgid "Javanese"
26088 #~ msgstr "Ιαβανική"
26089
26090 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26091 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26092
26093 #~ msgid "Kannada"
26094 #~ msgstr "Κανάντα"
26095
26096 #~ msgid "Kashmiri"
26097 #~ msgstr "Κασμιρική"
26098
26099 #~ msgid "Khmer"
26100 #~ msgstr "Χμερ"
26101
26102 #~ msgid "Kikuyu"
26103 #~ msgstr "Κικούγιου"
26104
26105 #~ msgid "Kinyarwanda"
26106 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
26107
26108 #~ msgid "Kirghiz"
26109 #~ msgstr "Kirghiz"
26110
26111 #~ msgid "Komi"
26112 #~ msgstr "Κόμι"
26113
26114 #~ msgid "Kuanyama"
26115 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
26116
26117 #~ msgid "Kurdish"
26118 #~ msgstr "Κουρδικά"
26119
26120 #~ msgid "Lao"
26121 #~ msgstr "Λαοτιανά"
26122
26123 #~ msgid "Latin"
26124 #~ msgstr "Λατινικά"
26125
26126 #~ msgid "Latvian"
26127 #~ msgstr "Λεττονική"
26128
26129 #~ msgid "Lingala"
26130 #~ msgstr "Λινγκάλα"
26131
26132 #~ msgid "Lithuanian"
26133 #~ msgstr "Λιθουανική"
26134
26135 #~ msgid "Letzeburgesch"
26136 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
26137
26138 #~ msgid "Macedonian"
26139 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
26140
26141 #~ msgid "Marshall"
26142 #~ msgstr "Marshall"
26143
26144 #~ msgid "Malayalam"
26145 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
26146
26147 #~ msgid "Maori"
26148 #~ msgstr "Μαορί"
26149
26150 #~ msgid "Marathi"
26151 #~ msgstr "Μαράθι"
26152
26153 #~ msgid "Malagasy"
26154 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
26155
26156 #~ msgid "Maltese"
26157 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
26158
26159 #~ msgid "Moldavian"
26160 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
26161
26162 #~ msgid "Mongolian"
26163 #~ msgstr "Μογγολικά"
26164
26165 #~ msgid "Nauru"
26166 #~ msgstr "Ναούρου"
26167
26168 #~ msgid "Navajo"
26169 #~ msgstr "Ναβάχο"
26170
26171 #~ msgid "Ndebele, South"
26172 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
26173
26174 #~ msgid "Ndebele, North"
26175 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
26176
26177 #~ msgid "Ndonga"
26178 #~ msgstr "Ντόγκα"
26179
26180 #~ msgid "Nepali"
26181 #~ msgstr "Νεπαλική"
26182
26183 #~ msgid "Norwegian"
26184 #~ msgstr "Νορβηγική"
26185
26186 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26187 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
26188
26189 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26190 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
26191
26192 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26193 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26194
26195 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26196 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26197
26198 #~ msgid "Oriya"
26199 #~ msgstr "Ορίγια"
26200
26201 #~ msgid "Oromo"
26202 #~ msgstr "Ορόμο"
26203
26204 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26205 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26206
26207 #~ msgid "Panjabi"
26208 #~ msgstr "Πανζαμπί"
26209
26210 #~ msgid "Pali"
26211 #~ msgstr "Παλί"
26212
26213 #~ msgid "Pushto"
26214 #~ msgstr "Αφγανική"
26215
26216 #~ msgid "Quechua"
26217 #~ msgstr "Κέτσουα"
26218
26219 #~ msgid "Raeto-Romance"
26220 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
26221
26222 #~ msgid "Rundi"
26223 #~ msgstr "Ρούντι"
26224
26225 #~ msgid "Sango"
26226 #~ msgstr "Σάνγκο"
26227
26228 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26229 #
26230 #~ msgid "Croatian"
26231 #~ msgstr "Κροατική"
26232
26233 #~ msgid "Sinhalese"
26234 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
26235
26236 #~ msgid "Northern Sami"
26237 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
26238
26239 #~ msgid "Samoan"
26240 #~ msgstr "Σαμοάν"
26241
26242 #~ msgid "Shona"
26243 #~ msgstr "Σόνα"
26244
26245 #~ msgid "Sindhi"
26246 #~ msgstr "Σίντι"
26247
26248 #~ msgid "Somali"
26249 #~ msgstr "Σομαλικά"
26250
26251 #~ msgid "Sotho, Southern"
26252 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
26253
26254 #~ msgid "Sardinian"
26255 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
26256
26257 #~ msgid "Swati"
26258 #~ msgstr "Σουάτι"
26259
26260 #~ msgid "Sundanese"
26261 #~ msgstr "Σουντανέζ"
26262
26263 #~ msgid "Swahili"
26264 #~ msgstr "Σουαχίλι"
26265
26266 #~ msgid "Tahitian"
26267 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
26268
26269 #~ msgid "Tamil"
26270 #~ msgstr "Ταμίλ"
26271
26272 #~ msgid "Tatar"
26273 #~ msgstr "Ταταρικά"
26274
26275 #~ msgid "Telugu"
26276 #~ msgstr "Τελουγκου"
26277
26278 #~ msgid "Tajik"
26279 #~ msgstr "Τατζικική"
26280
26281 #~ msgid "Tagalog"
26282 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
26283
26284 #~ msgid "Thai"
26285 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
26286
26287 #~ msgid "Tibetan"
26288 #~ msgstr "Θιβετιανά"
26289
26290 #~ msgid "Tigrinya"
26291 #~ msgstr "Τιγρίνια"
26292
26293 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26294 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
26295
26296 #~ msgid "Tswana"
26297 #~ msgstr "Τσουάνα"
26298
26299 #~ msgid "Tsonga"
26300 #~ msgstr "Τσόνγκα"
26301
26302 #~ msgid "Turkmen"
26303 #~ msgstr "Τουρκμενική"
26304
26305 #~ msgid "Twi"
26306 #~ msgstr "Τβι"
26307
26308 #~ msgid "Uighur"
26309 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
26310
26311 #~ msgid "Urdu"
26312 #~ msgstr "Ούρντου"
26313
26314 #~ msgid "Uzbek"
26315 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
26316
26317 #~ msgid "Volapuk"
26318 #~ msgstr "Βολαπουκ"
26319
26320 #~ msgid "Welsh"
26321 #~ msgstr "Welsh"
26322
26323 #~ msgid "Wolof"
26324 #~ msgstr "Ουόλοφ"
26325
26326 #~ msgid "Xhosa"
26327 #~ msgstr "Χώσα"
26328
26329 #~ msgid "Yiddish"
26330 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
26331
26332 #~ msgid "Yoruba"
26333 #~ msgstr "Γιορούμπα"
26334
26335 #~ msgid "Zhuang"
26336 #~ msgstr "Χουάνγκ"
26337
26338 #~ msgid "Zulu"
26339 #~ msgstr "Ζουλού"
26340
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Illegal Polarization"
26343 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
26344
26345 #~ msgid "dv"
26346 #~ msgstr "dv"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "EyeTV access module"
26350 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26354 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
26355
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Force use of dump module"
26358 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
26359
26360 #~ msgid "Timeshift"
26361 #~ msgstr "Timeshift"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid ""
26365 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26366 #~ "will be used."
26367 #~ msgstr "από."
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid ""
26371 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26372 #~ "\" will be used for OSS."
26373 #~ msgstr "από."
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid ""
26377 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26378 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26379 #~ msgstr "από."
26380
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Audio method"
26383 #~ msgstr "Μενού ήχου"
26384
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid ""
26387 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26388 #~ "device will be used."
26389 #~ msgstr "από."
26390
26391 #~ msgid "The above message had unknown log level"
26392 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
26393
26394 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
26395 #~ msgstr ""
26396 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "spatializer"
26400 #~ msgstr "spatial"
26401
26402 #~ msgid "aRts audio output"
26403 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "EsounD audio output"
26407 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26408
26409 #~ msgid "Esound server"
26410 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
26411
26412 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26413 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
26414
26415 #~ msgid "Dirac video decoder"
26416 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
26417
26418 #~ msgid "Dirac video encoder"
26419 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
26420
26421 #~ msgid "%d Hz"
26422 #~ msgstr "%d Hz"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26426 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Kate comment"
26430 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26431
26432 #~ msgid "Speex comment"
26433 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26434
26435 #~ msgid "Theora comment"
26436 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
26437
26438 #~ msgid "Vorbis comment"
26439 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26443 #~ msgstr "Γενικά"
26444
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "Buffer"
26447 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "Backward"
26451 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26455 #~ msgstr "VOC demuxer"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26459 #~ msgstr "VOC demuxer"
26460
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26463 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26467 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26468
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "4:3 subtitles"
26471 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "16:9 subtitles"
26475 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26479 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26480
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26483 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
26484
26485 #~ msgid "Quick Open File..."
26486 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
26487
26488 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26489 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26490
26491 #~ msgid "Allow timeshifting"
26492 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Access Filter"
26496 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Save As:"
26500 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
26501
26502 #~ msgid "Login"
26503 #~ msgstr "Είσοδος"
26504
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid ""
26507 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26508 #~ "Are you sure you want to continue?"
26509 #~ msgstr ""
26510 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
26511 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
26512
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Open playlist file"
26515 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26519 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26523 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26527 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "&Playlist"
26531 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Show P&laylist"
26535 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Play&list..."
26539 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26540
26541 #~ msgid "&Preferences..."
26542 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Load File..."
26546 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Tools"
26550 #~ msgstr "Εργαλείο"
26551
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Show Playlist"
26554 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26555
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "Minimal View..."
26558 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26562 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Card Selection"
26566 #~ msgstr "&Επιλογή"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Customize"
26570 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26571
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Outputs"
26574 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26575
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "Integrate video in interface"
26578 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26579
26580 #~ msgid ""
26581 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26582 #~ "playlist|*.xspf"
26583 #~ msgstr ""
26584 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
26585 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26586
26587 #~ msgid "WinCE interface module"
26588 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "RRD output file"
26592 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26593
26594 #~ msgid "Bonjour"
26595 #~ msgstr "Bonjour"
26596
26597 #~ msgid "Devices"
26598 #~ msgstr "Συσκευές"
26599
26600 #~ msgid "Image video output"
26601 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
26602
26603 #~ msgid "Cube"
26604 #~ msgstr "Κύβος"
26605
26606 #~ msgid "Transparent Cube"
26607 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
26608
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Cylinder"
26611 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Torus"
26615 #~ msgstr "House"
26616
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Sphere"
26619 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26620
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
26623 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26627 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26628
26629 #, fuzzy
26630 #~ msgid ""
26631 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26632 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26636 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid ""
26640 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26641 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26642
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26645 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid ""
26649 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26650 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26651
26652 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
26653 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
26654
26655 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
26656 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26657
26658 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
26659 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
26660
26661 #~ msgid "Number of bands"
26662 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
26663
26664 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26665 #~ msgstr ""
26666 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
26667 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
26668
26669 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26670 #~ msgstr ""
26671 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "Quartz video"
26675 #~ msgstr "βίντεο"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "MusicBrainz"
26679 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26683 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26684
26685 #~ msgid ""
26686 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26687 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26688 #~ msgstr ""
26689 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
26690 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
26691 #~ "παραθύρου βίντεο."
26692
26693 #~ msgid "Audio CD - Track "
26694 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
26695
26696 #~ msgid ""
26697 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
26698 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
26699 #~ msgstr ""
26700 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
26701 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "VLC"
26705 #~ msgstr "VLM"
26706
26707 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26708 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26712 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "Seam Carving"
26716 #~ msgstr "Ροή"
26717
26718 #~ msgid "VLC - Controller"
26719 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
26720
26721 #~ msgid "About..."
26722 #~ msgstr "Περί..."
26723
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "A to B"
26726 #~ msgstr " με "
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid "Extended settings"
26730 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26731
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26734 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
26735
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "&Update List"
26738 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26739
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Choose subtitles file"
26742 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26743
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "&Equalizer"
26746 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
26747
26748 #~ msgid "&Title"
26749 #~ msgstr "&Τίτλος"
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Undock from Interface"
26753 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
26754
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Ctrl+U"
26757 #~ msgstr "Ctrl"
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Add Interfaces"
26761 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
26762
26763 #~ msgid "Add node"
26764 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
26765
26766 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26767 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Subscreen width."
26771 #~ msgstr "Οθόνη %d"
26772
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "Subscreen height."
26775 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
26776
26777 #~ msgid "Get Stream Information"
26778 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
26779
26780 #~ msgid "%i items in the playlist"
26781 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26782
26783 #~ msgid "1 item in the playlist"
26784 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Input and Codecs"
26788 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "close"
26792 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26796 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26797
26798 #~ msgid "Check for updates..."
26799 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
26800
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid "No DVD Menus"
26803 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26804
26805 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26806 #
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Disk Device"
26809 #~ msgstr "Συσκευή"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Native or Skins"
26813 #~ msgstr "Native American"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Subtitles languages"
26817 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Skip Frames"
26821 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Display Device"
26825 #~ msgstr "Προβολή"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26829 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "use Pause Color"
26833 #~ msgstr "Παύση μόνο"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Strict rate control"
26837 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
26838
26839 #~ msgid "Subpicture Filters"
26840 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26841
26842 #~ msgid "Enabled"
26843 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
26844
26845 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26846 #
26847 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26848 #
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "Image:"
26851 #~ msgstr "Εικόνα"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Position:"
26855 #~ msgstr "Θέση"
26856
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Timestamp:"
26859 #~ msgstr "Θέση"
26860
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Color:"
26863 #~ msgstr "Κάντρυ"
26864
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Opaqueness:"
26867 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26868
26869 #~ msgid "(in pixels)"
26870 #~ msgstr "(σε pixel)"
26871
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Marquee:"
26874 #~ msgstr "Marquee"
26875
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Timeout:"
26878 #~ msgstr "Χρόνος"
26879
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Not Available"
26882 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
26883
26884 #~ msgid "Previous track"
26885 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
26886
26887 #~ msgid "Next track"
26888 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
26889
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26892 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Go to time:"
26896 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26897
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "F11"
26900 #~ msgstr "X11"
26901
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "2 pass"
26904 #~ msgstr "2 Περάσματα"
26905
26906 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26907 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
26908
26909 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26910 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
26911 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26912 #
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "&OK"
26915 #~ msgstr "Εντάξει"
26916
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "&Delete"
26919 #~ msgstr "Διαγραφή"
26920
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26923 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26924
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26927 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
26928
26929 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26930 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26931
26932 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
26933 #~ msgstr ""
26934 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
26935 #~ "σελιδοδείκτες"
26936
26937 #~ msgid ""
26938 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
26939 #~ "work."
26940 #~ msgstr ""
26941 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
26942 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
26943
26944 #~ msgid ""
26945 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
26946 #~ "bookmarks to keep the same input."
26947 #~ msgstr ""
26948 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
26949 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
26950 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
26951
26952 #~ msgid "Input has changed "
26953 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
26954
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid "Stream and Media Info"
26957 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26958
26959 #, fuzzy
26960 #~ msgid "Advanced information"
26961 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
26962
26963 #~ msgid ""
26964 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26965 #~ "Messages window."
26966 #~ msgstr ""
26967 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
26968 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
26969
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "&No"
26972 #~ msgstr "Όχι"
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Don't show further errors"
26976 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
26977
26978 #~ msgid "Playlist item info"
26979 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
26980
26981 #~ msgid "Save Messages As..."
26982 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
26983
26984 #~ msgid "Options:"
26985 #~ msgstr "Επιλογές:"
26986
26987 #~ msgid "Open..."
26988 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
26989
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "Stream/Save"
26992 #~ msgstr "Όνομα ροής"
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26996 #~ msgstr ""
26997 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
26998
26999 #~ msgid "Customize:"
27000 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
27001
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid ""
27004 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27005 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27006 #~ "controls above."
27007 #~ msgstr "από."
27008
27009 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27010 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
27011
27012 #~ msgid "Advanced Settings..."
27013 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
27014
27015 #~ msgid "File:"
27016 #~ msgstr "Αρχείο:"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Disc type"
27020 #~ msgstr "Δίσκος"
27021
27022 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27023 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27024
27025 #~ msgid "RTSP"
27026 #~ msgstr "RTSP"
27027
27028 #~ msgid "DVD device to use"
27029 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
27030
27031 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27032 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
27033
27034 #~ msgid "Title number."
27035 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
27036
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "Track number."
27039 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27040
27041 #~ msgid "&Simple Add File..."
27042 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
27043
27044 #~ msgid "Add &Directory..."
27045 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
27046
27047 #~ msgid "&Add URL..."
27048 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
27049
27050 #~ msgid "&Save Playlist..."
27051 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
27052
27053 #~ msgid "Sort by &Title"
27054 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
27055
27056 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27057 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
27058
27059 #~ msgid "&Shuffle"
27060 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
27061
27062 #~ msgid "D&elete"
27063 #~ msgstr "&Διαγραφή"
27064
27065 #~ msgid "&Manage"
27066 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27067
27068 #~ msgid "S&ort"
27069 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
27070
27071 #~ msgid "&Selection"
27072 #~ msgstr "&Επιλογή"
27073
27074 #~ msgid "&View items"
27075 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
27076
27077 #~ msgid "Preparse"
27078 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
27079
27080 #~ msgid "Info"
27081 #~ msgstr "Πληροφορίες"
27082
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "%i items in playlist"
27085 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
27086
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "root"
27089 #~ msgstr "Ορόμο"
27090
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "XSPF playlist"
27093 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27094
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Playlist is empty"
27097 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
27098
27099 #~ msgid "Can't save"
27100 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
27101
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "One level"
27104 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
27105
27106 #~ msgid "New node"
27107 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
27108
27109 #~ msgid "Alt"
27110 #~ msgstr "Alt"
27111
27112 #~ msgid "Ctrl"
27113 #~ msgstr "Ctrl"
27114
27115 #, fuzzy
27116 #~ msgid ""
27117 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
27118 #~ "\"chain\" can be modified."
27119 #~ msgstr "από"
27120
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Stream output MRL"
27123 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
27124
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Target:"
27127 #~ msgstr "Μεγάλο"
27128
27129 #~ msgid "MMSH"
27130 #~ msgstr "MMSH"
27131
27132 #~ msgid "Channel name"
27133 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
27134
27135 #~ msgid "Subtitles codec"
27136 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
27137
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "Subtitles overlay"
27140 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
27141
27142 #~ msgid "Subtitle options"
27143 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27144
27145 #~ msgid "Subtitles file"
27146 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
27147
27148 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27149 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
27150
27151 #~ msgid "Open file"
27152 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27153
27154 #~ msgid "Updates"
27155 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
27156
27157 #~ msgid "Check for updates"
27158 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
27159
27160 #~ msgid "Load"
27161 #~ msgstr "Εισαγωγή"
27162
27163 #~ msgid "Load Configuration"
27164 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
27165
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "New broadcast"
27168 #~ msgstr "Podcast"
27169
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "VLM stream"
27172 #~ msgstr "Νέα ροή"
27173
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
27176 #~ msgstr "από."
27177
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27180 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27181
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27184 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27185
27186 #~ msgid "You must choose a stream"
27187 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
27188
27189 #~ msgid "Unable to find playlist"
27190 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
27191
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid ""
27194 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
27195 #~ "and ending times (in seconds).\n"
27196 #~ "\n"
27197 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
27198 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
27199 #~ msgstr ""
27200 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
27201 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
27202 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
27203 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
27204
27205 #~ msgid "Transcode video (if available)"
27206 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
27207
27208 #~ msgid "Please enter an address"
27209 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
27210
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
27213 #~ msgstr ""
27214 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27215 #~ "επανακωδικοποίησης."
27216
27217 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27218 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27219
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
27222 #~ msgstr ""
27223 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27224 #~ "επανακωδικοποίησης."
27225
27226 #~ msgid "More information"
27227 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27228
27229 #~ msgid "Save to file"
27230 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
27231
27232 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
27233 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
27234
27235 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27236 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
27237
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Cartoon effect"
27240 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
27241
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27244 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27245
27246 #~ msgid "Image inversion"
27247 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
27248
27249 #~ msgid "Blurring"
27250 #~ msgstr "Θόλωμα"
27251
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27254 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
27255
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Wave effect"
27258 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
27259
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
27262 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27263
27264 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27265 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27266
27267 #~ msgid "Image adjustment"
27268 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
27269
27270 #~ msgid "Video Options"
27271 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
27272
27273 #~ msgid "Aspect Ratio"
27274 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
27275
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
27278 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
27279
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid ""
27282 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
27283 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27284 #~ msgstr "Ήχος."
27285
27286 #, fuzzy
27287 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
27288 #~ msgstr ""
27289 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
27290 #~ "εντονότερο."
27291
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid ""
27294 #~ "Preamp\n"
27295 #~ "12.0dB"
27296 #~ msgstr "Προενίσχυση"
27297
27298 #, fuzzy
27299 #~ msgid ""
27300 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27301 #~ "these settings to take effect.\n"
27302 #~ "\n"
27303 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27304 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27305 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27306 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27307
27308 #~ msgid "More Information"
27309 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27310
27311 #~ msgid "Stopped"
27312 #~ msgstr "Διακοπή"
27313
27314 #~ msgid "Playing"
27315 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
27316
27317 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27318 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
27319
27320 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27321 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
27322
27323 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27324 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
27325
27326 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27327 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
27328
27329 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27330 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
27331
27332 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27333 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
27334
27335 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27336 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
27337
27338 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27339 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
27340
27341 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27342 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
27343
27344 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27345 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
27346
27347 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27348 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27349
27350 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27351 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
27352
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27355 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27356
27357 #, fuzzy
27358 #~ msgid "Online Help"
27359 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
27360
27361 #~ msgid "Embedded playlist"
27362 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
27363
27364 #~ msgid "Previous playlist item"
27365 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
27366
27367 #~ msgid "Play slower"
27368 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
27369
27370 #~ msgid "Play faster"
27371 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
27372
27373 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27374 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
27375
27376 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27377 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
27378
27379 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27380 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
27381
27382 #~ msgid ""
27383 #~ " (wxWidgets interface)\n"
27384 #~ "\n"
27385 #~ msgstr ""
27386 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
27387 #~ "\n"
27388
27389 #~ msgid ""
27390 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27391 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27392 #~ "\n"
27393 #~ msgstr ""
27394 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27395 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27396 #~ "\n"
27397
27398 #~ msgid "About %s"
27399 #~ msgstr "Περί  %s"
27400
27401 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27402 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
27403
27404 #~ msgid "Open &File..."
27405 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
27406
27407 #~ msgid "Media &Info..."
27408 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
27409
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "RTP Unicast"
27412 #~ msgstr "UDP Multicast"
27413
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "RTP Multicast"
27416 #~ msgstr "UDP Multicast"
27417
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid ""
27420 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
27421 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
27422 #~ "does not work over the Internet."
27423 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27424
27425 #, fuzzy
27426 #~ msgid ""
27427 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27428 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27429 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27430 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27431 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27432
27433 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27434 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
27435
27436 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27437 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
27438
27439 #~ msgid "Extended GUI"
27440 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
27441
27442 #~ msgid ""
27443 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
27444 #~ msgstr ""
27445 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
27446 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
27447
27448 #~ msgid "Taskbar"
27449 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
27450
27451 #~ msgid "Minimal interface"
27452 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27453
27454 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
27455 #~ msgstr ""
27456 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
27457 #~ "μενού."
27458
27459 #~ msgid "Size to video"
27460 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
27461
27462 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
27463 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
27464
27465 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27466 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
27467
27468 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27469 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
27470
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "Playlist view"
27473 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27474
27475 #~ msgid "Embedded"
27476 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
27477
27478 #~ msgid "Both"
27479 #~ msgstr "Και τα δύο"
27480
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "wxWidgets interface module"
27483 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27484
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
27487 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27488
27489 #~ msgid "Distortion"
27490 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
27491
27492 #~ msgid "Adds distortion effects"
27493 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
27494
27495 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27496 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
27497
27498 #~ msgid ""
27499 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
27500 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
27501 #~ msgstr ""
27502 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
27503 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
27504
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27507 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27508
27509 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
27510 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
27511
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27514 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
27515
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Video canvas width"
27518 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27519
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Video canvas height"
27522 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27523
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27526 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
27527
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Block"
27530 #~ msgstr "Μαύρο"
27531
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Allow"
27534 #~ msgstr "Όλα"
27535
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Prompt"
27538 #~ msgstr "Ποπ"
27539
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Security options"
27542 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27543
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Track Number"
27546 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27547
27548 #~ msgid "Video Device"
27549 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27550
27551 #~ msgid "Advanced Information"
27552 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
27553
27554 #~ msgid "Interfaces"
27555 #~ msgstr "Διεπαφές"
27556
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Network policy"
27559 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27560
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Some random name"
27563 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27564
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Find a name"
27567 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27568
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Lua Meta"
27571 #~ msgstr "Metal"
27572
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid ""
27575 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27576 #~ "if you choose to use SAP."
27577 #~ msgstr "Όνομα"
27578
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "About VLC media player..."
27581 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
27582
27583 #~ msgid "Switch interface"
27584 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
27585
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "France"
27588 #~ msgstr "Τρανς"
27589
27590 #~ msgid ""
27591 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27592 #~ "window."
27593 #~ msgstr ""
27594 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
27595 #~ "ξεχωριστό."
27596
27597 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27598 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
27599
27600 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27601 #
27602 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27603 #
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Distribution License"
27606 #~ msgstr "Περιγραφή"
27607
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Video Codec"
27610 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27611
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Visualisation"
27614 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27615
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27618 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27619
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Color invert"
27622 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
27623
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "DCCP transport"
27626 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27627
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "UDP-Lite transport"
27630 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27631
27632 #~ msgid "Codec Name"
27633 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27634
27635 #~ msgid "Codec Description"
27636 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
27637
27638 #~ msgid "Help options"
27639 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
27640
27641 #~ msgid "print help for the advanced options"
27642 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
27643
27644 #~ msgid "Charset"
27645 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
27646
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Video Device Name "
27649 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
27650
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Audio Device Name "
27653 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
27654
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27657 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
27658
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Select the device"
27661 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27662
27663 #~ msgid ""
27664 #~ "\n"
27665 #~ "Available updates and related downloads.\n"
27666 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
27667 #~ msgstr ""
27668 #~ "\n"
27669 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
27670 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
27671
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "No random"
27674 #~ msgstr "Τυχαίο"
27675
27676 #~ msgid "Album/movie/show title"
27677 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
27678
27679 #~ msgid "Track number/position in set"
27680 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27681
27682 #~ msgid "Raw write"
27683 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
27684
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "RTCP destination port number"
27687 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
27688
27689 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27690 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
27691
27692 #~ msgid ""
27693 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
27694 #~ "truncated packets are found"
27695 #~ msgstr ""
27696 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
27697 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
27698
27699 #~ msgid "Report a Bug"
27700 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
27701
27702 #~ msgid "Use DVD menus"
27703 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
27704
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "Track number/Position"
27707 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27708
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "Manage"
27711 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27712
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "Ctrl+X"
27715 #~ msgstr "Ctrl"
27716
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "Dock playlist"
27719 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27720
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "Open Directory..."
27723 #~ msgstr "Κατάλογος"
27724
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "Show columns"
27727 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
27728
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "DirectX Device"
27731 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27732
27733 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27734 #
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "Alsa Device"
27737 #~ msgstr "Συσκευή"
27738
27739 #~ msgid "&View"
27740 #~ msgstr "&Προβολή"
27741
27742 #~ msgid "(no title)"
27743 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
27744
27745 #~ msgid "(no artist)"
27746 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
27747
27748 #~ msgid "(no album)"
27749 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
27750
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "no artist"
27753 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
27754
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "SAP sessions"
27757 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27758
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Ctrl+Z"
27761 #~ msgstr "Ctrl"
27762
27763 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27764 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
27765
27766 #~ msgid ""
27767 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
27768 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
27769 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
27770 #~ msgstr ""
27771 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
27772 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
27773 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
27774 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
27775
27776 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27777 #~ msgstr ""
27778 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
27779 #~ "WMV,WMA)"
27780
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid ""
27783 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27784 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27785 #~ msgstr "από."
27786
27787 #~ msgid "Growl password"
27788 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Growl UDP port"
27792 #~ msgstr "Θύρα"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid ""
27796 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
27797 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
27798 #~ "relative font size. "
27799 #~ msgstr "από "
27800
27801 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
27802 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
27803
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
27806 #~ msgstr "Ήχος."
27807
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "Halve sample rate"
27810 #~ msgstr "Sample rate"
27811
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Video Monitor"
27814 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Statistics input file"
27818 #~ msgstr "Στατιστικά"
27819
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Statistics output file"
27822 #~ msgstr "Ήχος"
27823
27824 #~ msgid "Listeners"
27825 #~ msgstr "Ακροατές"
27826
27827 #~ msgid "_Audio"
27828 #~ msgstr "_Ήχος"
27829
27830 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27831 #~ msgstr ""
27832 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
27833 #~ "οδηγείες στο :"
27834
27835 #~ msgid "General interface setttings"
27836 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
27837
27838 #~ msgid "CDDB Artist"
27839 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
27840
27841 #~ msgid "CDDB Category"
27842 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
27843
27844 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27845 #~ msgstr "CDDB"
27846
27847 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27848 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
27849
27850 #~ msgid "CDDB Genre"
27851 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
27852
27853 #~ msgid "CDDB Year"
27854 #~ msgstr "CDDB   έτος"
27855
27856 #~ msgid "CDDB Title"
27857 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
27858
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27861 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
27862
27863 #~ msgid "CD-Text Composer"
27864 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
27865
27866 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27867 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27868
27869 #~ msgid "CD-Text Message"
27870 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27871
27872 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27873 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
27874
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "CD-Text Performer"
27877 #~ msgstr "CD-Text Performer"
27878
27879 #~ msgid "CD-Text Title"
27880 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27881
27882 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27883 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
27884
27885 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
27886 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
27887
27888 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27889 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
27890
27891 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27892 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
27893
27894 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27895 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
27896
27897 #~ msgid "Video snapshot directory"
27898 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27899
27900 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27901 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
27902
27903 #~ msgid "All items, unsorted"
27904 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
27905
27906 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27907 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
27908
27909 #~ msgid "DCA"
27910 #~ msgstr "DCA"
27911
27912 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27913 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
27914
27915 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27916 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
27917
27918 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27919 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
27920
27921 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27922 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
27923
27924 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27925 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
27926
27927 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
27928 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
27929
27930 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27931 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
27932
27933 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27934 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
27935
27936 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
27937 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
27938
27939 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27940 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
27941
27942 #~ msgid "Reactivity"
27943 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
27944
27945 #~ msgid "corba control module"
27946 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
27947
27948 #~ msgid "Segment filename"
27949 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
27950
27951 #~ msgid "Muxing application"
27952 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27953
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Writing application"
27956 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
27957
27958 #~ msgid "Podcast Author"
27959 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
27960
27961 #~ msgid "Podcast Duration"
27962 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
27963
27964 #~ msgid ""
27965 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
27966 #~ "the program:"
27967 #~ msgstr ""
27968 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
27969 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
27970
27971 #~ msgid "Open Messages Window"
27972 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
27973
27974 #~ msgid ""
27975 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
27976 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
27977 #~ msgstr ""
27978 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
27979 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
27980 #~ "(μόνο με OpenGL)."
27981
27982 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27983 #
27984 #~ msgid "Image"
27985 #~ msgstr "Εικόνα"
27986
27987 #~ msgid "Left-Center"
27988 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
27989
27990 #~ msgid "Right-Center"
27991 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
27992
27993 #~ msgid "Center-Top"
27994 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
27995
27996 #~ msgid "Left-Top"
27997 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
27998
27999 #~ msgid "Right-Top"
28000 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
28001
28002 #~ msgid "Center-Bottom"
28003 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
28004
28005 #~ msgid "Left-Bottom"
28006 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
28007
28008 #~ msgid "Right-Bottom"
28009 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
28010
28011 #~ msgid "M3U file"
28012 #~ msgstr "αρχείο M3U"
28013
28014 #~ msgid "Sorted by Artist"
28015 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
28016
28017 #~ msgid "Sorted by Album"
28018 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
28019
28020 #~ msgid "Growl"
28021 #~ msgstr "Growl"
28022
28023 #~ msgid "MSN"
28024 #~ msgstr "MSN"
28025
28026 #~ msgid "More info"
28027 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
28028
28029 #~ msgid "Program to select"
28030 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
28031
28032 #~ msgid "Programs to select"
28033 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
28034
28035 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
28036 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
28037
28038 #~ msgid "Default to 4212"
28039 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
28040
28041 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28042 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
28043
28044 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28045 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
28046
28047 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28048 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
28049
28050 #~ msgid "Check for updates now !"
28051 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
28052
28053 #~ msgid "Font filename"
28054 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
28055
28056 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
28057 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
28058
28059 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
28060 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
28061
28062 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
28063 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
28064
28065 #~ msgid "Height in pixels"
28066 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
28067
28068 #~ msgid "Width in pixels"
28069 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
28070
28071 #~ msgid "Ascii Art"
28072 #~ msgstr "Ascii Art"
28073
28074 #~ msgid "Small playlist"
28075 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
28076
28077 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28078 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
28079
28080 #~ msgid "Enable CABAC"
28081 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
28082
28083 #~ msgid "Analyse mode"
28084 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
28085
28086 #~ msgid "from "
28087 #~ msgstr "από "
28088
28089 #~ msgid "type : "
28090 #~ msgstr "τύπος : "
28091
28092 #~ msgid "URL : "
28093 #~ msgstr "URL : "
28094
28095 #~ msgid "file size : "
28096 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
28097
28098 #~ msgid "Choose a mirror"
28099 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
28100
28101 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28102 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
28103
28104 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28105 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
28106
28107 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28108 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
28109
28110 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28111 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
28112
28113 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28114 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
28115
28116 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28117 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
28118
28119 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28120 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
28121
28122 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28123 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
28124
28125 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
28126 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28127
28128 #~ msgid "Choose program (SID)"
28129 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
28130
28131 #~ msgid "Choose programs"
28132 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
28133
28134 #~ msgid "Choose subtitles track"
28135 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
28136
28137 #~ msgid "Segment "
28138 #~ msgstr "Τμήμα "
28139
28140 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
28141 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
28142
28143 #~ msgid "Current version"
28144 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
28145
28146 #~ msgid "Released on"
28147 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
28148
28149 #~ msgid "Your version"
28150 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
28151
28152 #~ msgid "Mirror"
28153 #~ msgstr "Καθρέφτης"
28154
28155 #~ msgid "UPnP"
28156 #~ msgstr "UPnP"
28157
28158 #~ msgid "Streamming"
28159 #~ msgstr "Ροή"
28160
28161 #~ msgid "RSS"
28162 #~ msgstr "RSS"
28163
28164 #~ msgid "Windows GAPI"
28165 #~ msgstr "Windows GAPI"
28166
28167 #~ msgid "Windows GDI"
28168 #~ msgstr "Windows GDI"
28169
28170 #~ msgid "Access modules settings"
28171 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
28172
28173 #~ msgid "Audio output modules settings"
28174 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
28175
28176 #~ msgid "Decoder modules settings"
28177 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
28178
28179 #~ msgid "Demuxers settings"
28180 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
28181
28182 #~ msgid "Video track"
28183 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
28184
28185 #~ msgid ""
28186 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
28187 #~ "\n"
28188 #~ msgstr ""
28189 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
28190 #~ "\n"
28191
28192 #~ msgid "[module]              [description]\n"
28193 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
28194
28195 #~ msgid "Choose channel"
28196 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
28197
28198 #~ msgid "Choose a stream output"
28199 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
28200
28201 #~ msgid "Loop playlist on end"
28202 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
28203
28204 #~ msgid "File stream ouput"
28205 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
28206
28207 #~ msgid "UDP stream ouput"
28208 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
28209
28210 #~ msgid "Codec name"
28211 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
28212
28213 #~ msgid "Flags"
28214 #~ msgstr "Σημαίες"
28215
28216 #~ msgid "Audio Bitrate"
28217 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
28218
28219 #~ msgid "Segment Filename"
28220 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
28221
28222 #~ msgid "Muxing Application"
28223 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28224
28225 #~ msgid "Writing Application"
28226 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
28227
28228 #~ msgid "Codec Setting"
28229 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28230
28231 #~ msgid "Codec Info"
28232 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
28233
28234 #~ msgid "Codec Download"
28235 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
28236
28237 #~ msgid "Display Resolution"
28238 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
28239
28240 #~ msgid "Pop/Funk"
28241 #~ msgstr "Pop/Funk"
28242
28243 #~ msgid "Psychadelic"
28244 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
28245
28246 #~ msgid "Acid Punk"
28247 #~ msgstr "Acid Punk"
28248
28249 #~ msgid "Acid Jazz"
28250 #~ msgstr "Acid Jazz"
28251
28252 #~ msgid "Rock & Roll"
28253 #~ msgstr "Rock & Roll"
28254
28255 #~ msgid "Hard Rock"
28256 #~ msgstr "Hard Rock"
28257
28258 #~ msgid "Prev Chapter"
28259 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
28260
28261 #~ msgid "Play List"
28262 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
28263
28264 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
28265 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
28266
28267 #~ msgid "<unknown>"
28268 #~ msgstr "<άγνωστον>"
28269
28270 #~ msgid "GNOME"
28271 #~ msgstr "GNOME"
28272
28273 #~ msgid "GNOME interface"
28274 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
28275
28276 #~ msgid "_Open File..."
28277 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
28278
28279 #~ msgid "Open a file"
28280 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28281
28282 #~ msgid "Open _Disc..."
28283 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
28284
28285 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
28286 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
28287
28288 #~ msgid "_Network Stream..."
28289 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
28290
28291 #~ msgid "_Eject Disc"
28292 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
28293
28294 #~ msgid "_Chapter"
28295 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
28296
28297 #~ msgid "_Subtitles"
28298 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
28299
28300 #~ msgid "_Video"
28301 #~ msgstr "_Βίντεο"
28302
28303 #~ msgid "Net"
28304 #~ msgstr "Δίκτυο"
28305
28306 #~ msgid "Stop Stream"
28307 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
28308
28309 #~ msgid "Pause Stream"
28310 #~ msgstr "Παύση Ροής"
28311
28312 #~ msgid "Play Slower"
28313 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
28314
28315 #~ msgid "Play Faster"
28316 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
28317
28318 #~ msgid "Previous file"
28319 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
28320
28321 #~ msgid "Next File"
28322 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
28323
28324 #~ msgid "Chapter:"
28325 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
28326
28327 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28328 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
28329
28330 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
28331 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
28332
28333 #~ msgid "FEC"
28334 #~ msgstr "FEC"
28335
28336 #~ msgid "Url"
28337 #~ msgstr "Διεύθυνση"
28338
28339 #~ msgid "Gtk+"
28340 #~ msgstr "Gtk+"
28341
28342 #~ msgid "_About..."
28343 #~ msgstr "_Περί..."
28344
28345 #~ msgid "Go to:"
28346 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
28347
28348 #~ msgid "_Invert"
28349 #~ msgstr "_Αναστροφή"
28350
28351 #~ msgid "Gtk2 interface"
28352 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
28353
28354 #~ msgid "_New"
28355 #~ msgstr "_Νέο"
28356
28357 #~ msgid "_Edit"
28358 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
28359
28360 #~ msgid "_About"
28361 #~ msgstr "_Σχετικά"
28362
28363 #~ msgid "KDE interface"
28364 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
28365
28366 #~ msgid "Fit To Screen"
28367 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
28368
28369 #~ msgid "Repeat Playlist"
28370 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
28371
28372 #~ msgid "TTL"
28373 #~ msgstr "TTL"
28374
28375 #~ msgid "Ogg"
28376 #~ msgstr "Ogg"
28377
28378 #~ msgid "Play stream"
28379 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
28380
28381 #~ msgid "MRL :"
28382 #~ msgstr "MRL :"
28383
28384 #~ msgid "FTP"
28385 #~ msgstr "FTP"
28386
28387 #~ msgid "file://"
28388 #~ msgstr "αρχείο://"
28389
28390 #~ msgid "ftp://"
28391 #~ msgstr "ftp://"
28392
28393 #~ msgid "http://"
28394 #~ msgstr "http://"
28395
28396 #~ msgid "udp://@:1234"
28397 #~ msgstr "udp://@:1234"
28398
28399 #~ msgid "udp6://@:1234"
28400 #~ msgstr "udp6://@:1234"
28401
28402 #~ msgid "rtp://"
28403 #~ msgstr "rtp://"
28404
28405 #~ msgid "rtp6://"
28406 #~ msgstr "rtp6://"
28407
28408 #~ msgid "Stream:"
28409 #~ msgstr "Ροή:"
28410
28411 #~ msgid "client"
28412 #~ msgstr "πελάτης"
28413
28414 #~ msgid "/dev/dsp"
28415 #~ msgstr "/dev/dsp"
28416
28417 #~ msgid "/dev/video"
28418 #~ msgstr "/dev/video"
28419
28420 #~ msgid "Codec :"
28421 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
28422
28423 #~ msgid "http://www.videolan.org"
28424 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
28425
28426 #~ msgid "FileInfo"
28427 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
28428
28429 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
28430 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
28431
28432 #~ msgid "Open a network stream"
28433 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
28434
28435 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
28436 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
28437
28438 #~ msgid "Exit this program"
28439 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28440
28441 #~ msgid "Show the program logs"
28442 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
28443
28444 #~ msgid "About this program"
28445 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
28446
28447 #~ msgid "Simple &Open ..."
28448 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
28449
28450 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
28451 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
28452
28453 #~ msgid "&Eject Disc"
28454 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
28455
28456 #~ msgid "E&xit"
28457 #~ msgstr "Έξ&οδος"
28458
28459 #~ msgid "&File info..."
28460 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
28461
28462 #~ msgid ""
28463 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28464 #~ "\n"
28465 #~ msgstr ""
28466 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
28467 #~ "↵\n"
28468 #~ "\n"
28469
28470 #~ msgid "Playlist Item options"
28471 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
28472
28473 #~ msgid "Group Info"
28474 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
28475
28476 #~ msgid "Video For Linux"
28477 #~ msgstr "Video για Linux"
28478
28479 #~ msgid "CD Audio"
28480 #~ msgstr "CD Ήχου"
28481
28482 #~ msgid "WebCam"
28483 #~ msgstr "WebCam"
28484
28485 #~ msgid "TV Card"
28486 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
28487
28488 #~ msgid "Kfir"
28489 #~ msgstr "Kfir"
28490
28491 #~ msgid "&Simple Add..."
28492 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
28493
28494 #~ msgid "&Disable"
28495 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
28496
28497 #~ msgid "&Select All"
28498 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
28499
28500 #~ msgid "Item Infos"
28501 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
28502
28503 #~ msgid "no info"
28504 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
28505
28506 #~ msgid "General Settings"
28507 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
28508
28509 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
28510 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
28511
28512 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
28513 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
28514
28515 #~ msgid "Bitrate Options"
28516 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
28517
28518 #~ msgid "Fonts"
28519 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
28520
28521 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
28522 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
28523
28524 #~ msgid "SAP interface"
28525 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
28526
28527 #~ msgid "Dummy stream"
28528 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
28529
28530 #~ msgid "XOSD module"
28531 #~ msgstr "XOSD module"
28532
28533 #~ msgid "xosd interface"
28534 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
28535
28536 #~ msgid "Close Menu"
28537 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
28538
28539 #~ msgid "Advanced open options"
28540 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
28541
28542 #~ msgid "HTTP interface bind port"
28543 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
28544
28545 #~ msgid "osd text filter"
28546 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
28547
28548 #~ msgid "&Title:"
28549 #~ msgstr "&Τίτλος:"
28550
28551 #~ msgid "&Chapter:"
28552 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
28553
28554 #~ msgid "Open &file..."
28555 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
28556
28557 #~ msgid "Open &disc..."
28558 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
28559
28560 #~ msgid "&Network stream..."
28561 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
28562
28563 #~ msgid "&Hide interface"
28564 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
28565
28566 #~ msgid "&Add interface"
28567 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
28568
28569 #~ msgid "Spawn a new interface"
28570 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
28571
28572 #~ msgid "&Controls"
28573 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
28574
28575 #~ msgid "C&hannels"
28576 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
28577
28578 #~ msgid "Sc&reen"
28579 #~ msgstr "Οθόνη"
28580
28581 #~ msgid "&Language"
28582 #~ msgstr "&Γλώσσα"
28583
28584 #~ msgid "&Subtitles"
28585 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
28586
28587 #~ msgid "&Add subtitles..."
28588 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
28589
28590 #~ msgid "Exit"
28591 #~ msgstr "Έξοδος"
28592
28593 #~ msgid "Select next title"
28594 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
28595
28596 #~ msgid "&Mute"
28597 #~ msgstr "&Σίγαση"
28598
28599 #~ msgid "Open network"
28600 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
28601
28602 #~ msgid "&Disc..."
28603 #~ msgstr "&Δίσκος..."
28604
28605 #~ msgid "&Network..."
28606 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
28607
28608 #~ msgid "Delete &all"
28609 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
28610
28611 #~ msgid "Native Windows interface"
28612 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
28613
28614 #~ msgid "Language 0x%x"
28615 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
28616
28617 #~ msgid "All files"
28618 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
28619
28620 #~ msgid "Add file"
28621 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
28622
28623 #~ msgid "A_udio"
28624 #~ msgstr "Ή_χος"
28625
28626 #~ msgid "Open a File"
28627 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
28628
28629 #~ msgid "Open file..."
28630 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28631
28632 #~ msgid "Open disc..."
28633 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
28634
28635 #~ msgid "Network stream..."
28636 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Extra Audio File"
28640 #~ msgstr "Ήχος"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Media File"
28644 #~ msgstr "Meditative"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "QWidget"
28648 #~ msgstr "Πλάτος"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Line"
28652 #~ msgstr "Χρόνος"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "line"
28656 #~ msgstr "Oldies"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "orientation"
28660 #~ msgstr "Προορισμός"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "QGroupBox"
28664 #~ msgstr "Ομάδα"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "enabled"
28668 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Disk"
28672 #~ msgstr "Ντίσκο"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28676 #~ msgstr "από."
28677
28678 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28679 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
28680 #
28681 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28682 #
28683 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28684 #
28685 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28686 #
28687 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
28688 #
28689 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28690 #
28691 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28692 #
28693 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28694 #
28695 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
28696 #
28697 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28698 #
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Pashto"
28701 #~ msgstr "Επικόλληση"
28702
28703 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28704 #
28705 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28706 #
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Tetum"
28709 #~ msgstr "Κείμενο"
28710
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid ""
28713 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
28714 #~ "stream output."
28715 #~ msgstr "από."
28716
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
28719 #~ msgstr "από."
28720
28721 #~ msgid "Joystick device"
28722 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
28726 #~ msgstr "στις."
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Interface showing control interface"
28730 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Telnet Interface password"
28734 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28738 #~ msgstr "από."
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Interface default search path"
28742 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28743
28744 #~ msgid "_Title"
28745 #~ msgstr "_Τίτλος"
28746
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "_Modules..."
28749 #~ msgstr "Αρθρώματα."
28750
28751 #
28752 #~ msgid "_Language"
28753 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
28754
28755 #~ msgid "_Fullscreen"
28756 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
28757
28758 #~ msgid "Fast"
28759 #~ msgstr "Γρήγορη"
28760
28761 #~ msgid "Title:"
28762 #~ msgstr "Τίτλος:"
28763
28764 #~ msgid "Path:"
28765 #~ msgstr "Διαδρομή:"
28766
28767 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28768 #
28769 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28770 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
28771 #
28772 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28773 #
28774 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28775 #
28776 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28777 #
28778 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
28779 #
28780 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28781 #
28782 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
28783 #
28784 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28785 #
28786 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28787 #
28788 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28789 #
28790 #~ msgid "_File"
28791 #~ msgstr "_Αρχείο"
28792
28793 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28794 #
28795 #~ msgid "_Close"
28796 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
28797
28798 #~ msgid "E_xit"
28799 #~ msgstr "Έξ_οδος"
28800
28801 #~ msgid "Exit the program"
28802 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28803
28804 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28805 #
28806 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28807 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28808 #
28809 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28810 #
28811 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28812 #
28813 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
28814 #
28815 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28816 #
28817 #~ msgid "_View"
28818 #~ msgstr "_Προβολή"
28819
28820 #~ msgid "_Settings"
28821 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
28822
28823 #~ msgid "_Preferences..."
28824 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
28825
28826 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28827 #
28828 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28829 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28830 #
28831 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28832 #
28833 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28834 #
28835 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
28836 #
28837 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28838 #
28839 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28840 #
28841 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28842 #
28843 #~ msgid "_Help"
28844 #~ msgstr "_Βοήθεια"
28845
28846 #~ msgid "About this application"
28847 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
28848
28849 #~ msgid "_Play"
28850 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
28851
28852 #~ msgid "Go To:"
28853 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
28854
28855 #~ msgid "Selected"
28856 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
28857
28858 #~ msgid "_Select"
28859 #~ msgstr "Επιλο_γή"
28860
28861 #~ msgid "Languages"
28862 #~ msgstr "Γλώσσες"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Ready."
28866 #~ msgstr "Έτοιμο."
28867
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Exiting..."
28870 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
28871
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Messages:"
28874 #~ msgstr "Μηνύματα:"
28875
28876 #~ msgid "Dismiss"
28877 #~ msgstr "Απαλλαγή"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid ""
28881 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
28882 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
28883 #~ "'fullscreen'."
28884 #~ msgstr "από."
28885
28886 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28887 #
28888 #~ msgid "Properties"
28889 #~ msgstr "Ιδιότητες"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Sorted by artist"
28893 #~ msgstr "από"
28894
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
28897 #~ msgstr "Ήχος"
28898
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28901 #~ msgstr "Ήχος"
28902
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid ""
28905 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28906 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28907 #~ "controls below"
28908 #~ msgstr "από"
28909
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28912 #~ msgstr "από"
28913
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "MPJPEG"
28916 #~ msgstr "MPEG1"
28917
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Caca"
28920 #~ msgstr "Κλασσική"
28921
28922 #~ msgid "PNG"
28923 #~ msgstr "PNG"
28924
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid ""
28927 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
28928 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
28929 #~ "   %A : The album information\n"
28930 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
28931 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
28932 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
28933 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
28934 #~ "SEGMENT...\n"
28935 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
28936 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
28937 #~ "   %P : The publisher ID\n"
28938 #~ "   %p : The preparer ID\n"
28939 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
28940 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
28941 #~ "   %V : The volume set ID\n"
28942 #~ "   %v : The volume ID\n"
28943 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
28944 #~ "   %% : a % \n"
28945 #~ msgstr ""
28946 #~ "\n"
28947 #~ "\n"
28948 #~ "\n"
28949 #~ "\n"
28950 #~ "\n"
28951 #~ "\n"
28952 #~ "\n"
28953 #~ "\n"
28954 #~ "\n"
28955 #~ "\n"
28956 #~ "\n"
28957 #~ " στις\n"
28958 #~ "\n"
28959 #~ "\n"
28960 #~ "\n"
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Showintf"
28964 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Telnet"
28968 #~ msgstr "Επιλογή"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "wxWindows"
28972 #~ msgstr "Παράθυρο"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
28976 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
28980 #~ msgstr "από."
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid ""
28984 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
28985 #~ msgstr "από."
28986
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
28989 #~ msgstr "Ήχος"
28990
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid ""
28993 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
28994 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
28995 #~ msgstr "από."
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid ""
28999 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29000 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29001 #~ "define various related options."
29002 #~ msgstr "από."
29003
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid ""
29006 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
29007 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
29008 #~ msgstr "από."
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid ""
29012 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
29013 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
29014 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
29015 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
29016 #~ msgstr "από"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid ""
29020 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29021 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29022 #~ msgstr "από."
29023
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Audio output volume"
29026 #~ msgstr "Ήχος"
29027
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid ""
29030 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
29031 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
29032 #~ "as the audio stream being played)."
29033 #~ msgstr "από."
29034
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid ""
29037 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
29038 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
29039 #~ msgstr "από."
29040
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid ""
29043 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29044 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29045 #~ msgstr "από."
29046
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid ""
29049 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
29050 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
29051 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
29052 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
29053 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
29054 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
29055
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid ""
29058 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
29059 #~ "connections."
29060 #~ msgstr "από."
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid ""
29064 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
29065 #~ "connections."
29066 #~ msgstr "από."
29067
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid ""
29070 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
29071 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
29072 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
29073 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
29074 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
29075 #~ "might require a reboot of your machine."
29076 #~ msgstr "από."
29077
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid ""
29080 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
29081 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
29082 #~ "enqueued in the playlist.\n"
29083 #~ "The first item specified will be played first.\n"
29084 #~ "\n"
29085 #~ "Options-styles:\n"
29086 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
29087 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
29088 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
29089 #~ "before it\n"
29090 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
29091 #~ "\n"
29092 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
29093 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
29094 #~ "\n"
29095 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
29096 #~ "options.\n"
29097 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
29098 #~ "\n"
29099 #~ "URL syntax:\n"
29100 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
29101 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
29102 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
29103 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
29104 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
29105 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
29106 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
29107 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
29108 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
29109 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
29110 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
29111 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
29112 #~ msgstr ""
29113 #~ "http://ip\n"
29114 #~ "\n"
29115 #~ "\n"
29116 #~ "\n"
29117 #~ "\n"
29118 #~ "\n"
29119 #~ " Ήχος\n"
29120 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
29121 #~ " από\n"
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid ""
29125 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
29126 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
29127 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
29128 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
29129 #~ msgstr "στις."
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid ""
29133 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
29134 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29135 #~ "be used."
29136 #~ msgstr "από."
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid ""
29140 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
29141 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29142 #~ "be used."
29143 #~ msgstr "από."
29144
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid ""
29147 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
29148 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
29149 #~ "your device will be used."
29150 #~ msgstr "από."
29151
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid ""
29154 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
29155 #~ "part of the card."
29156 #~ msgstr "από."
29157
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid ""
29160 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
29161 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
29162 #~ msgstr "από."
29163
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid ""
29166 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
29167 #~ "stream output"
29168 #~ msgstr "από"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid ""
29172 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
29173 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
29174 #~ msgstr "από."
29175
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid ""
29178 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
29179 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
29180 #~ "don't have one."
29181 #~ msgstr "από."
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid ""
29185 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
29186 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
29187 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
29188 #~ msgstr "από στις από στις."
29189
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid ""
29192 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
29193 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
29194 #~ msgstr "στις."
29195
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid ""
29198 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
29199 #~ "cost of seeking precision."
29200 #~ msgstr "στις."
29201
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid ""
29204 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
29205 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
29206 #~ "install time so the Service is properly configured."
29207 #~ msgstr "από στις."
29208
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid ""
29211 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
29212 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
29213 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
29214 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
29215 #~ msgstr "από στις"
29216
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Telnet Interface port"
29219 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29220
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid ""
29223 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
29224 #~ msgstr "από"
29225
29226 #~ msgid "Eject"
29227 #~ msgstr "Εξαγωγή"
29228
29229 #~ msgid "Slow"
29230 #~ msgstr "Αργή"
29231
29232 #~ msgid "Configure the application"
29233 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Opening file..."
29237 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Volume: %d"
29241 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid ""
29245 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
29246 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29247 #~ msgstr "Ήχος."
29248
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid ""
29251 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
29252 #~ "for these settings to take effect.\n"
29253 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
29254 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
29255 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
29256 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
29257 #~ "(Preferences / General / Video)."
29258 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29259
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "Show/Hide interface"
29262 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29263
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid ""
29266 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29267 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29268 #~ "controls below."
29269 #~ msgstr "από."
29270
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Sort by &title"
29273 #~ msgstr "από"
29274
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "&Reverse sort by title"
29277 #~ msgstr "από"
29278
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid ""
29281 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
29282 #~ "modify the resulting chain by yourself"
29283 #~ msgstr "από"
29284
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid ""
29287 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
29288 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
29289 #~ "computers, but it does not work over Internet."
29290 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29291
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid ""
29294 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29295 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29296 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29297 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
29298 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29299
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid ""
29302 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
29303 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
29304 #~ msgstr "από "
29305
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid ""
29308 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
29309 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
29310 #~ msgstr "στις"
29311
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid ""
29314 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
29315 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
29316 #~ msgstr "από"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
29320 #~ msgstr "Όνομα"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
29324 #~ msgstr "Όνομα"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid ""
29328 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
29329 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
29330 #~ "directly onto the video."
29331 #~ msgstr "από."
29332
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
29335 #~ msgstr "από."
29336
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Time position"
29339 #~ msgstr "Θέση"
29340
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid ""
29343 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
29344 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
29345 #~ msgstr "από"
29346
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "VLC internal picture video output"
29349 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"