]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Refresh PO files with new vlc.pot
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ήχος"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Φίλτρα"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Απεικονίσεις"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modules εξαγωγής"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Διάφορα"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 msgid "Video"
143 msgstr "Βίντεο"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
161 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
173 "\"overlay subpictures\"."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
195 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
196 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Πολυπλέκτες"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 "video."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 #, fuzzy
242 msgid "Subtitles codecs"
243 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Γενικά"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Ροή εξόδου"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
276 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
277 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
278 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
279 "RTP/RTSP).\n"
280 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
281 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:136
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Πολυπλέκτες"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:138
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
299 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
300 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
301 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
303 "πολυπλέκτη."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:144
306 msgid "Access output"
307 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:146
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
316 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
317 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
318 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
319 "κάτι τέτοιο.\n"
320 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
321 "πρόσβασης."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:151
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Packetizers"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
334 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
335 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
336 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
337 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 msgid "Sout stream"
341 msgstr "Ροή Sout"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:160
344 msgid ""
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
348 msgstr ""
349 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
350 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
351 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
352 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
355 msgid "SAP"
356 msgstr "SAP"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:167
359 msgid ""
360 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
361 "multicast UDP or RTP."
362 msgstr ""
363 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
364 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:170
367 msgid "VOD"
368 msgstr "VOD"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
375 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
377 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
380 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
381 msgid "Playlist"
382 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:176
385 msgid ""
386 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
387 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 msgstr ""
389 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
390 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
391 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:180
394 msgid "General playlist behaviour"
395 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
399 msgid "Services discovery"
400 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:182
403 msgid ""
404 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "playlist."
406 msgstr ""
407 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
408 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
409
410 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
411 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
412 msgid "Advanced"
413 msgstr "Για προχωρημένους"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:187
416 #, fuzzy
417 msgid "Advanced settings. Use with care..."
418 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:189
421 msgid "CPU features"
422 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:190
425 #, fuzzy
426 msgid ""
427 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
428 msgstr ""
429 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
430 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:193
433 msgid "Advanced settings"
434 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
437 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
438 msgid "Network"
439 msgstr "Δίκτυο"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:199
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr ""
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:202
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:203
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:205
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:209
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:211
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
464 msgstr ""
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
466 "κωδικοποιητών."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:214
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:216
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:218
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:220
481 msgid ""
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
484 msgstr ""
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
487 "αρχείου."
488
489 #: include/vlc_config_cat.h:227
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:228
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
496
497 #: include/vlc_interface.h:126
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
506 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
507 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
508 "\"vlc -I qt\"\n"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:46
511 msgid "Quick &Open File..."
512 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:47
515 #, fuzzy
516 msgid "&Advanced Open..."
517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:48
520 msgid "Open D&irectory..."
521 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:49
524 #, fuzzy
525 msgid "Open &Folder..."
526 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:50
529 msgid "Select one or more files to open"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:51
533 #, fuzzy
534 msgid "Select Directory"
535 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:51
538 #, fuzzy
539 msgid "Select Folder"
540 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:55
543 #, fuzzy
544 msgid "Media &Information"
545 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:56
548 #, fuzzy
549 msgid "&Codec Information"
550 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:57
553 #, fuzzy
554 msgid "&Messages"
555 msgstr "Μηνύματα"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
558 #, fuzzy
559 msgid "Jump to Specific &Time"
560 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
563 #, fuzzy
564 msgid "&Bookmarks"
565 msgstr "Σελιδοδείκτες"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:60
568 #, fuzzy
569 msgid "&VLM Configuration"
570 msgstr "Ρύθμιση VLM"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:62
573 #, fuzzy
574 msgid "&About"
575 msgstr "Περί"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
578 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
579 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
580 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
581 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
582 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
583 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
585 msgid "Play"
586 msgstr "Αναπαραγωγή"
587
588 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
589 #
590 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
591 #
592 #: include/vlc_intf_strings.h:66
593 #, fuzzy
594 msgid "Fetch Information"
595 msgstr "Περιγραφή"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:67
598 #, fuzzy
599 msgid "Remove Selected"
600 msgstr "Επιλεγμένα"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:68
603 msgid "Information..."
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:69
607 #, fuzzy
608 msgid "Sort"
609 msgstr "Soft"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:70
612 #, fuzzy
613 msgid "Create Directory..."
614 msgstr "Κατάλογος"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:71
617 #, fuzzy
618 msgid "Create Folder..."
619 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:72
622 #, fuzzy
623 msgid "Show Containing Directory..."
624 msgstr "Κατάλογος"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:73
627 msgid "Show Containing Folder..."
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 msgid "Stream..."
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Save..."
637 msgstr "Αποθήκευση ως..."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
640 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
642 msgid "Repeat All"
643 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
646 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
647 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
648 msgid "Repeat One"
649 msgstr "Επανάληψη ενός"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:82
652 #, fuzzy
653 msgid "No Repeat"
654 msgstr "Επανάληψη όλων"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
657 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
660 msgid "Random"
661 msgstr "Τυχαίο"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
664 #, fuzzy
665 msgid "Random Off"
666 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:87
669 msgid "Add to Playlist"
670 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:88
673 msgid "Add to Media Library"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:90
677 #, fuzzy
678 msgid "Add File..."
679 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:91
682 #, fuzzy
683 msgid "Advanced Open..."
684 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:92
687 #, fuzzy
688 msgid "Add Directory..."
689 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:93
692 #, fuzzy
693 msgid "Add Folder..."
694 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:95
697 #, fuzzy
698 msgid "Save Playlist to &File..."
699 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:96
702 #, fuzzy
703 msgid "Open Play&list..."
704 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:98
707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
708 msgid "Search"
709 msgstr "Αναζήτηση"
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:99
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Filter"
714 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:101
717 #, fuzzy
718 msgid "&Services Discovery"
719 msgstr "Υπηρεσίες"
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:105
722 msgid ""
723 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
724 "them."
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
728 msgid "Image clone"
729 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 #, fuzzy
733 msgid "Clone the image"
734 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:113
737 #, fuzzy
738 msgid "Magnification"
739 msgstr "Πλοήγηση"
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:114
742 msgid ""
743 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
744 "be magnified."
745 msgstr ""
746
747 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
748 #
749 #: include/vlc_intf_strings.h:117
750 #, fuzzy
751 msgid "Waves"
752 msgstr "Αποθήκευση"
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:118
755 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
756 msgstr ""
757
758 #: include/vlc_intf_strings.h:120
759 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
760 msgstr ""
761
762 #: include/vlc_intf_strings.h:122
763 msgid "Image colors inversion"
764 msgstr ""
765
766 #: include/vlc_intf_strings.h:124
767 msgid "Split the image to make an image wall"
768 msgstr ""
769
770 #: include/vlc_intf_strings.h:126
771 msgid ""
772 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
773 "The video gets split in parts that you must sort."
774 msgstr ""
775
776 #: include/vlc_intf_strings.h:129
777 msgid ""
778 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
779 "Try changing the various settings for different effects"
780 msgstr ""
781
782 #: include/vlc_intf_strings.h:132
783 msgid ""
784 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
785 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
786 "settings."
787 msgstr ""
788
789 #: include/vlc_intf_strings.h:136
790 msgid ""
791 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
792 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
793 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
794 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
795 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
796 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
797 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
798 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
799 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
800 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
801 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
802 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
803 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
804 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
805 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
806 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
807 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
808 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
809 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
810 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
811 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
812 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
813 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
814 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
815 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
816 msgstr ""
817
818 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
819 #: src/audio_output/filters.c:236
820 #, fuzzy
821 msgid "Audio filtering failed"
822 msgstr "Ήχος"
823
824 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
825 #: src/audio_output/filters.c:237
826 #, c-format
827 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
828 msgstr ""
829
830 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
831 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
832 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
833 msgid "Disable"
834 msgstr "Απενεργοποίηση"
835
836 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
837 msgid "Spectrometer"
838 msgstr "Φασματόμετρο"
839
840 #: src/audio_output/input.c:114
841 msgid "Scope"
842 msgstr "Σκοπός"
843
844 #: src/audio_output/input.c:116
845 msgid "Spectrum"
846 msgstr "Φάσμα"
847
848 #: src/audio_output/input.c:118
849 #, fuzzy
850 msgid "Vu meter"
851 msgstr "Φίλτρα video"
852
853 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
855 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
856 msgid "Equalizer"
857 msgstr "Ισοσταθμιστής"
858
859 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
860 msgid "Audio filters"
861 msgstr "Φίλτρα ήχου"
862
863 #: src/audio_output/input.c:197
864 #, fuzzy
865 msgid "Replay gain"
866 msgstr "Ολικό κέρδος"
867
868 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
869 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
871 msgid "Audio Channels"
872 msgstr "Κανάλια ήχου"
873
874 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
875 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
876 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
877 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
878 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
879 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
880 #: modules/codec/twolame.c:71
881 msgid "Stereo"
882 msgstr "Στερεοφωνικό"
883
884 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
885 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
888 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
889 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
890 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
891 #: modules/video_filter/rss.c:174
892 msgid "Left"
893 msgstr "Αριστερά"
894
895 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
896 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
899 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
900 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
901 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
902 #: modules/video_filter/rss.c:174
903 msgid "Right"
904 msgstr "Δεξιά"
905
906 #: src/audio_output/output.c:134
907 msgid "Dolby Surround"
908 msgstr "Dolby Surround"
909
910 #: src/audio_output/output.c:146
911 msgid "Reverse stereo"
912 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
913
914 #: src/config/file.c:621
915 msgid "key"
916 msgstr "κλειδί"
917
918 #: src/config/file.c:630
919 msgid "boolean"
920 msgstr "boolean"
921
922 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
923 msgid "integer"
924 msgstr "ακέραιος"
925
926 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
927 msgid "float"
928 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
929
930 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
931 msgid "string"
932 msgstr "συμβολοσειρά"
933
934 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
935 #: src/playlist/loadsave.c:162
936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
937 msgid "Media Library"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/control.c:217
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
944
945 #: src/input/decoder.c:270
946 #, fuzzy
947 msgid "packetizer"
948 msgstr "Packetizers"
949
950 #: src/input/decoder.c:270
951 #, fuzzy
952 msgid "decoder"
953 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
954
955 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
956 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
959 #: modules/stream_out/es.c:378
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/decoder.c:279
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "VLC could not open the %s module."
966 msgstr "Πλήρης οθόνη"
967
968 #: src/input/decoder.c:431
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:682
973 #, fuzzy
974 msgid "No suitable decoder module"
975 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
976
977 #: src/input/decoder.c:683
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
981 "there is no way for you to fix this."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
985 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
987 msgid "Track"
988 msgstr "Κομμάτι"
989
990 #: src/input/es_out.c:1156
991 #, c-format
992 msgid "%s [%s %d]"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
996 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
997 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
998 msgid "Program"
999 msgstr "Πρόγραμμα"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Scrambled"
1004 msgstr "Κλίμακα"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1355
1007 msgid "Yes"
1008 msgstr "Ναί"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2002
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Closed captions %u"
1013 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2830
1016 #, c-format
1017 msgid "Stream %d"
1018 msgstr "Ροή %d"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1021 msgid "Subtitle"
1022 msgstr "Υπότιτλος"
1023
1024 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1025 #
1026 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1027 #
1028 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1029 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1030 msgid "Type"
1031 msgstr "Είδος"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2857
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Original ID"
1036 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1040 msgid "Codec"
1041 msgstr "κωδικοποιητής"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Γλώσσα"
1047
1048 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1049 #
1050 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1051 #
1052 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1054 msgid "Description"
1055 msgstr "Περιγραφή"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1058 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1059 msgid "Channels"
1060 msgstr "Κανάλια"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2891
1063 msgid "Sample rate"
1064 msgstr "Sample rate"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2891
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%u Hz"
1069 msgstr "%d Hz"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2901
1072 msgid "Bits per sample"
1073 msgstr "Bits ανά sample"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1076 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1078 msgid "Bitrate"
1079 msgstr "Bitrate"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2906
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "%u kb/s"
1084 msgstr "%d kb/s"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2918
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Track replay gain"
1089 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2920
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Album replay gain"
1094 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2921
1097 #, c-format
1098 msgid "%.2f dB"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2930
1102 msgid "Resolution"
1103 msgstr "Ανάλυση"
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2935
1106 msgid "Display resolution"
1107 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1110 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1111 msgid "Frame rate"
1112 msgstr "Συχνότητα frame"
1113
1114 #: src/input/input.c:2473
1115 msgid "Your input can't be opened"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/input.c:2474
1119 #, c-format
1120 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/input.c:2593
1124 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/input.c:2594
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1131 msgstr ""
1132
1133 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1134 #
1135 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1139 msgid "Title"
1140 msgstr "Τίτλος"
1141
1142 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1144 msgid "Artist"
1145 msgstr "Καλλιτέχνης"
1146
1147 #: src/input/meta.c:53
1148 msgid "Genre"
1149 msgstr "Είδος"
1150
1151 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1152 msgid "Copyright"
1153 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1154
1155 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1156 msgid "Album"
1157 msgstr "Άλμπουμ"
1158
1159 #: src/input/meta.c:56
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Track number"
1162 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1163
1164 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1165 msgid "Rating"
1166 msgstr "Βαθμολόγηση"
1167
1168 #: src/input/meta.c:59
1169 msgid "Date"
1170 msgstr "Ημερομηνία"
1171
1172 #: src/input/meta.c:60
1173 msgid "Setting"
1174 msgstr "Ρύθμιση"
1175
1176 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1177 msgid "URL"
1178 msgstr "URL"
1179
1180 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1181 msgid "Now Playing"
1182 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1183
1184 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1185 msgid "Publisher"
1186 msgstr "Εκδότης"
1187
1188 #: src/input/meta.c:65
1189 msgid "Encoded by"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/input/meta.c:66
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Artwork URL"
1195 msgstr "URL"
1196
1197 #: src/input/meta.c:67
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Track ID"
1200 msgstr "Κομμάτι "
1201
1202 #: src/input/var.c:168
1203 msgid "Bookmark"
1204 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1205
1206 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1207 msgid "Programs"
1208 msgstr "Προγράμματα"
1209
1210 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1212 msgid "Chapter"
1213 msgstr "Κεφάλαιο"
1214
1215 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1216 msgid "Navigation"
1217 msgstr "Πλοήγηση"
1218
1219 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1220 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1221 msgid "Video Track"
1222 msgstr "Τμήμα video"
1223
1224 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1225 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1226 msgid "Audio Track"
1227 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1228
1229 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1230 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1232 msgid "Subtitles Track"
1233 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1234
1235 #: src/input/var.c:285
1236 msgid "Next title"
1237 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1238
1239 #: src/input/var.c:290
1240 msgid "Previous title"
1241 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1242
1243 #: src/input/var.c:316
1244 #, c-format
1245 msgid "Title %i"
1246 msgstr "Τίτλος %i"
1247
1248 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1249 #, c-format
1250 msgid "Chapter %i"
1251 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1252
1253 #: src/input/var.c:378
1254 msgid "Next chapter"
1255 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1256
1257 #: src/input/var.c:383
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1260
1261 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1262 #, c-format
1263 msgid "Media: %s"
1264 msgstr "Πολυμέσα %s"
1265
1266 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:92
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Console"
1274 msgstr "Έλεγχος"
1275
1276 #: src/interface/interface.c:95
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "Διασύνδεση"
1280
1281 #: src/interface/interface.c:98
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Web Interface"
1284 msgstr "Διασύνδεση"
1285
1286 #: src/interface/interface.c:101
1287 msgid "Debug logging"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/interface/interface.c:104
1291 msgid "Mouse Gestures"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1295 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1296 msgid "C"
1297 msgstr "el"
1298
1299 #: src/libvlc.c:1109
1300 msgid ""
1301 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1302 "interface."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.c:1233
1306 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid ""
1312 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1313 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1314 "in the playlist.\n"
1315 "The first item specified will be played first.\n"
1316 "\n"
1317 "Options-styles:\n"
1318 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1319 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1320 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1321 "            and that overrides previous settings.\n"
1322 "\n"
1323 "Stream MRL syntax:\n"
1324 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1325 "option=value ...]\n"
1326 "\n"
1327 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1328 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1329 "\n"
1330 "URL syntax:\n"
1331 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1332 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1333 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1334 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1335 "  screen://                      Screen capture\n"
1336 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1337 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1338 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1339 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1340 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1341 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1342 "certain time\n"
1343 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "\n"
1347 "\n"
1348 "http://ip\n"
1349 "\n"
1350 "\n"
1351 "\n"
1352 "\n"
1353 "\n"
1354 " Ήχος\n"
1355 "<source address><bind address><bind port>\n"
1356 " από\n"
1357 "\n"
1358
1359 #: src/libvlc.c:1627
1360 msgid " (default enabled)"
1361 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1362
1363 #: src/libvlc.c:1628
1364 msgid " (default disabled)"
1365 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1366
1367 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1368 #
1369 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Note:"
1372 msgstr "Κανένα"
1373
1374 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1375 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1385 msgid ""
1386 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1387 "modules."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.c:1909
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1393 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1394
1395 #: src/libvlc.c:1911
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1398 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1399
1400 #: src/libvlc.c:1913
1401 #, c-format
1402 msgid "Compiler: %s\n"
1403 msgstr "Compiler: %s\n"
1404
1405 #: src/libvlc.c:1948
1406 msgid ""
1407 "\n"
1408 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1409 msgstr ""
1410 "\n"
1411 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1412
1413 #: src/libvlc.c:1968
1414 msgid ""
1415 "\n"
1416 "Press the RETURN key to continue...\n"
1417 msgstr ""
1418 "\n"
1419 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1420
1421 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1422 #
1423 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1424 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1425 msgid "Zoom"
1426 msgstr "Μεγέθυνση"
1427
1428 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1429 msgid "1:4 Quarter"
1430 msgstr "1:4 τέταρτο"
1431
1432 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1433 msgid "1:2 Half"
1434 msgstr "1:2  ήμισυ"
1435
1436 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1437 msgid "1:1 Original"
1438 msgstr "1:1  Αρχικό"
1439
1440 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1441 msgid "2:1 Double"
1442 msgstr "2:1 Διπλό"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1447 msgid "Auto"
1448 msgstr "Αυτόματο"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:168
1451 msgid ""
1452 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1453 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1454 "related options."
1455 msgstr ""
1456 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1457 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1458 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:172
1461 msgid "Interface module"
1462 msgstr "Module διεπαφής"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:174
1465 msgid ""
1466 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best module available."
1468 msgstr ""
1469 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1470 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1473 msgid "Extra interface modules"
1474 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:180
1477 msgid ""
1478 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1479 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1480 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1481 "\", \"gestures\" ...)"
1482 msgstr ""
1483 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1484 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1485 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1486 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:187
1489 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1490 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:189
1493 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1494 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:191
1497 msgid ""
1498 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1499 "1=warnings, 2=debug)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:194
1503 msgid "Choose which objects should print debug message"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:197
1507 msgid ""
1508 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1509 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1510 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1511 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1512 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1513 "message."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:204
1517 msgid "Be quiet"
1518 msgstr "Σωπάστε"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:206
1521 msgid "Turn off all warning and information messages."
1522 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:208
1525 msgid "Default stream"
1526 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:210
1529 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1530 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:213
1533 msgid ""
1534 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1535 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1536 msgstr ""
1537 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1538 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:217
1541 msgid "Color messages"
1542 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:219
1545 msgid ""
1546 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1547 "needs Linux color support for this to work."
1548 msgstr ""
1549 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1550 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1551 "αυτή."
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:222
1554 msgid "Show advanced options"
1555 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:224
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1560 "available options, including those that most users should never touch."
1561 msgstr ""
1562 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1563 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1564 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:228
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Interface interaction"
1569 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:230
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1574 "user input is required."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:240
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1580 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1581 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1582 "the \"audio filters\" modules section."
1583 msgstr ""
1584 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1585 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1586 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1587 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1588 "φίλτρων\"."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:246
1591 msgid "Audio output module"
1592 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:248
1595 msgid ""
1596 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1598 msgstr ""
1599 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1600 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1603 msgid "Enable audio"
1604 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:254
1607 msgid ""
1608 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1610 msgstr ""
1611 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1612 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1613 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:258
1616 msgid "Force mono audio"
1617 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:259
1620 msgid "This will force a mono audio output."
1621 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:262
1624 msgid "Default audio volume"
1625 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:264
1628 msgid ""
1629 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1630 msgstr ""
1631 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1632 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:267
1635 msgid "Audio output saved volume"
1636 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:269
1639 msgid ""
1640 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1641 "should not change this option manually."
1642 msgstr ""
1643 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1644 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:272
1647 msgid "Audio output volume step"
1648 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:274
1651 msgid ""
1652 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1653 "0 to 1024."
1654 msgstr ""
1655 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1656 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:277
1659 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1660 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:279
1663 msgid ""
1664 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1665 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1666 msgstr ""
1667 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1668 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1669 "8000."
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:283
1672 msgid "High quality audio resampling"
1673 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:285
1676 msgid ""
1677 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1678 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1679 "resampling algorithm will be used instead."
1680 msgstr ""
1681 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1682 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1683 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1684 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:290
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1688 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:292
1691 msgid ""
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1694 msgstr ""
1695 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1696 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1697 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:295
1700 msgid "Audio output channels mode"
1701 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:297
1704 msgid ""
1705 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1706 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1707 "played)."
1708 msgstr ""
1709 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1710 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1711 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1714 msgid "Use S/PDIF when available"
1715 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:303
1718 msgid ""
1719 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1720 "audio stream being played."
1721 msgstr ""
1722 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1723 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1726 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1727 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:308
1730 msgid ""
1731 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1732 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1733 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1734 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1735 msgstr ""
1736 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1737 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1738 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1739 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1740 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1743 msgid "On"
1744 msgstr "Ενεργό"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1747 msgid "Off"
1748 msgstr "κλειστό"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:320
1751 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1752 msgstr ""
1753 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1754 "του ήχου."
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:323
1757 msgid "Audio visualizations "
1758 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:325
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:329
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:331
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1771 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:333
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replay preamp"
1776 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:335
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1782 "replay gain information"
1783 msgstr "από."
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:338
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Default replay gain"
1788 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:340
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:342
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Peak protection"
1797 msgstr "Μείωση ήχου"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:344
1800 msgid "Protect against sound clipping"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:347
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Enable time streching audio"
1806 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:349
1809 msgid ""
1810 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1811 "audio pitch"
1812 msgstr ""
1813
1814 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1815 #
1816 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1818 #: modules/codec/kate.c:203
1819 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1820 msgid "None"
1821 msgstr "Κανένα"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:364
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 "options."
1830 msgstr ""
1831 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1832 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1833 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1834 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1835 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:370
1838 msgid "Video output module"
1839 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:372
1842 msgid ""
1843 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1844 "automatically select the best method available."
1845 msgstr ""
1846 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1847 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1848 "διαθέσιμης μεθόδου."
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1851 msgid "Enable video"
1852 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:377
1855 msgid ""
1856 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1857 "not take place, thus saving some processing power."
1858 msgstr ""
1859 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1860 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1861 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1866 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1867 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1868 msgid "Video width"
1869 msgstr "Μήκος βίντεο"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:382
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1874 "characteristics."
1875 msgstr ""
1876 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1877 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1882 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1883 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "Ύψος βίντεο"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:387
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1892 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1893 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:390
1896 msgid "Video X coordinate"
1897 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:392
1900 msgid ""
1901 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1902 "coordinate)."
1903 msgstr ""
1904 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1905 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:395
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:397
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1916 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1917 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:400
1920 msgid "Video title"
1921 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:402
1924 msgid ""
1925 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1926 "interface)."
1927 msgstr ""
1928 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1929 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:405
1932 msgid "Video alignment"
1933 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:407
1936 msgid ""
1937 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1938 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1939 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 msgstr ""
1941 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1942 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1943 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1944 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1949 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1950 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1952 msgid "Center"
1953 msgstr "Κέντρο"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1956 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1957 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1958 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1959 #: modules/video_filter/rss.c:174
1960 msgid "Top"
1961 msgstr "Επάνω"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1964 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1965 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1966 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1967 #: modules/video_filter/rss.c:174
1968 msgid "Bottom"
1969 msgstr "Κάτω"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1973 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1975 #: modules/video_filter/rss.c:175
1976 msgid "Top-Left"
1977 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1981 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1982 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1983 #: modules/video_filter/rss.c:175
1984 msgid "Top-Right"
1985 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1988 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1989 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1990 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1991 #: modules/video_filter/rss.c:175
1992 msgid "Bottom-Left"
1993 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1997 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1999 #: modules/video_filter/rss.c:175
2000 msgid "Bottom-Right"
2001 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:415
2004 msgid "Zoom video"
2005 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:417
2008 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2009 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:419
2012 msgid "Grayscale video output"
2013 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:421
2016 msgid ""
2017 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2018 "save some processing power."
2019 msgstr ""
2020 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2021 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2022 "επεξεργαστική ισχύς."
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:424
2025 msgid "Embedded video"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:426
2029 msgid "Embed the video output in the main interface."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
2033 msgid "X11 display"
2034 msgstr "Οθόνη Χ11"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:430
2037 msgid ""
2038 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
2039 "DISPLAY environment variable."
2040 msgstr ""
2041 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
2042 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:433
2045 msgid "Fullscreen video output"
2046 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:435
2049 msgid "Start video in fullscreen mode"
2050 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:437
2053 msgid "Overlay video output"
2054 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:439
2057 msgid ""
2058 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2059 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2060 msgstr ""
2061 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2062 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2063 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
2067 msgid "Always on top"
2068 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:444
2071 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2072 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:446
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Enable wallpaper mode "
2077 msgstr "Ταπετσαρία"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:448
2080 msgid ""
2081 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:451
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Show media title on video"
2087 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:453
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2092 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:455
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Show video title for x milliseconds"
2097 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:457
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2102 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:459
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Position of video title"
2107 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:461
2110 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:463
2114 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:466
2118 msgid ""
2119 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2120 "3000 ms (3 sec.)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2124 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2125 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2127 msgid "Deinterlace"
2128 msgstr "Deinterlace"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2131 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Deinterlace mode"
2134 msgstr "Deinterlace module"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:481
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2139 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2142 msgid "Discard"
2143 msgstr "Απόρριψη"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2146 msgid "Blend"
2147 msgstr "Ανάμιξη"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2150 msgid "Mean"
2151 msgstr "Μέση τιμή"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2154 msgid "Bob"
2155 msgstr "Bob"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2158 msgid "Linear"
2159 msgstr "Γραμμικό"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:496
2162 msgid "Disable screensaver"
2163 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:497
2166 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2167 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:499
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2172 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:500
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2178 "computer being suspended because of inactivity."
2179 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:503
2182 msgid "Window decorations"
2183 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:505
2186 msgid ""
2187 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2188 "giving a \"minimal\" window."
2189 msgstr ""
2190 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2191 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:508
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Video output filter module"
2196 msgstr "Ήχος"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:510
2199 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:512
2203 msgid "Video filter module"
2204 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:514
2207 msgid ""
2208 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2209 "instance deinterlacing, or distort the video."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:518
2213 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:520
2217 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2218 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2221 msgid "Video snapshot file prefix"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:526
2225 msgid "Video snapshot format"
2226 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:528
2229 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2230 msgstr ""
2231 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2232 "βίντεο"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:530
2235 msgid "Display video snapshot preview"
2236 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:532
2239 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2240 msgstr ""
2241 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:534
2244 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:536
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:538
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Video snapshot width"
2254 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:540
2257 #, fuzzy
2258 msgid ""
2259 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2260 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2261 msgstr ""
2262 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2263 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:544
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Video snapshot height"
2268 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:546
2271 #, fuzzy
2272 msgid ""
2273 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2274 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2275 "ratio."
2276 msgstr ""
2277 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2278 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:550
2281 msgid "Video cropping"
2282 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:552
2285 msgid ""
2286 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2287 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2288 msgstr ""
2289 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2290 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:556
2293 msgid "Source aspect ratio"
2294 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:558
2297 msgid ""
2298 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2299 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2300 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2301 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2302 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2303 msgstr ""
2304 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2305 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2306 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2307 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2308 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2309 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:565
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Video Auto Scaling"
2314 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:567
2317 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:569
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Video scaling factor"
2323 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:571
2326 msgid ""
2327 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2328 "Default value is 1.0 (original video size)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:574
2332 msgid "Custom crop ratios list"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:576
2336 msgid ""
2337 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2338 "crop ratios list."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:579
2342 msgid "Custom aspect ratios list"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:581
2346 msgid ""
2347 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2348 "aspect ratio list."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:584
2352 msgid "Fix HDTV height"
2353 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:586
2356 msgid ""
2357 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2358 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2359 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2360 msgstr ""
2361 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2362 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2363 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2364 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:591
2367 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2368 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:593
2371 msgid ""
2372 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2373 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2374 "order to keep proportions."
2375 msgstr ""
2376 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2377 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2378 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2381 msgid "Skip frames"
2382 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:599
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2388 "computer is not powerful enough"
2389 msgstr ""
2390 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2391 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:602
2394 msgid "Drop late frames"
2395 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:604
2398 msgid ""
2399 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2400 "intended display date)."
2401 msgstr ""
2402 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2403 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:607
2406 msgid "Quiet synchro"
2407 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:609
2410 msgid ""
2411 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2412 "synchronization mechanism."
2413 msgstr ""
2414 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2415 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:612
2418 msgid "Key press events"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:614
2422 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2426 msgid "Mouse events"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:618
2430 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:626
2434 msgid ""
2435 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2436 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2437 "channel."
2438 msgstr ""
2439 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2440 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2441 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:630
2444 msgid "Clock reference average counter"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:632
2448 msgid ""
2449 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2450 "to 10000."
2451 msgstr ""
2452 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2453 "ορίστε στο 10000."
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:635
2456 msgid "Clock synchronisation"
2457 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:637
2460 msgid ""
2461 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2462 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2463 msgstr ""
2464 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2465 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2466 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:641
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Clock jitter"
2471 msgstr "spatial"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:643
2474 msgid ""
2475 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2476 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2480 msgid "Network synchronisation"
2481 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:647
2484 msgid ""
2485 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2486 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2487 msgstr ""
2488 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2489 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2490 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2491
2492 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2493 #
2494 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2495 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2498 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2503 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2504 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2505 msgid "Default"
2506 msgstr "Προεπιλογή"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2509 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2510 msgid "Enable"
2511 msgstr "Ενεργοποίηση"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2514 msgid "UDP port"
2515 msgstr "Θύρα UDP"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:657
2518 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2519 msgstr ""
2520 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2521 "ειναι η 1234."
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:659
2524 msgid "MTU of the network interface"
2525 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:661
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2531 "over the network (in bytes)."
2532 msgstr ""
2533 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2534 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2537 msgid "Hop limit (TTL)"
2538 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2541 msgid ""
2542 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2543 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2544 "in default)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:672
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Multicast output interface"
2550 msgstr "Διασύνδεση"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:674
2553 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:676
2557 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2558 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:678
2561 msgid ""
2562 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2563 "table."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:681
2567 msgid "DiffServ Code Point"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:682
2571 msgid ""
2572 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2573 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:688
2577 msgid ""
2578 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2579 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:694
2583 msgid ""
2584 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2585 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2586 "(like DVB streams for example)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:700
2590 msgid "Audio track"
2591 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:702
2594 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2595 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:705
2598 msgid "Subtitles track"
2599 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:707
2602 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2603 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:710
2606 msgid "Audio language"
2607 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:712
2610 #, fuzzy
2611 msgid ""
2612 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2613 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2614 "language)."
2615 msgstr ""
2616 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2617 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:715
2620 msgid "Subtitle language"
2621 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:717
2624 #, fuzzy
2625 msgid ""
2626 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2627 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2628 msgstr ""
2629 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2630 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:721
2633 msgid "Audio track ID"
2634 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:723
2637 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2638 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:725
2641 msgid "Subtitles track ID"
2642 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:727
2645 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2646 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:729
2649 msgid "Input repetitions"
2650 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:731
2653 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2654 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:733
2657 msgid "Start time"
2658 msgstr "Ώρα έναρξης"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:735
2661 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2662 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:737
2665 msgid "Stop time"
2666 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:739
2669 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2670 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:741
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Run time"
2675 msgstr "Ρούντι"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:743
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2680 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:745
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Fast seek"
2685 msgstr "Πιο γρήγορα"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:747
2688 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:749
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Playback speed"
2694 msgstr "Αναπαραγωγή"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:751
2697 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:753
2701 msgid "Input list"
2702 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:755
2705 msgid ""
2706 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2707 "together after the normal one."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:758
2711 msgid "Input slave (experimental)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:760
2715 msgid ""
2716 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2717 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2718 "inputs."
2719 msgstr ""
2720 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2721 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2722 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:764
2725 msgid "Bookmarks list for a stream"
2726 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:766
2729 msgid ""
2730 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2731 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2732 "{...}\""
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:770
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Record directory or filename"
2738 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:772
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2743 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:774
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Prefer native stream recording"
2748 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:776
2751 msgid ""
2752 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2753 "output module"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:779
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Timeshift directory"
2759 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:781
2762 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:783
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Timeshift granularity"
2768 msgstr "Θέση"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:785
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2774 "to store the timeshifted streams."
2775 msgstr "Όνομα"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:790
2778 msgid ""
2779 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2780 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2781 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2782 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:796
2786 msgid "Force subtitle position"
2787 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:798
2790 msgid ""
2791 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2792 "over the movie. Try several positions."
2793 msgstr ""
2794 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2795 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:801
2798 msgid "Enable sub-pictures"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:803
2802 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2808 msgid "On Screen Display"
2809 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:807
2812 msgid ""
2813 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2814 "Display)."
2815 msgstr ""
2816 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2817 "Display)."
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:810
2820 msgid "Text rendering module"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:812
2824 msgid ""
2825 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2826 "instance."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:814
2830 msgid "Subpictures filter module"
2831 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:816
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2837 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2838 msgstr ""
2839 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2840 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2841 "τρέχον κείμενο...)."
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:819
2844 msgid "Autodetect subtitle files"
2845 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:821
2848 msgid ""
2849 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2850 "(based on the filename of the movie)."
2851 msgstr ""
2852 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2853 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:824
2856 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:826
2860 msgid ""
2861 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2862 "Options are:\n"
2863 "0 = no subtitles autodetected\n"
2864 "1 = any subtitle file\n"
2865 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2866 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2867 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:834
2871 msgid "Subtitle autodetection paths"
2872 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:836
2875 msgid ""
2876 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2877 "found in the current directory."
2878 msgstr ""
2879 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2880 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:839
2883 msgid "Use subtitle file"
2884 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:841
2887 msgid ""
2888 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2889 "subtitle file."
2890 msgstr ""
2891 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2892 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:844
2895 msgid "DVD device"
2896 msgstr "Συσκευή DVD"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:847
2899 msgid ""
2900 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2901 "the drive letter (eg. D:)"
2902 msgstr ""
2903 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2904 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:851
2907 msgid "This is the default DVD device to use."
2908 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:854
2911 msgid "VCD device"
2912 msgstr "Συσκευή VCD"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:856
2915 msgid "This is the default VCD device to use."
2916 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:858
2919 msgid "Audio CD device"
2920 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:860
2923 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2924 msgstr ""
2925 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:862
2928 msgid "Force IPv6"
2929 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:864
2932 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2933 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:866
2936 msgid "Force IPv4"
2937 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:868
2940 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2941 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:870
2944 msgid "TCP connection timeout"
2945 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:872
2948 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2949 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:874
2952 msgid "SOCKS server"
2953 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:876
2956 msgid ""
2957 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2958 "used for all TCP connections"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:879
2962 msgid "SOCKS user name"
2963 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:881
2966 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2967 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:883
2970 msgid "SOCKS password"
2971 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:885
2974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2975 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:887
2978 msgid "Title metadata"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:889
2982 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:891
2986 msgid "Author metadata"
2987 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:893
2990 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2991 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:895
2994 msgid "Artist metadata"
2995 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:897
2998 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2999 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:899
3002 msgid "Genre metadata"
3003 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:901
3006 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3007 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:903
3010 msgid "Copyright metadata"
3011 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:905
3014 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3015 msgstr ""
3016 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:907
3019 msgid "Description metadata"
3020 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:909
3023 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3024 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:911
3027 msgid "Date metadata"
3028 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:913
3031 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:915
3035 msgid "URL metadata"
3036 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:917
3039 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3040 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:921
3043 msgid ""
3044 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3045 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3046 "can break playback of all your streams."
3047 msgstr ""
3048 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3049 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3050 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3051 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:925
3054 msgid "Preferred decoders list"
3055 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:927
3058 msgid ""
3059 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3060 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3061 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:932
3065 msgid "Preferred encoders list"
3066 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:934
3069 msgid ""
3070 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3071 msgstr ""
3072 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3073 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:937
3076 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:939
3080 msgid ""
3081 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3082 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:948
3086 msgid ""
3087 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3088 "subsystem."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:951
3092 msgid "Default stream output chain"
3093 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:953
3096 msgid ""
3097 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3098 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3099 "all streams."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:957
3103 msgid "Enable streaming of all ES"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:959
3107 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:961
3111 msgid "Display while streaming"
3112 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:963
3115 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3116 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:965
3119 msgid "Enable video stream output"
3120 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:967
3123 msgid ""
3124 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:970
3129 msgid "Enable audio stream output"
3130 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:972
3133 msgid ""
3134 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:975
3139 msgid "Enable SPU stream output"
3140 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:977
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:980
3149 msgid "Keep stream output open"
3150 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:982
3153 msgid ""
3154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3156 "specified)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:986
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3162 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:988
3165 msgid ""
3166 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3167 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:991
3171 msgid "Preferred packetizer list"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:993
3175 msgid ""
3176 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:996
3180 msgid "Mux module"
3181 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:998
3184 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1000
3188 msgid "Access output module"
3189 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1002
3192 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1004
3196 msgid "Control SAP flow"
3197 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1006
3200 msgid ""
3201 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3202 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1010
3206 msgid "SAP announcement interval"
3207 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1012
3210 msgid ""
3211 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3212 "between SAP announcements."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1021
3216 msgid ""
3217 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3218 "always leave all these enabled."
3219 msgstr ""
3220 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3221 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1024
3224 msgid "Enable CPU MMX support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1026
3228 msgid ""
3229 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3230 "of them."
3231 msgstr ""
3232 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3233 "αξιοποιήσει"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1029
3236 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3237 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1031
3240 msgid ""
3241 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3243 msgstr ""
3244 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3245 "το αξιοποιήσει"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1034
3248 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3249 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1036
3252 msgid ""
3253 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3254 "advantage of them."
3255 msgstr ""
3256 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3257 "το αξιοποιήσει ."
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1039
3260 msgid "Enable CPU SSE support"
3261 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1041
3264 msgid ""
3265 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3266 "of them."
3267 msgstr ""
3268 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3269 "αξιοποιήσει ."
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1044
3272 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3273 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1046
3276 msgid ""
3277 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3278 "of them."
3279 msgstr ""
3280 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3281 "αξιοποιήσει ."
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1049
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3286 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1051
3289 #, fuzzy
3290 msgid ""
3291 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3292 "of them."
3293 msgstr ""
3294 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3295 "αξιοποιήσει ."
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1054
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3300 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1056
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3306 "advantage of them."
3307 msgstr ""
3308 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3309 "αξιοποιήσει ."
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1059
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3314 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1061
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3320 "advantage of them."
3321 msgstr ""
3322 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3323 "αξιοποιήσει ."
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1064
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3328 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1066
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3334 "advantage of them."
3335 msgstr ""
3336 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3337 "αξιοποιήσει ."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1069
3340 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3341 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1071
3344 msgid ""
3345 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3346 "advantage of them."
3347 msgstr ""
3348 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3349 "το αξιοποιήσει"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1076
3352 msgid ""
3353 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3354 "you really know what you are doing."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1079
3358 msgid "Memory copy module"
3359 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1081
3362 msgid ""
3363 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3364 "select the fastest one supported by your hardware."
3365 msgstr ""
3366 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3367 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3368 "το harware σας."
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1084
3371 msgid "Access module"
3372 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1086
3375 msgid ""
3376 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3377 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3378 "option unless you really know what you are doing."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1090
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Stream filter module"
3384 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1092
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3389 msgstr ""
3390 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1094
3393 msgid "Demux module"
3394 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1096
3397 msgid ""
3398 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3399 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3400 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3401 "you really know what you are doing."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1101
3405 msgid "Allow real-time priority"
3406 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1103
3409 msgid ""
3410 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3411 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3412 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3413 "only activate this if you know what you're doing."
3414 msgstr ""
3415 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3416 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3417 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3418 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1109
3421 msgid "Adjust VLC priority"
3422 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1111
3425 msgid ""
3426 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3427 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3428 "VLC instances."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1115
3432 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1117
3436 msgid ""
3437 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid "Modules search path"
3442 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1122
3445 msgid ""
3446 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3447 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1125
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Data search path"
3453 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1127
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Override the default data/share search path."
3458 msgstr "Διασύνδεση"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1129
3461 msgid "VLM configuration file"
3462 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1131
3465 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1133
3469 msgid "Use a plugins cache"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1135
3473 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1137
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Locally collect statistics"
3479 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1139
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3484 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1141
3487 msgid "Run as daemon process"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1143
3491 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1145
3495 msgid "Write process id to file"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1147
3499 msgid "Writes process id into specified file."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1149
3503 msgid "Log to file"
3504 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1151
3507 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3508 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1153
3511 msgid "Log to syslog"
3512 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1155
3515 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3516 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1157
3519 msgid "Allow only one running instance"
3520 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1160
3523 msgid ""
3524 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3525 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3526 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3527 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3528 "running instance or enqueue it."
3529 msgstr ""
3530 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3531 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3532 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3533 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3534 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3535 "αναπαραγωγής."
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1167
3538 #, fuzzy
3539 msgid ""
3540 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3541 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3542 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3543 "This option will allow you to play the file with the already running "
3544 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3545 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3546 msgstr ""
3547 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3548 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3549 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3550 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3551 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3552 "αναπαραγωγής."
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1176
3555 msgid "VLC is started from file association"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1178
3559 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1181
3563 msgid "One instance when started from file"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1183
3567 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1185
3571 msgid "Increase the priority of the process"
3572 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1187
3575 msgid ""
3576 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3577 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3578 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3579 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3580 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3581 "machine."
3582 msgstr ""
3583 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3584 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3585 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3586 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3587 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3588 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1195
3591 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3592 msgstr ""
3593 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3594 "ενός παραθύρου"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1197
3597 msgid ""
3598 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3599 "playing current item."
3600 msgstr ""
3601 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3602 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1206
3605 msgid ""
3606 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3607 "overridden in the playlist dialog box."
3608 msgstr ""
3609 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3610 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1209
3613 msgid "Automatically preparse files"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1211
3617 msgid ""
3618 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3619 "metadata)."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1214
3623 msgid "Album art policy"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1216
3627 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1222
3631 msgid "Manual download only"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1223
3635 msgid "When track starts playing"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1224
3639 msgid "As soon as track is added"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1226
3643 msgid "Services discovery modules"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1228
3647 msgid ""
3648 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3649 "Typical values are sap, hal, ..."
3650 msgstr ""
3651 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3652 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1231
3655 msgid "Play files randomly forever"
3656 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1233
3659 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3660 msgstr ""
3661 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3662 "διακοπεί."
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1235
3665 msgid "Repeat all"
3666 msgstr "Επανάληψη όλων"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1237
3669 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3670 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1239
3673 msgid "Repeat current item"
3674 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1241
3677 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3678 msgstr ""
3679 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1243
3682 msgid "Play and stop"
3683 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1245
3686 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3687 msgstr ""
3688 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1247
3691 msgid "Play and exit"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1249
3695 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1251
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Play and pause"
3701 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1253
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3706 msgstr "Ποιότητα της ροής"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1255
3709 msgid "Use media library"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1257
3713 msgid ""
3714 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3715 "VLC."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1260
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Display playlist tree"
3721 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1262
3724 msgid ""
3725 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3726 "directory."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1271
3730 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3734 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3735 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3736 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3737 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3740 msgid "Fullscreen"
3741 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1275
3744 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3745 msgstr ""
3746 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3747 "swap"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1276
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Leave fullscreen"
3752 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1277
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3757 msgstr ""
3758 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3759 "swap"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1278
3762 msgid "Play/Pause"
3763 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1279
3766 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3767 msgstr ""
3768 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1280
3771 msgid "Pause only"
3772 msgstr "Παύση μόνο"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1281
3775 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3776 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1282
3779 msgid "Play only"
3780 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1283
3783 msgid "Select the hotkey to use to play."
3784 msgstr ""
3785 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3788 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3790 msgid "Faster"
3791 msgstr "Πιο γρήγορα"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3794 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3795 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3798 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3800 msgid "Slower"
3801 msgstr "Πιο αργά"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3804 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3805 msgstr ""
3806 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3807
3808 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3809 #
3810 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3811 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Normal rate"
3814 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1289
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3819 msgstr ""
3820 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3821 "αναπαραγωγής."
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Faster (fine)"
3826 msgstr "Πιο γρήγορα"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Slower (fine)"
3831 msgstr "Πιο αργά"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3834 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3835 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3836 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3837 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3840 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3841 msgid "Next"
3842 msgstr "Επόμενο"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1295
3845 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3846 msgstr ""
3847 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3848 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3851 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3852 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3853 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3854 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3855 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3856 msgid "Previous"
3857 msgstr "Προηγούμενο"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1297
3860 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3861 msgstr ""
3862 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3863 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3864
3865 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3866 #
3867 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3868 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3869 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3870 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3871 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3872 msgid "Stop"
3873 msgstr "Διακοπή"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1299
3876 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3877 msgstr ""
3878 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3879 "αναπαραγωγής ."
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3883 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3884 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3885 msgid "Position"
3886 msgstr "Θέση"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1301
3889 msgid "Select the hotkey to display the position."
3890 msgstr ""
3891 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3892 "θέσης ."
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1303
3895 msgid "Very short backwards jump"
3896 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1305
3899 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3900 msgstr ""
3901 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3902 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1306
3905 msgid "Short backwards jump"
3906 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1308
3909 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3910 msgstr ""
3911 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3912 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1309
3915 msgid "Medium backwards jump"
3916 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1311
3919 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3920 msgstr ""
3921 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3922 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1312
3925 msgid "Long backwards jump"
3926 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1314
3929 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3930 msgstr ""
3931 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3932 "πίσω."
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1316
3935 msgid "Very short forward jump"
3936 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1318
3939 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3940 msgstr ""
3941 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3942 "μπροστά."
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1319
3945 msgid "Short forward jump"
3946 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1321
3949 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3950 msgstr ""
3951 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3952 "μπροστά."
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1322
3955 msgid "Medium forward jump"
3956 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1324
3959 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3960 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1325
3963 msgid "Long forward jump"
3964 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1327
3967 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3968 msgstr ""
3969 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3970 "εμπρός."
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Next frame"
3975 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1330
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3980 msgstr ""
3981 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3982 "το DVD"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1332
3985 msgid "Very short jump length"
3986 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1333
3989 msgid "Very short jump length, in seconds."
3990 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1334
3993 msgid "Short jump length"
3994 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1335
3997 msgid "Short jump length, in seconds."
3998 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1336
4001 msgid "Medium jump length"
4002 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1337
4005 msgid "Medium jump length, in seconds."
4006 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1338
4009 msgid "Long jump length"
4010 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1339
4013 msgid "Long jump length, in seconds."
4014 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
4017 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
4018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
4019 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
4020 msgid "Quit"
4021 msgstr "Έξοδος"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1342
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4025 msgstr ""
4026 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
4027 "απ΄την εφαρμογή."
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1343
4030 msgid "Navigate up"
4031 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1344
4034 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4035 msgstr ""
4036 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
4037 "του DVD ."
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1345
4040 msgid "Navigate down"
4041 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1346
4044 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4045 msgstr ""
4046 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
4047 "του DVD ."
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1347
4050 msgid "Navigate left"
4051 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1348
4054 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4055 msgstr ""
4056 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
4057 "μενού του DVD ."
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1349
4060 msgid "Navigate right"
4061 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1350
4064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4065 msgstr ""
4066 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
4067 "του DVD ."
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1351
4070 msgid "Activate"
4071 msgstr "Ενεργοποίηση"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1352
4074 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4075 msgstr ""
4076 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
4077 "του DVD ."
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1353
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1354
4084 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4085 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1355
4088 msgid "Select previous DVD title"
4089 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1356
4092 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4093 msgstr ""
4094 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
4095 "από το DVD"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1357
4098 msgid "Select next DVD title"
4099 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1358
4102 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4103 msgstr ""
4104 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4105 "το DVD"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1359
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1360
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4113 msgstr ""
4114 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4115 "κεφάλαιο από το DVD"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1361
4118 msgid "Select next DVD chapter"
4119 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1362
4122 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4123 msgstr ""
4124 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4125 "από το DVD"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1363
4128 msgid "Volume up"
4129 msgstr "Αύξηση έντασης"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1364
4132 msgid "Select the key to increase audio volume."
4133 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1365
4136 msgid "Volume down"
4137 msgstr "Μείωση έντασης"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1366
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
4146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
4147 msgid "Mute"
4148 msgstr "Σίγαση"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1368
4151 msgid "Select the key to mute audio."
4152 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1369
4155 msgid "Subtitle delay up"
4156 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1370
4159 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4160 msgstr ""
4161 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1371
4164 msgid "Subtitle delay down"
4165 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1372
4168 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4169 msgstr ""
4170 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1373
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Subtitle position up"
4175 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1374
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4180 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1375
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Subtitle position down"
4185 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1376
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4190 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1377
4193 msgid "Audio delay up"
4194 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1378
4197 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4198 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1379
4201 msgid "Audio delay down"
4202 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1380
4205 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4206 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1387
4209 msgid "Play playlist bookmark 1"
4210 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1388
4213 msgid "Play playlist bookmark 2"
4214 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1389
4217 msgid "Play playlist bookmark 3"
4218 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1390
4221 msgid "Play playlist bookmark 4"
4222 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1391
4225 msgid "Play playlist bookmark 5"
4226 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1392
4229 msgid "Play playlist bookmark 6"
4230 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1393
4233 msgid "Play playlist bookmark 7"
4234 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1394
4237 msgid "Play playlist bookmark 8"
4238 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1395
4241 msgid "Play playlist bookmark 9"
4242 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1396
4245 msgid "Play playlist bookmark 10"
4246 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1397
4249 msgid "Select the key to play this bookmark."
4250 msgstr ""
4251 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1398
4254 msgid "Set playlist bookmark 1"
4255 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1399
4258 msgid "Set playlist bookmark 2"
4259 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1400
4262 msgid "Set playlist bookmark 3"
4263 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1401
4266 msgid "Set playlist bookmark 4"
4267 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1402
4270 msgid "Set playlist bookmark 5"
4271 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1403
4274 msgid "Set playlist bookmark 6"
4275 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1404
4278 msgid "Set playlist bookmark 7"
4279 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1405
4282 msgid "Set playlist bookmark 8"
4283 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1406
4286 msgid "Set playlist bookmark 9"
4287 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1407
4290 msgid "Set playlist bookmark 10"
4291 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1408
4294 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4295 msgstr ""
4296 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4297 "αναπαραγωγής."
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1410
4300 msgid "Playlist bookmark 1"
4301 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1411
4304 msgid "Playlist bookmark 2"
4305 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1412
4308 msgid "Playlist bookmark 3"
4309 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1413
4312 msgid "Playlist bookmark 4"
4313 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1414
4316 msgid "Playlist bookmark 5"
4317 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Playlist bookmark 6"
4321 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1416
4324 msgid "Playlist bookmark 7"
4325 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1417
4328 msgid "Playlist bookmark 8"
4329 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1418
4332 msgid "Playlist bookmark 9"
4333 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1419
4336 msgid "Playlist bookmark 10"
4337 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1421
4340 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4341 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1423
4344 msgid "Go back in browsing history"
4345 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1424
4348 msgid ""
4349 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4350 "history."
4351 msgstr ""
4352 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4353 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1425
4356 msgid "Go forward in browsing history"
4357 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1426
4360 msgid ""
4361 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4362 "history."
4363 msgstr ""
4364 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4365 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1428
4368 msgid "Cycle audio track"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1429
4372 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1430
4376 msgid "Cycle subtitle track"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1431
4380 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1432
4384 msgid "Cycle source aspect ratio"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1433
4388 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1434
4392 msgid "Cycle video crop"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1435
4396 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1436
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Toggle autoscaling"
4402 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1437
4405 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1438
4409 msgid "Increase scale factor"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1439
4413 msgid "Increase scale factor."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1440
4417 msgid "Decrease scale factor"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1441
4421 msgid "Decrease scale factor."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:1442
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Cycle deinterlace modes"
4427 msgstr "Διασύνδεση"
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1443
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4432 msgstr "Διασύνδεση"
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:1444
4435 msgid "Show interface"
4436 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1445
4439 msgid "Raise the interface above all other windows."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:1446
4443 msgid "Hide interface"
4444 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1447
4447 msgid "Lower the interface below all other windows."
4448 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:1448
4451 msgid "Take video snapshot"
4452 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:1449
4455 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4456 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4460 #: modules/stream_out/record.c:60
4461 msgid "Record"
4462 msgstr "Εγγραφή"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1452
4465 msgid "Record access filter start/stop."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1453
4469 msgid "Dump"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1454
4473 msgid "Media dump access filter trigger."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:1456
4477 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:1457
4481 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1460
4485 msgid "Toggle random playlist playback"
4486 msgstr ""
4487
4488 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4489 #
4490 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Un-Zoom"
4493 msgstr "Μεγέθυνση"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4496 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4500 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4504 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4508 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4512 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4516 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4520 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4524 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:1488
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4530 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4531
4532 #: src/libvlc-module.c:1490
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4535 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4538 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:1494
4542 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/libvlc-module.c:1495
4546 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/libvlc-module.c:1496
4550 msgid "Highlight widget on the right"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:1498
4554 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1499
4558 msgid "Highlight widget on the left"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:1501
4562 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:1502
4566 msgid "Highlight widget on top"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:1504
4570 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:1505
4574 msgid "Highlight widget below"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:1507
4578 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/libvlc-module.c:1508
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Select current widget"
4584 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:1510
4587 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/libvlc-module.c:1512
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Cycle through audio devices"
4593 msgstr "Διασύνδεση"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:1513
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Cycle through available audio devices"
4598 msgstr "Διασύνδεση"
4599
4600 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4601 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4602 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4604 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4605 msgid "Snapshot"
4606 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4607
4608 #: src/libvlc-module.c:1700
4609 msgid "Window properties"
4610 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4611
4612 #: src/libvlc-module.c:1759
4613 msgid "Subpictures"
4614 msgstr "Υποεικόνες"
4615
4616 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4617 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4618 #: modules/demux/subtitle.c:73
4619 msgid "Subtitles"
4620 msgstr "Υπότιτλοι"
4621
4622 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4623 msgid "Overlays"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/libvlc-module.c:1793
4627 msgid "Track settings"
4628 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4629
4630 #: src/libvlc-module.c:1823
4631 msgid "Playback control"
4632 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4633
4634 #: src/libvlc-module.c:1850
4635 msgid "Default devices"
4636 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4637
4638 #: src/libvlc-module.c:1859
4639 msgid "Network settings"
4640 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4641
4642 #: src/libvlc-module.c:1871
4643 msgid "Socks proxy"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4647 msgid "Metadata"
4648 msgstr "Metadata"
4649
4650 #: src/libvlc-module.c:1931
4651 msgid "Decoders"
4652 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4653
4654 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4656 msgid "Input"
4657 msgstr "Είσοδος"
4658
4659 #: src/libvlc-module.c:1977
4660 msgid "VLM"
4661 msgstr "VLM"
4662
4663 #: src/libvlc-module.c:2009
4664 msgid "CPU"
4665 msgstr "CPU"
4666
4667 #: src/libvlc-module.c:2038
4668 msgid "Special modules"
4669 msgstr "Ειδικά modules"
4670
4671 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4672 msgid "Plugins"
4673 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4674
4675 #: src/libvlc-module.c:2055
4676 msgid "Performance options"
4677 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4678
4679 #: src/libvlc-module.c:2203
4680 msgid "Hot keys"
4681 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4682
4683 #: src/libvlc-module.c:2645
4684 msgid "Jump sizes"
4685 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4686
4687 #: src/libvlc-module.c:2722
4688 #, fuzzy
4689 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4690 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4691
4692 #: src/libvlc-module.c:2725
4693 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/libvlc-module.c:2727
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4700 "--help-verbose)"
4701 msgstr ""
4702 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4703 "με --προχωρημένα)"
4704
4705 #: src/libvlc-module.c:2730
4706 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/libvlc-module.c:2732
4710 msgid "print a list of available modules"
4711 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4712
4713 #: src/libvlc-module.c:2734
4714 #, fuzzy
4715 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4716 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4717
4718 #: src/libvlc-module.c:2736
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4722 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4723 msgstr ""
4724 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4725 "προχωρημένα)"
4726
4727 #: src/libvlc-module.c:2740
4728 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/libvlc-module.c:2742
4732 msgid "reset the current config to the default values"
4733 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4734
4735 #: src/libvlc-module.c:2744
4736 msgid "use alternate config file"
4737 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4738
4739 #: src/libvlc-module.c:2746
4740 msgid "resets the current plugins cache"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/libvlc-module.c:2748
4744 msgid "print version information"
4745 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4746
4747 #: src/libvlc-module.c:2788
4748 msgid "main program"
4749 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4750
4751 #: src/misc/update.c:487
4752 #, c-format
4753 msgid "%.1f GiB"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/misc/update.c:489
4757 #, c-format
4758 msgid "%.1f MiB"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/misc/update.c:491
4762 #, c-format
4763 msgid "%.1f KiB"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/misc/update.c:493
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "%ld B"
4769 msgstr "%d Hz"
4770
4771 #: src/misc/update.c:585
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Saving file failed"
4774 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4775
4776 #: src/misc/update.c:586
4777 #, c-format
4778 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/misc/update.c:602
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "%s\n"
4785 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/misc/update.c:605
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Downloading ..."
4791 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4792
4793 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4794 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4796 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4797 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4798 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4799 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4804 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4805 msgid "Cancel"
4806 msgstr "Ακύρωση"
4807
4808 #: src/misc/update.c:624
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "%s\n"
4812 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/misc/update.c:641
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "%s\n"
4819 "Done %s (100.0%%)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/misc/update.c:661
4823 #, fuzzy
4824 msgid "File could not be verified"
4825 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4826
4827 #: src/misc/update.c:662
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4831 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Invalid signature"
4837 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4838
4839 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4843 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/misc/update.c:698
4847 #, fuzzy
4848 msgid "File not verifiable"
4849 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4850
4851 #: src/misc/update.c:699
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4855 "was deleted."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4859 #, fuzzy
4860 msgid "File corrupted"
4861 msgstr "Όνομα αρχείου"
4862
4863 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4864 #, c-format
4865 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/misc/update.c:734
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Update VLC media player"
4871 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
4872
4873 #: src/misc/update.c:735
4874 msgid ""
4875 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4876 "install it now?"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/misc/update.c:736
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Install"
4882 msgstr "Βιομηχανικό"
4883
4884 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4885 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4886 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4887 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4888 #: modules/access/bda/bda.c:169
4889 msgid "Undefined"
4890 msgstr "Αόριστο"
4891
4892 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4893 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Post processing"
4896 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
4897
4898 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4899 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4900 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4901 msgid "Crop"
4902 msgstr "Αποκοπή"
4903
4904 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4905 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4906 msgid "Aspect-ratio"
4907 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4908
4909 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Autoscale video"
4912 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4913
4914 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Scale factor"
4917 msgstr "Κλίμακα"
4918
4919 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4920 msgid "3D Now! memcpy"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4924 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4925 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4926
4927 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4928 #: modules/access_output/shout.c:94
4929 msgid "Samplerate"
4930 msgstr "Samplerate"
4931
4932 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4933 msgid ""
4934 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4935 "48000)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4939 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4941 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4942 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4943 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4944 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4945 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4946 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4947 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4948 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4949 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4950 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4951 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4952 msgid "Caching value in ms"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/alsa.c:77
4956 msgid ""
4957 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/alsa.c:81
4961 msgid ""
4962 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4963 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4964 "use alsa://hw:0,1 ."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/alsa.c:89
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Alsa"
4970 msgstr "Αναπαραγωγή"
4971
4972 #: modules/access/alsa.c:90
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Alsa audio capture input"
4975 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4976
4977 #: modules/access/bd/bd.c:54
4978 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bd/bd.c:61
4982 msgid "BD"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bd/bd.c:62
4986 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4990 msgid ""
4991 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4996 msgid "Adapter card to tune"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5000 msgid ""
5001 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5002 "n>=0."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5006 msgid "Device number to use on adapter"
5007 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5012 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5013 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5016 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5017 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:62
5020 #, fuzzy
5021 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5022 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Inversion mode"
5027 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5032 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5035 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5036 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5039 msgid ""
5040 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5041 "disable this feature if you experience some trouble."
5042 msgstr ""
5043 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5044 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Budget mode"
5049 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5052 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:82
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Network Identifier"
5058 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5061 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5062 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5065 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5066 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5069 msgid "LNB voltage"
5070 msgstr "Τάση LNB"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5073 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5074 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5077 msgid "High LNB voltage"
5078 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5081 msgid ""
5082 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5083 "supported by all frontends."
5084 msgstr ""
5085 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5086 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5089 msgid "22 kHz tone"
5090 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5093 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5094 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5097 msgid "Transponder FEC"
5098 msgstr "Transponder FEC"
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5101 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5102 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5107 msgstr "Transponder FEC"
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5110 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5111 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:106
5114 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5118 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5119 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:109
5122 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5126 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5127 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:113
5130 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5134 msgid "Modulation type"
5135 msgstr "Τύπος Modulation"
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:117
5138 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:121
5142 msgid "QAM16"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:121
5146 msgid "QAM32"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:121
5150 msgid "QAM64"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:121
5154 msgid "QAM128"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:121
5158 msgid "QAM256"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:122
5162 #, fuzzy
5163 msgid "BPSK"
5164 msgstr "PS"
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:122
5167 #, fuzzy
5168 msgid "QPSK"
5169 msgstr "PS"
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:122
5172 msgid "8VSB"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:122
5176 msgid "16VSB"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5180 #, fuzzy
5181 msgid "ATSC Major Channel"
5182 msgstr "Κανάλι ήχου"
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5185 #, fuzzy
5186 msgid "ATSC Minor Channel"
5187 msgstr "Κανάλι ήχου"
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5190 msgid "ATSC Physical Channel"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:133
5194 #, fuzzy
5195 msgid "FEC rate"
5196 msgstr "Δημιουργία"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:134
5199 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5203 msgid "1/2"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5207 msgid "2/3"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5211 msgid "3/4"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5215 msgid "5/6"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5219 msgid "7/8"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5223 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5224 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:141
5227 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5231 msgid "Terrestrial bandwidth"
5232 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5235 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5236 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5239 #, fuzzy
5240 msgid "6 MHz"
5241 msgstr "%d Hz"
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5244 #, fuzzy
5245 msgid "7 MHz"
5246 msgstr "%d Hz"
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5249 #, fuzzy
5250 msgid "8 MHz"
5251 msgstr "%d Hz"
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Terrestrial guard interval"
5256 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:154
5259 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:157
5263 msgid "1/4"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:157
5267 msgid "1/8"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:157
5271 msgid "1/16"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:157
5275 msgid "1/32"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5279 msgid "Terrestrial transmission mode"
5280 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:160
5283 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:163
5287 msgid "2k"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:163
5291 msgid "8k"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5295 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5296 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:166
5299 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:169
5303 msgid "1"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:169
5307 msgid "2"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:169
5311 msgid "4"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:172
5315 msgid "Satellite Azimuth"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:173
5319 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:174
5323 msgid "Satellite Elevation"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:175
5327 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:176
5331 msgid "Satellite Longitude"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:178
5335 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:179
5339 msgid "Satellite Polarisation"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:180
5343 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Horizontal"
5349 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5350
5351 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5352 msgid "Vertical"
5353 msgstr "Κατακόρυφα"
5354
5355 #: modules/access/bda/bda.c:184
5356 msgid "Circular Left"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/bda/bda.c:184
5360 msgid "Circular Right"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/bda/bda.c:185
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Satellite Range Code"
5366 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:186
5369 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/bda/bda.c:188
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Network Name"
5375 msgstr "Δίκτυο: "
5376
5377 #: modules/access/bda/bda.c:189
5378 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/bda/bda.c:190
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Network Name to Create"
5384 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5385
5386 #: modules/access/bda/bda.c:191
5387 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5391 msgid "DVB"
5392 msgstr "DVB"
5393
5394 #: modules/access/bda/bda.c:195
5395 #, fuzzy
5396 msgid "DirectShow DVB input"
5397 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5398
5399 #: modules/access/cdda.c:63
5400 msgid ""
5401 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5402 "milliseconds."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5406 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5407 msgid "Audio CD"
5408 msgstr "CD ήχου"
5409
5410 #: modules/access/cdda.c:68
5411 msgid "Audio CD input"
5412 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5413
5414 #: modules/access/cdda.c:74
5415 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5416 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:87
5419 msgid "CDDB Server"
5420 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5421
5422 #: modules/access/cdda.c:88
5423 msgid "Address of the CDDB server to use."
5424 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5425
5426 #: modules/access/cdda.c:89
5427 msgid "CDDB port"
5428 msgstr "CDDB θύρα"
5429
5430 #: modules/access/cdda.c:90
5431 msgid "CDDB Server port to use."
5432 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5433
5434 #: modules/access/cdda.c:506
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Audio CD - Track %02i"
5437 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5438
5439 #: modules/access/dc1394.c:69
5440 #, fuzzy
5441 msgid "dc1394 input"
5442 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5445 msgid "Cable"
5446 msgstr "Καλώδιο"
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5449 msgid "Antenna"
5450 msgstr "Κεραία"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5453 msgid "TV"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5457 #, fuzzy
5458 msgid "FM radio"
5459 msgstr "Ήχος"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AM radio"
5464 msgstr "Ήχος"
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5467 #, fuzzy
5468 msgid "DSS"
5469 msgstr "DTS"
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5472 msgid ""
5473 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5474 "milliseconds."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5480 msgid "Video device name"
5481 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5484 msgid ""
5485 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5486 "don't specify anything, the default device will be used."
5487 msgstr ""
5488 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5489 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5494 msgid "Audio device name"
5495 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5498 #, fuzzy
5499 msgid ""
5500 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5501 "don't specify anything, the default device will be used. "
5502 msgstr ""
5503 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5504 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5508 msgid "Video size"
5509 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5510
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5512 #, fuzzy
5513 msgid ""
5514 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5515 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5516 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5517 msgstr ""
5518 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5519 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5520 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5523 #: modules/access/v4l2.c:74
5524 msgid "Video input chroma format"
5525 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5528 msgid ""
5529 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5530 "(default), RV24, etc.)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5534 msgid "Video input frame rate"
5535 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5538 msgid ""
5539 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5540 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5544 msgid "Device properties"
5545 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5548 msgid ""
5549 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5550 msgstr ""
5551 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5552 "ροή."
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5555 msgid "Tuner properties"
5556 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5559 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5560 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5563 msgid "Tuner TV Channel"
5564 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5567 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5571 msgid "Tuner country code"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5575 msgid ""
5576 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5577 "mapping (0 means default)."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5581 msgid "Tuner input type"
5582 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5585 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Video input pin"
5591 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5594 msgid ""
5595 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5596 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5597 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5598 "will not be changed."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Audio input pin"
5604 msgstr "Ήχος"
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5607 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Video output pin"
5613 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5616 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Audio output pin"
5622 msgstr "Ήχος"
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5625 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AM Tuner mode"
5631 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5634 msgid ""
5635 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5636 "or DSS (4)."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Number of audio channels"
5642 msgstr "Κανάλια ήχου"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5645 msgid ""
5646 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5651 msgid "Audio sample rate"
5652 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5655 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Audio bits per sample"
5661 msgstr "Bits ανά sample"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5664 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5668 msgid "DirectShow"
5669 msgstr "DirectShow"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5672 msgid "DirectShow input"
5673 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5676 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5677 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5678 msgid "Refresh list"
5679 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5682 msgid "Configure"
5683 msgstr "Ρύθμιση"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Capture failed"
5689 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5692 msgid "No video or audio device selected."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5696 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5700 #, c-format
5701 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5705 #, c-format
5706 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dv.c:61
5710 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dv.c:65
5714 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5715 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5716
5717 #: modules/access/dv.c:66
5718 #, fuzzy
5719 msgid "DV"
5720 msgstr "DVB"
5721
5722 #: modules/access/dvb/access.c:137
5723 msgid "Modulation type for front-end device."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dvb/access.c:140
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5729 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5730
5731 #: modules/access/dvb/access.c:158
5732 #, fuzzy
5733 msgid "HTTP Host address"
5734 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5735
5736 #: modules/access/dvb/access.c:160
5737 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dvb/access.c:162
5741 msgid "HTTP user name"
5742 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5743
5744 #: modules/access/dvb/access.c:164
5745 msgid ""
5746 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvb/access.c:167
5750 msgid "HTTP password"
5751 msgstr "κωδικός HTTP"
5752
5753 #: modules/access/dvb/access.c:169
5754 msgid ""
5755 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvb/access.c:172
5759 msgid "HTTP ACL"
5760 msgstr "HTTP ACL"
5761
5762 #: modules/access/dvb/access.c:174
5763 msgid ""
5764 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5765 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5769 #: modules/control/http/http.c:57
5770 msgid "Certificate file"
5771 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5772
5773 #: modules/access/dvb/access.c:179
5774 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5775 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5776
5777 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5778 #: modules/control/http/http.c:60
5779 msgid "Private key file"
5780 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5781
5782 #: modules/access/dvb/access.c:183
5783 #, fuzzy
5784 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5785 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5786
5787 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5788 #: modules/control/http/http.c:62
5789 msgid "Root CA file"
5790 msgstr "Αρχείο Root CA"
5791
5792 #: modules/access/dvb/access.c:186
5793 #, fuzzy
5794 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5795 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5796
5797 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5798 #: modules/control/http/http.c:65
5799 msgid "CRL file"
5800 msgstr "Αρχείο CRL"
5801
5802 #: modules/access/dvb/access.c:190
5803 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dvb/access.c:194
5807 msgid "DVB input with v4l2 support"
5808 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5809
5810 #: modules/access/dvb/access.c:249
5811 msgid "HTTP server"
5812 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5813
5814 #: modules/access/dvb/access.c:943
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Input syntax is deprecated"
5817 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5818
5819 #: modules/access/dvb/access.c:944
5820 msgid ""
5821 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5822 "the new syntax."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:990
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Invalid polarization"
5828 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
5829
5830 #: modules/access/dvb/access.c:991
5831 #, c-format
5832 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5836 #, c-format
5837 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5841 msgid "Scanning DVB"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5845 msgid "DVD angle"
5846 msgstr "Γωνία DVD"
5847
5848 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5849 msgid "Default DVD angle."
5850 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5851
5852 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5853 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dvdnav.c:76
5857 msgid "Start directly in menu"
5858 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5859
5860 #: modules/access/dvdnav.c:78
5861 msgid ""
5862 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5863 "useless warning introductions."
5864 msgstr ""
5865 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5866 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5867 "προειδοποιήσεις."
5868
5869 #: modules/access/dvdnav.c:87
5870 msgid "DVD with menus"
5871 msgstr "DVD με μενού"
5872
5873 #: modules/access/dvdnav.c:88
5874 msgid "DVDnav Input"
5875 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5876
5877 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5878 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Playback failure"
5881 msgstr "Αναπαραγωγή"
5882
5883 #: modules/access/dvdnav.c:313
5884 msgid ""
5885 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dvdread.c:83
5889 msgid "DVD without menus"
5890 msgstr "DVD άνευ μενού"
5891
5892 #: modules/access/dvdread.c:84
5893 #, fuzzy
5894 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5895 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5896
5897 #: modules/access/dvdread.c:206
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5900 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5901
5902 #: modules/access/dvdread.c:466
5903 #, c-format
5904 msgid "DVDRead could not read block %d."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvdread.c:528
5908 #, c-format
5909 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/eyetv.m:56
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Channel number"
5915 msgstr "Όνομα καναλιού"
5916
5917 #: modules/access/eyetv.m:58
5918 msgid ""
5919 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5920 "for Composite input"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/eyetv.m:63
5924 msgid ""
5925 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/eyetv.m:68
5929 #, fuzzy
5930 msgid "EyeTV input"
5931 msgstr "Είσοδος FTP"
5932
5933 #: modules/access/fake.c:46
5934 msgid ""
5935 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5939 #: modules/access/v4l2.c:95
5940 msgid "Framerate"
5941 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5942
5943 #: modules/access/fake.c:50
5944 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5945 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
5946
5947 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5948 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5949 msgid "ID"
5950 msgstr "Ταυτότητα"
5951
5952 #: modules/access/fake.c:53
5953 msgid ""
5954 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5955 "(default 0)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/fake.c:55
5959 msgid "Duration in ms"
5960 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
5961
5962 #: modules/access/fake.c:57
5963 msgid ""
5964 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5965 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5966 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5970 msgid "Fake"
5971 msgstr "Ψευδές"
5972
5973 #: modules/access/fake.c:64
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Fake video input"
5976 msgstr "Ψευδής είσοδος"
5977
5978 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5979 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5980 #, fuzzy
5981 msgid "File reading failed"
5982 msgstr "Ήχος"
5983
5984 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5987 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5988
5989 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5990 #: modules/access/mtp.c:217
5991 #, fuzzy
5992 msgid "VLC could not read the file."
5993 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5994
5995 #: modules/access/ftp.c:60
5996 msgid ""
5997 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/ftp.c:62
6001 msgid "FTP user name"
6002 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6003
6004 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6005 msgid "User name that will be used for the connection."
6006 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6007
6008 #: modules/access/ftp.c:65
6009 msgid "FTP password"
6010 msgstr "Κωδικός FTP"
6011
6012 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6013 msgid "Password that will be used for the connection."
6014 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6015
6016 #: modules/access/ftp.c:68
6017 msgid "FTP account"
6018 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6019
6020 #: modules/access/ftp.c:69
6021 msgid "Account that will be used for the connection."
6022 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6023
6024 #: modules/access/ftp.c:74
6025 msgid "FTP input"
6026 msgstr "Είσοδος FTP"
6027
6028 #: modules/access/ftp.c:92
6029 #, fuzzy
6030 msgid "FTP upload output"
6031 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6032
6033 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6034 #
6035 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6036 #
6037 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6038 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Network interaction failed"
6041 msgstr "Περιγραφή"
6042
6043 #: modules/access/ftp.c:140
6044 msgid "VLC could not connect with the given server."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/ftp.c:150
6048 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/ftp.c:215
6052 msgid "Your account was rejected."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/ftp.c:224
6056 msgid "Your password was rejected."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/ftp.c:231
6060 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6064 msgid ""
6065 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6069 msgid "GnomeVFS input"
6070 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6071
6072 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6073 msgid "HTTP proxy"
6074 msgstr "HTTP proxy"
6075
6076 #: modules/access/http.c:73
6077 #, fuzzy
6078 msgid ""
6079 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6080 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6081 msgstr ""
6082 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6083 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6084 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6085
6086 #: modules/access/http.c:77
6087 #, fuzzy
6088 msgid "HTTP proxy password"
6089 msgstr "κωδικός HTTP"
6090
6091 #: modules/access/http.c:79
6092 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/http.c:83
6096 msgid ""
6097 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/http.c:86
6101 #, fuzzy
6102 msgid "HTTP user agent"
6103 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6104
6105 #: modules/access/http.c:87
6106 #, fuzzy
6107 msgid "User agent that will be used for the connection."
6108 msgstr "Όνομα"
6109
6110 #: modules/access/http.c:90
6111 msgid "Auto re-connect"
6112 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6113
6114 #: modules/access/http.c:92
6115 msgid ""
6116 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6117 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6118
6119 #: modules/access/http.c:95
6120 msgid "Continuous stream"
6121 msgstr "Συνεχής ροή"
6122
6123 #: modules/access/http.c:96
6124 msgid ""
6125 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6126 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6127 "other types of HTTP streams."
6128 msgstr ""
6129
6130 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6131 #
6132 #: modules/access/http.c:101
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Forward Cookies"
6135 msgstr "Μπροστά"
6136
6137 #: modules/access/http.c:102
6138 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/http.c:104
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Max number of redirection"
6144 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
6145
6146 #: modules/access/http.c:105
6147 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/http.c:107
6151 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/http.c:108
6155 msgid ""
6156 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6157 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/http.c:113
6161 msgid "HTTP input"
6162 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6163
6164 #: modules/access/http.c:115
6165 msgid "HTTP(S)"
6166 msgstr "HTTP(S)"
6167
6168 #: modules/access/http.c:538
6169 msgid "HTTP authentication"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/http.c:539
6173 #, c-format
6174 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/jack.c:62
6178 msgid ""
6179 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6180 "milliseconds."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/jack.c:64
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Pace"
6186 msgstr "Χορευτική"
6187
6188 #: modules/access/jack.c:66
6189 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/jack.c:67
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Auto Connection"
6195 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6196
6197 #: modules/access/jack.c:69
6198 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/jack.c:72
6202 #, fuzzy
6203 msgid "JACK audio input"
6204 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6205
6206 #: modules/access/jack.c:74
6207 #, fuzzy
6208 msgid "JACK Input"
6209 msgstr "Είσοδος"
6210
6211 #: modules/access/mmap.c:41
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Use file memory mapping"
6214 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6215
6216 #: modules/access/mmap.c:43
6217 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/mmap.c:53
6221 msgid "MMap"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/mmap.c:54
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Memory-mapped file input"
6227 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6228
6229 #: modules/access/mms/mms.c:51
6230 msgid ""
6231 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/mms/mms.c:54
6235 msgid "Force selection of all streams"
6236 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6237
6238 #: modules/access/mms/mms.c:56
6239 msgid ""
6240 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6241 "You can choose to select all of them."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/mms/mms.c:59
6245 msgid "Maximum bitrate"
6246 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6247
6248 #: modules/access/mms/mms.c:61
6249 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/mms/mms.c:65
6253 #, fuzzy
6254 msgid ""
6255 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6256 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6257 "tried."
6258 msgstr ""
6259 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6260 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6261 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6262
6263 #: modules/access/mms/mms.c:69
6264 #, fuzzy
6265 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6266 msgstr "Χρονική λήξη"
6267
6268 #: modules/access/mms/mms.c:70
6269 msgid ""
6270 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6271 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/mms/mms.c:74
6275 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6276 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6277
6278 #: modules/access/mtp.c:65
6279 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/mtp.c:69
6283 #, fuzzy
6284 msgid "MTP input"
6285 msgstr "Είσοδος FTP"
6286
6287 #: modules/access/mtp.c:70
6288 #, fuzzy
6289 msgid "MTP"
6290 msgstr "TCP"
6291
6292 #: modules/access/oss.c:72
6293 msgid ""
6294 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/oss.c:80
6298 #, fuzzy
6299 msgid "OSS"
6300 msgstr "DTS"
6301
6302 #: modules/access/oss.c:81
6303 #, fuzzy
6304 msgid "OSS input"
6305 msgstr "Είσοδος SMB"
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:61
6308 msgid ""
6309 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6310 "milliseconds."
6311 msgstr ""
6312
6313 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6314 #
6315 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6316 msgid "Device"
6317 msgstr "Συσκευή"
6318
6319 #: modules/access/pvr.c:65
6320 msgid "PVR video device"
6321 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6322
6323 #: modules/access/pvr.c:67
6324 msgid "Radio device"
6325 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:68
6328 msgid "PVR radio device"
6329 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6334 msgid "Norm"
6335 msgstr "Είδος"
6336
6337 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6338 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6339 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6342 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6343 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6344 msgid "Width"
6345 msgstr "Πλάτος"
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:75
6348 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6352 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6353 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6354 msgid "Height"
6355 msgstr "Ύψος"
6356
6357 #: modules/access/pvr.c:79
6358 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6359 msgstr ""
6360
6361 # sysdeps/names/proctime.c:48
6362 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6365 msgid "Frequency"
6366 msgstr "Συχνότητα"
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6369 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6375 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:89
6378 msgid "Key interval"
6379 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6380
6381 #: modules/access/pvr.c:90
6382 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6383 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6384
6385 #: modules/access/pvr.c:92
6386 msgid "B Frames"
6387 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6388
6389 #: modules/access/pvr.c:93
6390 msgid ""
6391 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6392 "number of B-Frames."
6393 msgstr ""
6394 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6395 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:97
6398 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6399 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:99
6402 msgid "Bitrate peak"
6403 msgstr "Κορυφή bitrate"
6404
6405 #: modules/access/pvr.c:100
6406 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6407 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6408
6409 #: modules/access/pvr.c:102
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Bitrate mode"
6412 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6413
6414 #: modules/access/pvr.c:103
6415 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6416 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6417
6418 #: modules/access/pvr.c:105
6419 msgid "Audio bitmask"
6420 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6421
6422 #: modules/access/pvr.c:106
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6425 msgstr "από."
6426
6427 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6429 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6430 #: modules/stream_out/raop.c:150
6431 msgid "Volume"
6432 msgstr "Ένταση ήχου"
6433
6434 #: modules/access/pvr.c:110
6435 msgid "Audio volume (0-65535)."
6436 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6437
6438 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6439 msgid "Channel"
6440 msgstr "Κανάλι"
6441
6442 #: modules/access/pvr.c:113
6443 msgid ""
6444 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6445 msgstr ""
6446 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6447 "= svideo)"
6448
6449 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6450 msgid "Automatic"
6451 msgstr "Αυτόματη"
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6454 msgid "SECAM"
6455 msgstr "SECAM"
6456
6457 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6458 msgid "PAL"
6459 msgstr "PAL"
6460
6461 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6462 msgid "NTSC"
6463 msgstr "NTSC"
6464
6465 #: modules/access/pvr.c:122
6466 msgid "vbr"
6467 msgstr "vbr"
6468
6469 #: modules/access/pvr.c:122
6470 msgid "cbr"
6471 msgstr "cbr"
6472
6473 #: modules/access/pvr.c:127
6474 msgid "PVR"
6475 msgstr "PVR"
6476
6477 #: modules/access/pvr.c:128
6478 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6479 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6480
6481 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Quicktime Capture"
6484 msgstr "Quicktime"
6485
6486 #: modules/access/qtcapture.m:225
6487 #, fuzzy
6488 msgid "No Input device found"
6489 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6490
6491 #: modules/access/qtcapture.m:226
6492 msgid ""
6493 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6494 "check your connectors and drivers."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6498 msgid ""
6499 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Default SWF Referrer URL"
6505 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
6506
6507 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6508 msgid ""
6509 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6510 "SWF file that contained the stream."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6514 msgid "Default Page Referrer URL"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6518 msgid ""
6519 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6520 "page housing the SWF file."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6524 #, fuzzy
6525 msgid "RTMP input"
6526 msgstr "Είσοδος FTP"
6527
6528 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6529 #, fuzzy
6530 msgid "RTMP"
6531 msgstr "RTP"
6532
6533 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6534 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6538 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6542 #, fuzzy
6543 msgid "RTCP (local) port"
6544 msgstr "Eίσοδος TCP"
6545
6546 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6547 msgid ""
6548 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6549 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6553 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6557 msgid ""
6558 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6559 "shared secret key."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6563 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6567 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Maximum RTP sources"
6573 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6574
6575 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6576 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6580 #, fuzzy
6581 msgid "RTP source timeout (sec)"
6582 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6583
6584 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6585 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6589 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6593 msgid ""
6594 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6595 "future) by this many packets from the last received packet."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6599 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6603 msgid ""
6604 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6605 "by this many packets from the last received packet."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6609 msgid "RTP"
6610 msgstr "RTP"
6611
6612 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6613 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6617 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6618 msgid "Caching value (ms)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6622 msgid ""
6623 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6627 msgid "Real RTSP"
6628 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6629
6630 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6631 #
6632 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6633 #
6634 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Connection failed"
6637 msgstr "Περιγραφή"
6638
6639 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6640 #, c-format
6641 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Session failed"
6647 msgstr "Δικαιώματα"
6648
6649 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6650 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6654 msgid ""
6655 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/screen/screen.c:46
6659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6660 msgid "Desired frame rate for the capture."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/screen/screen.c:49
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Capture fragment size"
6666 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6667
6668 #: modules/access/screen/screen.c:51
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6672 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6673 msgstr "από."
6674
6675 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Subscreen top left corner"
6678 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6679
6680 #: modules/access/screen/screen.c:58
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6683 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6684
6685 #: modules/access/screen/screen.c:62
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6688 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6689
6690 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Subscreen width"
6693 msgstr "Οθόνη %d"
6694
6695 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Subscreen height"
6698 msgstr "Ύψος βίντεο"
6699
6700 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6701 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6702 msgid "Follow the mouse"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6706 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/screen/screen.c:78
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Mouse pointer image"
6712 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6713
6714 #: modules/access/screen/screen.c:80
6715 msgid ""
6716 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/screen/screen.c:94
6720 msgid "Screen Input"
6721 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6722
6723 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6724 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6725 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6726 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6727 msgid "Screen"
6728 msgstr "Οθόνη"
6729
6730 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6731 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6735 msgid "Region left column"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6739 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6743 msgid "Region top row"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6749 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
6750
6751 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Capture region width"
6754 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6755
6756 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6757 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Capture region height"
6763 msgstr "Ύψος βίντεο"
6764
6765 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6766 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6772 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6773
6774 #: modules/access/sftp.c:53
6775 msgid ""
6776 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/sftp.c:54
6780 #, fuzzy
6781 msgid "SFTP user name"
6782 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6783
6784 #: modules/access/sftp.c:56
6785 #, fuzzy
6786 msgid "SFTP password"
6787 msgstr "Κωδικός FTP"
6788
6789 #: modules/access/sftp.c:58
6790 #, fuzzy
6791 msgid "SFTP port"
6792 msgstr "Θύρα UDP"
6793
6794 #: modules/access/sftp.c:59
6795 #, fuzzy
6796 msgid "SFTP port number to use on the server"
6797 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
6798
6799 #: modules/access/sftp.c:60
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Read size"
6802 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
6803
6804 #: modules/access/sftp.c:61
6805 msgid "Size of the request for reading access"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/sftp.c:65
6809 #, fuzzy
6810 msgid "SFTP input"
6811 msgstr "Είσοδος FTP"
6812
6813 #: modules/access/sftp.c:137
6814 #, fuzzy
6815 msgid "SFTP authentification"
6816 msgstr "Πλοήγηση"
6817
6818 #: modules/access/sftp.c:138
6819 #, c-format
6820 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/smb.c:63
6824 msgid ""
6825 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/smb.c:65
6829 msgid "SMB user name"
6830 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6831
6832 #: modules/access/smb.c:68
6833 msgid "SMB password"
6834 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6835
6836 #: modules/access/smb.c:71
6837 msgid "SMB domain"
6838 msgstr "Τομέας SMB"
6839
6840 #: modules/access/smb.c:72
6841 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6842 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6843
6844 #: modules/access/smb.c:75
6845 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/smb.c:78
6849 msgid "SMB input"
6850 msgstr "Είσοδος SMB"
6851
6852 #: modules/access/tcp.c:43
6853 msgid ""
6854 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/tcp.c:50
6858 msgid "TCP"
6859 msgstr "TCP"
6860
6861 #: modules/access/tcp.c:51
6862 msgid "TCP input"
6863 msgstr "Eίσοδος TCP"
6864
6865 #: modules/access/udp.c:51
6866 msgid ""
6867 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/udp.c:58
6871 msgid "UDP"
6872 msgstr "UDP"
6873
6874 #: modules/access/udp.c:59
6875 #, fuzzy
6876 msgid "UDP input"
6877 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6878
6879 #: modules/access/v4l.c:79
6880 msgid ""
6881 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/v4l.c:83
6885 msgid ""
6886 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6887 "device will be used."
6888 msgstr ""
6889 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6890 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6891
6892 #: modules/access/v4l.c:87
6893 msgid ""
6894 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6895 "(default), RV24, etc.)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/v4l.c:94
6899 #, fuzzy
6900 msgid ""
6901 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6902 msgstr ""
6903 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6904 "= svideo)"
6905
6906 #: modules/access/v4l.c:99
6907 msgid "Audio Channel"
6908 msgstr "Κανάλι ήχου"
6909
6910 #: modules/access/v4l.c:101
6911 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6912 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6913
6914 #: modules/access/v4l.c:103
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6917 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6918
6919 #: modules/access/v4l.c:106
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6922 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6923
6924 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6925 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6926 msgid "Brightness"
6927 msgstr "Φωτεινότητα"
6928
6929 #: modules/access/v4l.c:110
6930 msgid "Brightness of the video input."
6931 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
6932
6933 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6934 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6935 msgid "Hue"
6936 msgstr "Hue"
6937
6938 #: modules/access/v4l.c:113
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Hue of the video input."
6941 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6942
6943 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6944 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6945 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6946 msgid "Color"
6947 msgstr "Χρώμα"
6948
6949 #: modules/access/v4l.c:116
6950 msgid "Color of the video input."
6951 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6952
6953 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6954 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6955 msgid "Contrast"
6956 msgstr "Αντίθεση"
6957
6958 #: modules/access/v4l.c:119
6959 msgid "Contrast of the video input."
6960 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
6961
6962 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6963 msgid "Tuner"
6964 msgstr "Συντονιστής"
6965
6966 #: modules/access/v4l.c:121
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6969 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6970
6971 #: modules/access/v4l.c:122
6972 msgid "MJPEG"
6973 msgstr "MJPEG"
6974
6975 #: modules/access/v4l.c:124
6976 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6977 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
6978
6979 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6980 #
6981 #: modules/access/v4l.c:125
6982 msgid "Decimation"
6983 msgstr "Αποδεκατισμός"
6984
6985 #: modules/access/v4l.c:127
6986 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l.c:128
6990 msgid "Quality"
6991 msgstr "Ποιότητα"
6992
6993 #: modules/access/v4l.c:129
6994 msgid "Quality of the stream."
6995 msgstr "Ποιότητα της ροής"
6996
6997 #: modules/access/v4l.c:135
6998 msgid ""
6999 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7000 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/v4l.c:147
7004 msgid "Video4Linux"
7005 msgstr "Video4Linux"
7006
7007 #: modules/access/v4l.c:148
7008 msgid "Video4Linux input"
7009 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7010
7011 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7012 #: modules/stream_out/standard.c:100
7013 msgid "Standard"
7014 msgstr "Κανονικό"
7015
7016 #: modules/access/v4l2.c:73
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7019 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:76
7022 msgid ""
7023 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7024 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7025 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7026 "I420, I411, I410, MJPG)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/v4l2.c:82
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7032 msgstr ""
7033 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7034 "= svideo)"
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:83
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio input"
7039 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:85
7042 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:86
7046 msgid "IO Method"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:88
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2.c:91
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7056 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:94
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7061 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:96
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7066 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7067
7068 #: modules/access/v4l2.c:100
7069 msgid "Use libv4l2"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/v4l2.c:102
7073 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/v4l2.c:105
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Reset v4l2 controls"
7079 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:107
7082 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:110
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7088 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7089
7090 #: modules/access/v4l2.c:113
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7093 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7094
7095 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7096 msgid "Saturation"
7097 msgstr "Κορεσμός"
7098
7099 #: modules/access/v4l2.c:116
7100 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2.c:119
7104 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2.c:120
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Black level"
7110 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7111
7112 #: modules/access/v4l2.c:122
7113 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/v4l2.c:123
7117 msgid "Auto white balance"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/v4l2.c:125
7121 msgid ""
7122 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7123 "v4l2 driver)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:127
7127 msgid "Do white balance"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/v4l2.c:129
7131 msgid ""
7132 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7133 "(if supported by the v4l2 driver)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/v4l2.c:131
7137 msgid "Red balance"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/v4l2.c:133
7141 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/v4l2.c:134
7145 msgid "Blue balance"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2.c:136
7149 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7153 msgid "Gamma"
7154 msgstr "Γάμμα"
7155
7156 #: modules/access/v4l2.c:139
7157 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/v4l2.c:140
7161 msgid "Exposure"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2.c:142
7165 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:143
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Auto gain"
7171 msgstr "Αυτόματη"
7172
7173 #: modules/access/v4l2.c:145
7174 msgid ""
7175 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2.c:147
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Gain"
7181 msgstr "Οθόνη"
7182
7183 #: modules/access/v4l2.c:149
7184 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2.c:150
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Horizontal flip"
7190 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7191
7192 #: modules/access/v4l2.c:152
7193 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2.c:153
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Vertical flip"
7199 msgstr "Κατακόρυφα"
7200
7201 #: modules/access/v4l2.c:155
7202 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2.c:156
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Horizontal centering"
7208 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7209
7210 #: modules/access/v4l2.c:158
7211 msgid ""
7212 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2.c:159
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Vertical centering"
7218 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7219
7220 #: modules/access/v4l2.c:161
7221 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2.c:165
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7227 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7228
7229 #: modules/access/v4l2.c:166
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Balance"
7232 msgstr "Χορευτική"
7233
7234 #: modules/access/v4l2.c:168
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7237 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7238
7239 #: modules/access/v4l2.c:171
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7242 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7243
7244 #  groups
7245 #  max 24 chars
7246 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7247 msgid "Bass"
7248 msgstr "Μπάσα "
7249
7250 #: modules/access/v4l2.c:174
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7253 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7254
7255 #: modules/access/v4l2.c:175
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Treble"
7258 msgstr "Ενεργοποίηση"
7259
7260 #: modules/access/v4l2.c:177
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7264
7265 #: modules/access/v4l2.c:178
7266 msgid "Loudness"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2.c:180
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7272 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7273
7274 #: modules/access/v4l2.c:184
7275 msgid ""
7276 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/v4l2.c:186
7280 #, fuzzy
7281 msgid "v4l2 driver controls"
7282 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7283
7284 #: modules/access/v4l2.c:188
7285 msgid ""
7286 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7287 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7288 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7289 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2.c:194
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Tuner id"
7295 msgstr "Συντονιστής"
7296
7297 #: modules/access/v4l2.c:196
7298 msgid "Tuner id (see debug output)."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l2.c:199
7302 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/v4l2.c:200
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Audio mode"
7308 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7309
7310 #: modules/access/v4l2.c:202
7311 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2.c:205
7315 msgid ""
7316 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7317 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2.c:209
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7323 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
7324
7325 #: modules/access/v4l2.c:210
7326 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2.c:244
7330 msgid "AUTO"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2.c:244
7334 msgid "READ"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2.c:244
7338 msgid "MMAP"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2.c:244
7342 msgid "USERPTR"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7346 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7347 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7348 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7349 msgid "Mono"
7350 msgstr "Μονοφωνικό"
7351
7352 #: modules/access/v4l2.c:253
7353 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2.c:254
7357 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2.c:255
7361 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2.c:256
7365 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2.c:272
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Video4Linux2"
7371 msgstr "Video4Linux"
7372
7373 #: modules/access/v4l2.c:273
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Video4Linux2 input"
7376 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7377
7378 #: modules/access/v4l2.c:277
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Video input"
7381 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7382
7383 #: modules/access/v4l2.c:313
7384 msgid "Controls"
7385 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7386
7387 #: modules/access/v4l2.c:314
7388 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/v4l2.c:380
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7394 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7395
7396 #: modules/access/v4l2.c:2962
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Reset controls to default"
7399 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7400
7401 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7402 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7406 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7407 msgid "VCD"
7408 msgstr "VCD"
7409
7410 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7411 msgid "VCD input"
7412 msgstr "Eίσοδος VCD"
7413
7414 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7415 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7416 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7417
7418 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7419 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7421 msgid "Entry"
7422 msgstr "Καταχώριση"
7423
7424 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7425 msgid "Segments"
7426 msgstr "Τμήματα"
7427
7428 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7429 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7430 msgid "Segment"
7431 msgstr "Τμήμα"
7432
7433 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7434 msgid "LID"
7435 msgstr "LID"
7436
7437 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7438 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7439 msgid "Disc"
7440 msgstr "Δίσκος"
7441
7442 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7443 msgid "VCD Format"
7444 msgstr "VCD Format"
7445
7446 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7447 msgid "Application"
7448 msgstr "Εφαρμογή"
7449
7450 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7451 msgid "Preparer"
7452 msgstr "Υπεύθυνος"
7453
7454 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7455 msgid "Vol #"
7456 msgstr "Vol #"
7457
7458 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7459 msgid "Vol max #"
7460 msgstr "Vol max #"
7461
7462 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7463 msgid "Volume Set"
7464 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7465
7466 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7467 msgid "System Id"
7468 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7469
7470 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7471 msgid "Entries"
7472 msgstr "Καταχωρήσεις"
7473
7474 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7475 msgid "Tracks"
7476 msgstr "Κομμάτια"
7477
7478 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7479 msgid "First Entry Point"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7483 msgid "Last Entry Point"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7487 msgid "Track size (in sectors)"
7488 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7489
7490 #
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7492 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7493 msgid "type"
7494 msgstr "είδος"
7495
7496 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7497 msgid "end"
7498 msgstr "end"
7499
7500 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7501 msgid "play list"
7502 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7503
7504 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7505 msgid "extended selection list"
7506 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7507
7508 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7509 msgid "selection list"
7510 msgstr "Λίστα επιλογής"
7511
7512 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7513 msgid "unknown type"
7514 msgstr "άγνωστος τύπος"
7515
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7517 msgid "List ID"
7518 msgstr "Lίστα ID"
7519
7520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7521 msgid "(Super) Video CD"
7522 msgstr "(Super) Video CD"
7523
7524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7525 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7526 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7527
7528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7529 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7530 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7531
7532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7533 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7537 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7541 msgid "Use playback control?"
7542 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7543
7544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7545 msgid ""
7546 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7547 "tracks."
7548 msgstr ""
7549 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7550 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7551
7552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7553 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7557 msgid ""
7558 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7559 "entry."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7563 msgid "Show extended VCD info?"
7564 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7565
7566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7567 msgid ""
7568 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7569 "for example playback control navigation."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7575 msgstr ""
7576 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7577 "γίνεται χρήση CDDB"
7578
7579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7582 msgstr ""
7583 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7584 "γίνεται χρήση CDDB"
7585
7586 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Media in Zip"
7589 msgstr "Meditative"
7590
7591 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7594 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
7595
7596 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Zip files filter"
7599 msgstr "Ήχος"
7600
7601 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7602 msgid "Zip access"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Dummy stream output"
7608 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7609
7610 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7611 msgid "Dummy"
7612 msgstr "Εικονικό"
7613
7614 #: modules/access_output/file.c:63
7615 msgid "Append to file"
7616 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7617
7618 #: modules/access_output/file.c:64
7619 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7620 msgstr ""
7621 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7622
7623 #: modules/access_output/file.c:68
7624 msgid "File stream output"
7625 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7626
7627 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7628 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
7629 #
7630 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
7631 #
7632 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
7633 #
7634 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
7635 #
7636 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
7637 #
7638 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
7639 #
7640 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
7641 #
7642 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
7643 #
7644 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7645 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7646 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7647 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7648 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7649 msgid "File"
7650 msgstr "Αρχείο"
7651
7652 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7653 msgid "Username"
7654 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7655
7656 #: modules/access_output/http.c:66
7657 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7658 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7659
7660 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7661 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7662 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7663 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7664 msgid "Password"
7665 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7666
7667 #: modules/access_output/http.c:69
7668 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7669 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7670
7671 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7672 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7673 msgid "Mime"
7674 msgstr "Mime"
7675
7676 #: modules/access_output/http.c:72
7677 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access_output/http.c:75
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7683 msgstr "από"
7684
7685 #: modules/access_output/http.c:78
7686 #, fuzzy
7687 msgid ""
7688 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7689 "empty if you don't have one."
7690 msgstr "από."
7691
7692 #: modules/access_output/http.c:82
7693 #, fuzzy
7694 msgid ""
7695 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7696 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7697 msgstr "από."
7698
7699 #: modules/access_output/http.c:87
7700 #, fuzzy
7701 msgid ""
7702 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7703 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7704 msgstr "από."
7705
7706 #: modules/access_output/http.c:90
7707 msgid "Advertise with Bonjour"
7708 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7709
7710 #: modules/access_output/http.c:91
7711 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7712 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7713
7714 #: modules/access_output/http.c:95
7715 msgid "HTTP stream output"
7716 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7717
7718 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Active TCP connection"
7721 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7722
7723 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7724 msgid ""
7725 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7726 "an incoming connection."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7730 #, fuzzy
7731 msgid "RTMP stream output"
7732 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7733
7734 #: modules/access_output/shout.c:63
7735 msgid "Stream name"
7736 msgstr "Όνομα ροής"
7737
7738 #: modules/access_output/shout.c:64
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7741 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7742
7743 #: modules/access_output/shout.c:67
7744 msgid "Stream description"
7745 msgstr "Περιγραφή ροής"
7746
7747 #: modules/access_output/shout.c:68
7748 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7749 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7750
7751 #: modules/access_output/shout.c:71
7752 msgid "Stream MP3"
7753 msgstr "Ροή MP3"
7754
7755 #: modules/access_output/shout.c:72
7756 msgid ""
7757 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7758 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7759 "shoutcast/icecast server."
7760 msgstr ""
7761
7762 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7763 #
7764 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7765 #
7766 #: modules/access_output/shout.c:81
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Genre description"
7769 msgstr "Περιγραφή"
7770
7771 #: modules/access_output/shout.c:82
7772 msgid "Genre of the content. "
7773 msgstr ""
7774
7775 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7776 #
7777 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7778 #
7779 #: modules/access_output/shout.c:84
7780 #, fuzzy
7781 msgid "URL description"
7782 msgstr "Περιγραφή"
7783
7784 #: modules/access_output/shout.c:85
7785 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access_output/shout.c:92
7789 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access_output/shout.c:95
7793 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access_output/shout.c:97
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Number of channels"
7799 msgstr "Κανάλια ήχου"
7800
7801 #: modules/access_output/shout.c:98
7802 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access_output/shout.c:100
7806 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access_output/shout.c:101
7810 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access_output/shout.c:103
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Stream public"
7816 msgstr "Ροή "
7817
7818 #: modules/access_output/shout.c:104
7819 msgid ""
7820 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7821 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7822 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access_output/shout.c:110
7826 msgid "IceCAST output"
7827 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7828
7829 #: modules/access_output/udp.c:66
7830 msgid ""
7831 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7832 "milliseconds."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access_output/udp.c:69
7836 msgid "Group packets"
7837 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7838
7839 #: modules/access_output/udp.c:70
7840 #, fuzzy
7841 msgid ""
7842 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7843 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7844 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7845 msgstr "από στις από στις."
7846
7847 #: modules/access_output/udp.c:77
7848 msgid "UDP stream output"
7849 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7850
7851 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7852 msgid "AltiVec memcpy"
7853 msgstr "AltiVec memcpy"
7854
7855 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7856 #, fuzzy
7857 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7858 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
7859
7860 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7861 #, fuzzy
7862 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7863 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
7864
7865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7866 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7867 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7870 msgid "Dolby Surround decoder"
7871 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7872
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7874 msgid ""
7875 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7876 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7877 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7878 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7879 "It works with any source format from mono to 7.1."
7880 msgstr ""
7881 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7882 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7883 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7884 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7885 "χρονικές περιόδους.\n"
7886 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7887
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7889 msgid "Characteristic dimension"
7890 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7891
7892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7893 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7894 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7895
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7897 msgid "Compensate delay"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7901 msgid ""
7902 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7903 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7904 "case, turn this on to compensate."
7905 msgstr ""
7906 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7907 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7908 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7911 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7912 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7913
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7915 msgid ""
7916 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7917 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7918 msgstr ""
7919 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7920 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7921
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7923 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7924 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7925
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7927 msgid "Headphone effect"
7928 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7929
7930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7931 msgid "Use downmix algorithm"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7935 msgid ""
7936 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7937 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7938 "speakers."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Select channel to keep"
7944 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7945
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7947 msgid ""
7948 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7949 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Left rear"
7955 msgstr "Αριστερά"
7956
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Right rear"
7960 msgstr "Δεξιά"
7961
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Left front"
7965 msgstr "Αριστερά"
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7970 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7973 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7974 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7975
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7979 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7980
7981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Sound Delay"
7984 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
7985
7986 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7987 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7988 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7989 msgid "Delay"
7990 msgstr "Καθυστέρηση"
7991
7992 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Add a delay effect to the sound"
7995 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
7996
7997 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Delay time"
8000 msgstr "Καθυστέρηση"
8001
8002 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8003 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8007 msgid "Sweep Depth"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8011 msgid ""
8012 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8013 "be delay-time +/- sweep-depth."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Sweep Rate"
8019 msgstr "Sample rate"
8020
8021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8022 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8026 msgid "Feedback Gain"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8030 msgid "Gain on Feedback loop"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Wet mix"
8036 msgstr "Ρύθμιση QP"
8037
8038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8039 msgid "Level of delayed signal"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8043 msgid "Dry Mix"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Level of input signal"
8049 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8052 #, fuzzy
8053 msgid "A/52 dynamic range compression"
8054 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8055
8056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8058 msgid ""
8059 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8060 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8061 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8062 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8066 msgid "Enable internal upmixing"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8070 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8074 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8075 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8076
8077 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8078 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8079 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8080
8081 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8082 msgid "DTS dynamic range compression"
8083 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8084
8085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8086 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8087 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8088
8089 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8090 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8091 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8092
8093 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8094 msgid "Fixed point audio format conversions"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8100 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8101
8102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8103 msgid "MPEG audio decoder"
8104 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Equalizer preset"
8109 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8110
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Preset to use for the equalizer."
8114 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8117 msgid "Bands gain"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8121 msgid ""
8122 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8123 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8124 "2 0 2\"."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8128 msgid "Two pass"
8129 msgstr "Δύο περάσματα"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8132 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8133 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8136 msgid "Global gain"
8137 msgstr "Ολικό κέρδος"
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8140 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8141 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8144 msgid "Equalizer with 10 bands"
8145 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Flat"
8149 msgstr "Επίπεδο"
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8153 msgid "Classical"
8154 msgstr "Κλασσική"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8157 msgid "Club"
8158 msgstr "Club"
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8162 msgid "Dance"
8163 msgstr "Χορευτική"
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8166 msgid "Full bass"
8167 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8170 msgid "Full bass and treble"
8171 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8172
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Full treble"
8176 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8177
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8179 msgid "Headphones"
8180 msgstr "Ακουστικά"
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8183 msgid "Large Hall"
8184 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8187 msgid "Live"
8188 msgstr "Ενεργός"
8189
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8191 msgid "Party"
8192 msgstr "Πάρτι"
8193
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8196 msgid "Pop"
8197 msgstr "Ποπ"
8198
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8201 msgid "Reggae"
8202 msgstr "Ρέγκε"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8206 msgid "Rock"
8207 msgstr "Ροκ"
8208
8209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8211 msgid "Ska"
8212 msgstr "Σκα"
8213
8214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8215 msgid "Soft"
8216 msgstr "Soft"
8217
8218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8219 msgid "Soft rock"
8220 msgstr "Soft rock"
8221
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8224 msgid "Techno"
8225 msgstr "Techno"
8226
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Number of audio buffers"
8230 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8231
8232 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8233 msgid ""
8234 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8235 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8236 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Maximal volume level"
8242 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8243
8244 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8245 msgid ""
8246 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8247 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8248 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8253 msgid "Volume normalizer"
8254 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8255
8256 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8257 msgid "Parametric Equalizer"
8258 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8259
8260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8261 msgid "Low freq (Hz)"
8262 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8263
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Low freq gain (dB)"
8267 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8270 msgid "High freq (Hz)"
8271 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8274 #, fuzzy
8275 msgid "High freq gain (dB)"
8276 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8277
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8279 msgid "Freq 1 (Hz)"
8280 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8281
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8285 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8286
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8288 msgid "Freq 1 Q"
8289 msgstr "Συχν 1 Q"
8290
8291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8292 msgid "Freq 2 (Hz)"
8293 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8294
8295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8298 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8299
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8301 msgid "Freq 2 Q"
8302 msgstr "Συχν 2 Q"
8303
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8305 msgid "Freq 3 (Hz)"
8306 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8307
8308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8311 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8312
8313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8314 msgid "Freq 3 Q"
8315 msgstr "Συχν 3 Q"
8316
8317 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8320 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8321
8322 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8325 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8326
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8328 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Scaletempo"
8334 msgstr "Κλίμακα"
8335
8336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8337 msgid "Stride Length"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8341 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8345 msgid "Overlap Length"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8349 msgid "Percentage of stride to overlap"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Search Length"
8355 msgstr "Αναζήτηση"
8356
8357 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8358 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Room size"
8364 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8365
8366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8367 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Room width"
8373 msgstr "Μήκος βίντεο"
8374
8375 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Width of the virtual room"
8378 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8379
8380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Wet"
8383 msgstr "Ρύθμιση QP"
8384
8385 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8386 msgid "Dry"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Damp"
8392 msgstr "Dream"
8393
8394 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Audio Spatializer"
8397 msgstr "spatial"
8398
8399 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8400 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Spatializer"
8403 msgstr "spatial"
8404
8405 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Float32 audio mixer"
8408 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8409
8410 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8411 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Trivial audio mixer"
8417 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8420 msgid "default"
8421 msgstr "εξ ορισμού"
8422
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8424 msgid "ALSA audio output"
8425 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8426
8427 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8428 msgid "ALSA Device Name"
8429 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8430
8431 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8432 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8433 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8434 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8435 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8436 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8437 msgid "Audio Device"
8438 msgstr "Συσκευή ήχου"
8439
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8441 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8442 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8443 msgid "2 Front 2 Rear"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8447 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8448 msgid "A/52 over S/PDIF"
8449 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8450
8451 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8452 #, fuzzy
8453 msgid "No Audio Device"
8454 msgstr "Ήχος"
8455
8456 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8457 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8461 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Audio output failed"
8464 msgstr "Ήχος"
8465
8466 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8469 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8470
8471 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8472 #, c-format
8473 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8477 msgid "Unknown soundcard"
8478 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8479
8480 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8481 msgid ""
8482 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8483 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8484 "playback."
8485 msgstr ""
8486 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8487 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8488 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8489
8490 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8491 msgid "HAL AudioUnit output"
8492 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8493
8494 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8495 msgid ""
8496 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Audio device is not configured"
8502 msgstr "Ήχος"
8503
8504 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8505 msgid ""
8506 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8507 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8511 #, c-format
8512 msgid "%s (Encoded Output)"
8513 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8514
8515 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8516 msgid "Output device"
8517 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8518
8519 #: modules/audio_output/directx.c:121
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Select your audio output device"
8522 msgstr "Συσκευή ήχου"
8523
8524 #: modules/audio_output/directx.c:123
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Speaker configuration"
8527 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8528
8529 #: modules/audio_output/directx.c:124
8530 msgid ""
8531 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8532 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_output/directx.c:128
8536 #, fuzzy
8537 msgid "DirectX audio output"
8538 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8539
8540 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8541 msgid "3 Front 2 Rear"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/file.c:81
8545 msgid "Output format"
8546 msgstr "Τύπος εξόδου"
8547
8548 #: modules/audio_output/file.c:82
8549 msgid ""
8550 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8551 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8552 msgstr ""
8553 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8554 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8555
8556 #: modules/audio_output/file.c:85
8557 msgid "Number of output channels"
8558 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8559
8560 #: modules/audio_output/file.c:86
8561 msgid ""
8562 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8563 "restrict the number of channels here."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_output/file.c:89
8567 msgid "Add WAVE header"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_output/file.c:90
8571 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_output/file.c:107
8575 msgid "Output file"
8576 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8577
8578 #: modules/audio_output/file.c:108
8579 #, fuzzy
8580 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8581 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8582
8583 #: modules/audio_output/file.c:111
8584 msgid "File audio output"
8585 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8586
8587 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8588 msgid "Roku HD1000 audio output"
8589 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8590
8591 #: modules/audio_output/jack.c:70
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Automatically connect to writable clients"
8594 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8595
8596 #: modules/audio_output/jack.c:72
8597 msgid ""
8598 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8599 "writable JACK clients found."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_output/jack.c:76
8603 msgid "Connect to clients matching"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_output/jack.c:78
8607 msgid ""
8608 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8609 "regular expression will be considered for connection."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_output/jack.c:86
8613 msgid "JACK audio output"
8614 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8615
8616 #: modules/audio_output/oss.c:97
8617 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8618 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8619
8620 #: modules/audio_output/oss.c:99
8621 msgid ""
8622 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8623 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8624 "drivers, then you need to enable this option."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/audio_output/oss.c:105
8628 #, fuzzy
8629 msgid "UNIX OSS audio output"
8630 msgstr "Ήχος"
8631
8632 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8633 #
8634 #: modules/audio_output/oss.c:110
8635 #, fuzzy
8636 msgid "OSS DSP device"
8637 msgstr "Συσκευή"
8638
8639 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8640 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8644 #, fuzzy
8645 msgid "PORTAUDIO audio output"
8646 msgstr "Ήχος"
8647
8648 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8649 msgid "5.1"
8650 msgstr "5.1"
8651
8652 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8653 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8656 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8657 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8658 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8659 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8662 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8663 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8664 msgid "VLC media player"
8665 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8666
8667 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Pulseaudio audio output"
8670 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8671
8672 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8673 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8674 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8675
8676 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8677 msgid "Microsoft Soundmapper"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Select Audio Device"
8683 msgstr "Συσκευή ήχου"
8684
8685 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8686 msgid ""
8687 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8688 "VLC restart to apply."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Default Audio Device"
8694 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8695
8696 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8697 msgid "Win32 waveOut extension output"
8698 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8699
8700 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8701 msgid "Use float32 output"
8702 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8703
8704 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8705 msgid ""
8706 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8707 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8708 msgstr ""
8709 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8710 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8711 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8712
8713 #: modules/codec/a52.c:49
8714 msgid "A/52 parser"
8715 msgstr "A/52 parser"
8716
8717 #: modules/codec/a52.c:56
8718 msgid "A/52 audio packetizer"
8719 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8720
8721 #: modules/codec/adpcm.c:48
8722 msgid "ADPCM audio decoder"
8723 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8724
8725 #: modules/codec/aes3.c:48
8726 #, fuzzy
8727 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8728 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8729
8730 #: modules/codec/aes3.c:53
8731 #, fuzzy
8732 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8733 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8734
8735 #: modules/codec/araw.c:49
8736 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8737 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8738
8739 #: modules/codec/araw.c:58
8740 msgid "Raw audio encoder"
8741 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8744 msgid "Non-ref"
8745 msgstr "Non-ref"
8746
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8748 msgid "Bidir"
8749 msgstr "Bidir"
8750
8751 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8752 #
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Non-key"
8756 msgstr "Κανένα"
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8761 msgid "All"
8762 msgstr "Όλα"
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8765 msgid "rd"
8766 msgstr "rd"
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8769 msgid "bits"
8770 msgstr "bits"
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8773 msgid "simple"
8774 msgstr "απλό"
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8777 msgid ""
8778 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8779 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8780 "MJPEG and other codecs"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8784 #, fuzzy
8785 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8786 msgstr ""
8787 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8788 "H263,WMV,WMA)"
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8791 #, fuzzy
8792 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8793 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8796 msgid "Decoding"
8797 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8800 msgid "Encoding"
8801 msgstr "Κωδικοποίηση"
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8804 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8805 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8808 #, fuzzy
8809 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8810 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8813 msgid "Direct rendering"
8814 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8817 msgid "Error resilience"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8821 msgid ""
8822 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8823 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8824 "can produce a lot of errors.\n"
8825 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8829 msgid "Workaround bugs"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8833 msgid ""
8834 "Try to fix some bugs:\n"
8835 "1  autodetect\n"
8836 "2  old msmpeg4\n"
8837 "4  xvid interlaced\n"
8838 "8  ump4 \n"
8839 "16 no padding\n"
8840 "32 ac vlc\n"
8841 "64 Qpel chroma.\n"
8842 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8843 "\", enter 40."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8847 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8848 msgid "Hurry up"
8849 msgstr "Βιάσου"
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8852 msgid ""
8853 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8854 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8858 msgid "Allow speed tricks"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8862 msgid ""
8863 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Skip frame (default=0)"
8869 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8870
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8872 msgid ""
8873 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8874 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8878 msgid "Skip idct (default=0)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8882 msgid ""
8883 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8884 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Debug mask"
8890 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8893 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Visualize motion vectors"
8899 msgstr "Απεικονίσεις"
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8902 msgid ""
8903 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8904 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8905 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8906 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8907 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8908 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8912 msgid "Low resolution decoding"
8913 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8916 msgid ""
8917 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8918 "processing power"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8922 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8926 msgid ""
8927 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8928 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Hardware decoding"
8934 msgstr "Διασύνδεση"
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8937 msgid "This allows hardware decoding when available."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8941 msgid "Ratio of key frames"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8947 msgstr "Όνομα"
8948
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8950 msgid "Ratio of B frames"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8956 msgstr "Όνομα"
8957
8958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Video bitrate tolerance"
8961 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8962
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8964 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Interlaced encoding"
8970 msgstr "Διασύνδεση"
8971
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8973 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Interlaced motion estimation"
8979 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8980
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8986 msgid "Pre-motion estimation"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Rate control buffer size"
8996 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8999 msgid ""
9000 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9001 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9005 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9009 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9013 #, fuzzy
9014 msgid "I quantization factor"
9015 msgstr "Απεικονίσεις"
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9018 msgid ""
9019 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9020 "same qscale for I and P frames)."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
9024 #: modules/demux/mod.c:78
9025 msgid "Noise reduction"
9026 msgstr "Μείωση ήχου"
9027
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9029 #, fuzzy
9030 msgid ""
9031 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9032 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9033 msgstr "στις."
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
9036 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9040 msgid ""
9041 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9042 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9043 "standard MPEG2 decoders."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9047 msgid "Quality level"
9048 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9049
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9051 msgid ""
9052 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9053 "encoding very much)."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9057 msgid ""
9058 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9059 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9060 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9061 "to ease the encoder's task."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9065 msgid "Minimum video quantizer scale"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9069 msgid "Minimum video quantizer scale."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Maximum video quantizer scale"
9075 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Maximum video quantizer scale."
9080 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9083 msgid "Trellis quantization"
9084 msgstr "Trellis quantization"
9085
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9087 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9091 msgid "Fixed quantizer scale"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9095 msgid ""
9096 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9097 "255.0)."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9101 msgid "Strict standard compliance"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9105 msgid ""
9106 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9110 msgid "Luminance masking"
9111 msgstr "Luminance masking"
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9114 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Darkness masking"
9120 msgstr "Luminance masking"
9121
9122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9123 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9127 msgid "Motion masking"
9128 msgstr "Motion masking"
9129
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9131 msgid ""
9132 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9133 "(default: 0.0)."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9137 msgid "Border masking"
9138 msgstr "Border masking"
9139
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9141 msgid ""
9142 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9143 "0.0)."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Luminance elimination"
9149 msgstr "Luminance masking"
9150
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9152 msgid ""
9153 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9154 "The H264 specification recommends -4."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Chrominance elimination"
9160 msgstr "Luminance masking"
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9163 msgid ""
9164 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9165 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9171 msgstr "Διασύνδεση"
9172
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9174 msgid ""
9175 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9176 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9177 "(default: main)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9181 #, fuzzy, c-format
9182 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9183 msgstr "Ήχος"
9184
9185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9186 #, fuzzy, c-format
9187 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9188 msgstr "Ήχος"
9189
9190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9194 "%s.\n"
9195 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9196 "\n"
9197 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9198 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9202 #, fuzzy
9203 msgid "VLC could not open the encoder."
9204 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9205
9206 #: modules/codec/cc.c:62
9207 msgid "CC 608/708"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/cc.c:63
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Closed Captions decoder"
9213 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9214
9215 #: modules/codec/cdg.c:87
9216 #, fuzzy
9217 msgid "CDG video decoder"
9218 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9219
9220 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9221 msgid "CVD subtitle decoder"
9222 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9223
9224 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9227 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9228
9229 #: modules/codec/dirac.c:61
9230 msgid "Constant quality factor"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/dirac.c:62
9234 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/dirac.c:65
9238 #, fuzzy
9239 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9240 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9241
9242 #: modules/codec/dirac.c:66
9243 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/dirac.c:69
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Enable lossless coding"
9249 msgstr "Ενεργοποίηση"
9250
9251 #: modules/codec/dirac.c:70
9252 msgid ""
9253 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9254 "reproduction of the original"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/dirac.c:74
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Prefilter"
9260 msgstr "αρχείο"
9261
9262 #: modules/codec/dirac.c:75
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9265 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9266
9267 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9268 #
9269 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
9270 msgid "none"
9271 msgstr "κανένα"
9272
9273 #: modules/codec/dirac.c:79
9274 msgid "Centre Weighted Median"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/dirac.c:80
9278 msgid "Rectangular Linear Phase"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/dirac.c:80
9282 msgid "Diagonal Linear Phase"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/dirac.c:83
9286 msgid "Amount of prefiltering"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/dirac.c:84
9290 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/dirac.c:87
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Chroma format"
9296 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9297
9298 #: modules/codec/dirac.c:88
9299 msgid ""
9300 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/dirac.c:93
9304 msgid "4:2:0"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/dirac.c:93
9308 msgid "4:2:2"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/dirac.c:93
9312 msgid "4:4:4"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/dirac.c:96
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Distance between 'P' frames"
9318 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9319
9320 #: modules/codec/dirac.c:100
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9323 msgstr "Αριθμός των ροών"
9324
9325 #: modules/codec/dirac.c:104
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Picture coding mode"
9328 msgstr "end"
9329
9330 #: modules/codec/dirac.c:105
9331 msgid ""
9332 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9333 "pseudo-progressive frame"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/dirac.c:110
9337 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/dirac.c:111
9341 msgid "force coding frame as single picture"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/dirac.c:112
9345 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/dirac.c:116
9349 msgid "Width of motion compensation blocks"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/dirac.c:120
9353 msgid "Height of motion compensation blocks"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/dirac.c:125
9357 msgid "Block overlap (%)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/dirac.c:126
9361 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/dirac.c:131
9365 #, fuzzy
9366 msgid "xblen"
9367 msgstr "boolean"
9368
9369 #: modules/codec/dirac.c:132
9370 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/dirac.c:136
9374 #, fuzzy
9375 msgid "yblen"
9376 msgstr "boolean"
9377
9378 #: modules/codec/dirac.c:137
9379 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/dirac.c:140
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Motion vector precision"
9385 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9386
9387 #: modules/codec/dirac.c:141
9388 msgid "Motion vector precision in pels."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/dirac.c:146
9392 msgid "Simple ME search area x:y"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/dirac.c:147
9396 msgid ""
9397 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9398 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/dirac.c:152
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Three component motion estimation"
9404 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9405
9406 #: modules/codec/dirac.c:153
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9409 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9410
9411 #: modules/codec/dirac.c:156
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Intra picture DWT filter"
9414 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9415
9416 #: modules/codec/dirac.c:160
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Inter picture DWT filter"
9419 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9420
9421 #: modules/codec/dirac.c:164
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Number of DWT iterations"
9424 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9425
9426 #: modules/codec/dirac.c:165
9427 msgid "Also known as DWT levels"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/dirac.c:169
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Enable multiple quantizers"
9433 msgstr "spatial"
9434
9435 #: modules/codec/dirac.c:170
9436 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/dirac.c:174
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Enable spatial partitioning"
9442 msgstr "spatial"
9443
9444 #: modules/codec/dirac.c:178
9445 msgid "Disable arithmetic coding"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/dirac.c:179
9449 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/dirac.c:184
9453 msgid "cycles per degree"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/dirac.c:206
9457 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9461 msgid "DirectMedia Object decoder"
9462 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9463
9464 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9465 msgid "DirectMedia Object encoder"
9466 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9467
9468 #: modules/codec/dts.c:49
9469 msgid "DTS parser"
9470 msgstr "DTS parser"
9471
9472 #: modules/codec/dts.c:54
9473 #, fuzzy
9474 msgid "DTS audio packetizer"
9475 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9476
9477 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9478 msgid "Decoding X coordinate"
9479 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9480
9481 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9482 #, fuzzy
9483 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9484 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9485
9486 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9487 msgid "Decoding Y coordinate"
9488 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9489
9490 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9493 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9494
9495 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9496 msgid "Subpicture position"
9497 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9498
9499 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9500 #, fuzzy
9501 msgid ""
9502 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9503 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9504 "g. 6=top-right)."
9505 msgstr ""
9506 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9507 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9508 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9509 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9510
9511 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9512 msgid "Encoding X coordinate"
9513 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9514
9515 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9516 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9517 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9518
9519 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9520 msgid "Encoding Y coordinate"
9521 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9522
9523 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9524 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9525 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9526
9527 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9528 msgid "DVB subtitles decoder"
9529 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9530
9531 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9532 #, fuzzy
9533 msgid "DVB subtitles"
9534 msgstr "υπότιτλοι"
9535
9536 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9537 msgid "DVB subtitles encoder"
9538 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9539
9540 #: modules/codec/faad.c:45
9541 #, fuzzy
9542 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9543 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9544
9545 #: modules/codec/faad.c:388
9546 #, fuzzy
9547 msgid "AAC extension"
9548 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9549
9550 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9551 msgid "Image file"
9552 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9553
9554 #: modules/codec/fake.c:54
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Path of the image file for fake input."
9557 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9558
9559 #: modules/codec/fake.c:55
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Reload image file"
9562 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9563
9564 #: modules/codec/fake.c:57
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Reload image file every n seconds."
9567 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9568
9569 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Output video width."
9573 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9574
9575 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Output video height."
9579 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9580
9581 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9582 msgid "Keep aspect ratio"
9583 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9584
9585 #: modules/codec/fake.c:66
9586 msgid "Consider width and height as maximum values."
9587 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9588
9589 #: modules/codec/fake.c:67
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Background aspect ratio"
9592 msgstr "Esperanto"
9593
9594 #: modules/codec/fake.c:69
9595 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9599 msgid "Deinterlace video"
9600 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9601
9602 #: modules/codec/fake.c:72
9603 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9607 msgid "Deinterlace module"
9608 msgstr "Deinterlace module"
9609
9610 #: modules/codec/fake.c:75
9611 msgid "Deinterlace module to use."
9612 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9613
9614 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9615 #: modules/video_output/yuv.c:44
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Chroma used"
9618 msgstr "Εντολή"
9619
9620 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9621 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/fake.c:89
9625 msgid "Fake video decoder"
9626 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9627
9628 #: modules/codec/flac.c:134
9629 msgid "Flac audio decoder"
9630 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9631
9632 #: modules/codec/flac.c:140
9633 msgid "Flac audio encoder"
9634 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9635
9636 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9637 msgid "Sound fonts (required)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9641 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9645 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9649 msgid "FluidSynth"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9653 msgid "MIDI synthesis not set up"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9657 msgid ""
9658 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9659 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9660 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9667 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9668 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9672 msgid "Video memory buffer width."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Video memory buffer height."
9678 msgstr "Ύψος βίντεο"
9679
9680 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Lock function"
9683 msgstr "Λατινικά"
9684
9685 #: modules/codec/invmem.c:60
9686 msgid ""
9687 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9688 "memory address for use by the video renderer."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Unlock function"
9694 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9695
9696 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9697 msgid "Address of the unlocking callback function"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9701 msgid "Callback data"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9705 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9709 #: modules/video_output/vmem.c:51
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Chroma"
9712 msgstr "Εντολή"
9713
9714 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9715 msgid ""
9716 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Memory video decoder"
9722 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9723
9724 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9725 msgid "Formatted Subtitles"
9726 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9727
9728 #: modules/codec/kate.c:196
9729 msgid ""
9730 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9731 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9732 "rendering via Tiger is enabled."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/kate.c:203
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Shadow"
9738 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9739
9740 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Outline"
9743 msgstr "Oldies"
9744
9745 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9746 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9747 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9748 #: modules/video_filter/rss.c:72
9749 msgid "Black"
9750 msgstr "Μαύρο"
9751
9752 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9753 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9754 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9755 #: modules/video_filter/rss.c:73
9756 msgid "Gray"
9757 msgstr "Γκρι"
9758
9759 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9760 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9761 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9762 #: modules/video_filter/rss.c:73
9763 msgid "Silver"
9764 msgstr "Ασημί"
9765
9766 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9767 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9768 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9769 #: modules/video_filter/rss.c:73
9770 msgid "White"
9771 msgstr "Λευκό"
9772
9773 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9774 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9775 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9776 #: modules/video_filter/rss.c:73
9777 msgid "Maroon"
9778 msgstr "Καφέ"
9779
9780 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9781 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9782 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9783 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9784 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9785 msgid "Red"
9786 msgstr "Κόκκινο"
9787
9788 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9789 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9790 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9791 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9792 msgid "Fuchsia"
9793 msgstr "Fuchsia"
9794
9795 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9796 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9797 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9798 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9799 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9800 msgid "Yellow"
9801 msgstr "Κίτρινο"
9802
9803 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9804 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9805 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9806 #: modules/video_filter/rss.c:74
9807 msgid "Olive"
9808 msgstr "Λαδί"
9809
9810 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9811 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9812 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9813 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9814 #: modules/video_filter/rss.c:74
9815 msgid "Green"
9816 msgstr "Πράσινο"
9817
9818 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9819 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9820 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9821 #: modules/video_filter/rss.c:75
9822 msgid "Teal"
9823 msgstr "Ταμίλ"
9824
9825 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9826 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9827 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9828 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9829 msgid "Lime"
9830 msgstr "Lime"
9831
9832 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9833 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9834 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9835 #: modules/video_filter/rss.c:75
9836 msgid "Purple"
9837 msgstr "Μωβ"
9838
9839 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9840 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9841 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9842 #: modules/video_filter/rss.c:75
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Navy"
9845 msgstr "Ναβάχο"
9846
9847 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9848 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9849 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9850 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9851 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9852 msgid "Blue"
9853 msgstr "Μπλέ"
9854
9855 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9856 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9857 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9858 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9859 msgid "Aqua"
9860 msgstr "Θαλασσί"
9861
9862 #: modules/codec/kate.c:215
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Use Tiger for rendering"
9865 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9866
9867 #: modules/codec/kate.c:216
9868 msgid ""
9869 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9870 "only render static text and bitmap based streams."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/kate.c:220
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Rendering quality"
9876 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9877
9878 #: modules/codec/kate.c:221
9879 msgid ""
9880 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9881 "highest quality."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/kate.c:225
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Default font effect"
9887 msgstr "Διασύνδεση"
9888
9889 #: modules/codec/kate.c:226
9890 msgid ""
9891 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9892 "backgrounds."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/kate.c:230
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Default font effect strength"
9898 msgstr "Διασύνδεση"
9899
9900 #: modules/codec/kate.c:231
9901 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9902 msgstr ""
9903
9904 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9905 #
9906 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9907 #
9908 #: modules/codec/kate.c:235
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Default font description"
9911 msgstr "Περιγραφή"
9912
9913 #: modules/codec/kate.c:236
9914 msgid ""
9915 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9916 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9917 "font parameters where appropriate."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/kate.c:241
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Default font color"
9923 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9924
9925 #: modules/codec/kate.c:242
9926 msgid ""
9927 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9928 "font color to use."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/kate.c:246
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Default font alpha"
9934 msgstr "Διασύνδεση"
9935
9936 #: modules/codec/kate.c:247
9937 msgid ""
9938 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9939 "particular font color to use."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/kate.c:251
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Default background color"
9945 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9946
9947 #: modules/codec/kate.c:252
9948 msgid ""
9949 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9950 "color to use."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/kate.c:256
9954 msgid "Default background alpha"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/kate.c:257
9958 msgid ""
9959 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9960 "specify a particular background color to use."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/kate.c:263
9964 msgid ""
9965 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9966 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9967 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9968 "available.\n"
9969 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9970 "played. This will hopefully be fixed soon."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/kate.c:272
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Kate"
9976 msgstr "Ημερομηνία"
9977
9978 #: modules/codec/kate.c:273
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Kate overlay decoder"
9981 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9982
9983 #: modules/codec/kate.c:292
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Tiger rendering defaults"
9986 msgstr "Ήχος"
9987
9988 #: modules/codec/kate.c:328
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9991 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9992
9993 #: modules/codec/libass.c:65
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Subtitles (advanced)"
9996 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9997
9998 #: modules/codec/libass.c:66
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Subtitle renderers using libass"
10001 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
10002
10003 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
10004 msgid "Building font cache"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/libass.c:707
10008 msgid ""
10009 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10010 "This should take less than a minute."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10014 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10015 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10016
10017 #: modules/codec/lpcm.c:52
10018 msgid "Linear PCM audio decoder"
10019 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10020
10021 #: modules/codec/lpcm.c:57
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10024 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10025
10026 #: modules/codec/mash.cpp:70
10027 msgid "Video decoder using openmash"
10028 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10029
10030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10031 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10032 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10033
10034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10035 #, fuzzy
10036 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10037 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10038
10039 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10042 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10043
10044 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10047 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10048
10049 #: modules/codec/png.c:58
10050 msgid "PNG video decoder"
10051 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10052
10053 #: modules/codec/quicktime.c:67
10054 msgid "QuickTime library decoder"
10055 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
10056
10057 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10058 msgid "Pseudo raw video decoder"
10059 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10060
10061 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10064 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10065
10066 #: modules/codec/realvideo.c:131
10067 #, fuzzy
10068 msgid "RealVideo library decoder"
10069 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10070
10071 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Schroedinger video decoder"
10074 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10075
10076 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10077 #, fuzzy
10078 msgid "SDL Image decoder"
10079 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10080
10081 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10082 msgid "SDL_image video decoder"
10083 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10084
10085 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10086 #, fuzzy
10087 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10088 msgstr "Ήχος"
10089
10090 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10091 #: modules/gui/macosx/open.m:209
10092 msgid "Mode"
10093 msgstr "Λειτουργία"
10094
10095 #: modules/codec/speex.c:59
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10098 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10099
10100 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10101 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10102 msgid "Encoding quality"
10103 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10104
10105 #: modules/codec/speex.c:63
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10108 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10109
10110 #: modules/codec/speex.c:65
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Encoding complexity"
10113 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10114
10115 #: modules/codec/speex.c:67
10116 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/speex.c:69
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Maximal bitrate"
10122 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10123
10124 #: modules/codec/speex.c:71
10125 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10129 msgid "CBR encoding"
10130 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10131
10132 #: modules/codec/speex.c:75
10133 msgid ""
10134 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10135 "bitrate encoding (VBR)."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/speex.c:78
10139 msgid "Voice activity detection"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/speex.c:80
10143 msgid ""
10144 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10145 "mode."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/speex.c:83
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Discontinuous Transmission"
10151 msgstr "Συνεχής ροή"
10152
10153 #: modules/codec/speex.c:85
10154 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/speex.c:89
10158 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/speex.c:89
10162 msgid "Wide-band (16kHz)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/speex.c:89
10166 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/speex.c:96
10170 msgid "Speex audio decoder"
10171 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10172
10173 #: modules/codec/speex.c:98
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Speex"
10176 msgstr "Ταχύτητα"
10177
10178 #: modules/codec/speex.c:102
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Speex audio packetizer"
10181 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10182
10183 #: modules/codec/speex.c:107
10184 msgid "Speex audio encoder"
10185 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10186
10187 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10188 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10192 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10196 msgid "DVD subtitles decoder"
10197 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10198
10199 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10200 #, fuzzy
10201 msgid "DVD subtitles"
10202 msgstr "υπότιτλοι"
10203
10204 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10205 #, fuzzy
10206 msgid "DVD subtitles packetizer"
10207 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10208
10209 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10210 msgid "Universal (UTF-8)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10214 msgid "Universal (UTF-16)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10218 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10222 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10226 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10230 msgid "Western European (Latin-9)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10234 msgid "Western European (Windows-1252)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10238 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10242 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10248 msgstr "Esperanto"
10249
10250 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10251 msgid "Nordic (Latin-6)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10255 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Russian (KOI8-R)"
10261 msgstr "Ρωσική"
10262
10263 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10266 msgstr "Ουκρανική"
10267
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10273 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10281 msgid "Greek (Windows-1253)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10289 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10293 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10297 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10301 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10305 msgid "Thai (Windows-874)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10309 msgid "Baltic (Latin-7)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10313 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10317 msgid "Celtic (Latin-8)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10321 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10327 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10328
10329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10332 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10333
10334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10335 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10339 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10343 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10347 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10351 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10355 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10359 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10363 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10369 msgstr "Βιετναμέζικη"
10370
10371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10372 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10376 msgid "Subtitles text encoding"
10377 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10378
10379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10380 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10381 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10382
10383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Subtitles justification"
10386 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10387
10388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10389 msgid "Set the justification of subtitles"
10390 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10391
10392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10393 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10394 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10395
10396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10397 msgid ""
10398 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10399 msgstr ""
10400 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10401 "αρχεία υποτίτλων."
10402
10403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10404 msgid ""
10405 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10406 "but you can choose to disable all formatting."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10410 msgid "Text subtitles decoder"
10411 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10412
10413 #. xgettext:
10414 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10415 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10416 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10417 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10418 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10419 #. Other scripts use other code pages.
10420 #.
10421 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10422 #. the VideoLAN translators mailing list.
10423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10424 msgctxt "GetACP"
10425 msgid "CP1252"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10429 msgid "USFSubs"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10433 #, fuzzy
10434 msgid "USF subtitles decoder"
10435 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10436
10437 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10438 msgid "T.140 text encoder"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Enable debug"
10444 msgstr "Ενεργοποίηση"
10445
10446 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10447 msgid ""
10448 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10449 "calls                 1\n"
10450 "packet assembly info  2\n"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10454 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10455 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10456
10457 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10458 msgid "SVCD subtitles"
10459 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10460
10461 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10464 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10465
10466 #: modules/codec/telx.c:54
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Override page"
10469 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10470
10471 #: modules/codec/telx.c:55
10472 msgid ""
10473 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10474 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10475 "usually 888 or 889)."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/telx.c:60
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Ignore subtitle flag"
10481 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10482
10483 #: modules/codec/telx.c:61
10484 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/telx.c:64
10488 msgid "Workaround for France"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/telx.c:65
10492 msgid ""
10493 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10494 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10495 "your subtitles don't appear."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/telx.c:71
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Teletext subtitles decoder"
10501 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10502
10503 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10504 msgid ""
10505 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10506 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/theora.c:105
10510 msgid "Theora video decoder"
10511 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10512
10513 #: modules/codec/theora.c:111
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Theora video packetizer"
10516 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10517
10518 #: modules/codec/theora.c:117
10519 msgid "Theora video encoder"
10520 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10521
10522 #: modules/codec/twolame.c:57
10523 msgid ""
10524 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10525 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/twolame.c:60
10529 msgid "Stereo mode"
10530 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10531
10532 #: modules/codec/twolame.c:61
10533 msgid "Handling mode for stereo streams"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/twolame.c:62
10537 msgid "VBR mode"
10538 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10539
10540 #: modules/codec/twolame.c:64
10541 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/twolame.c:65
10545 msgid "Psycho-acoustic model"
10546 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10547
10548 #: modules/codec/twolame.c:67
10549 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/twolame.c:71
10553 msgid "Dual mono"
10554 msgstr "Διπλό μονό"
10555
10556 #: modules/codec/twolame.c:71
10557 msgid "Joint stereo"
10558 msgstr "Joint stereo"
10559
10560 #: modules/codec/twolame.c:76
10561 msgid "Libtwolame audio encoder"
10562 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10563
10564 #: modules/codec/vorbis.c:175
10565 msgid "Maximum encoding bitrate"
10566 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10567
10568 #: modules/codec/vorbis.c:177
10569 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/vorbis.c:178
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Minimum encoding bitrate"
10575 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10576
10577 #: modules/codec/vorbis.c:180
10578 msgid ""
10579 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10580 "channel."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/vorbis.c:183
10584 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/vorbis.c:187
10588 msgid "Vorbis audio decoder"
10589 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10590
10591 #: modules/codec/vorbis.c:198
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Vorbis audio packetizer"
10594 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10595
10596 #: modules/codec/vorbis.c:205
10597 msgid "Vorbis audio encoder"
10598 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10599
10600 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10601 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:54
10605 msgid "Maximum GOP size"
10606 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:55
10609 #, fuzzy
10610 msgid ""
10611 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10612 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10613 msgstr "στις."
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:59
10616 msgid "Minimum GOP size"
10617 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:60
10620 msgid ""
10621 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10622 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10623 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10624 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10625 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10626 "the IDR-frame. \n"
10627 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10628 "frames, but do not start a new GOP."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:69
10632 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:70
10636 msgid ""
10637 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10638 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10639 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10640 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10641 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10642 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10643 "1 to 100."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/x264.c:81
10647 #, fuzzy
10648 msgid "B-frames between I and P"
10649 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10650
10651 #: modules/codec/x264.c:82
10652 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/x264.c:85
10656 msgid "Adaptive B-frame decision"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:86
10660 msgid ""
10661 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10662 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:90
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10668 msgstr "Χρήση B-frames"
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:91
10671 msgid ""
10672 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10673 "negative values cause less B-frames."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:95
10677 msgid "Keep some B-frames as references"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:97
10681 msgid ""
10682 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10683 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10684 "appropriately.\n"
10685 " - none: Disabled\n"
10686 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10687 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/x264.c:105
10691 msgid ""
10692 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10693 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10694 "appropriately."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:110
10698 msgid "CABAC"
10699 msgstr "CABAC"
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:111
10702 msgid ""
10703 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10704 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:115
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Number of reference frames"
10710 msgstr "Αριθμός των ροών"
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:116
10713 msgid ""
10714 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10715 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10716 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:121
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Skip loop filter"
10722 msgstr "Ήχος"
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:122
10725 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:124
10729 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:125
10733 msgid ""
10734 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10735 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:129
10739 #, fuzzy
10740 msgid "H.264 level"
10741 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:130
10744 msgid ""
10745 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10746 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10747 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/x264.c:135
10751 #, fuzzy
10752 msgid "H.264 profile"
10753 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:136
10756 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:142
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Interlaced mode"
10762 msgstr "Διασύνδεση"
10763
10764 #: modules/codec/x264.c:143
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Pure-interlaced mode."
10767 msgstr "Διασύνδεση"
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:145
10770 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/x264.c:146
10774 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/x264.c:148
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10780 msgstr "Έλεγχος Corba"
10781
10782 #: modules/codec/x264.c:149
10783 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:151
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Force number of slices per frame"
10789 msgstr "Κανάλια ήχου"
10790
10791 #: modules/codec/x264.c:152
10792 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:154
10796 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/x264.c:155
10800 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/x264.c:157
10804 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:158
10808 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:161
10812 msgid "Set QP"
10813 msgstr "Ρύθμιση QP"
10814
10815 #: modules/codec/x264.c:162
10816 msgid ""
10817 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10818 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/x264.c:166
10822 msgid "Quality-based VBR"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/x264.c:167
10826 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/x264.c:169
10830 msgid "Min QP"
10831 msgstr "Min QP"
10832
10833 #: modules/codec/x264.c:170
10834 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/x264.c:173
10838 msgid "Max QP"
10839 msgstr "Max QP"
10840
10841 #: modules/codec/x264.c:174
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Maximum quantizer parameter."
10844 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10845
10846 #: modules/codec/x264.c:176
10847 msgid "Max QP step"
10848 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10849
10850 #: modules/codec/x264.c:177
10851 msgid "Max QP step between frames."
10852 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10853
10854 #: modules/codec/x264.c:179
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Average bitrate tolerance"
10857 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10858
10859 #: modules/codec/x264.c:180
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10862 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10863
10864 #: modules/codec/x264.c:183
10865 msgid "Max local bitrate"
10866 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10867
10868 #: modules/codec/x264.c:184
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10871 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10872
10873 #: modules/codec/x264.c:186
10874 msgid "VBV buffer"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/x264.c:187
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10880 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10881
10882 #: modules/codec/x264.c:190
10883 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/x264.c:191
10887 msgid ""
10888 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10889 "0.0 to 1.0."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/x264.c:194
10893 msgid "How AQ distributes bits"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:195
10897 msgid ""
10898 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10899 " - 0: Disabled\n"
10900 " - 1: Current x264 default mode\n"
10901 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10902 "frame"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/x264.c:200
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Strength of AQ"
10908 msgstr "Ροή"
10909
10910 #: modules/codec/x264.c:201
10911 msgid ""
10912 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10913 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10914 " - 0.5: weak AQ\n"
10915 " - 1.5: strong AQ"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/x264.c:207
10919 msgid "QP factor between I and P"
10920 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10921
10922 #: modules/codec/x264.c:208
10923 #, fuzzy
10924 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10925 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10926
10927 #: modules/codec/x264.c:211
10928 msgid "QP factor between P and B"
10929 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10930
10931 #: modules/codec/x264.c:212
10932 #, fuzzy
10933 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10934 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10935
10936 #: modules/codec/x264.c:214
10937 #, fuzzy
10938 msgid "QP difference between chroma and luma"
10939 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10940
10941 #: modules/codec/x264.c:215
10942 #, fuzzy
10943 msgid "QP difference between chroma and luma."
10944 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10945
10946 #: modules/codec/x264.c:217
10947 msgid "Multipass ratecontrol"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/x264.c:218
10951 msgid ""
10952 "Multipass ratecontrol:\n"
10953 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10954 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10955 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/x264.c:223
10959 #, fuzzy
10960 msgid "QP curve compression"
10961 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10962
10963 #: modules/codec/x264.c:224
10964 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10968 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/x264.c:227
10972 msgid ""
10973 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10974 "blurs complexity."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/x264.c:231
10978 msgid ""
10979 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10980 "quants."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/x264.c:236
10984 msgid "Partitions to consider"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/x264.c:237
10988 msgid ""
10989 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10990 " - none  : \n"
10991 " - fast  : i4x4\n"
10992 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10993 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10994 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10995 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10996 msgstr ""
10997
10998 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10999 #
11000 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11001 #
11002 #: modules/codec/x264.c:245
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Direct MV prediction mode"
11005 msgstr "Περιγραφή"
11006
11007 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11008 #
11009 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11010 #
11011 #: modules/codec/x264.c:246
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Direct MV prediction mode."
11014 msgstr "Περιγραφή"
11015
11016 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11017 #
11018 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11019 #
11020 #: modules/codec/x264.c:248
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Direct prediction size"
11023 msgstr "Περιγραφή"
11024
11025 #: modules/codec/x264.c:249
11026 msgid ""
11027 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11028 " -  1: 8x8\n"
11029 " - -1: smallest possible according to level\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/x264.c:254
11033 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/x264.c:255
11037 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/x264.c:257
11041 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/x264.c:258
11045 msgid ""
11046 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11047 " - 1: Blind offset\n"
11048 " - 2: Smart analysis\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/x264.c:263
11052 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/x264.c:264
11056 msgid ""
11057 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11058 "(fast)\n"
11059 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11060 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11061 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11062 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/x264.c:271
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Maximum motion vector search range"
11068 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11069
11070 #: modules/codec/x264.c:272
11071 msgid ""
11072 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11073 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11074 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/x264.c:277
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Maximum motion vector length"
11080 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11081
11082 #: modules/codec/x264.c:278
11083 msgid ""
11084 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/x264.c:281
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Minimum buffer space between threads"
11090 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11091
11092 #: modules/codec/x264.c:282
11093 #, fuzzy
11094 msgid ""
11095 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11096 "threads."
11097 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11098
11099 #: modules/codec/x264.c:285
11100 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/x264.c:286
11104 msgid ""
11105 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11106 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/x264.c:290
11110 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:294
11114 msgid ""
11115 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11116 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11117 "quality). Range 1 to 9."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/x264.c:298
11121 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/x264.c:299
11125 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/x264.c:302
11129 msgid "Decide references on a per partition basis"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/x264.c:303
11133 msgid ""
11134 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11135 "as opposed to only one ref per macroblock."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/x264.c:307
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Chroma in motion estimation"
11141 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11142
11143 #: modules/codec/x264.c:308
11144 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:311
11148 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:312
11152 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/x264.c:314
11156 msgid "Adaptive spatial transform size"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/x264.c:316
11160 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:318
11164 msgid "Trellis RD quantization"
11165 msgstr "Trellis RD quantization"
11166
11167 #: modules/codec/x264.c:319
11168 msgid ""
11169 "Trellis RD quantization: \n"
11170 " - 0: disabled\n"
11171 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11172 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11173 "This requires CABAC."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/x264.c:325
11177 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/x264.c:326
11181 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/x264.c:328
11185 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:329
11189 msgid ""
11190 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11191 "small single coefficient."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/x264.c:332
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Use Psy-optimizations"
11197 msgstr "Προορισμός"
11198
11199 #: modules/codec/x264.c:333
11200 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/x264.c:337
11204 msgid ""
11205 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11206 "a useful range."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/x264.c:340
11210 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/x264.c:341
11214 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/x264.c:344
11218 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/x264.c:345
11222 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/x264.c:350
11226 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/x264.c:351
11230 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/x264.c:354
11234 msgid "CPU optimizations"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/x264.c:355
11238 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/x264.c:357
11242 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/x264.c:358
11246 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/x264.c:360
11250 #, fuzzy
11251 msgid "PSNR computation"
11252 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11253
11254 #: modules/codec/x264.c:361
11255 msgid ""
11256 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11257 "quality."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/x264.c:364
11261 #, fuzzy
11262 msgid "SSIM computation"
11263 msgstr "Τομέας SMB"
11264
11265 #: modules/codec/x264.c:365
11266 msgid ""
11267 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11268 "quality."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/x264.c:368
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Quiet mode"
11274 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11275
11276 #: modules/codec/x264.c:369
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Quiet mode."
11279 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11280
11281 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11282 msgid "Statistics"
11283 msgstr "Στατιστικά"
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:372
11286 msgid "Print stats for each frame."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/x264.c:374
11290 msgid "SPS and PPS id numbers"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/x264.c:375
11294 msgid ""
11295 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11296 "settings."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/x264.c:378
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Access unit delimiters"
11302 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11303
11304 #: modules/codec/x264.c:379
11305 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/x264.c:381
11309 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/x264.c:382
11313 msgid ""
11314 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11315 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11316 "yet"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/x264.c:389
11320 #, fuzzy
11321 msgid "dia"
11322 msgstr "Πολυμέσα %s"
11323
11324 #: modules/codec/x264.c:389
11325 msgid "hex"
11326 msgstr "hex"
11327
11328 #: modules/codec/x264.c:389
11329 msgid "umh"
11330 msgstr "umh"
11331
11332 #: modules/codec/x264.c:389
11333 msgid "esa"
11334 msgstr "esa"
11335
11336 #: modules/codec/x264.c:389
11337 #, fuzzy
11338 msgid "tesa"
11339 msgstr "esa"
11340
11341 #: modules/codec/x264.c:402
11342 msgid "fast"
11343 msgstr "γρήγορα"
11344
11345 #: modules/codec/x264.c:402
11346 msgid "normal"
11347 msgstr "κανονικό"
11348
11349 #: modules/codec/x264.c:402
11350 msgid "slow"
11351 msgstr "αργά"
11352
11353 #: modules/codec/x264.c:402
11354 msgid "all"
11355 msgstr "όλες"
11356
11357 #: modules/codec/x264.c:407
11358 msgid "spatial"
11359 msgstr "spatial"
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:407
11362 msgid "temporal"
11363 msgstr "temporal"
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11366 msgid "auto"
11367 msgstr "αυτόματο"
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:410
11370 #, fuzzy
11371 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11372 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11373
11374 #: modules/codec/zvbi.c:58
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Teletext page"
11377 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11378
11379 #: modules/codec/zvbi.c:59
11380 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/zvbi.c:62
11384 msgid "Text is always opaque"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/zvbi.c:63
11388 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/zvbi.c:66
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Teletext alignment"
11394 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11395
11396 #: modules/codec/zvbi.c:68
11397 #, fuzzy
11398 msgid ""
11399 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11401 "6 = top-right)."
11402 msgstr ""
11403 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11404 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11405 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11406 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11407
11408 #: modules/codec/zvbi.c:72
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Teletext text subtitles"
11411 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11412
11413 #: modules/codec/zvbi.c:73
11414 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/zvbi.c:82
11418 #, fuzzy
11419 msgid "VBI and Teletext decoder"
11420 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11421
11422 #: modules/codec/zvbi.c:83
11423 #, fuzzy
11424 msgid "VBI & Teletext"
11425 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11426
11427 #: modules/codec/zvbi.c:686
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Subpage"
11430 msgstr "Space"
11431
11432 #: modules/codec/zvbi.c:700
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Page"
11435 msgstr "Χορευτική"
11436
11437 #: modules/control/dbus.c:134
11438 #, fuzzy
11439 msgid "dbus"
11440 msgstr "Προσαρμογή"
11441
11442 #: modules/control/dbus.c:137
11443 #, fuzzy
11444 msgid "D-Bus control interface"
11445 msgstr "Διασύνδεση"
11446
11447 #: modules/control/gestures.c:81
11448 msgid "Motion threshold (10-100)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/gestures.c:83
11452 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/gestures.c:85
11456 msgid "Trigger button"
11457 msgstr "Κομβίο Trigger"
11458
11459 #: modules/control/gestures.c:87
11460 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/control/gestures.c:97
11464 msgid "Middle"
11465 msgstr "Μεσαίο"
11466
11467 #: modules/control/gestures.c:100
11468 msgid "Gestures"
11469 msgstr "Χειρονομίες"
11470
11471 #: modules/control/gestures.c:108
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Mouse gestures control interface"
11474 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11475
11476 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11477 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Global Hotkeys"
11480 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11481
11482 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11483 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Global Hotkeys interface"
11486 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11487
11488 #: modules/control/hotkeys.c:92
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Volume Control"
11491 msgstr "Έλεγχος"
11492
11493 #: modules/control/hotkeys.c:92
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Position Control"
11496 msgstr "Θέση"
11497
11498 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11499 #
11500 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Ignore"
11503 msgstr "κανένα"
11504
11505 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Hotkeys"
11509 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11510
11511 #: modules/control/hotkeys.c:96
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Hotkeys management interface"
11514 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11515
11516 #: modules/control/hotkeys.c:103
11517 #, fuzzy
11518 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11519 msgstr "Έλεγχος"
11520
11521 #: modules/control/hotkeys.c:104
11522 msgid ""
11523 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11524 "ignored"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/hotkeys.c:374
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "Audio Device: %s"
11530 msgstr "Συσκευή ήχου"
11531
11532 #: modules/control/hotkeys.c:471
11533 #, c-format
11534 msgid "Audio track: %s"
11535 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11536
11537 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11538 #, fuzzy, c-format
11539 msgid "Subtitle track: %s"
11540 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11541
11542 #: modules/control/hotkeys.c:488
11543 msgid "N/A"
11544 msgstr "N/A"
11545
11546 #: modules/control/hotkeys.c:537
11547 #, fuzzy, c-format
11548 msgid "Aspect ratio: %s"
11549 msgstr "Esperanto"
11550
11551 #: modules/control/hotkeys.c:565
11552 #, c-format
11553 msgid "Crop: %s"
11554 msgstr "Περιτομή: %s"
11555
11556 #: modules/control/hotkeys.c:579
11557 msgid "Zooming reset"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/hotkeys.c:587
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Scaled to screen"
11563 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11564
11565 #: modules/control/hotkeys.c:590
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Original Size"
11568 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11569
11570 #: modules/control/hotkeys.c:618
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Deinterlace off"
11573 msgstr "Deinterlace"
11574
11575 #: modules/control/hotkeys.c:638
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Deinterlace on"
11578 msgstr "Deinterlace"
11579
11580 #: modules/control/hotkeys.c:671
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "Zoom mode: %s"
11583 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11584
11585 #: modules/control/hotkeys.c:719
11586 #, fuzzy
11587 msgid "1.00x"
11588 msgstr "100%"
11589
11590 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11591 #, fuzzy, c-format
11592 msgid "Subtitle delay %i ms"
11593 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11594
11595 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11596 #, fuzzy, c-format
11597 msgid "Subtitle position %i px"
11598 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
11599
11600 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11601 #, fuzzy, c-format
11602 msgid "Audio delay %i ms"
11603 msgstr "Ήχος"
11604
11605 #: modules/control/hotkeys.c:862
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Recording"
11608 msgstr "end"
11609
11610 #: modules/control/hotkeys.c:864
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Recording done"
11613 msgstr "end"
11614
11615 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11616 #, fuzzy, c-format
11617 msgid "Volume %d%%"
11618 msgstr "Μείωση έντασης"
11619
11620 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11621 #, c-format
11622 msgid "Speed: %.2fx"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/control/http/http.c:41
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Host address"
11628 msgstr "Διεύθυνση"
11629
11630 #: modules/control/http/http.c:43
11631 msgid ""
11632 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11633 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11634 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11638 msgid "Source directory"
11639 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11640
11641 #: modules/control/http/http.c:49
11642 msgid "Handlers"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/http/http.c:51
11646 msgid ""
11647 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11648 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/http/http.c:53
11652 msgid "Export album art as /art"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/http/http.c:55
11656 msgid ""
11657 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11658 "id=<id> URLs."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/control/http/http.c:58
11662 #, fuzzy
11663 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11664 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11665
11666 #: modules/control/http/http.c:61
11667 #, fuzzy
11668 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11669 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11670
11671 #: modules/control/http/http.c:63
11672 #, fuzzy
11673 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11674 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11675
11676 #: modules/control/http/http.c:66
11677 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/http/http.c:69
11681 msgid "HTTP"
11682 msgstr "HTTP"
11683
11684 #: modules/control/http/http.c:70
11685 #, fuzzy
11686 msgid "HTTP remote control interface"
11687 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11688
11689 #: modules/control/http/http.c:80
11690 msgid "HTTP SSL"
11691 msgstr "HTTP SSL"
11692
11693 #: modules/control/lirc.c:46
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Change the lirc configuration file"
11696 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11697
11698 #: modules/control/lirc.c:48
11699 msgid ""
11700 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11701 "users home directory."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/lirc.c:58
11705 msgid "Infrared"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/lirc.c:61
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Infrared remote control interface"
11711 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11712
11713 #: modules/control/motion.c:72
11714 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/motion.c:78
11718 #, fuzzy
11719 msgid "motion"
11720 msgstr "Θέση"
11721
11722 #: modules/control/motion.c:81
11723 #, fuzzy
11724 msgid "motion control interface"
11725 msgstr "Διασύνδεση"
11726
11727 #: modules/control/motion.c:82
11728 msgid ""
11729 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/control/netsync.c:57
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Network master clock"
11735 msgstr "Δίκτυο: "
11736
11737 #: modules/control/netsync.c:58
11738 msgid ""
11739 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11740 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/netsync.c:62
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Master server ip address"
11746 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11747
11748 #: modules/control/netsync.c:63
11749 #, fuzzy
11750 msgid ""
11751 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11752 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11753
11754 #: modules/control/netsync.c:66
11755 #, fuzzy
11756 msgid "UDP timeout (in ms)"
11757 msgstr "Χρονική λήξη"
11758
11759 #: modules/control/netsync.c:67
11760 msgid ""
11761 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/control/netsync.c:71
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Network Sync"
11767 msgstr "Δίκτυο"
11768
11769 #: modules/control/ntservice.c:43
11770 msgid "Install Windows Service"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/control/ntservice.c:45
11774 msgid "Install the Service and exit."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/control/ntservice.c:46
11778 msgid "Uninstall Windows Service"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/control/ntservice.c:48
11782 msgid "Uninstall the Service and exit."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/control/ntservice.c:49
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Display name of the Service"
11788 msgstr "Προβολή"
11789
11790 #: modules/control/ntservice.c:51
11791 msgid "Change the display name of the Service."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/control/ntservice.c:52
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Configuration options"
11797 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11798
11799 #: modules/control/ntservice.c:54
11800 #, fuzzy
11801 msgid ""
11802 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11803 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11804 "configured."
11805 msgstr "από στις."
11806
11807 #: modules/control/ntservice.c:59
11808 #, fuzzy
11809 msgid ""
11810 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11811 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11812 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11813 msgstr "από στις"
11814
11815 #: modules/control/ntservice.c:65
11816 msgid "NT Service"
11817 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11818
11819 #: modules/control/ntservice.c:66
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Windows Service interface"
11822 msgstr ""
11823 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11824 "↵\n"
11825 "\n"
11826
11827 #: modules/control/rc.c:70
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Initializing"
11830 msgstr "Ιταλική"
11831
11832 #: modules/control/rc.c:71
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Opening"
11835 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11836
11837 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11838 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11841 msgid "Pause"
11842 msgstr "Παύση"
11843
11844 #: modules/control/rc.c:74
11845 #, fuzzy
11846 msgid "End"
11847 msgstr "end"
11848
11849 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11850 #
11851 #: modules/control/rc.c:75
11852 msgid "Error"
11853 msgstr "Σφάλμα"
11854
11855 #: modules/control/rc.c:160
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Show stream position"
11858 msgstr "Περιγραφή ροής"
11859
11860 #: modules/control/rc.c:161
11861 msgid ""
11862 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/control/rc.c:164
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Fake TTY"
11868 msgstr "Ψευδές"
11869
11870 #: modules/control/rc.c:165
11871 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11872 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11873
11874 #: modules/control/rc.c:167
11875 msgid "UNIX socket command input"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/control/rc.c:168
11879 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11880 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11881
11882 #: modules/control/rc.c:171
11883 #, fuzzy
11884 msgid "TCP command input"
11885 msgstr "Eίσοδος TCP"
11886
11887 #: modules/control/rc.c:172
11888 msgid ""
11889 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11890 "port the interface will bind to."
11891 msgstr ""
11892 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11893 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11894
11895 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11898 msgstr "Διασύνδεση"
11899
11900 #: modules/control/rc.c:178
11901 msgid ""
11902 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11903 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11904 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/control/rc.c:185
11908 msgid "RC"
11909 msgstr "RC"
11910
11911 #: modules/control/rc.c:188
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Remote control interface"
11914 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11915
11916 #: modules/control/rc.c:338
11917 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/control/rc.c:775
11921 #, c-format
11922 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/control/rc.c:798
11926 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/control/rc.c:800
11930 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/control/rc.c:801
11934 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/control/rc.c:802
11938 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/control/rc.c:803
11942 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/control/rc.c:804
11946 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/control/rc.c:805
11950 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/control/rc.c:806
11954 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/control/rc.c:807
11958 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/control/rc.c:808
11962 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/control/rc.c:809
11966 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/control/rc.c:810
11970 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/control/rc.c:811
11974 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/control/rc.c:812
11978 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/control/rc.c:813
11982 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/control/rc.c:814
11986 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/control/rc.c:815
11990 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/control/rc.c:816
11994 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/control/rc.c:817
11998 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/rc.c:818
12002 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/control/rc.c:820
12006 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/control/rc.c:821
12010 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/control/rc.c:822
12014 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/control/rc.c:823
12018 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/control/rc.c:824
12022 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/control/rc.c:825
12026 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/control/rc.c:826
12030 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/control/rc.c:827
12034 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/control/rc.c:828
12038 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/control/rc.c:829
12042 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/control/rc.c:830
12046 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/control/rc.c:831
12050 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/control/rc.c:832
12054 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/control/rc.c:833
12058 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/control/rc.c:834
12062 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/control/rc.c:836
12066 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/control/rc.c:837
12070 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/control/rc.c:838
12074 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/control/rc.c:839
12078 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/control/rc.c:840
12082 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/control/rc.c:841
12086 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/control/rc.c:842
12090 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/control/rc.c:843
12094 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/control/rc.c:844
12098 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/control/rc.c:845
12102 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/control/rc.c:846
12106 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/control/rc.c:847
12110 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/control/rc.c:848
12114 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/control/rc.c:849
12118 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/control/rc.c:854
12122 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/control/rc.c:855
12126 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/rc.c:856
12130 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/control/rc.c:857
12134 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/control/rc.c:858
12138 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/rc.c:859
12142 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/control/rc.c:860
12146 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/control/rc.c:861
12150 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/control/rc.c:863
12154 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/control/rc.c:864
12158 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/control/rc.c:865
12162 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/control/rc.c:866
12166 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/control/rc.c:867
12170 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/control/rc.c:869
12174 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/control/rc.c:870
12178 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/control/rc.c:871
12182 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/control/rc.c:872
12186 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/control/rc.c:873
12190 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/control/rc.c:874
12194 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/control/rc.c:875
12198 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/control/rc.c:876
12202 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/control/rc.c:877
12206 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/control/rc.c:878
12210 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/control/rc.c:879
12214 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/control/rc.c:880
12218 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/control/rc.c:881
12222 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/control/rc.c:882
12226 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/control/rc.c:885
12230 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/control/rc.c:886
12234 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/control/rc.c:887
12238 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/control/rc.c:888
12242 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/control/rc.c:890
12246 msgid "+----[ end of help ]"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/control/rc.c:1016
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Press menu select or pause to continue."
12252 msgstr ""
12253 "\n"
12254 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12255
12256 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12257 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12258 #: modules/control/rc.c:1811
12259 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/control/rc.c:1333
12263 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/control/rc.c:1344
12267 #, c-format
12268 msgid "Playlist has only %d elements"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12272 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12276 #, fuzzy
12277 msgid "+-[Incoming]"
12278 msgstr "Κωδικοποίηση"
12279
12280 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12281 #, c-format
12282 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12286 #, c-format
12287 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12291 #, c-format
12292 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12296 #, c-format
12297 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/control/rc.c:1879
12301 #, c-format
12302 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12303 msgstr ""
12304
12305 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12306 #
12307 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12308 #
12309 #: modules/control/rc.c:1881
12310 #, fuzzy, c-format
12311 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12312 msgstr "Περιγραφή"
12313
12314 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12315 #, fuzzy
12316 msgid "+-[Video Decoding]"
12317 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12318
12319 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12320 #, c-format
12321 msgid "| video decoded    :    %5i"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12325 #, c-format
12326 msgid "| frames displayed :    %5i"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12330 #, c-format
12331 msgid "| frames lost      :    %5i"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12335 #, fuzzy
12336 msgid "+-[Audio Decoding]"
12337 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12338
12339 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12340 #, c-format
12341 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12345 #, c-format
12346 msgid "| buffers played   :    %5i"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12350 #, c-format
12351 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12355 #, fuzzy
12356 msgid "+-[Streaming]"
12357 msgstr "Ροή"
12358
12359 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12360 #, c-format
12361 msgid "| packets sent     :    %5i"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12365 #, c-format
12366 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:1907
12370 #, c-format
12371 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/control/signals.c:37
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Signals"
12377 msgstr "Σινχαλεζική"
12378
12379 #: modules/control/signals.c:40
12380 #, fuzzy
12381 msgid "POSIX signals handling interface"
12382 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12383
12384 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Host"
12387 msgstr "House"
12388
12389 #: modules/control/telnet.c:73
12390 msgid ""
12391 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12392 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12393 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12397 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12403 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12404 msgid "Port"
12405 msgstr "Θύρα"
12406
12407 #: modules/control/telnet.c:78
12408 msgid ""
12409 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12410 "4212."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/control/telnet.c:82
12414 msgid ""
12415 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12416 "default value is \"admin\"."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/control/telnet.c:96
12420 msgid "VLM remote control interface"
12421 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12422
12423 #: modules/demux/aiff.c:49
12424 #, fuzzy
12425 msgid "AIFF demuxer"
12426 msgstr "XA demuxer"
12427
12428 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12429 #, fuzzy
12430 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12431 msgstr "XA demuxer"
12432
12433 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12434 msgid "Could not demux ASF stream"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12438 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/demux/au.c:50
12442 #, fuzzy
12443 msgid "AU demuxer"
12444 msgstr "XA demuxer"
12445
12446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12447 msgid "FFmpeg demuxer"
12448 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12449
12450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Avformat"
12453 msgstr "Από"
12454
12455 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12456 #, fuzzy
12457 msgid "FFmpeg muxer"
12458 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12459
12460 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Ffmpeg mux"
12463 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12464
12465 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12466 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Force interleaved method"
12472 msgstr "Διασύνδεση"
12473
12474 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Force interleaved method."
12477 msgstr "Διασύνδεση"
12478
12479 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Force index creation"
12482 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12483
12484 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12485 msgid ""
12486 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12487 "incomplete (not seekable)."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Ask for action"
12493 msgstr "Πληροφορίες"
12494
12495 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Always fix"
12498 msgstr "Αναπαραγωγή"
12499
12500 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12501 msgid "Never fix"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12505 #, fuzzy
12506 msgid "AVI demuxer"
12507 msgstr "WAV demuxer"
12508
12509 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12510 #, fuzzy
12511 msgid "AVI Index"
12512 msgstr "Ευρετήριο"
12513
12514 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12515 msgid ""
12516 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12517 "Do you want to try to fix it?\n"
12518 "\n"
12519 "This might take a long time."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Repair"
12525 msgstr "Νεπαλική"
12526
12527 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12528 msgid "Don't repair"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Fixing AVI Index..."
12534 msgstr "Ευρετήριο"
12535
12536 #: modules/demux/cdg.c:45
12537 #, fuzzy
12538 msgid "CDG demuxer"
12539 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12540
12541 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Dump filename"
12544 msgstr "Όνομα αρχείου"
12545
12546 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12547 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12551 msgid "Append to existing file"
12552 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12553
12554 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12555 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12556 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12557
12558 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12559 #, fuzzy
12560 msgid "File dumper"
12561 msgstr "Όνομα αρχείου"
12562
12563 #: modules/demux/dirac.c:41
12564 msgid "Value to adjust dts by"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/demux/dirac.c:54
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Dirac video demuxer"
12570 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
12571
12572 #: modules/demux/flac.c:49
12573 #, fuzzy
12574 msgid "FLAC demuxer"
12575 msgstr "XA demuxer"
12576
12577 #: modules/demux/gme.cpp:55
12578 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Closed captions"
12584 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12585
12586 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12587 #
12588 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12589 #
12590 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Textual audio descriptions"
12593 msgstr "Περιγραφή"
12594
12595 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Karaoke"
12598 msgstr "Κοζάκικη"
12599
12600 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Ticker text"
12603 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12604
12605 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Active regions"
12608 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12609
12610 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Semantic annotations"
12613 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12614
12615 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Transcript"
12618 msgstr "Σανσκριτικά"
12619
12620 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Lyrics"
12623 msgstr "Άδεια χρήσης"
12624
12625 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12626 msgid "Linguistic markup"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12630 msgid "Cue points"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Subtitles (images)"
12636 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12637
12638 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12639 msgid "Slides (text)"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Slides (images)"
12645 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12646
12647 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Unknown category"
12650 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12651
12652 #: modules/demux/live555.cpp:77
12653 msgid ""
12654 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12655 "should be set in millisecond units."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/demux/live555.cpp:80
12659 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/demux/live555.cpp:81
12663 msgid ""
12664 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12665 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12666 "RTSP servers."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/live555.cpp:85
12670 msgid "WMServer RTSP dialect"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/demux/live555.cpp:86
12674 msgid ""
12675 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12676 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/live555.cpp:90
12680 #, fuzzy
12681 msgid "RTSP user name"
12682 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12683
12684 #: modules/demux/live555.cpp:91
12685 msgid ""
12686 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12687 "the url."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/demux/live555.cpp:93
12691 #, fuzzy
12692 msgid "RTSP password"
12693 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12694
12695 #: modules/demux/live555.cpp:94
12696 msgid ""
12697 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12698 "the url."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/demux/live555.cpp:98
12702 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/live555.cpp:108
12706 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12711 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/demux/live555.cpp:121
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Client port"
12717 msgstr "Εκκαθάριση"
12718
12719 #: modules/demux/live555.cpp:122
12720 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12724 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12728 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/live555.cpp:132
12732 #, fuzzy
12733 msgid "HTTP tunnel port"
12734 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12735
12736 #: modules/demux/live555.cpp:133
12737 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/demux/live555.cpp:606
12741 msgid "RTSP authentication"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/demux/live555.cpp:607
12745 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12749 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12750 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12751 msgid "Frames per Second"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12755 msgid ""
12756 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12757 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12761 #, fuzzy
12762 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12763 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12764
12765 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12766 msgid "---  DVD Menu"
12767 msgstr "--- DVD Μενού"
12768
12769 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12770 msgid "First Played"
12771 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12772
12773 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12774 msgid "Video Manager"
12775 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12776
12777 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12778 msgid "----- Title"
12779 msgstr "----- Τίτλος"
12780
12781 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12782 msgid "Matroska stream demuxer"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Ordered chapters"
12788 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12789
12790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12791 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12795 msgid "Chapter codecs"
12796 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12797
12798 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12799 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12803 msgid "Preload Directory"
12804 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12805
12806 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12807 msgid ""
12808 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12809 "for broken files)."
12810 msgstr ""
12811 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12812 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12813
12814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12815 msgid "Seek based on percent not time"
12816 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12817
12818 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12819 msgid "Seek based on percent not time."
12820 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12821
12822 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12823 msgid "Dummy Elements"
12824 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12825
12826 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12827 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12828 msgstr ""
12829 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12830 "αρχεία)."
12831
12832 #: modules/demux/mod.c:54
12833 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/demux/mod.c:55
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Enable reverberation"
12839 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12840
12841 #: modules/demux/mod.c:56
12842 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/demux/mod.c:58
12846 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/demux/mod.c:60
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Enable megabass mode"
12852 msgstr "Ενεργοποίηση"
12853
12854 #: modules/demux/mod.c:61
12855 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/demux/mod.c:63
12859 msgid ""
12860 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12861 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/demux/mod.c:66
12865 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/demux/mod.c:68
12869 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/demux/mod.c:73
12873 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12874 msgstr ""
12875
12876 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12877 #
12878 #: modules/demux/mod.c:81
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Reverb"
12881 msgstr "Αφαίρεση"
12882
12883 #: modules/demux/mod.c:84
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reverberation level"
12886 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12887
12888 #: modules/demux/mod.c:86
12889 msgid "Reverberation delay"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/demux/mod.c:88
12893 msgid "Mega bass"
12894 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12895
12896 #: modules/demux/mod.c:91
12897 msgid "Mega bass level"
12898 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12899
12900 #: modules/demux/mod.c:93
12901 msgid "Mega bass cutoff"
12902 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12903
12904 #: modules/demux/mod.c:95
12905 msgid "Surround"
12906 msgstr "Surround"
12907
12908 #: modules/demux/mod.c:98
12909 msgid "Surround level"
12910 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12911
12912 #: modules/demux/mod.c:100
12913 msgid "Surround delay (ms)"
12914 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12915
12916 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12917 #, fuzzy
12918 msgid "MP4 stream demuxer"
12919 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12920
12921 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12922 msgid "MP4"
12923 msgstr "MP4"
12924
12925 #: modules/demux/mpc.c:62
12926 #, fuzzy
12927 msgid "MusePack demuxer"
12928 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12929
12930 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12931 msgid ""
12932 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12933 "streams."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12937 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12941 #, fuzzy
12942 msgid "MPEG-4 video"
12943 msgstr "Βίντεο"
12944
12945 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12948 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12949
12950 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12951 #, fuzzy
12952 msgid "H264 video demuxer"
12953 msgstr "VOC demuxer"
12954
12955 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12956 #, fuzzy
12957 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12958 msgstr "VOC demuxer"
12959
12960 #: modules/demux/nsc.c:46
12961 msgid "Windows Media NSC metademux"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/demux/nsv.c:49
12965 msgid "NullSoft demuxer"
12966 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12967
12968 #: modules/demux/nuv.c:49
12969 msgid "Nuv demuxer"
12970 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12971
12972 #: modules/demux/ogg.c:54
12973 msgid "OGG demuxer"
12974 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12975
12976 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Google Video"
12979 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12980
12981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12982 msgid "Auto start"
12983 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12984
12985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12988 msgstr ""
12989 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12990 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12991
12992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12993 msgid "Show shoutcast adult content"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12997 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Skip ads"
13003 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
13004
13005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13006 msgid ""
13007 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13008 "prevent adding them to the playlist."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13012 msgid "M3U playlist import"
13013 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13014
13015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13016 #, fuzzy
13017 msgid "RAM playlist import"
13018 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13019
13020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13021 msgid "PLS playlist import"
13022 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13023
13024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13025 msgid "B4S playlist import"
13026 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
13027
13028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13029 msgid "DVB playlist import"
13030 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
13031
13032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Podcast parser"
13035 msgstr "Τύπος του Podcast"
13036
13037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13038 #, fuzzy
13039 msgid "XSPF playlist import"
13040 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13041
13042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13043 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13047 #, fuzzy
13048 msgid "ASX playlist import"
13049 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13050
13051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13052 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13053 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
13054
13055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13056 msgid "QuickTime Media Link importer"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Google Video Playlist importer"
13062 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
13063
13064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Dummy ifo demux"
13067 msgstr "CD Audio demux"
13068
13069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13070 msgid "iTunes Music Library importer"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13074 #, fuzzy
13075 msgid "WPL playlist import"
13076 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13077
13078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13079 #, fuzzy
13080 msgid "ZPL playlist import"
13081 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13082
13083 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13084 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Podcast Info"
13087 msgstr "Podcast"
13088
13089 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Podcast Summary"
13092 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
13093
13094 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13095 msgid "Podcast Size"
13096 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
13097
13098 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13099 msgid "Shoutcast"
13100 msgstr "Shoutcast"
13101
13102 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13103 msgid "Listeners"
13104 msgstr "Ακροατές"
13105
13106 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13107 msgid "Load"
13108 msgstr "Εισαγωγή"
13109
13110 #: modules/demux/ps.c:43
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Trust MPEG timestamps"
13113 msgstr "Χρονική ένδειξη"
13114
13115 #: modules/demux/ps.c:44
13116 msgid ""
13117 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13118 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13119 "calculate from the bitrate instead."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13123 msgid "MPEG-PS demuxer"
13124 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
13125
13126 #: modules/demux/ps.c:57
13127 msgid "PS"
13128 msgstr "PS"
13129
13130 #: modules/demux/pva.c:43
13131 msgid "PVA demuxer"
13132 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
13133
13134 #: modules/demux/rawaud.c:43
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13137 msgstr "Ηχητικό sample rate"
13138
13139 #: modules/demux/rawaud.c:44
13140 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13144 msgid "Audio channels"
13145 msgstr "Κανάλια ήχου"
13146
13147 #: modules/demux/rawaud.c:47
13148 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/demux/rawaud.c:49
13152 msgid "FOURCC code of raw input format"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/demux/rawaud.c:51
13156 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/demux/rawaud.c:53
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Forces the audio language"
13162 msgstr "Γλώσσα ήχου"
13163
13164 #: modules/demux/rawaud.c:54
13165 msgid ""
13166 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13167 "Default is 'eng'. "
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/demux/rawaud.c:64
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Raw audio demuxer"
13173 msgstr "VOC demuxer"
13174
13175 #: modules/demux/rawdv.c:41
13176 msgid ""
13177 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/demux/rawdv.c:49
13181 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13182 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
13183
13184 #: modules/demux/rawvid.c:45
13185 #, fuzzy
13186 msgid ""
13187 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13188 "30000/1001 or 29.97"
13189 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13190
13191 #: modules/demux/rawvid.c:49
13192 #, fuzzy
13193 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13194 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13195
13196 #: modules/demux/rawvid.c:53
13197 #, fuzzy
13198 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13199 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13200
13201 #: modules/demux/rawvid.c:56
13202 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/demux/rawvid.c:57
13206 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13210 msgid "Aspect ratio"
13211 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
13212
13213 #: modules/demux/rawvid.c:61
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13216 msgstr "Esperanto"
13217
13218 #: modules/demux/rawvid.c:65
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Raw video demuxer"
13221 msgstr "VOC demuxer"
13222
13223 #: modules/demux/real.c:70
13224 msgid "Real demuxer"
13225 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13226
13227 #: modules/demux/smf.c:43
13228 #, fuzzy
13229 msgid "SMF demuxer"
13230 msgstr "XA demuxer"
13231
13232 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13233 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/demux/subtitle.c:53
13237 msgid ""
13238 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13239 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/demux/subtitle.c:56
13243 msgid ""
13244 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13245 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13246 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13247 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13248 "autodetection, this should always work)."
13249 msgstr ""
13250
13251 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13252 #
13253 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13254 #
13255 #: modules/demux/subtitle.c:62
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Override the default track description."
13258 msgstr "Περιγραφή"
13259
13260 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Text subtitles parser"
13263 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13264
13265 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13266 msgid "Frames per second"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13270 msgid "Subtitles delay"
13271 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13272
13273 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Subtitles format"
13276 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13277
13278 #: modules/demux/subtitle.c:87
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Subtitles description"
13281 msgstr "Περιγραφή ροής"
13282
13283 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13284 msgid ""
13285 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13286 "based subtitle formats without a fixed value."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13290 msgid ""
13291 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13297 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13298
13299 #: modules/demux/ts.c:110
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Extra PMT"
13302 msgstr "Αποσυμπίεση"
13303
13304 #: modules/demux/ts.c:112
13305 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/ts.c:114
13309 msgid "Set id of ES to PID"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/ts.c:115
13313 msgid ""
13314 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13315 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13316 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/demux/ts.c:120
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Fast udp streaming"
13322 msgstr "Παύση ροής"
13323
13324 #: modules/demux/ts.c:122
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13327 msgstr "από"
13328
13329 #: modules/demux/ts.c:124
13330 #, fuzzy
13331 msgid "MTU for out mode"
13332 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13333
13334 #: modules/demux/ts.c:125
13335 msgid "MTU for out mode."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/demux/ts.c:127
13339 msgid "CSA ck"
13340 msgstr "CSA ck"
13341
13342 #: modules/demux/ts.c:128
13343 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13344 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13345
13346 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Second CSA Key"
13349 msgstr "Κλειδί CSA"
13350
13351 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13352 msgid ""
13353 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13354 "bytes)."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/ts.c:134
13358 msgid "Silent mode"
13359 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13360
13361 #: modules/demux/ts.c:135
13362 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13363 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13364
13365 #: modules/demux/ts.c:137
13366 #, fuzzy
13367 msgid "CAPMT System ID"
13368 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13369
13370 #: modules/demux/ts.c:138
13371 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13372 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13373
13374 #: modules/demux/ts.c:140
13375 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13376 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13377
13378 #: modules/demux/ts.c:141
13379 msgid ""
13380 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13381 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13382 msgstr ""
13383 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13384 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13385 "αποκρυπτογράφηση. "
13386
13387 #: modules/demux/ts.c:145
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Filename of dump"
13390 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13391
13392 #: modules/demux/ts.c:146
13393 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/demux/ts.c:148
13397 msgid "Append"
13398 msgstr "Προσάρτηση"
13399
13400 #: modules/demux/ts.c:150
13401 msgid ""
13402 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13403 "be overwritten."
13404 msgstr ""
13405 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13406 "θα καταστραφεί."
13407
13408 #: modules/demux/ts.c:153
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Dump buffer size"
13411 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13412
13413 #: modules/demux/ts.c:155
13414 msgid ""
13415 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13416 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/ts.c:158
13420 msgid "Separate sub-streams"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/demux/ts.c:160
13424 msgid ""
13425 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13426 "off this option when using stream output."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/demux/ts.c:164
13430 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Teletext"
13437 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13438
13439 #: modules/demux/ts.c:196
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Teletext subtitles"
13442 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13443
13444 #: modules/demux/ts.c:197
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Teletext: additional information"
13447 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13448
13449 #: modules/demux/ts.c:198
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Teletext: program schedule"
13452 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13453
13454 #: modules/demux/ts.c:199
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13457 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13458
13459 #: modules/demux/ts.c:3556
13460 #, fuzzy
13461 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13462 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13463
13464 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13465 #, fuzzy
13466 msgid "clean effects"
13467 msgstr "Επιλογή εφέ"
13468
13469 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13470 msgid "hearing impaired"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13474 msgid "visual impaired commentary"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/tta.c:45
13478 #, fuzzy
13479 msgid "TTA demuxer"
13480 msgstr "XA demuxer"
13481
13482 #: modules/demux/ty.c:59
13483 msgid "TY"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/demux/ty.c:60
13487 #, fuzzy
13488 msgid "TY Stream audio/video demux"
13489 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13490
13491 #: modules/demux/ty.c:773
13492 msgid "Closed captions 1"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/ty.c:774
13496 msgid "Closed captions 2"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/ty.c:775
13500 msgid "Closed captions 3"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/ty.c:776
13504 msgid "Closed captions 4"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/demux/vc1.c:44
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13510 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13511
13512 #: modules/demux/vc1.c:50
13513 #, fuzzy
13514 msgid "VC1 video demuxer"
13515 msgstr "VOC demuxer"
13516
13517 #: modules/demux/vobsub.c:52
13518 msgid "Vobsub subtitles parser"
13519 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13520
13521 #: modules/demux/voc.c:46
13522 msgid "VOC demuxer"
13523 msgstr "VOC demuxer"
13524
13525 #: modules/demux/wav.c:45
13526 msgid "WAV demuxer"
13527 msgstr "WAV demuxer"
13528
13529 #: modules/demux/xa.c:45
13530 msgid "XA demuxer"
13531 msgstr "XA demuxer"
13532
13533 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13534 msgid "Framebuffer device"
13535 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13536
13537 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13538 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13539 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13540
13541 #: modules/gui/fbosd.c:105
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Video aspect ratio"
13544 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13545
13546 #: modules/gui/fbosd.c:107
13547 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/fbosd.c:111
13551 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/fbosd.c:113
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Transparency of the image"
13557 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13558
13559 #: modules/gui/fbosd.c:114
13560 msgid ""
13561 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13562 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13563 msgstr ""
13564
13565 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13566 #
13567 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13568 #
13569 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13570 #: modules/video_filter/marq.c:87
13571 msgid "Text"
13572 msgstr "Κείμενο"
13573
13574 #: modules/gui/fbosd.c:119
13575 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13579 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13580 msgid "X coordinate"
13581 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13582
13583 #: modules/gui/fbosd.c:122
13584 #, fuzzy
13585 msgid "X coordinate of the rendered image"
13586 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13587
13588 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13589 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13590 msgid "Y coordinate"
13591 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13592
13593 #: modules/gui/fbosd.c:125
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13596 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13597
13598 #: modules/gui/fbosd.c:129
13599 #, fuzzy
13600 msgid ""
13601 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13602 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13603 "g. 6=top-right)."
13604 msgstr ""
13605 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13606 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13607 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13608 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13609
13610 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13611 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13612 #: modules/video_filter/rss.c:147
13613 msgid "Opacity"
13614 msgstr "Αδιαφάνεια"
13615
13616 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13617 msgid ""
13618 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13619 "totally opaque. "
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13623 #: modules/video_filter/rss.c:151
13624 msgid "Font size, pixels"
13625 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13626
13627 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13628 #: modules/video_filter/rss.c:152
13629 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13633 #: modules/video_filter/rss.c:156
13634 msgid ""
13635 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13636 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13637 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13638 "(red + green), #FFFFFF = white"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/fbosd.c:147
13642 msgid "Clear overlay framebuffer"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/fbosd.c:148
13646 msgid ""
13647 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13648 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13649 "the cache."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/fbosd.c:152
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Render text or image"
13655 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13656
13657 #: modules/gui/fbosd.c:153
13658 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/fbosd.c:156
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Display on overlay framebuffer"
13664 msgstr "Καθυστέρηση"
13665
13666 #: modules/gui/fbosd.c:157
13667 msgid ""
13668 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13669 msgstr ""
13670
13671 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13672 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13673 #
13674 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13675 #
13676 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13677 #
13678 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13679 #
13680 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13681 #
13682 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13683 #
13684 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13685 #
13686 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13687 #
13688 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13689 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13690 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13691 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13692 msgid "Font"
13693 msgstr "Γραμματοσειρά"
13694
13695 #: modules/gui/fbosd.c:212
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Commands"
13698 msgstr "Εντολή"
13699
13700 #: modules/gui/fbosd.c:217
13701 #, fuzzy
13702 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13703 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13706 msgid "About VLC media player"
13707 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid "Compiled by %s"
13712 msgstr "Comedy"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13715 msgid "VLC was brought to you by:"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13720 msgid "License"
13721 msgstr "Άδεια χρήσης"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13724 #, fuzzy
13725 msgid "VLC media player Help"
13726 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13730 msgid "Index"
13731 msgstr "Ευρετήριο"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13734 msgid "Bookmarks"
13735 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13738 msgid "Add"
13739 msgstr "Προσθήκη"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13744 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13745 msgid "Clear"
13746 msgstr "Εκκαθάριση"
13747
13748 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13749 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13750 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13751 #
13752 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13753 #
13754 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13755 #
13756 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13757 #
13758 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13759 #
13760 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13761 #
13762 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13763 #
13764 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13765 #
13766 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13767 #
13768 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13769 #
13770 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13771 #
13772 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13773 #
13774 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13775 #
13776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13777 msgid "Edit"
13778 msgstr "Επεξεργασία"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13781 #: modules/video_filter/extract.c:75
13782 msgid "Extract"
13783 msgstr "Αποσυμπίεση"
13784
13785 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13786 #
13787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13788 msgid "Remove"
13789 msgstr "Αφαίρεση"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13794 msgid "Time"
13795 msgstr "Χρόνος"
13796
13797 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13798 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13799 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13800 #
13801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13804 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13805 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13815 msgid "OK"
13816 msgstr "Εντάξει"
13817
13818 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13819 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13820 #
13821 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13822 #
13823 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13824 #
13825 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13826 #
13827 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13828 #
13829 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13830 #
13831 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13832 #
13833 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13834 #
13835 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13836 #
13837 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13838 #
13839 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13840 #
13841 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13842 #
13843 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13844 #
13845 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13846 #
13847 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13848 #
13849 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13850 #
13851 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13852 #
13853 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13854 #
13855 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13856 #
13857 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13858 #
13859 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13860 #
13861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13863 msgid "Name"
13864 msgstr "Όνομα"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13867 msgid "Untitled"
13868 msgstr "Άτιτλον"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13871 msgid "No input"
13872 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13875 msgid ""
13876 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13877 msgstr ""
13878 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13879 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13880
13881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13882 msgid "Input has changed"
13883 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13886 msgid ""
13887 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13888 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13889 msgstr ""
13890 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13891 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13892 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13893
13894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13895 msgid "Invalid selection"
13896 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13899 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13900 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13901
13902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13903 msgid "No input found"
13904 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13907 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13908 msgstr ""
13909 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13910 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13911
13912 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13913 msgid "Jump To Time"
13914 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13917 msgid "sec."
13918 msgstr "δευτ."
13919
13920 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13921 msgid "Jump to time"
13922 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13925 msgid "Random On"
13926 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13929 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13930 msgid "Repeat Off"
13931 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13935 msgid "Half Size"
13936 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13937
13938 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13939 #
13940 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13941 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13942 msgid "Normal Size"
13943 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13947 msgid "Double Size"
13948 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13951 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Float on Top"
13954 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13958 msgid "Fit to Screen"
13959 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Lock Aspect Ratio"
13964 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13968 msgid "Open File..."
13969 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13970
13971 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Quit after Playback"
13975 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13978 msgid "Step Forward"
13979 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13982 msgid "Step Backward"
13983 msgstr "Βήμα Πίσω"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13986 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13987 #, fuzzy
13988 msgid "User name"
13989 msgstr "Όνομα Χρήστη"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13992 msgid "Errors and Warnings"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Clean up"
13998 msgstr "Εκκαθάριση"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Show Details"
14003 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
14006 msgid "Rewind"
14007 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
14010 msgid "Fast Forward"
14011 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
14014 msgid "2 Pass"
14015 msgstr "2 Περάσματα"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14020 msgstr ""
14021 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
14022 "εντονότερο."
14023
14024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14025 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14026 msgstr ""
14027 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
14028 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
14029
14030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
14031 msgid "Preamp"
14032 msgstr "Προενίσχυση"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14035 msgid "Extended controls"
14036 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14039 msgid "Shows more information about the available video filters."
14040 msgstr ""
14041
14042 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14043 #
14044 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Wave"
14047 msgstr "Αποθήκευση"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Ripple"
14052 msgstr "απλό"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14055 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14056 msgid "Psychedelic"
14057 msgstr "Ψυχεδέλεια"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14060 #: modules/video_filter/gradient.c:82
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Gradient"
14063 msgstr "Οθόνη"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14066 #, fuzzy
14067 msgid "General editing filters"
14068 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14069
14070 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14071 #
14072 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14073 #
14074 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Distortion filters"
14077 msgstr "Περιγραφή"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Blur"
14082 msgstr "Μπλουζ"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14085 msgid "Adds motion blurring to the image"
14086 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14089 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14090 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14091
14092 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Image cropping"
14095 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Crops a defined part of the image"
14100 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Invert colors"
14105 msgstr "Αναστρο_φή"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14108 msgid "Inverts the colors of the image"
14109 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14112 msgid "Transformation"
14113 msgstr "Μετασχηματισμός"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14116 msgid "Rotates or flips the image"
14117 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Interactive Zoom"
14122 msgstr "Διασύνδεση"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14125 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14129 msgid "Volume normalization"
14130 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14133 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14134 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14135
14136 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Headphone virtualization"
14139 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14142 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14146 msgid "Maximum level"
14147 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14150 msgid "Restore Defaults"
14151 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14154 msgid "Opaqueness"
14155 msgstr "Ασάφεια"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14158 msgid "Adjust Image"
14159 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Video Filter"
14164 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Audio Filter"
14169 msgstr "Ήχος"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14172 #, fuzzy
14173 msgid "About the video filters"
14174 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14177 #, fuzzy
14178 msgid ""
14179 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14180 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14181 "subsections of Video/Filters.\n"
14182 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14183 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14184 msgstr ""
14185 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14186 "εφαρμοστούν.\n"
14187 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14188 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14189 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14190 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14191
14192 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14193 #, fuzzy
14194 msgid "(no item is being played)"
14195 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14198 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14199 msgid "Messages"
14200 msgstr "Μηνύματα"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Open CrashLog..."
14205 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14206
14207 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Save this Log..."
14210 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14211
14212 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14213 msgid "Check for Update..."
14214 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14215
14216 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14217 msgid "Preferences..."
14218 msgstr "Προτιμήσεις..."
14219
14220 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14221 msgid "Services"
14222 msgstr "Υπηρεσίες"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14225 msgid "Hide VLC"
14226 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14229 msgid "Hide Others"
14230 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14233 msgid "Show All"
14234 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14237 msgid "Quit VLC"
14238 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14241 msgid "1:File"
14242 msgstr "1:Αρχείο"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Advanced Open File..."
14247 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14248
14249 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14250 msgid "Open Disc..."
14251 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14252
14253 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14254 msgid "Open Network..."
14255 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14256
14257 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Open Capture Device..."
14260 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14261
14262 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14263 msgid "Open Recent"
14264 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14267 msgid "Clear Menu"
14268 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14271 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14272 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14273
14274 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14275 #
14276 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14277 msgid "Cut"
14278 msgstr "Αποκοπή"
14279
14280 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14281 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14282 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14283 #
14284 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14285 #
14286 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14287 #
14288 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14289 #
14290 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14291 #
14292 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14293 #
14294 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14295 #
14296 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14297 #
14298 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14299 #
14300 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14301 #
14302 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14303 #
14304 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14305 #
14306 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14307 msgid "Copy"
14308 msgstr "Αντιγραφή"
14309
14310 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14311 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14312 #
14313 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14314 #
14315 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14316 #
14317 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14318 #
14319 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14320 #
14321 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14322 #
14323 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14324 #
14325 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14326 #
14327 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14328 #
14329 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14330 #
14331 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14332 msgid "Paste"
14333 msgstr "Επικόλληση"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14336 msgid "Select All"
14337 msgstr "Επιλογή Όλων"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14340 msgid "Playback"
14341 msgstr "Αναπαραγωγή"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Increase Volume"
14346 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Decrease Volume"
14351 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Fullscreen Video Device"
14357 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Transparent"
14362 msgstr "Διαφάνεια"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14365 msgid "Window"
14366 msgstr "Παράθυρο"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14369 msgid "Minimize Window"
14370 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14373 msgid "Close Window"
14374 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Player..."
14379 msgstr "Αναπαραγωγή"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Controller..."
14384 msgstr "Ελεγκτής"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Equalizer..."
14389 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Extended Controls..."
14394 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Bookmarks..."
14399 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Playlist..."
14404 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Media Information..."
14409 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Messages..."
14414 msgstr "Μηνύματα"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14417 msgid "Errors and Warnings..."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14421 msgid "Bring All to Front"
14422 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14423
14424 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14425 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14426 #
14427 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14428 #
14429 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14430 #
14431 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14432 #
14433 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14434 #
14435 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14436 #
14437 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14438 #
14439 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14440 #
14441 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14443 msgid "Help"
14444 msgstr "Βοήθεια"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14447 #, fuzzy
14448 msgid "VLC media player Help..."
14449 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14452 #, fuzzy
14453 msgid "ReadMe / FAQ..."
14454 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14455
14456 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Online Documentation..."
14459 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14462 #, fuzzy
14463 msgid "VideoLAN Website..."
14464 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Make a donation..."
14469 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Online Forum..."
14474 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14477 msgid "Volume Up"
14478 msgstr "Αύξηση έντασης"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14481 msgid "Volume Down"
14482 msgstr "Μείωση έντασης"
14483
14484 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Send"
14487 msgstr "end"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Don't Send"
14492 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14495 msgid "VLC crashed previously"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14499 msgid ""
14500 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14501 "\n"
14502 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14503 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14504 "URL of a network stream, ..."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14508 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14512 msgid ""
14513 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14514 "information."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14518 #, c-format
14519 msgid "Volume: %d%%"
14520 msgstr "Ένταση: %d%%"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14523 msgid "Error when sending the Crash Report"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14527 msgid "No CrashLog found"
14528 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14532 msgid "Continue"
14533 msgstr "Συνέχεια"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14536 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14537 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14538
14539 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Remove old preferences?"
14542 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14545 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14549 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14553 #, c-format
14554 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14558 msgid "Video device"
14559 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14562 msgid ""
14563 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14564 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14565 "menu."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14569 msgid ""
14570 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14571 "is fully transparent."
14572 msgstr ""
14573 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14574 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14575
14576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14577 msgid "Stretch video to fill window"
14578 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14581 msgid ""
14582 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14583 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14584 msgstr ""
14585 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14586 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14587 "περιθώρια."
14588
14589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14590 msgid "Black screens in fullscreen"
14591 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14594 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14595 msgstr ""
14596 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14597
14598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14599 msgid "Use as Desktop Background"
14600 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14603 msgid ""
14604 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14605 "with in this mode."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14609 msgid "Show Fullscreen controller"
14610 msgstr ""
14611
14612 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14613 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14617 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14620 msgid "Auto-playback of new items"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14624 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Keep Recent Items"
14630 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14633 msgid ""
14634 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14635 "disabled here."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Keep current Equalizer settings"
14641 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14644 msgid ""
14645 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14646 "feature can be disabled here."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14650 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14654 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14658 msgid "Control playback with media keys"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14662 msgid ""
14663 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14664 "keyboards."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14668 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14672 msgid ""
14673 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14677 msgid "Mac OS X interface"
14678 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14681 #, fuzzy
14682 msgid "No device connected"
14683 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14686 msgid ""
14687 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14688 "\n"
14689 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14690 "installed and try again."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14694 msgid "Open Source"
14695 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14696
14697 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14698 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14699 msgstr ""
14700
14701 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14702 #
14703 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14704 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14705 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14707 msgid "Open"
14708 msgstr "Άνοιγμα"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14711 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Capture"
14714 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14717 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14718 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14723 msgid "Browse..."
14724 msgstr "Περιήγηση..."
14725
14726 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14727 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14731 msgid "Play another media synchronously"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14736 msgid "Choose..."
14737 msgstr "Επιλογή..."
14738
14739 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14741 msgid "Device name"
14742 msgstr "Όνομα συσκευής"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14745 #, fuzzy
14746 msgid "No DVD menus"
14747 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14750 msgid "VIDEO_TS folder"
14751 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14754 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14755 msgid "DVD"
14756 msgstr "DVD"
14757
14758 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14759 #, fuzzy
14760 msgid "IP Address"
14761 msgstr "Διεύθυνση"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14764 msgid ""
14765 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14766 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14767 "press the button below."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14771 msgid ""
14772 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14773 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14774 "IP automatically.\n"
14775 "\n"
14776 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14777 "sheet."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14781 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14785 msgid "Protocol"
14786 msgstr "Πρωτόκολλο"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14793 msgid "Address"
14794 msgstr "Διεύθυνση"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14797 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Unicast"
14800 msgstr "unicast"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14803 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Multicast"
14806 msgstr "multicast"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Screen Capture Input"
14811 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14814 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14818 msgid "Frames per Second:"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Subscreen left:"
14824 msgstr "Ύψος βίντεο"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Subscreen top:"
14829 msgstr "Οθόνη %d"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Subscreen width:"
14834 msgstr "Οθόνη %d"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Subscreen height:"
14839 msgstr "Ύψος βίντεο"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Current channel:"
14844 msgstr "Κανάλι:"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Previous Channel"
14849 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Next Channel"
14854 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14857 msgid "Retrieving Channel Info..."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14861 msgid "EyeTV is not launched"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14865 msgid ""
14866 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14867 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14871 msgid "Launch EyeTV now"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Download Plugin"
14877 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14880 msgid "Load subtitles file:"
14881 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14884 msgid "Settings..."
14885 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14886
14887 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14888 msgid "Override parametters"
14889 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14892 msgid "FPS"
14893 msgstr "FPS"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14896 msgid "Subtitles encoding"
14897 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14900 msgid "Font size"
14901 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14904 msgid "Subtitles alignment"
14905 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14908 msgid "Font Properties"
14909 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14912 msgid "Subtitle File"
14913 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14916 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14917 msgid "Open File"
14918 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14921 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14922 msgid "No %@s found"
14923 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14926 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14927 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14930 msgid "iSight Capture Input"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14934 msgid ""
14935 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14936 "\n"
14937 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14938 "640px*480px raw video stream.\n"
14939 "\n"
14940 "Live Audio input is not supported."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Composite input"
14946 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14949 #, fuzzy
14950 msgid "S-Video input"
14951 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14954 msgid "Streaming/Saving:"
14955 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14958 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14959 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14962 msgid "Display the stream locally"
14963 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14964
14965 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14966 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14967 msgid "Stream"
14968 msgstr "Ροή"
14969
14970 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Dump raw input"
14973 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14976 msgid "Encapsulation Method"
14977 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14980 msgid "Transcoding options"
14981 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14985 msgid "Bitrate (kb/s)"
14986 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14989 msgid "Scale"
14990 msgstr "Κλίμακα"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Stream Announcing"
14995 msgstr "Ροή"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14998 msgid "SAP announce"
14999 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15002 msgid "RTSP announce"
15003 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15006 msgid "HTTP announce"
15007 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15010 msgid "Export SDP as file"
15011 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15014 msgid "Channel Name"
15015 msgstr "Όνομα καναλιού"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15018 msgid "SDP URL"
15019 msgstr "SDP URL"
15020
15021 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15022 msgid "Save File"
15023 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
15024
15025 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15026 #
15027 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
15028 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15029 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15030 msgid "Save"
15031 msgstr "Αποθήκευση"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
15035 #: modules/mux/asf.c:58
15036 msgid "Author"
15037 msgstr "Συγγραφέας"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15041 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15042 msgid "Duration"
15043 msgstr "Διάρκεια"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15046 msgid "Save Playlist..."
15047 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
15048
15049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15050 msgid "Delete"
15051 msgstr "Διαγραφή"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Expand Node"
15056 msgstr "Ήχος"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Download Cover Art"
15061 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Fetch Meta Data"
15066 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
15069 msgid "Reveal in Finder"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
15073 msgid "Sort Node by Name"
15074 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15075
15076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
15077 msgid "Sort Node by Author"
15078 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
15081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
15082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
15083 msgid "No items in the playlist"
15084 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15087 msgid "Search in Playlist"
15088 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
15091 msgid "Add Folder to Playlist"
15092 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15095 #, fuzzy
15096 msgid "File Format:"
15097 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Extended M3U"
15102 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15105 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15109 #, fuzzy
15110 msgid "HTML Playlist"
15111 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
15114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15116 #, c-format
15117 msgid "%i items"
15118 msgstr "%i αντικείμενα"
15119
15120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
15121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
15122 #, fuzzy
15123 msgid "1 item"
15124 msgstr "%i αντικείμενα"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
15127 msgid "Save Playlist"
15128 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15131 msgid "Meta-information"
15132 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15135 msgid "Empty Folder"
15136 msgstr "Άδειος φάκελος"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15139 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Media Information"
15142 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Location"
15147 msgstr "Λατινικά"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Save Metadata"
15152 msgstr "Metadata"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15155 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15156 msgid "General"
15157 msgstr "Γενικά"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Codec Details"
15162 msgstr "Προεπιλογές"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15165 msgid "Read at media"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Input bitrate"
15172 msgstr "Ήχος"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Demuxed"
15177 msgstr "Πολυπλέκτες"
15178
15179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15180 msgid "Stream bitrate"
15181 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Decoded blocks"
15186 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Displayed frames"
15191 msgstr "Καθυστέρηση"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Lost frames"
15196 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15200 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15201 msgid "Streaming"
15202 msgstr "Ροή"
15203
15204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15205 msgid "Sent packets"
15206 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15209 msgid "Sent bytes"
15210 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15213 msgid "Send rate"
15214 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Played buffers"
15219 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Lost buffers"
15224 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15225
15226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15227 msgid "Error while saving meta"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15231 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15237 msgid "Information"
15238 msgstr "Πληροφορίες"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15242 msgid "Preferences"
15243 msgstr "Προτιμήσεις"
15244
15245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15246 msgid "Reset All"
15247 msgstr "Επαναφορά όλων"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Basic"
15252 msgstr "Μπασκίρ"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15255 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15256 msgid "Reset Preferences"
15257 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15260 msgid ""
15261 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15262 "Are you sure you want to continue?"
15263 msgstr ""
15264 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15265 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15268 msgid "Select a directory"
15269 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15270
15271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15272 msgid "Select a file"
15273 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15274
15275 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15276 msgid "Select"
15277 msgstr "Επιλογή"
15278
15279 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15280 #
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Not Set"
15284 msgstr "Κανένα"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Interface Settings"
15290 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15293 #, fuzzy
15294 msgid "General Audio Settings"
15295 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15298 #, fuzzy
15299 msgid "General Video Settings"
15300 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Subtitles & OSD"
15305 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15306
15307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15308 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15311 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15312
15313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Input & Codecs"
15316 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Input & Codec settings"
15321 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15322
15323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Effects"
15326 msgstr "Εφέ"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Enable Audio"
15331 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15334 #, fuzzy
15335 msgid "General Audio"
15336 msgstr "Γενικά"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Headphone surround effect"
15341 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Preferred Audio language"
15346 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15347
15348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15349 msgid "Enable Last.fm submissions"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Visualization"
15355 msgstr "Απεικονίσεις"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Default Volume"
15360 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Change"
15365 msgstr "Κανάλι"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Change Hotkey"
15370 msgstr "Ρύθμιση"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15373 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Action"
15380 msgstr "Εφαρμογή"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Shortcut"
15385 msgstr "Shoutcast"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15388 msgid "Repair AVI Files"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Default Caching Level"
15394 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Caching"
15399 msgstr "Βαθμολόγηση"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15402 msgid ""
15403 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15404 "access module."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15408 #, fuzzy
15409 msgid "HTTP Proxy"
15410 msgstr "HTTP proxy"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Password for HTTP Proxy"
15415 msgstr "HTTP proxy"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15418 msgid "Codecs / Muxers"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Post-Processing Quality"
15424 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15425
15426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Default Server Port"
15429 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15432 msgid "Album art download policy"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Add controls to the video window"
15438 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15439
15440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Show Fullscreen Controller"
15443 msgstr "Διασύνδεση"
15444
15445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Privacy / Network Interaction"
15448 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15451 msgid "...when VLC is in background"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Automatically check for updates"
15457 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Default Encoding"
15462 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Display Settings"
15467 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Font Color"
15472 msgstr "Χρώμα"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Font Size"
15477 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Subtitle Languages"
15482 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Preferred Subtitle Language"
15487 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Enable OSD"
15492 msgstr "Ενεργοποίηση"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15497 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15501 msgid "Display"
15502 msgstr "Προβολή"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Enable Video"
15507 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Output module"
15512 msgstr "Modules εξαγωγής"
15513
15514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Video snapshots"
15517 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Folder"
15522 msgstr "Φίλτρα"
15523
15524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Format"
15527 msgstr "Από"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Prefix"
15532 msgstr "Προηγ"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15535 msgid "Sequential numbering"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15539 msgid "Last check on: %@"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15543 msgid "No check was performed yet."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Custom"
15551 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15555 msgid "Lowest latency"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15560 msgid "Low latency"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15565 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15566 #: modules/misc/win32text.c:81
15567 msgid "Normal"
15568 msgstr "Φυσιολογικός"
15569
15570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15572 msgid "High latency"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15577 msgid "Higher latency"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Interface Settings not saved"
15583 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15589 #, c-format
15590 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Audio Settings not saved"
15596 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15597
15598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Video Settings not saved"
15601 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15604 msgid "Input Settings not saved"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15608 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Hotkeys not saved"
15614 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15615
15616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15619 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15620
15621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15622 msgid "Choose"
15623 msgstr "Επιλογή"
15624
15625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15626 msgid ""
15627 "Press new keys for\n"
15628 "\"%@\""
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Invalid combination"
15634 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15635
15636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15637 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15641 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15645 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15649 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15653 msgid ""
15654 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15655 "RAW)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15659 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15663 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15667 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15671 msgid ""
15672 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15673 "MPEG TS)"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15677 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15681 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15685 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15689 msgid ""
15690 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15691 "ASF and OGG)"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15695 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15699 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15703 msgid ""
15704 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15705 "ASF, OGG and RAW)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15709 msgid ""
15710 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15714 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15718 msgid ""
15719 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15723 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15727 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15731 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15735 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15739 msgid "MPEG Program Stream"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15743 #, fuzzy
15744 msgid "MPEG Transport Stream"
15745 msgstr "Ροή transcode"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15748 msgid "MPEG 1 Format"
15749 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15750
15751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15752 #, fuzzy
15753 msgid ""
15754 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15755 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15756 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15757 "at http://yourip:8080 by default."
15758 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15759
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15761 msgid ""
15762 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15763 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15764 "generally the most compatible"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15768 #, fuzzy
15769 msgid ""
15770 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15771 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15772 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15773 "at mms://yourip:8080 by default."
15774 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15777 msgid ""
15778 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15779 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15780 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15781 "encapsulated in HTTP)."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15787 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Use this to stream to a single computer."
15792 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15793
15794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15795 msgid ""
15796 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15797 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15798 "address beginning with 239.255."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15802 #, fuzzy
15803 msgid ""
15804 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15805 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15806 "but it won't work over the Internet."
15807 msgstr "Διαδίκτυο."
15808
15809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15810 msgid ""
15811 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15812 "stream"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15816 #, fuzzy
15817 msgid ""
15818 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15819 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15820 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15821 msgstr "Διαδίκτυο."
15822
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15824 msgid "Back"
15825 msgstr "Πίσω"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15829 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15830 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15833 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15834 msgstr ""
15835 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15836 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15837
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15841 msgid "More Info"
15842 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15845 msgid ""
15846 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15847 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15848 "access to more features."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Stream to network"
15855 msgstr "Όνομα ροής"
15856
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15858 msgid "Transcode/Save to file"
15859 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15860
15861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15862 msgid "Choose input"
15863 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15864
15865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15866 msgid "Choose here your input stream."
15867 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15868
15869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15871 msgid "Select a stream"
15872 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15873
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15875 msgid "Existing playlist item"
15876 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15879 msgid "Partial Extract"
15880 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15883 msgid ""
15884 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15885 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15886 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15887 msgstr ""
15888 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15889 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15890 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15891 "οριστούν εδώ."
15892
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15894 msgid "From"
15895 msgstr "Από"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15898 msgid "To"
15899 msgstr "Προς"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15902 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15907 msgid "Destination"
15908 msgstr "Προορισμός"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Streaming method"
15913 msgstr "Ροή"
15914
15915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Address of the computer to stream to."
15918 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15919
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15921 #, fuzzy
15922 msgid "UDP Unicast"
15923 msgstr "UDP Multicast"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15926 msgid "UDP Multicast"
15927 msgstr "UDP Multicast"
15928
15929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15931 msgid "Transcode"
15932 msgstr "MPEG 1"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15935 msgid ""
15936 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15937 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15941 msgid "Transcode audio"
15942 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15943
15944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15945 msgid "Transcode video"
15946 msgstr "Βίντεο Transcode"
15947
15948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15949 msgid ""
15950 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15951 "stream."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15955 msgid ""
15956 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15957 "stream."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15961 msgid "Encapsulation format"
15962 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15965 msgid ""
15966 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15967 "previously chosen settings all formats won't be available."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Additional streaming options"
15973 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15974
15975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15976 #, fuzzy
15977 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15978 msgstr ""
15979 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15980 "επανακωδικοποίησης."
15981
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15983 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15984 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15988 #, fuzzy
15989 msgid "SAP Announce"
15990 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15991
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15994 msgid "Local playback"
15995 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16000 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16003 msgid "Additional transcode options"
16004 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16007 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16008 msgstr ""
16009 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16010 "επανακωδικοποίησης."
16011
16012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16013 msgid "Select the file to save to"
16014 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16015
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16017 msgid ""
16018 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16019 "the receiving user as they become part of the image."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16023 #, fuzzy
16024 msgid ""
16025 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16026 "transcoding."
16027 msgstr ""
16028 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16029 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16030
16031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16032 msgid "Summary"
16033 msgstr "Σύνοψη"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16036 msgid "Encap. format"
16037 msgstr "Τύπος Encap"
16038
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16040 msgid "Input stream"
16041 msgstr "Ροή εισόδου"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16044 msgid "Save file to"
16045 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16046
16047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Include subtitles"
16050 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16051
16052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16053 #, fuzzy
16054 msgid "No input selected"
16055 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16056
16057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16058 msgid ""
16059 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16060 "\n"
16061 "Choose one before going to the next page."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16065 msgid "No valid destination"
16066 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16067
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16069 msgid ""
16070 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16071 "Multicast-IP.\n"
16072 "\n"
16073 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16074 "and the help texts in this window."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16078 msgid ""
16079 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16080 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16081 "\n"
16082 "Correct your selection and try again."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16086 msgid "Select the directory to save to"
16087 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16088
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16090 msgid "No folder selected"
16091 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16092
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16094 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16095 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16096
16097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16098 msgid ""
16099 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16100 "location."
16101 msgstr ""
16102 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16103 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16104
16105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16106 msgid "No file selected"
16107 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16110 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16111 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16112
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16114 msgid ""
16115 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16116 msgstr ""
16117 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16118 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16119
16120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16121 msgid "Finish"
16122 msgstr "Ολοκλήρωση"
16123
16124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16126 msgid "yes"
16127 msgstr "ναι"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16132 msgid "no"
16133 msgstr "όχι"
16134
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16136 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16137 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16138
16139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16140 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16141 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16142
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16144 #, fuzzy
16145 msgid "This allows to stream on a network."
16146 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16147
16148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16149 msgid ""
16150 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16151 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16152 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16153 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16157 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16161 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16165 msgid ""
16166 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16167 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16168 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16169 "leave this setting to 1."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16173 msgid ""
16174 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16175 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16176 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16177 "extra interface.\n"
16178 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16179 "name will be used."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16183 msgid ""
16184 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16185 "streamed.\n"
16186 "\n"
16187 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16188 "streaming."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16192 msgid "Hide no user action dialogs"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16196 msgid ""
16197 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16198 "panel)."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Maemo hildon interface"
16204 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16205
16206 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16209 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16210
16211 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16212 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/ncurses.c:103
16216 msgid "Filebrowser starting point"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/ncurses.c:105
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16223 "show you initially."
16224 msgstr "από."
16225
16226 #: modules/gui/ncurses.c:110
16227 msgid "Ncurses interface"
16228 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16229
16230 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16231 #, fuzzy
16232 msgid "[Repeat] "
16233 msgstr "Επανάληψη όλων"
16234
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16236 #, fuzzy
16237 msgid "[Random] "
16238 msgstr "Τυχαίο"
16239
16240 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16241 #, fuzzy
16242 msgid "[Loop]"
16243 msgstr "Σήμα"
16244
16245 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16246 #, c-format
16247 msgid " Source   : %s"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16251 #, c-format
16252 msgid " State    : Playing %s"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16256 #, c-format
16257 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16261 #, c-format
16262 msgid " State    : Paused %s"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16266 #, c-format
16267 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16271 #, fuzzy, c-format
16272 msgid " Volume   : %i%%"
16273 msgstr "Ένταση: %d%%"
16274
16275 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16276 #, fuzzy, c-format
16277 msgid " Title    : %d/%d"
16278 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16279
16280 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid " Chapter  : %d/%d"
16283 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16284
16285 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16286 #, c-format
16287 msgid " Source: <no current item> %s"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16291 msgid " [ h for help ]"
16292 msgstr ""
16293
16294 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16295 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16296 #
16297 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16298 #
16299 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16300 #
16301 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16302 #
16303 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16304 #
16305 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16306 #
16307 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16308 #
16309 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16310 #
16311 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16312 #, fuzzy
16313 msgid " Help "
16314 msgstr "Βοήθεια"
16315
16316 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16317 #, fuzzy
16318 msgid "[Display]"
16319 msgstr "Προβολή"
16320
16321 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16322 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16326 msgid "     i           Show/Hide info box"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16330 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16334 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16338 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16342 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16346 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16350 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16354 msgid "     c           Switch color on/off"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16358 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16362 #, fuzzy
16363 msgid "[Global]"
16364 msgstr "Ολικό κέρδος"
16365
16366 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16367 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16371 msgid "     s           Stop"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16375 msgid "     <space>     Pause/Play"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16379 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16383 #, fuzzy
16384 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16385 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16386
16387 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16388 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16392 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16396 #, c-format
16397 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16401 #, c-format
16402 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16406 msgid "     a           Volume Up"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16410 msgid "     z           Volume Down"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16414 #, fuzzy
16415 msgid "[Playlist]"
16416 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16417
16418 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16419 msgid "     r           Toggle Random playing"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16423 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16427 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16431 msgid "     o           Order Playlist by title"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16435 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16439 msgid "     g           Go to the current playing item"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16443 msgid "     /           Look for an item"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16447 msgid "     A           Add an entry"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16451 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16455 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16459 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16463 #, fuzzy
16464 msgid "[Filebrowser]"
16465 msgstr "Φίλτρα"
16466
16467 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16468 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16472 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16476 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16480 msgid "[Boxes]"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16484 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16488 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16492 #, fuzzy
16493 msgid "[Player]"
16494 msgstr "Αναπαραγωγή"
16495
16496 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16497 #, c-format
16498 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16502 #, fuzzy
16503 msgid "[Miscellaneous]"
16504 msgstr "Διάφορα"
16505
16506 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16507 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16511 #, fuzzy
16512 msgid " Information "
16513 msgstr "Πληροφορίες"
16514
16515 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16516 #, c-format
16517 msgid "  [%s]"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16521 #, c-format
16522 msgid "      %s: %s"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16526 #, fuzzy
16527 msgid "No item currently playing"
16528 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16529
16530 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16531 #, fuzzy
16532 msgid " Logs "
16533 msgstr "Σήμα"
16534
16535 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16536 #, fuzzy
16537 msgid " Browse "
16538 msgstr "Περιήγηση..."
16539
16540 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16541 msgid " Objects "
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16545 #, fuzzy
16546 msgid " Stats "
16547 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16548
16549 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16550 #, c-format
16551 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16555 msgid " Playlist (All, one level) "
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16559 #, fuzzy
16560 msgid " Playlist (By category) "
16561 msgstr "Ανά κατηγορία"
16562
16563 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16564 #, fuzzy
16565 msgid " Playlist (Manually added) "
16566 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16567
16568 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16569 #, c-format
16570 msgid "Find: %s"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "Open: %s"
16576 msgstr "Άνοιγμα:"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Shift+L"
16581 msgstr "Shift"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16584 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Previous Chapter/Title"
16590 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16593 msgid "Menu"
16594 msgstr "Μενού"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Next Chapter/Title"
16599 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Teletext Activation"
16604 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Toggle Transparency "
16609 msgstr "Διαφάνεια"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16612 msgid ""
16613 "Play\n"
16614 "If the playlist is empty, open a medium"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16618 #, fuzzy
16619 msgid "De-Fullscreen"
16620 msgstr "Πλήρης οθόνη"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Extended panel"
16625 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16628 #, fuzzy
16629 msgid "A->B Loop"
16630 msgstr "Σήμα"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Frame By Frame"
16635 msgstr "Συχνότητα frame"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Trickplay Reverse"
16640 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Step backward"
16646 msgstr "Βήμα Πίσω"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Step forward"
16652 msgstr "Βήμα Εμπρός"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Loop/Repeat mode"
16657 msgstr "Επανάληψη ενός"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Stop playback"
16662 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Open a medium"
16667 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Previous media in the playlist"
16672 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Next media in the playlist"
16677 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16682 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16687 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Show extended settings"
16692 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Show playlist"
16697 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Take a snapshot"
16702 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16705 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Frame by frame"
16711 msgstr "Συχνότητα frame"
16712
16713 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16714 #
16715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Reverse"
16718 msgstr "Αφαίρεση"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16721 msgid "Change the loop and repeat modes"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16725 #, fuzzy
16726 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16727 msgid "Unmute"
16728 msgstr "Σίγαση"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16731 #, fuzzy
16732 msgctxt "Tooltip|Mute"
16733 msgid "Mute"
16734 msgstr "Σίγαση"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Pause the playback"
16739 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16742 msgid ""
16743 "Loop from point A to point B continuously\n"
16744 "Click to set point A"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16748 msgid "Click to set point B"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16752 msgid "Stop the A to B loop"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Preamp\n"
16759 msgstr "Προενίσχυση"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16763 msgid "dB"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Enable spatializer"
16769 msgstr "spatial"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Audio/Video"
16774 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16777 msgid "Advance of audio over video:"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16781 msgid ""
16782 "A positive value means that\n"
16783 "the audio is ahead of the video"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Subtitles/Video"
16789 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Advance of subtitles over video:"
16794 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16797 msgid ""
16798 "A positive value means that\n"
16799 "the subtitles are ahead of the video"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Speed of the subtitles:"
16805 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16808 msgid "Force update of this dialog's values"
16809 msgstr ""
16810
16811 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16812 #
16813 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16814 #
16815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Comments"
16818 msgstr "Σχόλιο"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16821 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16825 msgid ""
16826 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16827 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Current media / stream statistics"
16833 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Input/Read"
16838 msgstr "Είσοδος"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16841 msgid "Output/Written/Sent"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Media data size"
16847 msgstr "Meditative"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16850 msgid "Demuxed data size"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Content bitrate"
16856 msgstr "Ήχος"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Discarded (corrupted)"
16861 msgstr "Όνομα αρχείου"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16864 msgid "Dropped (discontinued)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Decoded"
16871 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16875 #, fuzzy
16876 msgid "blocks"
16877 msgstr "Μαύρο"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Displayed"
16882 msgstr "Προβολή"
16883
16884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16886 #, fuzzy
16887 msgid "frames"
16888 msgstr "Καρέ τύπου Β"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Lost"
16894 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Sent"
16900 msgstr "Ρύθμιση QP"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16903 #, fuzzy
16904 msgid "packets"
16905 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Upstream rate"
16910 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
16911
16912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Played"
16915 msgstr "Αναπαραγωγή"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16919 #, fuzzy
16920 msgid "buffers"
16921 msgstr "Ανακάτεμα"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Current visualization"
16926 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16927
16928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16929 msgid ""
16930 "Current playback speed: %1\n"
16931 "Click to adjust"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16935 msgid "Revert to normal play speed"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Download cover art"
16941 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16944 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16948 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16954 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16959 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Select one or multiple files"
16965 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16968 #, fuzzy
16969 msgid "File names:"
16970 msgstr "Όνομα αρχείου"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Filter:"
16975 msgstr "Φίλτρα"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16978 msgid "Open subtitles file"
16979 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Eject the disc"
16984 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
16985
16986 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16987 #
16988 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16989 #
16990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16992 #, fuzzy
16993 msgid "DVB Type:"
16994 msgstr "Είδος"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Transponder symbol rate"
17000 msgstr "Transponder FEC"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Bandwidth"
17006 msgstr "Μήκος βίντεο"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Channels:"
17011 msgstr "Κανάλια"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Selected ports:"
17016 msgstr "Επιλεγμένα:"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17019 msgid ".*"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Input caching:"
17025 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17026
17027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17028 msgid "Use VLC pace"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Auto connnection"
17034 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Radio device name"
17039 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17042 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17043 msgstr ""
17044
17045 #. xgettext: frames per second
17046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17047 #, fuzzy
17048 msgid " f/s"
17049 msgstr "fps"
17050
17051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Advanced Options"
17054 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17057 msgid "Double click to get media information"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Create Directory"
17063 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Create Folder"
17068 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Enter name for new directory:"
17073 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Enter name for new folder:"
17078 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Sort by"
17083 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Ascending"
17088 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Descending"
17093 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17096 msgid "Remove this podcast subscription"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
17100 msgid "My Computer"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
17104 msgid "Devices"
17105 msgstr "Συσκευές"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Local Network"
17110 msgstr "Δίκτυο"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Internet"
17115 msgstr "Διεθνής"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Subscribe to a podcast"
17120 msgstr "Οθόνη %d"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Subscribe"
17125 msgstr "Οθόνη %d"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17128 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17132 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17136 msgid "Unsubscribe"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17140 msgid "URI"
17141 msgstr "URI"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17144 msgid "Detailed View"
17145 msgstr ""
17146
17147 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17148 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17149 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17150 #
17151 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17152 #
17153 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17154 #
17155 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17156 #
17157 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17158 #
17159 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17160 #
17161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Icon View"
17164 msgstr "Προβολή"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17167 #, fuzzy
17168 msgid "List View"
17169 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17172 msgid "Select File"
17173 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
17176 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Hotkey"
17182 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
17185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Global"
17188 msgstr "Ολικό κέρδος"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
17191 msgid "Apply"
17192 msgstr "Εφαρμογή"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
17195 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Unset"
17198 msgstr "Χρήστης"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Hotkey for "
17203 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
17206 msgid "Press the new keys for "
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
17210 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
17214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Key: "
17217 msgstr "Πλήκτρο"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Subtitles && OSD"
17222 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Input && Codecs"
17227 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Video Settings"
17232 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Audio Settings"
17237 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Device:"
17242 msgstr "Συσκευή:"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Input & Codecs Settings"
17247 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17250 msgid ""
17251 "If this property is blank, different values\n"
17252 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17253 "You can define a unique one or configure them \n"
17254 "individually in the advanced preferences."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17258 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
17262 #, fuzzy
17263 msgid "System's default"
17264 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
17265
17266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Configure Hotkeys"
17269 msgstr "Ρύθμιση"
17270
17271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Audio Files"
17275 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Video Files"
17281 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Playlist Files"
17287 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
17290 #, fuzzy
17291 msgid "&Apply"
17292 msgstr "Εφαρμογή"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17301 #, fuzzy
17302 msgid "&Cancel"
17303 msgstr "Ακύρωση"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Profile"
17309 msgstr "αρχείο"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Edit selected profile"
17314 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Delete selected profile"
17319 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Create a new profile"
17324 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17327 msgid " Profile Name Missing"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17331 #, fuzzy
17332 msgid "You must set a name for the profile."
17333 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17336 #, fuzzy
17337 msgid "File/Directory"
17338 msgstr "Κατάλογος"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17341 #, fuzzy
17342 msgid "File/Folder"
17343 msgstr "Φίλτρα"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Source"
17348 msgstr "Σκοπός"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Source:"
17353 msgstr "Σκοπός"
17354
17355 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17356 #
17357 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17358 #
17359 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Type:"
17362 msgstr "Είδος"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17365 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17369 msgid "Filename"
17370 msgstr "Όνομα αρχείου"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Save file..."
17376 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17377
17378 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17379 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17380 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17384 #, fuzzy
17385 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17386 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17387
17388 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17390 msgid "Path"
17391 msgstr "Θέση"
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17394 msgid ""
17395 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17399 #, fuzzy
17400 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17401 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17402
17403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17404 #, fuzzy
17405 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17406 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17407
17408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17409 #, fuzzy
17410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17411 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17412
17413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Base port"
17416 msgstr "CDDB θύρα"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17419 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Mount Point"
17425 msgstr "Μογγολικά"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Login:pass"
17430 msgstr "Είσοδος"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Edit Bookmarks"
17435 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17438 msgid "Create"
17439 msgstr "Δημιουργία"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17442 msgid "Create a new bookmark"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Delete the selected item"
17448 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Delete all the bookmarks"
17453 msgstr "Γενικά"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17464 msgid "&Close"
17465 msgstr "&Κλείσιμο"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17468 msgid "Bytes"
17469 msgstr "Bytes"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Convert"
17474 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Destination file:"
17479 msgstr "Προορισμός"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Browse"
17484 msgstr "Περιήγηση..."
17485
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Display the output"
17489 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17492 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Settings"
17498 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17501 #, fuzzy
17502 msgid "&Start"
17503 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17506 msgid "Errors"
17507 msgstr "Σφάλματα"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17511 #, fuzzy
17512 msgid "&Clear"
17513 msgstr "Εκκαθάριση"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Hide future errors"
17518 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Adjustments and Effects"
17523 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Graphic Equalizer"
17528 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Audio Effects"
17533 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Video Effects"
17538 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Synchronization"
17543 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17546 #, fuzzy
17547 msgid "v4l2 controls"
17548 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Go to Time"
17553 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17556 msgid "&Go"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Go to time"
17562 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17566 msgid "About"
17567 msgstr "Περί"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17570 msgid ""
17571 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17572 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17573 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17574 "platform.\n"
17575 "\n"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17579 #, fuzzy
17580 msgid ""
17581 "This version of VLC was compiled by:\n"
17582 " "
17583 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17584
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Compiler: "
17588 msgstr "Compiler: %s\n"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17591 msgid ""
17592 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17593 "\n"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Copyright (C) "
17599 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17600
17601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17602 #, fuzzy
17603 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17604 msgstr ""
17605 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17606 "\n"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17609 msgid ""
17610 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17611 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17612 "create the best free software."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17616 msgid "Authors"
17617 msgstr "Συγγραφείς"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Thanks"
17622 msgstr "Κομμάτια"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17625 #, fuzzy
17626 msgid "VLC media player updates"
17627 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17630 msgid "&Recheck version"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Checking for an update..."
17636 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17637
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17639 msgid ""
17640 "\n"
17641 "Do you want to download it?\n"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Launching an update request..."
17647 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17648
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17650 #, fuzzy
17651 msgid "&Yes"
17652 msgstr "Ναί"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17655 #, fuzzy
17656 msgid "A new version of VLC("
17657 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17658
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17660 #, fuzzy
17661 msgid ") is available."
17662 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17665 #, fuzzy
17666 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17667 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17670 #, fuzzy
17671 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17672 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17673
17674 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17675 #, fuzzy
17676 msgid "&General"
17677 msgstr "Γενικά"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Extra Metadata"
17682 msgstr "Metadata"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Codec Details"
17687 msgstr "Προεπιλογές"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17690 #, fuzzy
17691 msgid "&Statistics"
17692 msgstr "Στατιστικά"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17695 #, fuzzy
17696 msgid "&Save Metadata"
17697 msgstr "Metadata"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Location:"
17702 msgstr "Λατινικά"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Modules tree"
17707 msgstr "Αρθρώματα"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17710 #, fuzzy
17711 msgid "C&lear"
17712 msgstr "Εκκαθάριση"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17715 #, fuzzy
17716 msgid "&Save as..."
17717 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17718
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17720 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Verbosity Level"
17726 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Message filter"
17731 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17734 #, fuzzy
17735 msgid "&Update"
17736 msgstr "Ενημέρωση"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Save log file as..."
17741 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17742
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17744 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17748 msgid ""
17749 "Cannot write to file %1:\n"
17750 "%2."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Open Media"
17756 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17759 msgid "&File"
17760 msgstr "&Αρχείο"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17763 #, fuzzy
17764 msgid "&Disc"
17765 msgstr "Δίσκος"
17766
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17768 #, fuzzy
17769 msgid "&Network"
17770 msgstr "Δίκτυο"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Capture &Device"
17775 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17776
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17778 #, fuzzy
17779 msgid "&Select"
17780 msgstr "Επιλογή"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17784 msgid "&Enqueue"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17788 #, fuzzy
17789 msgid "&Play"
17790 msgstr "Αναπαραγωγή"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17794 #, fuzzy
17795 msgid "&Stream"
17796 msgstr "Ροή"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17799 #, fuzzy
17800 msgid "&Convert"
17801 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17804 #, fuzzy
17805 msgid "&Convert / Save"
17806 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17807
17808 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17809 #
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Open URL"
17813 msgstr "Άνοιγμα"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17816 msgid "Enter URL here..."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17820 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17824 msgid ""
17825 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17826 "or the path to a file on your computer,\n"
17827 "it will be automatically selected."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Plugins and extensions"
17833 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Extensions"
17838 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17841 msgid "Capability"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Score"
17847 msgstr "Σκοπός"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17850 #, fuzzy
17851 msgid "&Search:"
17852 msgstr "Αναζήτηση"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17855 #, fuzzy
17856 msgid "More information..."
17857 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Reload extensions"
17862 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Version"
17867 msgstr "Περίοδος"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Website"
17872 msgstr "Λευκό"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Deletes the selected item"
17877 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Show settings"
17882 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Simple"
17887 msgstr "απλό"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Switch to simple preferences view"
17892 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Switch to full preferences view"
17897 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17898
17899 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17900 #
17901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17902 #, fuzzy
17903 msgid "&Save"
17904 msgstr "Αποθήκευση"
17905
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Save and close the dialog"
17909 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17912 #, fuzzy
17913 msgid "&Reset Preferences"
17914 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17917 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Stream Output"
17923 msgstr "Ροή εξόδου"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17926 msgid ""
17927 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17928 "on your private network, or on the Internet.\n"
17929 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17930 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17934 msgid ""
17935 "Stream output string.\n"
17936 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17937 "but you can change it manually."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17941 msgid "Toolbars Editor"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Toolbar Elements"
17947 msgstr "Ένταση ήχου"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Next widget style:"
17952 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Flat Button"
17957 msgstr "Oldies"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Big Button"
17962 msgstr "Κομβίο Trigger"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Native Slider"
17967 msgstr "Native American"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17970 msgid "Main Toolbar"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Toolbar position:"
17976 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
17977
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Under the Video"
17981 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
17982
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Above the Video"
17986 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Line 1:"
17991 msgstr "Χρόνος"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Line 2:"
17996 msgstr "Χρόνος"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18001 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Time Toolbar"
18006 msgstr "Έλεγχος"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Fullscreen Controller"
18011 msgstr "Διασύνδεση"
18012
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Select profile:"
18016 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Delete the current profile"
18021 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Cl&ose"
18026 msgstr "Κλείσιμο"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Profile Name"
18031 msgstr "Όνομα αρχείου"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Please enter the new profile name."
18036 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Spacer"
18041 msgstr "Space"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18044 msgid "Expanding Spacer"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Splitter"
18050 msgstr "spatial"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18053 msgid "Time Slider"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Small Volume"
18059 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18062 #, fuzzy
18063 msgid "DVD menus"
18064 msgstr "Μενού DVD"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Advanced Buttons"
18069 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Broadcast"
18074 msgstr "Podcasts"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Schedule"
18079 msgstr "Ανακάτεμα"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18082 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18086 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18090 msgid "Day / Month / Year:"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Repeat:"
18096 msgstr "Επανάληψη όλων"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Repeat delay:"
18101 msgstr "Επανάληψη όλων"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18104 #, fuzzy
18105 msgid " days"
18106 msgstr "καθυστέρηση"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18109 #, fuzzy
18110 msgid "I&mport"
18111 msgstr "Soft"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18114 #, fuzzy
18115 msgid "E&xport"
18116 msgstr "Αποσυμπίεση"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Save VLM configuration as..."
18121 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18124 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Open VLM configuration..."
18130 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18131
18132 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Broadcast: "
18135 msgstr "Podcasts"
18136
18137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18138 msgid "Schedule: "
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18142 #, fuzzy
18143 msgid "VOD: "
18144 msgstr "VOD"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Open Directory"
18149 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Open Folder"
18154 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18155
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Open playlist..."
18159 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18160
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18162 #, fuzzy
18163 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18164 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18167 #, fuzzy
18168 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18169 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18172 #, fuzzy
18173 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18174 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18177 #, fuzzy
18178 msgid "HTML playlist (*.html)"
18179 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Save playlist as..."
18184 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18185
18186 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Open subtitles..."
18189 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Media Files"
18194 msgstr "Meditative"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Subtitles Files"
18199 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18200
18201 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18202 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18203 #
18204 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18205 #
18206 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18207 #
18208 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18209 #
18210 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18211 #
18212 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18213 #
18214 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18215 #
18216 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18217 #
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18219 #, fuzzy
18220 msgid "All Files"
18221 msgstr "Αρχείο"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
18224 msgid "Control menu for the player"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
18228 msgid "Paused"
18229 msgstr "Σε παύση"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18232 #, fuzzy
18233 msgid "&Media"
18234 msgstr "Πολυμέσα %s"
18235
18236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18237 #, fuzzy
18238 msgid "P&layback"
18239 msgstr "Αναπαραγωγή"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18242 msgid "&Audio"
18243 msgstr "Ή&χος"
18244
18245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
18246 msgid "&Video"
18247 msgstr "&Βίντεο"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18250 #, fuzzy
18251 msgid "&Tools"
18252 msgstr "Εργαλείο"
18253
18254 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18255 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18256 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18257 #
18258 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18259 #
18260 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18261 #
18262 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18263 #
18264 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18265 #
18266 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18267 #
18268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
18269 #, fuzzy
18270 msgid "V&iew"
18271 msgstr "Προβολή"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18274 msgid "&Help"
18275 msgstr "&Βοήθεια"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18278 #, fuzzy
18279 msgid "&Open File..."
18280 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18281
18282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18283 msgid "Open &Disc..."
18284 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18285
18286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18287 msgid "Open &Network Stream..."
18288 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18289
18290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18291 msgid "Open &Capture Device..."
18292 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18293
18294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18295 msgid "Open &Location from clipboard"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18299 #, fuzzy
18300 msgid "&Recent Media"
18301 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18302
18303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18304 msgid "Conve&rt / Save..."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18308 #, fuzzy
18309 msgid "&Streaming..."
18310 msgstr "Ροή"
18311
18312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
18313 #, fuzzy
18314 msgid "&Quit"
18315 msgstr "Έξοδος"
18316
18317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18318 #, fuzzy
18319 msgid "&Effects and Filters"
18320 msgstr "Λίστα εφέ"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18323 #, fuzzy
18324 msgid "&Track Synchronization"
18325 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Program Guide"
18330 msgstr "Πρόγραμμα"
18331
18332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Plu&gins and extensions"
18335 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18336
18337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18338 #, fuzzy
18339 msgid "&Preferences"
18340 msgstr "Προτιμήσεις"
18341
18342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18343 msgid "&View"
18344 msgstr "&Προβολή"
18345
18346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Play&list"
18349 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Ctrl+L"
18354 msgstr "Ctrl"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Mi&nimal View"
18359 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Ctrl+H"
18364 msgstr "Ctrl"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18367 #, fuzzy
18368 msgid "&Fullscreen Interface"
18369 msgstr "Διασύνδεση"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18372 #, fuzzy
18373 msgid "&Advanced Controls"
18374 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Docked Playlist"
18379 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Visualizations selector"
18384 msgstr "Απεικονίσεις"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Customi&ze Interface..."
18389 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Audio &Track"
18394 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18395
18396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Audio &Channels"
18399 msgstr "Κανάλια ήχου"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Audio &Device"
18404 msgstr "Συσκευή ήχου"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18407 #, fuzzy
18408 msgid "&Visualizations"
18409 msgstr "Απεικονίσεις"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Video &Track"
18414 msgstr "Τμήμα video"
18415
18416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18417 #, fuzzy
18418 msgid "&Subtitles Track"
18419 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18422 #, fuzzy
18423 msgid "&Fullscreen"
18424 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18425
18426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Always &On Top"
18429 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18432 #, fuzzy
18433 msgid "DirectX Wallpaper"
18434 msgstr "Ταπετσαρία"
18435
18436 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18437 #
18438 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18439 #
18440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Direct3D Desktop mode"
18443 msgstr "Περιγραφή"
18444
18445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Sna&pshot"
18448 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18449
18450 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18451 #
18452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18453 #, fuzzy
18454 msgid "&Zoom"
18455 msgstr "Μεγέθυνση"
18456
18457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Sca&le"
18460 msgstr "Κλίμακα"
18461
18462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18463 #, fuzzy
18464 msgid "&Aspect Ratio"
18465 msgstr "Λόγος πλευρών"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18468 #, fuzzy
18469 msgid "&Crop"
18470 msgstr "Αποκοπή"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18473 #, fuzzy
18474 msgid "&Deinterlace"
18475 msgstr "Deinterlace"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18478 #, fuzzy
18479 msgid "&Deinterlace mode"
18480 msgstr "Deinterlace module"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Post processing"
18485 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Manage &bookmarks"
18490 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18491
18492 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18493 #
18494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18495 #, fuzzy
18496 msgid "T&itle"
18497 msgstr "Τίτλος"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18500 msgid "&Chapter"
18501 msgstr "&Κεφάλαιο"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18504 msgid "&Navigation"
18505 msgstr "&Πλοήγηση"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18508 #, fuzzy
18509 msgid "&Program"
18510 msgstr "Πρόγραμμα"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Configure podcasts..."
18515 msgstr "Ρύθμιση"
18516
18517 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18518 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18519 #
18520 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18521 #
18522 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18523 #
18524 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18525 #
18526 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18527 #
18528 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18529 #
18530 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18531 #
18532 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18533 #
18534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18535 #, fuzzy
18536 msgid "&Help..."
18537 msgstr "Βοήθεια"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Check for &Updates..."
18542 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18543
18544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18545 #, fuzzy
18546 msgid "&Faster"
18547 msgstr "Πιο γρήγορα"
18548
18549 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18550 #
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18552 #, fuzzy
18553 msgid "N&ormal Speed"
18554 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Slo&wer"
18559 msgstr "Πιο αργά"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18562 #, fuzzy
18563 msgid "&Jump Forward"
18564 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Jump Bac&kward"
18569 msgstr "Βήμα Πίσω"
18570
18571 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18572 #
18573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18574 #, fuzzy
18575 msgid "&Stop"
18576 msgstr "Διακοπή"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Pre&vious"
18581 msgstr "Προηγούμενο"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Ne&xt"
18586 msgstr "Επόμενο"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Open &Network..."
18591 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18592
18593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Leave Fullscreen"
18596 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18599 #, fuzzy
18600 msgid "&Playback"
18601 msgstr "Αναπαραγωγή"
18602
18603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18606 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18607
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Show VLC media player"
18611 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18614 #, fuzzy
18615 msgid "&Open Media"
18616 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18619 #, fuzzy
18620 msgid " - Empty - "
18621 msgstr "Άδειο"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18626 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18629 msgid ""
18630 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18631 "preferences dialog."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Systray icon"
18637 msgstr "Κορεσμός"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18640 msgid ""
18641 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18642 "basic actions."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18646 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18650 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Resize interface to the native video size"
18656 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18659 msgid ""
18660 "You have two choices:\n"
18661 " - The interface will resize to the native video size\n"
18662 " - The video will fit to the interface size\n"
18663 " By default, interface resize to the native video size."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18667 msgid "Show playing item name in window title"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18671 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18675 msgid "Show notification popup on track change"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18679 msgid ""
18680 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18681 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18685 msgid "Advanced options"
18686 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18691 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18696 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18697
18698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18699 msgid ""
18700 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18701 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18702 "extensions."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18708 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18711 msgid ""
18712 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18713 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18714 "with composite extensions."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18718 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18722 msgid "Activate the updates availability notification"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18726 msgid ""
18727 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18728 "once every two weeks."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Number of days between two update checks"
18734 msgstr "Όνομα"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18737 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18741 msgid ""
18742 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18743 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18747 msgid "Automatically save the volume on exit"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18751 msgid "Ask for network policy at start"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18755 msgid "Save the recently played items in the menu"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18759 msgid "List of words separated by | to filter"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18763 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Define the colors of the volume slider "
18769 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18770
18771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18772 msgid ""
18773 "Define the colors of the volume slider\n"
18774 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18775 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18776 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18780 msgid "Selection of the starting mode and look "
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18784 msgid ""
18785 "Start VLC with:\n"
18786 " - normal mode\n"
18787 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18788 " - minimal mode with limited controls"
18789 msgstr ""
18790
18791 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18792 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18796 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18797
18798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18799 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18805 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
18806
18807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18808 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18812 msgid "Load extensions on startup"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18816 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18820 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18824 msgid "Qt interface"
18825 msgstr "Διεπαφή Qt"
18826
18827 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18828 #, fuzzy
18829 msgctxt "Tooltip|Clear"
18830 msgid "Clear"
18831 msgstr "Εκκαθάριση"
18832
18833 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18834 msgid "Open a skin file"
18835 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18836
18837 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18840 msgstr ""
18841 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18842
18843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18844 msgid "Open playlist"
18845 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18846
18847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Playlist Files|"
18850 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18851
18852 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18853 msgid "Save playlist"
18854 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18855
18856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18857 #, fuzzy
18858 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18859 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18860
18861 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18862 msgid "Skin to use"
18863 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18864
18865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18866 msgid "Path to the skin to use."
18867 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18868
18869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18870 msgid "Config of last used skin"
18871 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18872
18873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18874 msgid ""
18875 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18876 "automatically, do not touch it."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18880 msgid "Show a systray icon for VLC"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18885 msgid "Show VLC on the taskbar"
18886 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18887
18888 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18889 msgid "Enable transparency effects"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18893 msgid ""
18894 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18895 "when moving windows does not behave correctly."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Use a skinned playlist"
18902 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18903
18904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18905 msgid "Display video in a skinned window if any"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18909 msgid ""
18910 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18911 "play back video even though no video tag is implemented"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18915 msgid "Skins"
18916 msgstr "Πρόσοψη"
18917
18918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18919 msgid "Skinnable Interface"
18920 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18921
18922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18923 msgid "Skins loader demux"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18927 msgid "Select skin"
18928 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18929
18930 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Open skin ..."
18933 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18934
18935 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Folder meta data"
18938 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18939
18940 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Album art filename"
18943 msgstr "Όνομα αρχείου"
18944
18945 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18946 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18950 msgid "Blues"
18951 msgstr "Μπλουζ"
18952
18953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18954 msgid "Classic rock"
18955 msgstr "Κλασική rock"
18956
18957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18958 msgid "Country"
18959 msgstr "Κάντρυ"
18960
18961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18962 msgid "Disco"
18963 msgstr "Ντίσκο"
18964
18965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18966 msgid "Funk"
18967 msgstr "Φανκ"
18968
18969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18970 msgid "Grunge"
18971 msgstr "Grunge"
18972
18973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18974 msgid "Hip-Hop"
18975 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18976
18977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18978 msgid "Jazz"
18979 msgstr "Τζαζ"
18980
18981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18982 msgid "Metal"
18983 msgstr "Metal"
18984
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18986 msgid "New Age"
18987 msgstr "New Age"
18988
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18990 msgid "Oldies"
18991 msgstr "Oldies"
18992
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18994 msgid "Other"
18995 msgstr "Άλλο"
18996
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18998 msgid "R&B"
18999 msgstr "R&B"
19000
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19002 msgid "Rap"
19003 msgstr "Ραπ"
19004
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19006 msgid "Industrial"
19007 msgstr "Βιομηχανικό"
19008
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19010 msgid "Alternative"
19011 msgstr "Εναλλακτικό"
19012
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19014 msgid "Death metal"
19015 msgstr "Death metal"
19016
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19018 msgid "Pranks"
19019 msgstr "Pranks"
19020
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19022 msgid "Soundtrack"
19023 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19024
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19026 msgid "Euro-Techno"
19027 msgstr "Euro-Techno"
19028
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19030 msgid "Ambient"
19031 msgstr "Ambient"
19032
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19034 msgid "Trip-Hop"
19035 msgstr "Trip-Hop"
19036
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19038 msgid "Vocal"
19039 msgstr "Vocal"
19040
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19042 msgid "Jazz+Funk"
19043 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
19044
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19046 msgid "Fusion"
19047 msgstr "Fusion"
19048
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19050 msgid "Trance"
19051 msgstr "Τρανς"
19052
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19054 msgid "Instrumental"
19055 msgstr "Οργανική"
19056
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19058 msgid "Acid"
19059 msgstr "Acid"
19060
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19062 msgid "House"
19063 msgstr "House"
19064
19065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19066 msgid "Game"
19067 msgstr "Παιχνίδι"
19068
19069 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19070 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19071 #
19072 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19073 #
19074 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19075 #
19076 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19077 #
19078 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19079 #
19080 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19081 #
19082 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19083 #
19084 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19085 #
19086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Sound clip"
19089 msgstr "Αρχείο"
19090
19091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19092 msgid "Gospel"
19093 msgstr "Γκόσπελ"
19094
19095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19096 msgid "Noise"
19097 msgstr "Θόρυβος"
19098
19099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19100 msgid "Alternative rock"
19101 msgstr "Εναλλακτική rock"
19102
19103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19104 msgid "Soul"
19105 msgstr "Σόουλ"
19106
19107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19108 msgid "Punk"
19109 msgstr "Πανκ"
19110
19111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19112 msgid "Space"
19113 msgstr "Space"
19114
19115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19116 msgid "Meditative"
19117 msgstr "Meditative"
19118
19119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Instrumental pop"
19122 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19123
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Instrumental rock"
19127 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19128
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19130 msgid "Ethnic"
19131 msgstr "Έθνικ"
19132
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19134 msgid "Gothic"
19135 msgstr "Γκόθικ"
19136
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19138 msgid "Darkwave"
19139 msgstr "Darkwave"
19140
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19142 msgid "Techno-Industrial"
19143 msgstr "Techno-Industrial"
19144
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19146 msgid "Electronic"
19147 msgstr "Electronic"
19148
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19150 msgid "Pop-Folk"
19151 msgstr "Pop-Folk"
19152
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19154 msgid "Eurodance"
19155 msgstr "Eurodance"
19156
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19158 msgid "Dream"
19159 msgstr "Dream"
19160
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19162 msgid "Southern rock"
19163 msgstr "Δυτική Rock"
19164
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19166 msgid "Comedy"
19167 msgstr "Comedy"
19168
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19170 msgid "Cult"
19171 msgstr "Cult"
19172
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19174 msgid "Gangsta"
19175 msgstr "Gangsta"
19176
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19178 msgid "Top 40"
19179 msgstr "Τοπ 40"
19180
19181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19182 msgid "Christian rap"
19183 msgstr "Χριστιανική Rap"
19184
19185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19186 msgid "Pop/funk"
19187 msgstr "Pop/funk"
19188
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19190 msgid "Jungle"
19191 msgstr "Jungle"
19192
19193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19194 msgid "Native American"
19195 msgstr "Native American"
19196
19197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19198 msgid "Cabaret"
19199 msgstr "Cabaret"
19200
19201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19202 msgid "New wave"
19203 msgstr "Νέου κύματος"
19204
19205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19206 msgid "Rave"
19207 msgstr "Rave"
19208
19209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19210 msgid "Showtunes"
19211 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19212
19213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19214 msgid "Trailer"
19215 msgstr "Τραίηλερ"
19216
19217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19218 msgid "Lo-Fi"
19219 msgstr "Lo-Fi"
19220
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19222 msgid "Tribal"
19223 msgstr "Tribal"
19224
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19226 msgid "Acid punk"
19227 msgstr "Acid punk"
19228
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19230 msgid "Acid jazz"
19231 msgstr "Acid jazz"
19232
19233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19234 msgid "Polka"
19235 msgstr "Πόλκα"
19236
19237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19238 msgid "Retro"
19239 msgstr "Retro"
19240
19241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19242 msgid "Musical"
19243 msgstr "Μιούζικαλ"
19244
19245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19246 msgid "Rock & roll"
19247 msgstr "Rock & roll"
19248
19249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19250 msgid "Hard rock"
19251 msgstr "Hard rock"
19252
19253 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19254 #, fuzzy
19255 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19256 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19257
19258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19259 msgid "The username of your last.fm account"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19263 msgid "The password of your last.fm account"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19267 msgid "Scrobbler URL"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19271 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Audioscrobbler"
19277 msgstr "Ήχος"
19278
19279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19280 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19284 msgid "Last.fm username not set"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19288 msgid ""
19289 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19290 "VLC.\n"
19291 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19295 msgid "last.fm: Authentication failed"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19299 msgid ""
19300 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19301 "relaunch VLC."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Dummy image chroma format"
19307 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19308
19309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19310 msgid ""
19311 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19312 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19313 msgstr ""
19314 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19315 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19316 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19317
19318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Save raw codec data"
19321 msgstr "Metadata"
19322
19323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19324 msgid ""
19325 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19326 "main options."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19330 msgid ""
19331 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19337 msgid "Dummy interface function"
19338 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19339
19340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19341 msgid "Dummy Interface"
19342 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19343
19344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19345 msgid "Dummy demux function"
19346 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19347
19348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19349 msgid "Dummy decoder"
19350 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19351
19352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19353 msgid "Dummy decoder function"
19354 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19355
19356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Dump decoder"
19359 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19360
19361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Dump decoder function"
19364 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19365
19366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19367 msgid "Dummy encoder function"
19368 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19369
19370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Dummy audio output function"
19373 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19374
19375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Dummy video output function"
19378 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19379
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Dummy Video output"
19383 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19384
19385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Stats video output"
19388 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19389
19390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Stats video output function"
19393 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19394
19395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Dummy font renderer function"
19398 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19399
19400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19401 #, fuzzy
19402 msgid "libc memcpy"
19403 msgstr "AltiVec memcpy"
19404
19405 #: modules/misc/freetype.c:95
19406 msgid "Font family for the font you want to use"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/misc/freetype.c:97
19410 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19414 msgid "Font size in pixels"
19415 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19416
19417 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19418 #, fuzzy
19419 msgid ""
19420 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19421 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19422 "font size."
19423 msgstr "από "
19424
19425 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19426 msgid ""
19427 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19428 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19432 #: modules/misc/win32text.c:69
19433 msgid "Text default color"
19434 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19435
19436 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19437 #: modules/misc/win32text.c:70
19438 msgid ""
19439 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19440 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19441 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19442 "(red + green), #FFFFFF = white"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19446 #: modules/misc/win32text.c:74
19447 msgid "Relative font size"
19448 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19449
19450 #: modules/misc/freetype.c:115
19451 #, fuzzy
19452 msgid ""
19453 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19454 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19455 msgstr "από "
19456
19457 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19458 #: modules/misc/win32text.c:81
19459 msgid "Smaller"
19460 msgstr "Μικρότερο"
19461
19462 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19463 #: modules/misc/win32text.c:81
19464 msgid "Small"
19465 msgstr "Μικρό"
19466
19467 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19468 #: modules/misc/win32text.c:81
19469 msgid "Large"
19470 msgstr "Μεγάλο"
19471
19472 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19473 #: modules/misc/win32text.c:81
19474 msgid "Larger"
19475 msgstr "Μεγαλύτερο"
19476
19477 #: modules/misc/freetype.c:122
19478 msgid "Use YUVP renderer"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/misc/freetype.c:123
19482 msgid ""
19483 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19484 "you want to encode into DVB subtitles"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/misc/freetype.c:125
19488 msgid "Font Effect"
19489 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19490
19491 #: modules/misc/freetype.c:126
19492 msgid ""
19493 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19494 "readability."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/misc/freetype.c:135
19498 msgid "Background"
19499 msgstr "Φόντο"
19500
19501 #: modules/misc/freetype.c:135
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Fat Outline"
19504 msgstr "Oldies"
19505
19506 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Text renderer"
19509 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19510
19511 #: modules/misc/freetype.c:148
19512 msgid "Freetype2 font renderer"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/misc/freetype.c:361
19516 msgid ""
19517 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19518 "This should take less than a few minutes."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/misc/gnutls.c:79
19522 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/misc/gnutls.c:81
19526 msgid ""
19527 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19528 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/misc/gnutls.c:84
19532 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/misc/gnutls.c:86
19536 msgid ""
19537 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/misc/gnutls.c:91
19541 msgid "GnuTLS transport layer security"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/misc/gnutls.c:101
19545 #, fuzzy
19546 msgid "GnuTLS server"
19547 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19548
19549 #: modules/misc/inhibit.c:75
19550 msgid "Power Management Inhibitor"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/inhibit.c:168
19554 msgid "Playing some media."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19558 #, fuzzy
19559 msgid "OSSO"
19560 msgstr "DTS"
19561
19562 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19563 msgid "OSSO screen unblanking"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19567 #, fuzzy
19568 msgid "XDG-screensaver"
19569 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
19570
19571 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19572 msgid "XDG screen saver inhibition"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19576 msgid "X Screensaver disabler"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/misc/logger.c:118
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Log format"
19582 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19583
19584 #: modules/misc/logger.c:120
19585 msgid ""
19586 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19587 "\"."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/misc/logger.c:124
19591 msgid ""
19592 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19593 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/logger.c:128
19597 msgid "Syslog facility"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/misc/logger.c:129
19601 msgid ""
19602 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19603 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/logger.c:157
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Verbosity"
19609 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
19610
19611 #: modules/misc/logger.c:158
19612 msgid ""
19613 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19614 "--verbose."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/misc/logger.c:162
19618 msgid "Logging"
19619 msgstr "Καταγραφή"
19620
19621 #: modules/misc/logger.c:163
19622 #, fuzzy
19623 msgid "File logging"
19624 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19625
19626 #: modules/misc/logger.c:169
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Log filename"
19629 msgstr "Όνομα αρχείου"
19630
19631 #: modules/misc/logger.c:169
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Specify the log filename."
19634 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19635
19636 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Lua interface"
19639 msgstr "Διεπαφή Qt"
19640
19641 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Lua interface module to load"
19644 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19645
19646 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Lua interface configuration"
19649 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19650
19651 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19652 msgid ""
19653 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19654 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Lua Interface Module"
19660 msgstr "Module διεπαφής"
19661
19662 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19663 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Lua Meta Fetcher"
19669 msgstr "Metal"
19670
19671 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19672 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Lua Meta Reader"
19678 msgstr "Metal"
19679
19680 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19681 msgid "Read meta data using lua scripts"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Lua Playlist"
19687 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19688
19689 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19690 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19696 msgstr "Module διεπαφής"
19697
19698 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19699 msgid "Lua Art"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19703 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Lua Extension"
19709 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
19710
19711 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Lua SD Module"
19714 msgstr "Module διεπαφής"
19715
19716 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19717 msgid "Freebox TV"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19721 #, fuzzy
19722 msgid "French TV"
19723 msgstr "Γαλλική"
19724
19725 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19726 msgid "Growl Notification Plugin"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Now playing"
19732 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19733
19734 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19735 msgid "Server"
19736 msgstr "Εξυπηρετητής"
19737
19738 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19739 msgid ""
19740 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19741 "notifications are sent locally."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19745 msgid "Growl password on the Growl server."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19749 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19753 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Title format string"
19759 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19760
19761 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19762 msgid ""
19763 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19764 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19768 #, fuzzy
19769 msgid "MSN Now-Playing"
19770 msgstr "Αναπαραγωγή"
19771
19772 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Timeout (ms)"
19775 msgstr "Χρονική λήξη"
19776
19777 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19778 msgid "How long the notification will be displayed "
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19782 msgid "Notify"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19786 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19790 msgid ""
19791 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19792 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19793 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19794 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19795 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19796 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19797 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19801 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19805 msgid "Flip vertical position"
19806 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19807
19808 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19809 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19810 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19811
19812 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19813 msgid "Vertical offset"
19814 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19815
19816 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19817 msgid ""
19818 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19819 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19820 msgstr ""
19821 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19822 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19823
19824 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19825 msgid "Shadow offset"
19826 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19827
19828 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19829 msgid ""
19830 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19831 msgstr ""
19832 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19833 "2πίξελ)"
19834
19835 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19836 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19837 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19838
19839 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19840 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19841 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19842
19843 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19844 msgid "XOSD interface"
19845 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19846
19847 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19848 #, fuzzy
19849 msgid "OSD configuration importer"
19850 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19851
19852 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19853 #, fuzzy
19854 msgid "XML OSD configuration importer"
19855 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19856
19857 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19858 #, fuzzy
19859 msgid "M3U playlist export"
19860 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19861
19862 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19863 #, fuzzy
19864 msgid "M3U8 playlist export"
19865 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19866
19867 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19868 #, fuzzy
19869 msgid "XSPF playlist export"
19870 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19871
19872 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19873 #, fuzzy
19874 msgid "HTML playlist export"
19875 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19876
19877 #: modules/misc/quartztext.c:81
19878 msgid "Name for the font you want to use"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19882 #, fuzzy
19883 msgid ""
19884 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19885 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19886 msgstr "από "
19887
19888 #: modules/misc/quartztext.c:107
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Text renderer for Mac"
19891 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19892
19893 #: modules/misc/quartztext.c:108
19894 #, fuzzy
19895 msgid "CoreText font renderer"
19896 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19897
19898 #: modules/misc/rtsp.c:61
19899 #, fuzzy
19900 msgid "RTSP host address"
19901 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19902
19903 #: modules/misc/rtsp.c:63
19904 msgid ""
19905 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19906 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19907 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19908 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/misc/rtsp.c:68
19912 msgid "Maximum number of connections"
19913 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19914
19915 #: modules/misc/rtsp.c:69
19916 msgid ""
19917 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19918 "0 means no limit."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/misc/rtsp.c:72
19922 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/misc/rtsp.c:74
19926 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/misc/rtsp.c:76
19930 msgid ""
19931 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19932 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19933 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19934 "The default is 5."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/misc/rtsp.c:82
19938 msgid "RTSP VoD"
19939 msgstr "RTSP VoD"
19940
19941 #: modules/misc/rtsp.c:83
19942 #, fuzzy
19943 msgid "RTSP VoD server"
19944 msgstr "RTSP VoD"
19945
19946 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Stats"
19949 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19950
19951 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Stats encoder function"
19954 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19955
19956 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Stats decoder"
19959 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19960
19961 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Stats decoder function"
19964 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19965
19966 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Stats demux"
19969 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19970
19971 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Stats demux function"
19974 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19975
19976 #: modules/misc/svg.c:68
19977 #, fuzzy
19978 msgid "SVG template file"
19979 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19980
19981 #: modules/misc/svg.c:69
19982 msgid ""
19983 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/misc/win32text.c:59
19987 msgid "Filename for the font you want to use"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/misc/win32text.c:94
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Win32 font renderer"
19993 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19994
19995 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19996 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19997 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19998
19999 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20000 msgid "Simple XML Parser"
20001 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20002
20003 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20004 msgid "MMX memcpy"
20005 msgstr "MMX memcpy"
20006
20007 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20008 msgid "MMX EXT memcpy"
20009 msgstr "MMX EXT memcpy"
20010
20011 #: modules/mux/asf.c:57
20012 msgid "Title to put in ASF comments."
20013 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20014
20015 #: modules/mux/asf.c:59
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Author to put in ASF comments."
20018 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20019
20020 #: modules/mux/asf.c:61
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20023 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20024
20025 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20026 #
20027 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20028 #
20029 #: modules/mux/asf.c:62
20030 msgid "Comment"
20031 msgstr "Σχόλιο"
20032
20033 #: modules/mux/asf.c:63
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Comment to put in ASF comments."
20036 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20037
20038 #: modules/mux/asf.c:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20041 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20042
20043 #: modules/mux/asf.c:66
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Packet Size"
20046 msgstr "Packetizers"
20047
20048 #: modules/mux/asf.c:67
20049 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/mux/asf.c:68
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Bitrate override"
20055 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20056
20057 #: modules/mux/asf.c:69
20058 msgid ""
20059 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20060 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20061 "in bytes"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/mux/asf.c:73
20065 #, fuzzy
20066 msgid "ASF muxer"
20067 msgstr "XA demuxer"
20068
20069 #: modules/mux/asf.c:567
20070 msgid "Unknown Video"
20071 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20072
20073 #: modules/mux/avi.c:47
20074 #, fuzzy
20075 msgid "AVI muxer"
20076 msgstr "WAV demuxer"
20077
20078 #: modules/mux/dummy.c:45
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Dummy/Raw muxer"
20081 msgstr "CD Audio demux"
20082
20083 #: modules/mux/mp4.c:46
20084 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/mux/mp4.c:48
20088 msgid ""
20089 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20090 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20091 "downloading."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/mux/mp4.c:58
20095 #, fuzzy
20096 msgid "MP4/MOV muxer"
20097 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20098
20099 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20100 #, fuzzy
20101 msgid "DTS delay (ms)"
20102 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20103
20104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20105 msgid ""
20106 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20107 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20108 "inside the client decoder."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20112 #, fuzzy
20113 msgid "PES maximum size"
20114 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20115
20116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20117 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20121 #, fuzzy
20122 msgid "PS muxer"
20123 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20124
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Video PID"
20128 msgstr "Βίντεο"
20129
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20131 msgid ""
20132 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20133 "the video."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20137 msgid "Audio PID"
20138 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20139
20140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20143 msgstr "Ήχος"
20144
20145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20146 msgid "SPU PID"
20147 msgstr "SPU PID"
20148
20149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20152 msgstr "Ήχος"
20153
20154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20155 #, fuzzy
20156 msgid "PMT PID"
20157 msgstr "SPU PID"
20158
20159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20162 msgstr "Ήχος"
20163
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20165 #, fuzzy
20166 msgid "TS ID"
20167 msgstr "SPU PID"
20168
20169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20172 msgstr "Ήχος"
20173
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20175 msgid "NET ID"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20179 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20183 #, fuzzy
20184 msgid "PMT Program numbers"
20185 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20186
20187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20188 msgid ""
20189 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20190 "to be enabled."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20194 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20198 msgid ""
20199 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20200 "be enabled."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20204 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20208 msgid ""
20209 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20210 "be enabled."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20214 msgid "Set PID to ID of ES"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20218 msgid ""
20219 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20220 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Data alignment"
20226 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20227
20228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20229 msgid ""
20230 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20231 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Shaping delay (ms)"
20237 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20238
20239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20240 msgid ""
20241 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20242 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20243 "especially for reference frames."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Use keyframes"
20249 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20250
20251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20252 msgid ""
20253 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20254 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20255 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20256 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20257 "the biggest frames in the stream."
20258 msgstr ""
20259 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20260 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20261 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20262 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20263 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20264 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20265
20266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20267 #, fuzzy
20268 msgid "PCR interval (ms)"
20269 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20270
20271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20272 #, fuzzy
20273 msgid ""
20274 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20275 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20276 msgstr "στις"
20277
20278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20279 msgid "Minimum B (deprecated)"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20283 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Maximum B (deprecated)"
20289 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20290
20291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20292 msgid ""
20293 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20294 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20295 "inside the client decoder."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Crypt audio"
20301 msgstr "βίντεο"
20302
20303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20304 msgid "Crypt audio using CSA"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Crypt video"
20310 msgstr "βίντεο"
20311
20312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Crypt video using CSA"
20315 msgstr "βίντεο"
20316
20317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20318 msgid "CSA Key"
20319 msgstr "Κλειδί CSA"
20320
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20322 msgid ""
20323 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20327 #, fuzzy
20328 msgid "CSA Key in use"
20329 msgstr "Κλειδί CSA"
20330
20331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20332 msgid ""
20333 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20334 "second/2 one."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20340 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20341
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20343 #, fuzzy
20344 msgid ""
20345 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20346 "header from the value before encrypting."
20347 msgstr ""
20348 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20349 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20350 "αποκρυπτογράφηση. "
20351
20352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20353 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20357 msgid "Multipart JPEG muxer"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/mux/ogg.c:51
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Ogg/OGM muxer"
20363 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20364
20365 #: modules/mux/wav.c:46
20366 #, fuzzy
20367 msgid "WAV muxer"
20368 msgstr "WAV demuxer"
20369
20370 #: modules/packetizer/copy.c:47
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Copy packetizer"
20373 msgstr "Packetizers"
20374
20375 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Dirac packetizer"
20378 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20379
20380 #: modules/packetizer/h264.c:56
20381 #, fuzzy
20382 msgid "H.264 video packetizer"
20383 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20384
20385 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20386 #, fuzzy
20387 msgid "MLP/TrueHD parser"
20388 msgstr "Υπεύθυνος"
20389
20390 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20391 #, fuzzy
20392 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20393 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20394
20395 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20396 #, fuzzy
20397 msgid "MPEG4 video packetizer"
20398 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20399
20400 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20401 msgid "Sync on Intra Frame"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20405 msgid ""
20406 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20407 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20411 #, fuzzy
20412 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20413 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20414
20415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20416 #, fuzzy
20417 msgid "MPEG Video"
20418 msgstr "Βίντεο"
20419
20420 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20421 #, fuzzy
20422 msgid "VC-1 packetizer"
20423 msgstr "Packetizers"
20424
20425 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Bonjour services"
20428 msgstr "Bonjour"
20429
20430 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20431 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20432 #, fuzzy
20433 msgid "My Videos"
20434 msgstr "Βίντεο"
20435
20436 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20437 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20438 #, fuzzy
20439 msgid "My Music"
20440 msgstr "Μιούζικαλ"
20441
20442 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Picture"
20445 msgstr "Υποεικόνες"
20446
20447 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20448 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20449 #, fuzzy
20450 msgid "My Pictures"
20451 msgstr "Υποεικόνες"
20452
20453 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Podcast URLs list"
20456 msgstr "Podcasts"
20457
20458 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20459 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20463 msgid "Podcasts"
20464 msgstr "Podcasts"
20465
20466 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20467 msgid "SAP multicast address"
20468 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20469
20470 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20471 msgid ""
20472 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20473 "However, you can specify a specific address."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20477 msgid "IPv4 SAP"
20478 msgstr "IPv4 SAP"
20479
20480 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20483 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20484
20485 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20486 msgid "IPv6 SAP"
20487 msgstr "IPv6 SAP"
20488
20489 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20490 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20491 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20492
20493 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20494 msgid "IPv6 SAP scope"
20495 msgstr "IPv6 SAP scope"
20496
20497 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20498 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20499 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20500
20501 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20502 msgid "SAP timeout (seconds)"
20503 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20504
20505 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20506 msgid ""
20507 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20511 msgid "Try to parse the announce"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20515 #, fuzzy
20516 msgid ""
20517 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20518 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20519 msgstr "από"
20520
20521 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20522 #, fuzzy
20523 msgid "SAP Strict mode"
20524 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20525
20526 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20527 msgid ""
20528 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20529 "announcements."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20533 msgid "Use SAP cache"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20537 msgid ""
20538 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20539 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Network streams (SAP)"
20545 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20546
20547 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20548 #
20549 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20550 #, fuzzy
20551 msgid "SDP Descriptions parser"
20552 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20553
20554 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20555 msgid "Session"
20556 msgstr "Περίοδος"
20557
20558 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20559 msgid "Tool"
20560 msgstr "Εργαλείο"
20561
20562 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20563 msgid "User"
20564 msgstr "Χρήστης"
20565
20566 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Video capture"
20569 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20570
20571 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20574 msgstr "Video για Linux"
20575
20576 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Audio capture"
20579 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
20580
20581 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Audio capture (ALSA)"
20584 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
20585
20586 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20587 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Discs"
20590 msgstr "Δίσκος"
20591
20592 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20593 #, fuzzy
20594 msgid "CD"
20595 msgstr "VCD"
20596
20597 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20598 msgid "Blu-Ray"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20602 #, fuzzy
20603 msgid "HD DVD"
20604 msgstr "DVD"
20605
20606 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Unknown type"
20609 msgstr "άγνωστος τύπος"
20610
20611 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20612 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20613 msgid "Universal Plug'n'Play"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Decompression"
20619 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
20620
20621 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20622 msgid "Uncompressed RAR"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_filter/record.c:49
20626 msgid "Internal stream record"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Autodel"
20632 msgstr "Αυτόματο"
20633
20634 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20635 msgid "Automatically add/delete input streams"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20639 msgid ""
20640 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20641 "this stream later."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Destination bridge-in name"
20647 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20648
20649 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20650 msgid ""
20651 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20652 "in at a time, you can discard this option."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20656 msgid ""
20657 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20658 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20659 "need to raise caching values."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20663 msgid "ID Offset"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20667 msgid ""
20668 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20669 "IDs bridge_in will register."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Name of current instance"
20675 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
20676
20677 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20678 msgid ""
20679 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20680 "at a time, you can discard this option."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20684 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20688 msgid ""
20689 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20690 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20691 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20692 "placeholder streams should have the same format. "
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20696 msgid "Placeholder delay"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20700 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20704 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20708 msgid ""
20709 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20710 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20711 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20712 "frames in the streams."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20716 msgid "Bridge"
20717 msgstr "Γέφυρα"
20718
20719 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20720 msgid "Bridge stream output"
20721 msgstr "Bridge stream output"
20722
20723 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Bridge out"
20726 msgstr "Γέφυρα"
20727
20728 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Bridge in"
20731 msgstr "Γέφυρα"
20732
20733 #: modules/stream_out/description.c:54
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Description stream output"
20736 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20737
20738 #: modules/stream_out/display.c:42
20739 msgid "Enable/disable audio rendering."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/display.c:44
20743 msgid "Enable/disable video rendering."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/stream_out/display.c:46
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20749 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20750
20751 #: modules/stream_out/display.c:55
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Display stream output"
20754 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20755
20756 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Duplicate stream output"
20759 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20760
20761 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Output access method"
20764 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20765
20766 #: modules/stream_out/es.c:43
20767 #, fuzzy
20768 msgid "This is the default output access method that will be used."
20769 msgstr "Ήχος."
20770
20771 #: modules/stream_out/es.c:45
20772 msgid "Audio output access method"
20773 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20774
20775 #: modules/stream_out/es.c:47
20776 #, fuzzy
20777 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20778 msgstr "Όνομα"
20779
20780 #: modules/stream_out/es.c:48
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Video output access method"
20783 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20784
20785 #: modules/stream_out/es.c:50
20786 #, fuzzy
20787 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20788 msgstr "Όνομα"
20789
20790 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Output muxer"
20793 msgstr "Modules εξαγωγής"
20794
20795 #: modules/stream_out/es.c:54
20796 #, fuzzy
20797 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20798 msgstr "Ήχος."
20799
20800 #: modules/stream_out/es.c:55
20801 msgid "Audio output muxer"
20802 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20803
20804 #: modules/stream_out/es.c:57
20805 #, fuzzy
20806 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20807 msgstr "Όνομα"
20808
20809 #: modules/stream_out/es.c:58
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Video output muxer"
20812 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20813
20814 #: modules/stream_out/es.c:60
20815 #, fuzzy
20816 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20817 msgstr "Όνομα"
20818
20819 #: modules/stream_out/es.c:62
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Output URL"
20822 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20823
20824 #: modules/stream_out/es.c:64
20825 #, fuzzy
20826 msgid "This is the default output URI."
20827 msgstr "Ήχος."
20828
20829 #: modules/stream_out/es.c:65
20830 msgid "Audio output URL"
20831 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20832
20833 #: modules/stream_out/es.c:67
20834 #, fuzzy
20835 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20836 msgstr "Όνομα"
20837
20838 #: modules/stream_out/es.c:68
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Video output URL"
20841 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20842
20843 #: modules/stream_out/es.c:70
20844 #, fuzzy
20845 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20846 msgstr "Όνομα"
20847
20848 #: modules/stream_out/es.c:79
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Elementary stream output"
20851 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20852
20853 #: modules/stream_out/es.c:85
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Generic"
20856 msgstr "Γενικά"
20857
20858 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20859 #, c-format
20860 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/stream_out/gather.c:44
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Gathering stream output"
20866 msgstr "Bridge stream output"
20867
20868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20869 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Sample aspect ratio"
20875 msgstr "Esperanto"
20876
20877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20878 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20883 msgid "Video filter"
20884 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20885
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20889 msgstr ""
20890 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20891
20892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Image chroma"
20895 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20896
20897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20898 msgid ""
20899 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20900 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20904 msgid "Transparency"
20905 msgstr "Διαφάνεια"
20906
20907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20910 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20911
20912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20913 #: modules/video_filter/rss.c:143
20914 #, fuzzy
20915 msgid "X offset"
20916 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20917
20918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20919 #, fuzzy
20920 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20921 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20922
20923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20924 #: modules/video_filter/rss.c:145
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Y offset"
20927 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20928
20929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20932 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20933
20934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20935 msgid "Mosaic bridge"
20936 msgstr "Mosaic bridge"
20937
20938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20939 msgid "Mosaic bridge stream output"
20940 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20941
20942 #: modules/stream_out/raop.c:148
20943 msgid "Hostname or IP address of target device"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/stream_out/raop.c:151
20947 msgid ""
20948 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20949 "very loud."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/stream_out/raop.c:155
20953 msgid "Password for target device."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/stream_out/raop.c:157
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Password file"
20959 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
20960
20961 #: modules/stream_out/raop.c:158
20962 msgid "Read password for target device from file."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/stream_out/raop.c:161
20966 msgid "RAOP"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/stream_out/raop.c:162
20970 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/stream_out/record.c:50
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Destination prefix"
20976 msgstr "Προορισμός"
20977
20978 #: modules/stream_out/record.c:52
20979 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/stream_out/record.c:57
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Record stream output"
20985 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20986
20987 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20988 #, fuzzy
20989 msgid "This is the output URL that will be used."
20990 msgstr "Όνομα"
20991
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20993 msgid "SDP"
20994 msgstr "SDP"
20995
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20997 msgid ""
20998 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20999 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21000 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21001 "SDP to be announced via SAP."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21005 #, fuzzy
21006 msgid "SAP announcing"
21007 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21008
21009 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21010 msgid "Announce this session with SAP."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Muxer"
21016 msgstr "Πολυπλέκτες"
21017
21018 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21019 #, fuzzy
21020 msgid ""
21021 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21022 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21023 msgstr "από."
21024
21025 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21026 msgid "Session name"
21027 msgstr "Όνομα συνόδου"
21028
21029 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21030 #, fuzzy
21031 msgid ""
21032 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21033 "Descriptor)."
21034 msgstr "Όνομα"
21035
21036 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21037 #
21038 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21039 #
21040 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Session description"
21043 msgstr "Περιγραφή"
21044
21045 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21046 #, fuzzy
21047 msgid ""
21048 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21049 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21050 msgstr "Όνομα"
21051
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Session URL"
21055 msgstr "Περίοδος"
21056
21057 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21058 #, fuzzy
21059 msgid ""
21060 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21061 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21062 "(Session Descriptor)."
21063 msgstr "Όνομα"
21064
21065 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Session email"
21068 msgstr "Δικαιώματα"
21069
21070 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21071 #, fuzzy
21072 msgid ""
21073 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21074 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21075 msgstr "Όνομα"
21076
21077 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Session phone number"
21080 msgstr "Όνομα συνόδου"
21081
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21083 #, fuzzy
21084 msgid ""
21085 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21086 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21087 msgstr "Όνομα"
21088
21089 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21090 #, fuzzy
21091 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21092 msgstr "από."
21093
21094 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21095 msgid "Audio port"
21096 msgstr "Θύρα ήχου"
21097
21098 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21099 #, fuzzy
21100 msgid ""
21101 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21102 msgstr "από."
21103
21104 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Video port"
21107 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21108
21109 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21110 #, fuzzy
21111 msgid ""
21112 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21113 msgstr "από."
21114
21115 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21116 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21120 msgid ""
21121 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21122 "packets."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21126 msgid ""
21127 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21128 "milliseconds."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21132 msgid "Transport protocol"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21136 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21140 msgid ""
21141 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21142 "master shared secret key."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21146 msgid "MP4A LATM"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21150 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21154 #, fuzzy
21155 msgid "RTP stream output"
21156 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21157
21158 #: modules/stream_out/smem.c:60
21159 msgid "Video prerender callback"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/smem.c:61
21163 msgid ""
21164 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21165 "buffer where render will be done"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/stream_out/smem.c:64
21169 msgid "Audio prerender callback"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/stream_out/smem.c:65
21173 msgid ""
21174 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21175 "buffer where render will be done"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/smem.c:68
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Video postrender callback"
21181 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21182
21183 #: modules/stream_out/smem.c:69
21184 msgid ""
21185 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21186 "called when the render is into the buffer"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/stream_out/smem.c:72
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Audio postrender callback"
21192 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
21193
21194 #: modules/stream_out/smem.c:73
21195 msgid ""
21196 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21197 "called when the render is into the buffer"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/stream_out/smem.c:76
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Video Callback data"
21203 msgstr "Τμήμα video"
21204
21205 #: modules/stream_out/smem.c:77
21206 msgid "Data for the video callback function."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/smem.c:79
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Audio callback data"
21212 msgstr "Ηχητικό sample rate"
21213
21214 #: modules/stream_out/smem.c:80
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Data for the audio callback function."
21217 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
21218
21219 #: modules/stream_out/smem.c:82
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Time Synchronized output"
21222 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21223
21224 #: modules/stream_out/smem.c:83
21225 msgid ""
21226 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21227 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/smem.c:95
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Smem"
21233 msgstr "Ροή"
21234
21235 #: modules/stream_out/smem.c:96
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Stream output to memory buffer"
21238 msgstr "Ροή εξόδου"
21239
21240 #: modules/stream_out/standard.c:47
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Output method to use for the stream."
21243 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21244
21245 #: modules/stream_out/standard.c:50
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Muxer to use for the stream."
21248 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21249
21250 #: modules/stream_out/standard.c:51
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Output destination"
21253 msgstr "Προορισμός"
21254
21255 #: modules/stream_out/standard.c:53
21256 #, fuzzy
21257 msgid ""
21258 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21259 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21260
21261 #: modules/stream_out/standard.c:54
21262 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/standard.c:56
21266 msgid ""
21267 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21268 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/stream_out/standard.c:58
21272 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/standard.c:60
21276 msgid ""
21277 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21278 "overrides this"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/stream_out/standard.c:67
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Session groupname"
21284 msgstr "Όνομα συνόδου"
21285
21286 #: modules/stream_out/standard.c:69
21287 #, fuzzy
21288 msgid ""
21289 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21290 "if you choose to use SAP."
21291 msgstr "Όνομα"
21292
21293 #: modules/stream_out/standard.c:101
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Standard stream output"
21296 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21297
21298 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21299 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21300 #
21301 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21302 #
21303 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21304 #
21305 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21306 #
21307 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21308 #
21309 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21310 #
21311 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21312 #
21313 #: modules/stream_out/switcher.c:90
21314 msgid "Files"
21315 msgstr "Αρχεία"
21316
21317 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21318 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21319 msgstr ""
21320
21321 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21322 # sysdeps/names/procmem.c:49
21323 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21324 msgid "Sizes"
21325 msgstr "Μεγέθη"
21326
21327 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21328 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21334 msgstr "Esperanto"
21335
21336 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21337 msgid "Command UDP port"
21338 msgstr "Θύρα command UDP"
21339
21340 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21341 msgid "UDP port to listen to for commands."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21345 msgid "Command"
21346 msgstr "Εντολή"
21347
21348 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21349 msgid "Initial command to execute."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21353 #, fuzzy
21354 msgid "GOP size"
21355 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21356
21357 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Number of P frames between two I frames."
21360 msgstr "Όνομα"
21361
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21363 msgid "Quantizer scale"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21367 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Mute audio"
21373 msgstr "Ήχος"
21374
21375 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21376 msgid "Mute audio when command is not 0."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21380 #, fuzzy
21381 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21382 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21383
21384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21385 msgid "Video encoder"
21386 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21387
21388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21389 #, fuzzy
21390 msgid ""
21391 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21392 "options)."
21393 msgstr "Ήχος."
21394
21395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Destination video codec"
21398 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21399
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21401 #, fuzzy
21402 msgid "This is the video codec that will be used."
21403 msgstr "Ήχος."
21404
21405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Video bitrate"
21408 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21409
21410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21413 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21414
21415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Video scaling"
21418 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21419
21420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21421 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Video frame-rate"
21427 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21428
21429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21432 msgstr ""
21433 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21438 msgstr "Διασύνδεση"
21439
21440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21443 msgstr "Διασύνδεση"
21444
21445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21446 msgid "Maximum video width"
21447 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21448
21449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21450 msgid "Maximum output video width."
21451 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21452
21453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21454 msgid "Maximum video height"
21455 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21458 msgid "Maximum output video height."
21459 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21460
21461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21462 msgid ""
21463 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21464 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21468 msgid "Audio encoder"
21469 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21470
21471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21472 #, fuzzy
21473 msgid ""
21474 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21475 "options)."
21476 msgstr "Ήχος."
21477
21478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Destination audio codec"
21481 msgstr "Προορισμός"
21482
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21484 #, fuzzy
21485 msgid "This is the audio codec that will be used."
21486 msgstr "Ήχος."
21487
21488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21489 msgid "Audio bitrate"
21490 msgstr "Bitrate ήχου"
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21493 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21497 msgid ""
21498 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Audio Language"
21504 msgstr "Γλώσσα ήχου"
21505
21506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21507 #, fuzzy
21508 msgid "This is the language of the audio stream."
21509 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21512 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Audio filter"
21518 msgstr "Ήχος"
21519
21520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21521 msgid ""
21522 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21523 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21527 msgid "Subtitles encoder"
21528 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21529
21530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21531 #, fuzzy
21532 msgid ""
21533 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21534 "options)."
21535 msgstr "Όνομα"
21536
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Destination subtitles codec"
21540 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21541
21542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21543 #, fuzzy
21544 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21545 msgstr "Ήχος."
21546
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21548 #, fuzzy
21549 msgid ""
21550 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21551 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21552 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21553 "of subpicture modules"
21554 msgstr "από."
21555
21556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21558 msgid "OSD menu"
21559 msgstr "Μενού OSD"
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21562 msgid ""
21563 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Number of threads"
21569 msgstr "Αριθμός των ροών"
21570
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21574 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21575
21576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21577 msgid "High priority"
21578 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21579
21580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21581 msgid ""
21582 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Synchronise on audio track"
21588 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21589
21590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21591 msgid ""
21592 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21593 "on the audio track."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21597 msgid ""
21598 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21599 "rate."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Transcode stream output"
21605 msgstr "Ροή transcode"
21606
21607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21608 msgid "Overlays/Subtitles"
21609 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21610
21611 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21612 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21613 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Conversions from "
21616 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21617
21618 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21619 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21623 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21627 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21631 msgid "MMX conversions from "
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21635 msgid "SSE2 conversions from "
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21639 msgid "AltiVec conversions from "
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/adjust.c:64
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Brightness threshold"
21645 msgstr "Φωτεινότητα"
21646
21647 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21648 msgid ""
21649 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21650 "threshold value will be the brighness defined below."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Image contrast (0-2)"
21656 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21657
21658 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21659 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21663 msgid "Image hue (0-360)"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21667 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21671 msgid "Image saturation (0-3)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21675 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21679 msgid "Image brightness (0-2)"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21683 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21687 msgid "Image gamma (0-10)"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21691 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Image properties filter"
21697 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21698
21699 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Image adjust"
21702 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
21703
21704 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21705 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Transparency mask"
21711 msgstr "Διαφάνεια"
21712
21713 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21714 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Alpha mask video filter"
21720 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21721
21722 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Alpha mask"
21725 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21726
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21728 msgid ""
21729 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21730 "your computer.\n"
21731 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21732 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21733 "\n"
21734 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21735 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21736 "\n"
21737 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21738 "where to get the required parts.\n"
21739 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21740 "in live action."
21741 msgstr ""
21742
21743 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21744 #
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Devicetype"
21748 msgstr "Συσκευή"
21749
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21751 msgid ""
21752 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21753 "delegate processing to the external process - with more options"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21757 msgid "AtmoWin Software"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Classic AtmoLight"
21763 msgstr "Κλασική rock"
21764
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21766 msgid "Quattro AtmoLight"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21770 msgid "DMX"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21774 msgid "MoMoLight"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Count of AtmoLight channels"
21780 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21783 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21787 msgid "DMX address for each channel"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21791 msgid ""
21792 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21793 "values"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Count of channels"
21799 msgstr "Κανάλια ήχου"
21800
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21802 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Save Debug Frames"
21808 msgstr "Συχνότητα frame"
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21811 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21815 msgid "Debug Frame Folder"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21819 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Extracted Image Width"
21825 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21826
21827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21828 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Extracted Image Height"
21834 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21837 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21841 msgid "Mark analyzed pixels"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21845 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Color when paused"
21851 msgstr "Κατώφλι"
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21854 msgid ""
21855 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21856 "another beer?)"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Pause-Red"
21862 msgstr "Σε παύση"
21863
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Red component of the pause color"
21867 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Pause-Green"
21872 msgstr "Πράσινο"
21873
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21875 msgid "Green component of the pause color"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Pause-Blue"
21881 msgstr "Παύση"
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21884 msgid "Blue component of the pause color"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21888 msgid "Pause-Fadesteps"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21892 msgid ""
21893 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21897 #, fuzzy
21898 msgid "End-Red"
21899 msgstr "Κόκκινο"
21900
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21902 msgid "Red component of the shutdown color"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21906 #, fuzzy
21907 msgid "End-Green"
21908 msgstr "Πράσινο"
21909
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21911 msgid "Green component of the shutdown color"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21915 #, fuzzy
21916 msgid "End-Blue"
21917 msgstr "Μπλέ"
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21920 msgid "Blue component of the shutdown color"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21924 msgid "End-Fadesteps"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21928 msgid ""
21929 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21930 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Number of zones on top"
21936 msgstr "Αριθμός στηλών"
21937
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21939 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Number of zones on bottom"
21945 msgstr "Αριθμός στηλών"
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21948 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21952 msgid "Zones on left / right side"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21956 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21960 msgid "Calculate a average zone"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21964 msgid ""
21965 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21966 "single channel AtmoLight)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21970 msgid "Use Software White adjust"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21974 msgid ""
21975 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21979 #, fuzzy
21980 msgid "White Red"
21981 msgstr "Λευκό"
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21984 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21988 #, fuzzy
21989 msgid "White Green"
21990 msgstr "Λευκό"
21991
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21993 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21997 #, fuzzy
21998 msgid "White Blue"
21999 msgstr "Λευκό"
22000
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22002 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22006 msgid "Serial Port/Device"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22010 msgid ""
22011 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22012 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22016 msgid "Edge Weightning"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22020 msgid ""
22021 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22022 "the frame."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22026 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Darkness Limit"
22032 msgstr "Luminance masking"
22033
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22035 msgid ""
22036 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22037 "than one for letterboxed videos."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Hue windowing"
22043 msgstr "παράθυρο1"
22044
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Used for statistics."
22049 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22050
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Sat windowing"
22054 msgstr "παράθυρο1"
22055
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22057 msgid "Filter length (ms)"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22061 msgid ""
22062 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Filter threshold"
22068 msgstr "Κατώφλι"
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22071 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22077 msgstr "Θέση"
22078
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22080 msgid "Filter Smoothness"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Output Color filter mode"
22086 msgstr "Ήχος"
22087
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22089 msgid ""
22090 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22094 #, fuzzy
22095 msgid "No Filtering"
22096 msgstr "Φίλτρα"
22097
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Combined"
22101 msgstr "Comedy"
22102
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Percent"
22106 msgstr "Πορτογαλική"
22107
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Frame delay (ms)"
22111 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22114 msgid ""
22115 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22116 "20ms should do the trick."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Channel 0: summary"
22122 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22123
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Channel 1: left"
22127 msgstr "Όνομα καναλιού"
22128
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Channel 2: right"
22132 msgstr "Κανάλι"
22133
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Channel 3: top"
22137 msgstr "Κανάλι"
22138
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Channel 4: bottom"
22142 msgstr "Όνομα καναλιού"
22143
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22145 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22149 #, fuzzy
22150 msgid "disabled"
22151 msgstr "Απενεργοποίηση"
22152
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Zone 4:summary"
22156 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22157
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Zone 3:left"
22161 msgstr "Όνομα καναλιού"
22162
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Zone 1:right"
22166 msgstr "Κανάλι"
22167
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22169 msgid "Zone 0:top"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Zone 2:bottom"
22175 msgstr "Όνομα καναλιού"
22176
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22178 msgid "Channel / Zone Assignment"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22182 msgid ""
22183 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22184 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22185 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22186 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22187 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22188 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Zone 0: Top gradient"
22194 msgstr "Οθόνη"
22195
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Zone 1: Right gradient"
22199 msgstr "Οθόνη"
22200
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22204 msgstr "Οθόνη"
22205
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Zone 3: Left gradient"
22209 msgstr "Οθόνη"
22210
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22214 msgstr "Οθόνη"
22215
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22217 msgid ""
22218 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22224 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22225
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22227 msgid ""
22228 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22229 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22235 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22236
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22238 msgid ""
22239 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22240 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22244 msgid "AtmoLight Filter"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
22248 msgid "AtmoLight"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22252 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22256 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22260 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22264 #, fuzzy
22265 msgid "DMX options"
22266 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
22267
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22269 #, fuzzy
22270 msgid "MoMoLight options"
22271 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22272
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22274 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22280 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
22281
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22283 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22287 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22291 msgid "Change gradients"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/blend.c:44
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Video pictures blending"
22297 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22298
22299 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Number of time to blend"
22302 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22303
22304 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22305 #, fuzzy
22306 msgid "The number of time the blend will be performed"
22307 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22308
22309 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Alpha of the blended image"
22312 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22313
22314 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22315 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22319 msgid "Image to be blended onto"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22323 #, fuzzy
22324 msgid "The image which will be used to blend onto"
22325 msgstr "Όνομα"
22326
22327 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Chroma for the base image"
22330 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22331
22332 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22333 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Image which will be blended"
22339 msgstr "Όνομα"
22340
22341 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22342 msgid "The image blended onto the base image"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Chroma for the blend image"
22348 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22349
22350 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22351 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22355 msgid "Blending benchmark filter"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Blendbench"
22361 msgstr "Ανάμιξη"
22362
22363 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Benchmarking"
22366 msgstr "Border masking"
22367
22368 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Base image"
22371 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22372
22373 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Blend image"
22376 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22377
22378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22379 msgid ""
22380 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22381 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22382 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22383 "default)."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Bluescreen U value"
22389 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22390
22391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22392 msgid ""
22393 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22394 "Defaults to 120 for blue."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Bluescreen V value"
22400 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22401
22402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22403 msgid ""
22404 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22405 "Defaults to 90 for blue."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Bluescreen U tolerance"
22411 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22412
22413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22414 msgid ""
22415 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22416 "value between 10 and 20 seems sensible."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Bluescreen V tolerance"
22422 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22423
22424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22425 msgid ""
22426 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22427 "value between 10 and 20 seems sensible."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Bluescreen video filter"
22433 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22434
22435 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Bluescreen"
22438 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22439
22440 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Output width"
22443 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22444
22445 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Output (canvas) image width"
22448 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22449
22450 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Output height"
22453 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22454
22455 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Output (canvas) image height"
22458 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22459
22460 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Output picture aspect ratio"
22463 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
22464
22465 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22466 msgid ""
22467 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22468 "have the same SAR as the input."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Pad video"
22474 msgstr "βίντεο"
22475
22476 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22477 msgid ""
22478 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22479 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Automatically resize and pad a video"
22485 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22486
22487 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Canvas"
22490 msgstr " Ακύρωση "
22491
22492 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Canvas video filter"
22495 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22496
22497 #: modules/video_filter/chain.c:43
22498 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/clone.c:39
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Number of clones"
22504 msgstr "Αριθμός στηλών"
22505
22506 #: modules/video_filter/clone.c:40
22507 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/clone.c:43
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Video output modules"
22513 msgstr "Ήχος"
22514
22515 #: modules/video_filter/clone.c:44
22516 msgid ""
22517 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22518 "separated list of modules."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/clone.c:47
22522 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/clone.c:55
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Clone video filter"
22528 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22529
22530 #: modules/video_filter/clone.c:57
22531 msgid "Clone"
22532 msgstr "Αντίγραφο"
22533
22534 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22535 msgid ""
22536 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22537 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22538 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22539 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Select one color in the video"
22545 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
22546
22547 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Color threshold filter"
22550 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22551
22552 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Color threshold"
22555 msgstr "Κατώφλι"
22556
22557 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Saturaton threshold"
22560 msgstr "Κορεσμός"
22561
22562 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Similarity threshold"
22565 msgstr "Κορεσμός"
22566
22567 #: modules/video_filter/crop.c:73
22568 msgid "Crop geometry (pixels)"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/crop.c:74
22572 msgid ""
22573 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22574 "<left offset> + <top offset>."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/crop.c:76
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Automatic cropping"
22580 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22581
22582 #: modules/video_filter/crop.c:77
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22585 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22586
22587 #: modules/video_filter/crop.c:79
22588 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/crop.c:82
22592 msgid "Ratio max (x 1000)"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/crop.c:83
22596 msgid ""
22597 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22598 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22599 "4/3."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/crop.c:85
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Manual ratio"
22605 msgstr "Γκουτζαράτι"
22606
22607 #: modules/video_filter/crop.c:86
22608 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/crop.c:88
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Number of images for change"
22614 msgstr "Κανάλια ήχου"
22615
22616 #: modules/video_filter/crop.c:89
22617 msgid ""
22618 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22619 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22620 "trigger recrop."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/crop.c:91
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Number of lines for change"
22626 msgstr "Κανάλια ήχου"
22627
22628 #: modules/video_filter/crop.c:92
22629 msgid ""
22630 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22631 "that ratio changed and trigger recrop."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/crop.c:94
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Number of non black pixels "
22637 msgstr "Κανάλια ήχου"
22638
22639 #: modules/video_filter/crop.c:95
22640 msgid ""
22641 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/crop.c:98
22645 msgid "Skip percentage (%)"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/crop.c:99
22649 msgid ""
22650 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22651 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/crop.c:101
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Luminance threshold "
22657 msgstr "Κορεσμός"
22658
22659 #: modules/video_filter/crop.c:102
22660 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/crop.c:106
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Crop video filter"
22666 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22667
22668 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Cropping failed"
22671 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22672
22673 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22674 #, fuzzy
22675 msgid "VLC could not open the video output module."
22676 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22677
22678 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Pixels to crop from top"
22681 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22682
22683 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22684 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Pixels to crop from bottom"
22690 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22691
22692 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22693 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Pixels to crop from left"
22699 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22700
22701 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22702 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Pixels to crop from right"
22708 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22709
22710 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22711 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Pixels to padd to top"
22717 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22718
22719 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22720 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Pixels to padd to bottom"
22726 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22727
22728 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22729 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Pixels to padd to left"
22735 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22736
22737 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22738 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Pixels to padd to right"
22744 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22745
22746 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22747 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Cropadd"
22753 msgstr "Αποκοπή"
22754
22755 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22756 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Video scaling filter"
22759 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22760
22761 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Padd"
22764 msgstr "Σε παύση"
22765
22766 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22769 msgstr ""
22770 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22771
22772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Streaming deinterlace mode"
22775 msgstr "Διασύνδεση"
22776
22777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22780 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22781
22782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Deinterlacing video filter"
22785 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22786
22787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Input FIFO"
22790 msgstr "Είσοδος"
22791
22792 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22793 msgid "FIFO which will be read for commands"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Output FIFO"
22799 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22800
22801 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22802 #, fuzzy
22803 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22804 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22805
22806 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Dynamic video overlay"
22809 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22810
22811 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Overlay"
22814 msgstr "Καθυστέρηση"
22815
22816 #: modules/video_filter/erase.c:54
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Image mask"
22819 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22820
22821 #: modules/video_filter/erase.c:55
22822 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/erase.c:58
22826 #, fuzzy
22827 msgid "X coordinate of the mask."
22828 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22829
22830 #: modules/video_filter/erase.c:60
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Y coordinate of the mask."
22833 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22834
22835 #: modules/video_filter/erase.c:62
22836 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/erase.c:67
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Erase video filter"
22842 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22843
22844 #: modules/video_filter/erase.c:68
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Erase"
22847 msgstr "Προεπεξεργασία"
22848
22849 #: modules/video_filter/extract.c:62
22850 #, fuzzy
22851 msgid "RGB component to extract"
22852 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22853
22854 #: modules/video_filter/extract.c:63
22855 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/extract.c:74
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Extract RGB component video filter"
22861 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22862
22863 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22864 msgid "Gaussian's std deviation"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22868 msgid ""
22869 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22870 "to 3*sigma away in any direction."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Add a blurring effect"
22876 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
22877
22878 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Gaussian blur video filter"
22881 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22882
22883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Gaussian Blur"
22886 msgstr "Ρωσική"
22887
22888 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Distort mode"
22891 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22892
22893 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22894 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Gradient image type"
22900 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22901
22902 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22903 msgid ""
22904 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22905 "keep colors."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Apply cartoon effect"
22911 msgstr "Επιλογή εφέ"
22912
22913 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22914 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22918 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Edge"
22924 msgstr "Γέφυρα"
22925
22926 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Hough"
22929 msgstr "House"
22930
22931 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Gradient video filter"
22934 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22935
22936 #: modules/video_filter/grain.c:49
22937 msgid "add grain to image"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/grain.c:54
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Grain video filter"
22943 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22944
22945 #: modules/video_filter/grain.c:55
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Grain"
22948 msgstr "Οθόνη"
22949
22950 #: modules/video_filter/invert.c:50
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Invert video filter"
22953 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22954
22955 #: modules/video_filter/invert.c:51
22956 msgid "Color inversion"
22957 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22958
22959 #: modules/video_filter/logo.c:48
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Logo filenames"
22962 msgstr "Όνομα αρχείου"
22963
22964 #: modules/video_filter/logo.c:49
22965 msgid ""
22966 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22967 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22968 "simply enter its filename."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_filter/logo.c:52
22972 msgid "Logo animation # of loops"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/logo.c:53
22976 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/logo.c:55
22980 msgid "Logo individual image time in ms"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/logo.c:56
22984 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/logo.c:59
22988 #, fuzzy
22989 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22990 msgstr "από."
22991
22992 #: modules/video_filter/logo.c:62
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22995 msgstr "από."
22996
22997 #: modules/video_filter/logo.c:64
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Opacity of the logo"
23000 msgstr "Διαφάνεια"
23001
23002 #: modules/video_filter/logo.c:65
23003 msgid ""
23004 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/logo.c:67
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Logo position"
23010 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23011
23012 #: modules/video_filter/logo.c:69
23013 #, fuzzy
23014 msgid ""
23015 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23016 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23017 msgstr ""
23018 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23019 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23020 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23021 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23022
23023 #: modules/video_filter/logo.c:73
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23026 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
23027
23028 #: modules/video_filter/logo.c:92
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Logo sub filter"
23031 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23032
23033 #: modules/video_filter/logo.c:93
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Logo overlay"
23036 msgstr "Όνομα αρχείου"
23037
23038 #: modules/video_filter/logo.c:111
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Logo video filter"
23041 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23042
23043 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23046 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23047
23048 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23049 msgid "Magnify"
23050 msgstr "Μεγένθυση"
23051
23052 #: modules/video_filter/marq.c:89
23053 msgid ""
23054 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23055 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23056 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23057 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23058 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23059 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23060 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23061 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23062 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23066 msgid "X offset, from the left screen edge."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23070 msgid "Y offset, down from the top."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/marq.c:108
23074 msgid "Timeout"
23075 msgstr "Χρονική λήξη"
23076
23077 #: modules/video_filter/marq.c:109
23078 msgid ""
23079 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23080 "(remains forever)."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/marq.c:112
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Refresh period in ms"
23086 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23087
23088 #: modules/video_filter/marq.c:113
23089 msgid ""
23090 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23091 "using meta data or time format string sequences."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/marq.c:129
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Marquee position"
23097 msgstr "Θέση μενού"
23098
23099 #: modules/video_filter/marq.c:131
23100 #, fuzzy
23101 msgid ""
23102 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23103 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23104 "6 = top-right)."
23105 msgstr ""
23106 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23107 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23108 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23109 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23110
23111 #: modules/video_filter/marq.c:142
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Display text above the video"
23114 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23115
23116 #: modules/video_filter/marq.c:149
23117 msgid "Marquee"
23118 msgstr "Marquee"
23119
23120 #: modules/video_filter/marq.c:150
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Marquee display"
23123 msgstr "Marquee"
23124
23125 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23126 msgid "Misc"
23127 msgstr "Διάφορα"
23128
23129 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Mirror orientation"
23132 msgstr "Προορισμός"
23133
23134 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23135 msgid ""
23136 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23137 "horizontal"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Direction"
23143 msgstr "Κατάλογος"
23144
23145 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23146 msgid "Direction of the mirroring"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Left to right/Top to bottom"
23152 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23153
23154 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23155 msgid "Right to left/Bottom to top"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Mirror video filter"
23161 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23162
23163 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Mirror video"
23166 msgstr "Καθρέφτης"
23167
23168 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23169 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23173 msgid ""
23174 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23175 "opaque (default)."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23181 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23182
23183 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23186 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23187
23188 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Top left corner X coordinate"
23191 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23192
23193 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23194 #, fuzzy
23195 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23196 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23197
23198 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Top left corner Y coordinate"
23201 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23202
23203 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23206 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23207
23208 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Border width"
23211 msgstr "Μήκος βίντεο"
23212
23213 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23214 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Border height"
23220 msgstr "Ύψος βίντεο"
23221
23222 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23223 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Mosaic alignment"
23229 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23230
23231 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23232 #, fuzzy
23233 msgid ""
23234 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23236 "6 = top-right)."
23237 msgstr ""
23238 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23239 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23240 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23241 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23242
23243 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23244 msgid "Positioning method"
23245 msgstr "Μέθοδος positioning"
23246
23247 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23248 msgid ""
23249 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23250 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23251 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23255 #: modules/video_filter/wall.c:47
23256 msgid "Number of rows"
23257 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23258
23259 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23260 msgid ""
23261 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23262 "to \"fixed\")."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23266 #: modules/video_filter/wall.c:43
23267 msgid "Number of columns"
23268 msgstr "Αριθμός στηλών"
23269
23270 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23271 msgid ""
23272 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23273 "set to \"fixed\"."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23277 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23281 msgid "Keep original size"
23282 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23283
23284 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23287 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23288
23289 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Elements order"
23292 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23293
23294 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23295 msgid ""
23296 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23297 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23298 "bridge\" module."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23302 msgid "Offsets in order"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23306 msgid ""
23307 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23308 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23309 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23313 msgid ""
23314 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23315 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23316 "input."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23320 msgid "fixed"
23321 msgstr "φτιάχτηκε"
23322
23323 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23324 #, fuzzy
23325 msgid "offsets"
23326 msgstr "Εφέ"
23327
23328 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Mosaic video sub filter"
23331 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23332
23333 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23334 msgid "Mosaic"
23335 msgstr "Μιούζικαλ"
23336
23337 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23338 msgid "Blur factor (1-127)"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23342 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23346 msgid "Motion blur"
23347 msgstr ""
23348
23349 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23350 #
23351 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23352 #
23353 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Motion blur filter"
23356 msgstr "Περιγραφή"
23357
23358 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Motion detect video filter"
23361 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23362
23363 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Motion Detect"
23366 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23367
23368 #: modules/video_filter/noise.c:51
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Noise video filter"
23371 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23372
23373 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23374 msgid "OpenCV face detection example filter"
23375 msgstr ""
23376
23377 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23378 #
23379 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23380 #, fuzzy
23381 msgid "OpenCV example"
23382 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23383
23384 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23385 msgid "Haar cascade filename"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23389 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Use input chroma unaltered"
23395 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23396
23397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23398 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23402 msgid "RGB32"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Don't display any video"
23408 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23409
23410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Display the input video"
23413 msgstr "Προβολή"
23414
23415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Display the processed video"
23418 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23419
23420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23421 msgid "Show only errors"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23425 msgid "Show errors and warnings"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23429 msgid "Show everything including debug messages"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23433 #, fuzzy
23434 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23435 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23436
23437 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23438 #
23439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23440 #, fuzzy
23441 msgid "OpenCV"
23442 msgstr "Άνοιγμα"
23443
23444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23445 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23449 msgid ""
23450 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23451 "OpenCV filter"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23455 #, fuzzy
23456 msgid "OpenCV filter chroma"
23457 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23458
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23460 msgid ""
23461 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Wrapper filter output"
23467 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23468
23469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23470 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23474 msgid "Wrapper filter verbosity"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23478 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23482 #, fuzzy
23483 msgid "OpenCV internal filter name"
23484 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23485
23486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23487 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23491 msgid "Configuration file"
23492 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23493
23494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23497 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23498
23499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23500 msgid "Path to OSD menu images"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23504 msgid ""
23505 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23506 "configuration file."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23510 #, fuzzy
23511 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23512 msgstr "από."
23513
23514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23515 msgid "Menu position"
23516 msgstr "Θέση μενού"
23517
23518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23519 #, fuzzy
23520 msgid ""
23521 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23522 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23523 "6 = top-right)."
23524 msgstr ""
23525 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23526 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23527 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23528 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23529
23530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Menu timeout"
23533 msgstr "Θέση μενού"
23534
23535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23536 msgid ""
23537 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23538 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23539 "visible."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Menu update interval"
23545 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23546
23547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23548 msgid ""
23549 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23550 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23551 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23552 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23556 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23560 msgid ""
23561 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23562 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23563 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23564 "is fully transparent (value 0)."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23568 #, fuzzy
23569 msgid "On Screen Display menu"
23570 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23571
23572 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23573 msgid ""
23574 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23578 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23582 msgid "Active windows"
23583 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23584
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23586 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23590 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23594 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Panoramix"
23600 msgstr "Πρόγραμμα"
23601
23602 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23603 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23607 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23611 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23615 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Attenuation"
23621 msgstr "Εναλλακτικό"
23622
23623 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23624 msgid ""
23625 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23626 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23632 msgstr "Εναλλακτικό"
23633
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23635 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23639 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23643 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Attenuation, end (in %)"
23649 msgstr "Εναλλακτικό"
23650
23651 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23652 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23656 #, fuzzy
23657 msgid "middle position (in %)"
23658 msgstr "Θέση"
23659
23660 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23661 msgid ""
23662 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23663 "of blended zone"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23667 msgid "Gamma (Red) correction"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23671 msgid ""
23672 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23676 msgid "Gamma (Green) correction"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23680 msgid ""
23681 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23685 msgid "Gamma (Blue) correction"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23689 msgid ""
23690 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23694 msgid "Black Crush for Red"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23698 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23702 msgid "Black Crush for Green"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23706 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23710 msgid "Black Crush for Blue"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23714 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23718 msgid "White Crush for Red"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23722 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23726 msgid "White Crush for Green"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23730 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23734 msgid "White Crush for Blue"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23738 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23742 msgid "Black Level for Red"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23746 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23750 msgid "Black Level for Green"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23754 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23758 msgid "Black Level for Blue"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23762 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23766 msgid "White Level for Red"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23770 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23774 msgid "White Level for Green"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23778 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23782 msgid "White Level for Blue"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23786 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23790 msgid "Post processing quality"
23791 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23792
23793 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23794 msgid ""
23795 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23796 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23797 "looking pictures."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23801 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Video post processing filter"
23807 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23808
23809 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Postproc"
23812 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23813
23814 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Lowest"
23817 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23818
23819 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Highest"
23822 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23823
23824 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Psychedelic video filter"
23827 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23828
23829 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Number of puzzle rows"
23832 msgstr "Κανάλια ήχου"
23833
23834 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Number of puzzle columns"
23837 msgstr "Κανάλια ήχου"
23838
23839 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23840 msgid "Make one tile a black slot"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23844 msgid ""
23845 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23851 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23852
23853 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Puzzle"
23856 msgstr "Μωβ"
23857
23858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23859 #, fuzzy
23860 msgid "VNC Host"
23861 msgstr "House"
23862
23863 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23864 msgid "VNC hostname or IP address."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23868 #, fuzzy
23869 msgid "VNC Port"
23870 msgstr "VCD Format"
23871
23872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23873 #, fuzzy
23874 msgid "VNC portnumber."
23875 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23876
23877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23878 #, fuzzy
23879 msgid "VNC Password"
23880 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23881
23882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23883 #, fuzzy
23884 msgid "VNC password."
23885 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23886
23887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23888 #, fuzzy
23889 msgid "VNC poll interval"
23890 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23891
23892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23893 msgid ""
23894 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23898 #, fuzzy
23899 msgid "VNC polling"
23900 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23901
23902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23903 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23907 msgid ""
23908 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23912 msgid "Key events"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23916 msgid "Send key events to VNC host."
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23920 msgid ""
23921 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23922 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23923 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23924 "is fully transparent (value 0)."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23928 msgid "Remote-OSD over VNC"
23929 msgstr ""
23930
23931 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23932 #
23933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Remote-OSD"
23936 msgstr "Αφαίρεση"
23937
23938 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Ripple video filter"
23941 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23942
23943 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23944 msgid "Angle in degrees"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23948 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Rotate video filter"
23954 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23955
23956 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Rotate"
23959 msgstr "Bitrate"
23960
23961 #: modules/video_filter/rss.c:130
23962 msgid "Feed URLs"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/rss.c:131
23966 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/rss.c:132
23970 msgid "Speed of feeds"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/rss.c:133
23974 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/rss.c:134
23978 msgid "Max length"
23979 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23980
23981 #: modules/video_filter/rss.c:135
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23984 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23985
23986 #: modules/video_filter/rss.c:137
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Refresh time"
23989 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23990
23991 #: modules/video_filter/rss.c:138
23992 msgid ""
23993 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23994 "feeds are never updated."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/rss.c:140
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Feed images"
24000 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24001
24002 #: modules/video_filter/rss.c:141
24003 msgid "Display feed images if available."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/rss.c:148
24007 msgid ""
24008 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24009 "totally opaque."
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/rss.c:161
24013 msgid "Text position"
24014 msgstr "Θέση κειμένου"
24015
24016 #: modules/video_filter/rss.c:163
24017 #, fuzzy
24018 msgid ""
24019 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24020 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24021 "right)."
24022 msgstr ""
24023 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24024 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24025 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24026 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24027
24028 #: modules/video_filter/rss.c:167
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Title display mode"
24031 msgstr "Καθυστέρηση"
24032
24033 #: modules/video_filter/rss.c:168
24034 msgid ""
24035 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24036 "images are enabled, 1 otherwise."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/rss.c:170
24040 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/rss.c:185
24044 msgid "Don't show"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/rss.c:185
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Always visible"
24050 msgstr "Αναπαραγωγή"
24051
24052 #: modules/video_filter/rss.c:185
24053 msgid "Scroll with feed"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/rss.c:194
24057 msgid "RSS / Atom"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/rss.c:226
24061 msgid "RSS and Atom feed display"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24065 #, fuzzy
24066 msgid "RV32 conversion filter"
24067 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24068
24069 #: modules/video_filter/scene.c:56
24070 msgid "Image format"
24071 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24072
24073 #: modules/video_filter/scene.c:57
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24076 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24077
24078 #: modules/video_filter/scene.c:59
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Image width"
24081 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24082
24083 #: modules/video_filter/scene.c:60
24084 #, fuzzy
24085 msgid ""
24086 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24087 "characteristics."
24088 msgstr ""
24089 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24090 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24091
24092 #: modules/video_filter/scene.c:64
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Image height"
24095 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24096
24097 #: modules/video_filter/scene.c:65
24098 #, fuzzy
24099 msgid ""
24100 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24101 "video characteristics."
24102 msgstr ""
24103 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24104 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24105
24106 #: modules/video_filter/scene.c:69
24107 msgid "Recording ratio"
24108 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24109
24110 #: modules/video_filter/scene.c:70
24111 msgid ""
24112 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24113 msgstr ""
24114 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24115 "εγγράφεται."
24116
24117 #: modules/video_filter/scene.c:73
24118 msgid "Filename prefix"
24119 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24120
24121 #: modules/video_filter/scene.c:74
24122 #, fuzzy
24123 msgid ""
24124 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24125 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24126 msgstr ""
24127 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24128 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24129
24130 #: modules/video_filter/scene.c:78
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Directory path prefix"
24133 msgstr "Κατάλογος"
24134
24135 #: modules/video_filter/scene.c:79
24136 msgid ""
24137 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24138 "will be automatically saved in users homedir."
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/scene.c:83
24142 msgid "Always write to the same file"
24143 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24144
24145 #: modules/video_filter/scene.c:84
24146 msgid ""
24147 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24148 "this case, the number is not appended to the filename."
24149 msgstr ""
24150 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24151 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24152 "αρχείου."
24153
24154 #: modules/video_filter/scene.c:88
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Send your video to picture files"
24157 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24158
24159 #: modules/video_filter/scene.c:92
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Scene filter"
24162 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24163
24164 #: modules/video_filter/scene.c:93
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Scene video filter"
24167 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24168
24169 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24170 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24174 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24178 msgid "Augment contrast between contours."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Sharpen video filter"
24184 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24185
24186 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Sharpen"
24189 msgstr "Οθόνη"
24190
24191 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Scaling mode"
24194 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24195
24196 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Scaling mode to use."
24199 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24200
24201 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Fast bilinear"
24204 msgstr "Διγραμμική"
24205
24206 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24207 msgid "Bilinear"
24208 msgstr "Διγραμμική"
24209
24210 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24211 msgid "Bicubic (good quality)"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24215 msgid "Experimental"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24219 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24223 msgid "Area"
24224 msgstr "Επιφάνεια"
24225
24226 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24227 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24228 msgstr ""
24229
24230 #  groups
24231 #  max 24 chars
24232 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Gauss"
24235 msgstr "Μπάσα "
24236
24237 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24238 #, fuzzy
24239 msgid "SincR"
24240 msgstr "Πρόσοψη"
24241
24242 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Lanczos"
24245 msgstr "Λαοτιανά"
24246
24247 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24248 msgid "Bicubic spline"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Swscale"
24254 msgstr "Κλίμακα"
24255
24256 #: modules/video_filter/transform.c:65
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Transform type"
24259 msgstr "Μετασχηματισμός"
24260
24261 #: modules/video_filter/transform.c:66
24262 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/transform.c:69
24266 msgid "Rotate by 90 degrees"
24267 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24268
24269 #: modules/video_filter/transform.c:70
24270 msgid "Rotate by 180 degrees"
24271 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24272
24273 #: modules/video_filter/transform.c:70
24274 msgid "Rotate by 270 degrees"
24275 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24276
24277 #: modules/video_filter/transform.c:71
24278 msgid "Flip horizontally"
24279 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24280
24281 #: modules/video_filter/transform.c:71
24282 msgid "Flip vertically"
24283 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24284
24285 #: modules/video_filter/transform.c:73
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Rotate or flip the video"
24288 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
24289
24290 #: modules/video_filter/transform.c:77
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Video transformation filter"
24293 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24294
24295 #: modules/video_filter/wall.c:44
24296 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/wall.c:48
24300 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/wall.c:52
24304 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/wall.c:55
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Element aspect ratio"
24310 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24311
24312 #: modules/video_filter/wall.c:56
24313 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/wall.c:65
24317 msgid "Wall video filter"
24318 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24319
24320 #: modules/video_filter/wall.c:66
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Image wall"
24323 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24324
24325 #: modules/video_filter/wave.c:53
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Wave video filter"
24328 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24329
24330 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24331 #, fuzzy
24332 msgid "YUVP converter"
24333 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24334
24335 #: modules/video_output/aa.c:49
24336 msgid "ASCII Art"
24337 msgstr "ASCII Art"
24338
24339 #: modules/video_output/aa.c:52
24340 msgid "ASCII-art video output"
24341 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
24342
24343 #: modules/video_output/caca.c:50
24344 msgid "Color ASCII art video output"
24345 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
24346
24347 #: modules/video_output/directfb.c:49
24348 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24349 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24350
24351 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Drawable"
24354 msgstr "Απενεργοποίηση"
24355
24356 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Embedded window video"
24359 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24360
24361 #: modules/video_output/fb.c:60
24362 msgid "Run fb on current tty"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_output/fb.c:62
24366 msgid ""
24367 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24368 "handling with caution)"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_output/fb.c:65
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Framebuffer resolution to use"
24374 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24375
24376 #: modules/video_output/fb.c:67
24377 msgid ""
24378 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24379 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_output/fb.c:70
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24385 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24386
24387 #: modules/video_output/fb.c:72
24388 msgid ""
24389 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24390 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24391 "in software."
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_output/fb.c:76
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Image format (default RGB)"
24397 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24398
24399 #: modules/video_output/fb.c:77
24400 msgid ""
24401 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24402 "has no way to report its chroma."
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_output/fb.c:95
24406 #, fuzzy
24407 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24408 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24409
24410 #: modules/video_output/ggi.c:59
24411 msgid ""
24412 "X11 hardware display to use.\n"
24413 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24414 msgstr ""
24415 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24416 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24417
24418 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24419 msgid "HD1000 video output"
24420 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24421
24422 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Enable desktop mode "
24425 msgstr "Ενεργοποίηση"
24426
24427 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24428 #, fuzzy
24429 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24430 msgstr "από."
24431
24432 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24433 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Direct3D video output"
24439 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24440
24441 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24442 #
24443 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Desktop"
24446 msgstr "Διακοπή"
24447
24448 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
24449 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24453 msgid ""
24454 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24455 "doesn't have any effect when using overlays."
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24459 msgid "Use video buffers in system memory"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24463 msgid ""
24464 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24465 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24466 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24467 "doesn't have any effect when using overlays."
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24471 msgid "Use triple buffering for overlays"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24475 msgid ""
24476 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24477 "better video quality (no flickering)."
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24481 msgid "Name of desired display device"
24482 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24483
24484 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24485 msgid ""
24486 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24487 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24488 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24492 msgid ""
24493 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24494 "interface"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24498 #, fuzzy
24499 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24500 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24501
24502 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24503 msgid "Wallpaper"
24504 msgstr "Ταπετσαρία"
24505
24506 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24507 msgid "OpenGL video output"
24508 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24509
24510 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24511 msgid "Windows GAPI video output"
24512 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24513
24514 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24515 msgid "Windows GDI video output"
24516 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24517
24518 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24519 #, fuzzy
24520 msgid "OMAP Framebuffer device"
24521 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24522
24523 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24524 #, fuzzy
24525 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24526 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
24527
24528 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24529 msgid ""
24530 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24531 "N8xx hardware)."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Embed the overlay"
24537 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
24538
24539 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24540 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24544 #, fuzzy
24545 msgid "OMAP framebuffer"
24546 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24547
24548 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24549 #, fuzzy
24550 msgid "OMAP framebuffer video output"
24551 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24552
24553 #: modules/video_output/opengl.c:57
24554 #, fuzzy
24555 msgid "OpenGL Provider"
24556 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24557
24558 #: modules/video_output/opengl.c:58
24559 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_output/sdl.c:49
24563 #, fuzzy
24564 msgid "SDL chroma format"
24565 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24566
24567 #: modules/video_output/sdl.c:51
24568 #, fuzzy
24569 msgid ""
24570 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24571 "improve performances by using the most efficient one."
24572 msgstr ""
24573 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24574 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24575
24576 #: modules/video_output/sdl.c:58
24577 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24578 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24579
24580 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24581 msgid "Snapshot width"
24582 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24583
24584 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24585 msgid "Width of the snapshot image."
24586 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24587
24588 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24589 msgid "Snapshot height"
24590 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24591
24592 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24593 msgid "Height of the snapshot image."
24594 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24595
24596 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24597 msgid ""
24598 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24602 msgid "Cache size (number of images)"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24606 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Snapshot output"
24612 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24613
24614 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24615 msgid "SVGAlib video output"
24616 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24617
24618 #: modules/video_output/vmem.c:48
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Pitch"
24621 msgstr "Θέση"
24622
24623 #: modules/video_output/vmem.c:49
24624 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_output/vmem.c:56
24628 msgid ""
24629 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24630 "plane memory address information for use by the video renderer."
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_output/vmem.c:70
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Video memory output"
24636 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24637
24638 #: modules/video_output/vmem.c:71
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Video memory"
24641 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24642
24643 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24644 msgid "GLX"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24648 #, fuzzy
24649 msgid "GLX video output (XCB)"
24650 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24651
24652 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24653 #, fuzzy
24654 msgid "ID of the video output X window"
24655 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
24656
24657 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24658 msgid ""
24659 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24660 "identifier of that window (0 means none)."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24664 #, fuzzy
24665 msgid "X window"
24666 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
24667
24668 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24669 msgid "X11 video window (XCB)"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24673 #, fuzzy
24674 msgctxt "ASCII"
24675 msgid "VLC media player"
24676 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
24677
24678 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24679 #, fuzzy
24680 msgctxt "ASCII"
24681 msgid "VLC"
24682 msgstr "VLM"
24683
24684 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24685 #, fuzzy
24686 msgid "VLC"
24687 msgstr "VLM"
24688
24689 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24690 msgid "Use shared memory"
24691 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24692
24693 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24694 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24695 msgstr ""
24696 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24697 "server"
24698
24699 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24700 #, fuzzy
24701 msgid "X11"
24702 msgstr "X11"
24703
24704 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24705 #, fuzzy
24706 msgid "X11 video output (XCB)"
24707 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24708
24709 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24710 msgid "XVideo adaptor number"
24711 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24712
24713 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24714 #, fuzzy
24715 msgid ""
24716 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24717 "functional adaptor."
24718 msgstr ""
24719 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24720 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24721
24722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24723 #, fuzzy
24724 msgid "XVideo"
24725 msgstr "Βίντεο"
24726
24727 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24728 #, fuzzy
24729 msgid "XVideo output (XCB)"
24730 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24731
24732 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Video acceleration not available"
24735 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24736
24737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24738 #, c-format
24739 msgid ""
24740 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24741 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24742 "<PRIu32>.\n"
24743 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24744 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_output/yuv.c:41
24748 #, fuzzy
24749 msgid "device, fifo or filename"
24750 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
24751
24752 #: modules/video_output/yuv.c:42
24753 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_output/yuv.c:48
24757 #, fuzzy
24758 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24759 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
24760
24761 #: modules/video_output/yuv.c:49
24762 msgid ""
24763 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24764 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24765 "the output destination."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_output/yuv.c:59
24769 #, fuzzy
24770 msgid "YUV output"
24771 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24772
24773 #: modules/video_output/yuv.c:60
24774 #, fuzzy
24775 msgid "YUV video output"
24776 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24777
24778 #: modules/visualization/goom.c:61
24779 msgid "Goom display width"
24780 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24781
24782 #: modules/visualization/goom.c:62
24783 msgid "Goom display height"
24784 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24785
24786 #: modules/visualization/goom.c:63
24787 msgid ""
24788 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24789 "will be prettier but more CPU intensive)."
24790 msgstr ""
24791 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24792 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24793
24794 #: modules/visualization/goom.c:66
24795 msgid "Goom animation speed"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/visualization/goom.c:67
24799 msgid ""
24800 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/visualization/goom.c:73
24804 msgid "Goom"
24805 msgstr "Goom"
24806
24807 #: modules/visualization/goom.c:74
24808 msgid "Goom effect"
24809 msgstr "Εφέ Goom"
24810
24811 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24812 #, fuzzy
24813 msgid "projectM configuration file"
24814 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24815
24816 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24817 #, fuzzy
24818 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24819 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
24820
24821 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24822 msgid "projectM preset path"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24826 msgid "Path to the projectM preset directory"
24827 msgstr ""
24828
24829 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24830 #
24831 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Title font"
24834 msgstr "Τίτλος"
24835
24836 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Font used for the titles"
24839 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
24840
24841 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Font menu"
24844 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
24845
24846 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24847 msgid "Font used for the menus"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24851 #, fuzzy
24852 msgid "The width of the video window, in pixels."
24853 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24854
24855 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24856 #, fuzzy
24857 msgid "The height of the video window, in pixels."
24858 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24859
24860 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24861 #, fuzzy
24862 msgid "projectM"
24863 msgstr "Εξαγωγή"
24864
24865 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24866 msgid "libprojectM effect"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24870 msgid "Effects list"
24871 msgstr "Λίστα εφέ"
24872
24873 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24874 #, fuzzy
24875 msgid ""
24876 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24877 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24878 msgstr ""
24879 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24880 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24881
24882 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24883 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24884 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24885
24886 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24887 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24888 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24889
24890 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24891 msgid "More bands : 80 / 20"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24895 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24899 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24903 msgid "Band separator"
24904 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24905
24906 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24907 msgid "Number of blank pixels between bands."
24908 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24909
24910 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24911 msgid "Amplification"
24912 msgstr "Ενίσχυση"
24913
24914 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24915 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24916 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24917
24918 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24919 msgid "Enable peaks"
24920 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24921
24922 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24923 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24924 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24925
24926 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24927 msgid "Enable original graphic spectrum"
24928 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24929
24930 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24931 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24932 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24933
24934 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24935 msgid "Enable bands"
24936 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24937
24938 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24939 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24940 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24941
24942 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Enable base"
24945 msgstr "Ενεργοποίηση"
24946
24947 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24948 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24952 msgid "Base pixel radius"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24956 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Spectral sections"
24962 msgstr "Esperanto"
24963
24964 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24965 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24969 msgid "Peak height"
24970 msgstr "Ύψος κορυφής"
24971
24972 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24973 msgid "Total pixel height of the peak items."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24977 msgid "Peak extra width"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24981 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24985 msgid "V-plane color"
24986 msgstr "Χρώμα V-plane"
24987
24988 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24989 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24993 msgid "Visualizer"
24994 msgstr "Εικονοποιητής"
24995
24996 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24997 msgid "Visualizer filter"
24998 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24999
25000 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25001 msgid "Spectrum analyser"
25002 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25003
25004 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
25005 #~ msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
25006
25007 #~ msgid ""
25008 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
25009 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
25010 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
25011 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
25012 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
25013 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
25014 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
25015 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
25016 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
25017 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
25018 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
25019 #~ "The default method is: key."
25020 #~ msgstr "από στις στις από."
25021
25022 #~ msgid "title"
25023 #~ msgstr "τίτλος"
25024
25025 #~ msgid "Key"
25026 #~ msgstr "Πλήκτρο"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Set"
25030 #~ msgstr "Ρύθμιση QP"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "SDL video driver name"
25034 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
25038 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "File Selection"
25042 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Add..."
25046 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Add a subtitles file"
25050 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25054 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Select the subtitles file"
25058 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Font size:"
25062 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Text alignment:"
25066 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Form"
25070 #~ msgstr "Από"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Network Protocol"
25074 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25078 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Select the port used"
25082 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Destinations"
25086 #~ msgstr "Προορισμός"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "New destination"
25090 #~ msgstr "Προορισμός"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Display locally"
25094 #~ msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Activate Transcoding"
25098 #~ msgstr "MPEG 1"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Miscellaneous Options"
25102 #~ msgstr "Διάφορα"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Stream all elementary streams"
25106 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
25107
25108 #~ msgid "Group name"
25109 #~ msgstr "Όνομα ομάδας"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Generated stream output string"
25113 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
25114
25115 #~ msgid "Options"
25116 #~ msgstr "Επιλογές"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Default optical device"
25120 #~ msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25124 #~ msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Default port (server mode)"
25128 #~ msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "HTTP proxy URL"
25132 #~ msgstr "HTTP proxy"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Default caching policy"
25136 #~ msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "HTTP (default)"
25140 #~ msgstr "εξ ορισμού"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Live555 stream transport"
25144 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Codecs"
25148 #~ msgstr "κωδικοποιητής"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Video quality post-processing level"
25152 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Use host codecs if available"
25156 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Stuff"
25160 #~ msgstr "huff"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Edit settings"
25164 #~ msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
25165
25166 #~ msgid "Control"
25167 #~ msgstr "Έλεγχος"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Setup schedule"
25171 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Run on schedule"
25175 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Status"
25179 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "P/P"
25183 #~ msgstr "UDP/RTP"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Prev"
25187 #~ msgstr "Προηγούμενο"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Add Input"
25191 #~ msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Edit Input"
25195 #~ msgstr "Είσοδος αρχείου"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Clear List"
25199 #~ msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
25200
25201 #~ msgid "Other codecs"
25202 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
25203
25204 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Open &Directory..."
25210 #~ msgstr "Κατάλογος"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Add Node"
25214 #~ msgstr "Ήχος"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Random off"
25218 #~ msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Advanced open..."
25222 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Add directory..."
25226 #~ msgstr "Κατάλογος"
25227
25228 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25229 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
25230
25231 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25232 #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
25233
25234 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25235 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
25236
25237 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25238 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25242 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
25243
25244 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25245 #~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
25246
25247 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25248 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
25249
25250 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25251 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
25252
25253 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25254 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
25255
25256 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25257 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
25258
25259 #~ msgid "Show interface with mouse"
25260 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
25261
25262 #~ msgid ""
25263 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25264 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25265 #~ msgstr ""
25266 #~ "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε "
25267 #~ "τον κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Full support"
25271 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Fullscreen-only"
25275 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
25276
25277 #~ msgid ""
25278 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25279 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25280 #~ msgstr ""
25281 #~ "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, "
25282 #~ "θα ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
25283
25284 #~ msgid ""
25285 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25286 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25287 #~ msgstr ""
25288 #~ "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που "
25289 #~ "χρησιμοποιείται. Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την "
25290 #~ "κατάλληλη συσκευή CD-ROM."
25291
25292 #~ msgid "Enable FPU support"
25293 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
25294
25295 #~ msgid ""
25296 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25297 #~ "advantage of it."
25298 #~ msgstr ""
25299 #~ "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το "
25300 #~ "VLC μπορεί να το αξιοποιήσει"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "CD reading failed"
25304 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "overlap"
25308 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
25309
25310 #~ msgid "full"
25311 #~ msgstr "πλήρης"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid ""
25315 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
25316 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
25317 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
25318 #~ "more than 25 blocks per access."
25319 #~ msgstr "στις."
25320
25321 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
25322 #~ msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
25323
25324 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25325 #~ msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
25326
25327 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
25328 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
25329
25330 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25331 #~ msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
25332
25333 #~ msgid "Additional debug"
25334 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
25338 #~ msgstr ""
25339 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
25340 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
25341
25342 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
25343 #~ msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
25344
25345 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
25346 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25350 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
25351
25352 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25353 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
25354
25355 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
25356 #~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
25357
25358 #~ msgid "CDDB"
25359 #~ msgstr "CDDB"
25360
25361 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
25362 #~ msgstr ""
25363 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
25364 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
25365
25366 #~ msgid "CDDB lookups"
25367 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
25371 #~ msgstr ""
25372 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
25373 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
25374
25375 #~ msgid "CDDB server"
25376 #~ msgstr "CDDB διακομιστής"
25377
25378 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25379 #~ msgstr ""
25380 #~ "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
25381
25382 #~ msgid "CDDB server port"
25383 #~ msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
25384
25385 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25386 #~ msgstr ""
25387 #~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
25388
25389 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25390 #~ msgstr ""
25391 #~ "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
25395 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
25399 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
25400
25401 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25402 #~ msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
25403
25404 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
25405 #~ msgstr ""
25406 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
25407 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
25408
25409 #~ msgid "CDDB server timeout"
25410 #~ msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
25411
25412 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
25413 #~ msgstr ""
25414 #~ "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή "
25415 #~ "CDDB"
25416
25417 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
25418 #~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
25419
25420 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25421 #~ msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
25422
25423 #~ msgid "MRL"
25424 #~ msgstr "MRL"
25425
25426 #~ msgid "Track %i"
25427 #~ msgstr "Κομμάτι %i"
25428
25429 #~ msgid "Subdirectory behavior"
25430 #~ msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
25431
25432 #~ msgid "collapse"
25433 #~ msgstr "σύμπτυξη"
25434
25435 #~ msgid "expand"
25436 #~ msgstr "διαστολή"
25437
25438 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
25439 #~ msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
25440
25441 #~ msgid "File input"
25442 #~ msgstr "Είσοδος αρχείου"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25446 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
25447
25448 #~ msgid "Max level"
25449 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25453 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25457 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
25458
25459 #~ msgid ""
25460 #~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
25461 #~ "the default device appears as 0 AND another number)."
25462 #~ msgstr ""
25463 #~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
25464 #~ "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
25465 #~ "άλλου αριθμού)."
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25469 #~ msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25473 #~ msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
25474
25475 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25476 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Tarkin decoder"
25480 #~ msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25484 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
25485
25486 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25487 #~ msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Unknown command!"
25491 #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
25492
25493 #~ msgid "Threshold"
25494 #~ msgstr "Κατώφλι"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25498 #~ msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid ""
25502 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25503 #~ "the connection."
25504 #~ msgstr "Όνομα"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid ""
25508 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25509 #~ msgstr "Όνομα"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25513 #~ msgstr "VOC demuxer"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "MPEG-4 V"
25517 #~ msgstr "MPEG 4"
25518
25519 #~ msgid "Use DVD Menus"
25520 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
25521
25522 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25523 #~ msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
25524
25525 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
25526 #~ msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
25527
25528 #~ msgid "Open Disc"
25529 #~ msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
25530
25531 #~ msgid "Open Subtitles"
25532 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
25533
25534 #~ msgid "Prev Title"
25535 #~ msgstr "Προηγ. Τίτλος"
25536
25537 #~ msgid "Next Title"
25538 #~ msgstr "Επόμ. Τίτλος"
25539
25540 #~ msgid "Go to Title"
25541 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
25542
25543 #~ msgid "Go to Chapter"
25544 #~ msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
25545
25546 #~ msgid "Speed"
25547 #~ msgstr "Ταχύτητα"
25548
25549 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25550 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
25551
25552 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25553 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
25554
25555 #~ msgid "Drop files to play"
25556 #~ msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
25557
25558 #~ msgid "playlist"
25559 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25560
25561 #~ msgid "Close"
25562 #~ msgstr "Κλείσιμο"
25563
25564 #~ msgid "Select None"
25565 #~ msgstr "Επιλογή κανενός"
25566
25567 #~ msgid "Sort Reverse"
25568 #~ msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
25569
25570 #~ msgid "Sort by Path"
25571 #~ msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
25572
25573 #~ msgid "Randomize"
25574 #~ msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
25575
25576 #~ msgid "Remove All"
25577 #~ msgstr "Αφαίρεση όλων"
25578
25579 #~ msgid "Defaults"
25580 #~ msgstr "Προεπιλογές"
25581
25582 #~ msgid "Show Interface"
25583 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
25584
25585 #~ msgid "50%"
25586 #~ msgstr "50%"
25587
25588 #~ msgid "100%"
25589 #~ msgstr "100%"
25590
25591 #~ msgid "200%"
25592 #~ msgstr "200%"
25593
25594 #~ msgid "Vertical Sync"
25595 #~ msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
25596
25597 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25598 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
25599
25600 #~ msgid "Stay On Top"
25601 #~ msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
25602
25603 #~ msgid "Take Screen Shot"
25604 #~ msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
25605
25606 #~ msgid "Check for Updates"
25607 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
25608
25609 #~ msgid "Download now"
25610 #~ msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
25611
25612 #~ msgid "No"
25613 #~ msgstr "Όχι"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25617 #~ msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
25618
25619 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25620 #~ msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
25621
25622 #~ msgid "Autoplay selected file"
25623 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
25624
25625 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
25626 #~ msgstr ""
25627 #~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
25628 #~ "αρχείου."
25629
25630 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25631 #~ msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
25632
25633 #~ msgid "Permissions"
25634 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25635
25636 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25637 # sysdeps/names/procmem.c:49
25638 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25639 #
25640 #~ msgid "Size"
25641 #~ msgstr "Μέγεθος"
25642
25643 #~ msgid "Owner"
25644 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
25645
25646 #~ msgid "Group"
25647 #~ msgstr "Ομάδα"
25648
25649 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25650 #
25651 #~ msgid "Forward"
25652 #~ msgstr "Μπροστά"
25653
25654 #~ msgid "00:00:00"
25655 #~ msgstr "00:00:00"
25656
25657 #~ msgid "MRL:"
25658 #~ msgstr "MRL:"
25659
25660 #~ msgid "Port:"
25661 #~ msgstr "Θύρα:"
25662
25663 #~ msgid "Address:"
25664 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
25665
25666 #~ msgid "unicast"
25667 #~ msgstr "unicast"
25668
25669 #~ msgid "multicast"
25670 #~ msgstr "multicast"
25671
25672 #~ msgid "Network: "
25673 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25674
25675 #~ msgid "udp"
25676 #~ msgstr "udp"
25677
25678 #~ msgid "udp6"
25679 #~ msgstr "udp6"
25680
25681 #~ msgid "rtp"
25682 #~ msgstr "rtp"
25683
25684 #~ msgid "rtp4"
25685 #~ msgstr "rtp4"
25686
25687 #~ msgid "ftp"
25688 #~ msgstr "ftp"
25689
25690 #~ msgid "http"
25691 #~ msgstr "http"
25692
25693 #~ msgid "sout"
25694 #~ msgstr "sout"
25695
25696 #~ msgid "mms"
25697 #~ msgstr "mms"
25698
25699 #~ msgid "Protocol:"
25700 #~ msgstr "Πρωτόκολλο:"
25701
25702 #~ msgid "Transcode:"
25703 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
25704
25705 #~ msgid "enable"
25706 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
25707
25708 #~ msgid "Video:"
25709 #~ msgstr "Βίντεο:"
25710
25711 #~ msgid "Audio:"
25712 #~ msgstr "Ήχος:"
25713
25714 #~ msgid "Channel:"
25715 #~ msgstr "Κανάλι:"
25716
25717 #~ msgid "Norm:"
25718 #~ msgstr "Καν:"
25719
25720 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25721 #
25722 #~ msgid "Size:"
25723 #~ msgstr "Μέγεθος:"
25724
25725 #~ msgid "Frequency:"
25726 #~ msgstr "Συχνότητα:"
25727
25728 #~ msgid "Samplerate:"
25729 #~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
25730
25731 #~ msgid "Quality:"
25732 #~ msgstr "Ποιότητα:"
25733
25734 #~ msgid "Tuner:"
25735 #~ msgstr "Συντονιστής"
25736
25737 #~ msgid "Sound:"
25738 #~ msgstr "Ήχος"
25739
25740 #~ msgid "MJPEG:"
25741 #~ msgstr "MJPEG:"
25742
25743 #~ msgid "Decimation:"
25744 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
25745
25746 #~ msgid "pal"
25747 #~ msgstr "pal"
25748
25749 #~ msgid "ntsc"
25750 #~ msgstr "ntsc"
25751
25752 #~ msgid "secam"
25753 #~ msgstr "secam"
25754
25755 #~ msgid "240x192"
25756 #~ msgstr "240x192"
25757
25758 #~ msgid "320x240"
25759 #~ msgstr "320x240"
25760
25761 #~ msgid "qsif"
25762 #~ msgstr "qsif"
25763
25764 #~ msgid "qcif"
25765 #~ msgstr "qcif"
25766
25767 #~ msgid "sif"
25768 #~ msgstr "sif"
25769
25770 #~ msgid "cif"
25771 #~ msgstr "cif"
25772
25773 #~ msgid "vga"
25774 #~ msgstr "vga"
25775
25776 #~ msgid "kHz"
25777 #~ msgstr "kHz"
25778
25779 #~ msgid "Hz/s"
25780 #~ msgstr "Hz/s"
25781
25782 #~ msgid "mono"
25783 #~ msgstr "μονοφωνικό"
25784
25785 #~ msgid "stereo"
25786 #~ msgstr "στερεοφωνικό"
25787
25788 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25789 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
25790 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
25791 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
25792 #~ msgid "Camera"
25793 #~ msgstr "Κάμερα"
25794
25795 #~ msgid "Video Codec:"
25796 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25797
25798 #~ msgid "huffyuv"
25799 #~ msgstr "huffyuv"
25800
25801 #~ msgid "mp1v"
25802 #~ msgstr "mp1v"
25803
25804 #~ msgid "mp2v"
25805 #~ msgstr "mp2v"
25806
25807 #~ msgid "mp4v"
25808 #~ msgstr "mp4v"
25809
25810 #~ msgid "H263"
25811 #~ msgstr "H263"
25812
25813 #~ msgid "WMV1"
25814 #~ msgstr "WMV1"
25815
25816 #~ msgid "WMV2"
25817 #~ msgstr "WMV2"
25818
25819 #~ msgid "Video Bitrate:"
25820 #~ msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
25821
25822 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25823 #~ msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Keyframe Interval:"
25827 #~ msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
25828
25829 #~ msgid "Audio Codec:"
25830 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Deinterlace:"
25834 #~ msgstr "Deinterlace"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Access:"
25838 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Muxer:"
25842 #~ msgstr "Πολυπλέκτες"
25843
25844 #~ msgid "URL:"
25845 #~ msgstr "URL:"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25849 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25850
25851 #~ msgid "127.0.0.1"
25852 #~ msgstr "127.0.0.1"
25853
25854 #~ msgid "localhost"
25855 #~ msgstr "localhost"
25856
25857 #~ msgid "localhost.localdomain"
25858 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25859
25860 #~ msgid "239.0.0.42"
25861 #~ msgstr "239.0.0.42"
25862
25863 #~ msgid "TS"
25864 #~ msgstr "TS"
25865
25866 #~ msgid "MPEG1"
25867 #~ msgstr "MPEG1"
25868
25869 #~ msgid "AVI"
25870 #~ msgstr "AVI"
25871
25872 #~ msgid "OGG"
25873 #~ msgstr "OGG"
25874
25875 #~ msgid "MOV"
25876 #~ msgstr "MOV"
25877
25878 #~ msgid "ASF"
25879 #~ msgstr "ASF"
25880
25881 #~ msgid "kbits/s"
25882 #~ msgstr "kbit/s"
25883
25884 #~ msgid "alaw"
25885 #~ msgstr "alaw"
25886
25887 #~ msgid "ulaw"
25888 #~ msgstr "ulaw"
25889
25890 #~ msgid "mpga"
25891 #~ msgstr "mpga"
25892
25893 #~ msgid "mp3"
25894 #~ msgstr "mp3"
25895
25896 #~ msgid "a52"
25897 #~ msgstr "a52"
25898
25899 #~ msgid "vorb"
25900 #~ msgstr "vorb"
25901
25902 #~ msgid "bits/s"
25903 #~ msgstr "bit/s"
25904
25905 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25906 #~ msgstr "Audio Bitrate :"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "SAP Announce:"
25910 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "SLP Announce:"
25914 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "Announce Channel:"
25918 #~ msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
25919
25920 #~ msgid "Update"
25921 #~ msgstr "Ενημέρωση"
25922
25923 #~ msgid " Clear "
25924 #~ msgstr " Kαθάρισμα "
25925
25926 #~ msgid " Save "
25927 #~ msgstr " Αποθήκευση"
25928
25929 #~ msgid " Apply "
25930 #~ msgstr " Εφαρμογή "
25931
25932 #~ msgid " Cancel "
25933 #~ msgstr " Ακύρωση "
25934
25935 #~ msgid "Preference"
25936 #~ msgstr "Προτίμηση"
25937
25938 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25939 #~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
25940
25941 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25942 #~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
25943
25944 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
25945 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25949 #~ msgstr "Ήχος"
25950
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Corrupted"
25953 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
25954
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Show the current item"
25957 #~ msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Audio Port"
25961 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Video Port"
25965 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "Select a directory..."
25969 #~ msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25973 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25977 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Preset"
25981 #~ msgstr "Πορτογαλική"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Dialog"
25985 #~ msgstr "Απενεργοποίηση"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Show extended options"
25989 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Show &more options"
25993 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid " ms"
25997 #~ msgstr "ms"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Start Time"
26001 #~ msgstr "Ώρα έναρξης"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Extra media"
26005 #~ msgstr "Metadata"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Select the file"
26009 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Edit Options"
26013 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "s"
26017 #~ msgstr " "
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Select play mode"
26021 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Capture mode"
26025 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Select the capture device type"
26029 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Device Selection"
26033 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26034
26035 #~ msgid "Advanced options..."
26036 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Disc Selection"
26040 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26041
26042 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26043 #
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Disc device"
26046 #~ msgstr "Συσκευή"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Starting Position"
26050 #~ msgstr "Θέση υποεικόνας"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Audio and Subtitles"
26054 #~ msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Alignment:"
26058 #~ msgstr "Ambient"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "MPEG-TS"
26062 #~ msgstr "MPEG PS"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "MPEG-PS"
26066 #~ msgstr "MPEG PS"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "WAV"
26070 #~ msgstr "AVI"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "ASF/WMV"
26074 #~ msgstr "ASF"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Ogg/Ogm"
26078 #~ msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
26079
26080 #~ msgid "MPEG 1"
26081 #~ msgstr "MPEG 1"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "MP4/MOV"
26085 #~ msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "MKV"
26089 #~ msgstr "MOV"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Encapsulation"
26093 #~ msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid " kb/s"
26097 #~ msgstr "%d kb/s"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Frame Rate"
26101 #~ msgstr "Συχνότητα frame"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "00000; "
26105 #~ msgstr "0:00:00"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Keep original video track"
26109 #~ msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Video codec"
26113 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Keep original audio track"
26117 #~ msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
26118
26119 #~ msgid "Audio codec"
26120 #~ msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Default volume"
26124 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid " %"
26128 #~ msgstr " "
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Output"
26132 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Disc Devices"
26136 #~ msgstr "Συσκευές"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Server default port"
26140 #~ msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Post-Processing quality"
26144 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Instances"
26148 #~ msgstr "Διεπαφές"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Allow only one instance"
26152 #~ msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "File associations:"
26156 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26160 #~ msgstr ""
26161 #~ "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
26162 #~ "ενός παραθύρου"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Filter"
26166 #~ msgstr "Φίλτρα"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Interface Type"
26170 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26171
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Native"
26174 #~ msgstr "Meditative"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26178 #~ msgstr ""
26179 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
26180 #~ "μενού."
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Display mode"
26184 #~ msgstr "Προβολή"
26185
26186 #~ msgid "Embed video in interface"
26187 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26191 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Skin file"
26195 #~ msgstr "Δικαιώματα"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Resize interface to video size"
26199 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Subtitles Language"
26203 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "Preferred subtitles language"
26207 #~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Default encoding"
26211 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση"
26212
26213 #~ msgid "Effect"
26214 #~ msgstr "Εφέ"
26215
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Font color"
26218 #~ msgstr "Χρώμα"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26222 #~ msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "DirectX"
26226 #~ msgstr "Κατάλογος"
26227
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Display device"
26230 #~ msgstr "Προβολή"
26231
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
26234 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26235
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
26238 #~ msgstr "Deinterlace module"
26239
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
26242 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Refresh"
26246 #~ msgstr "Ανανέωση λίστας"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Transform"
26250 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Sigma"
26254 #~ msgstr "Μικρό"
26255
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Synchronize left and right"
26258 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Magnification/Zoom"
26262 #~ msgstr "Πλοήγηση"
26263
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Puzzle game"
26266 #~ msgstr "Μωβ"
26267
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "Black slot"
26270 #~ msgstr "Μαύρο"
26271
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Columns"
26274 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26275
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "Rows"
26278 #~ msgstr "Faroese"
26279
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "Angle"
26282 #~ msgstr "Jungle"
26283
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Geometry"
26286 #~ msgstr "Φασματόμετρο"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Color extraction"
26290 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Similarity"
26294 #~ msgstr "Κορεσμός"
26295
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Color fun"
26298 #~ msgstr "Χρώμα"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Water effect"
26302 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Motion detect"
26306 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Factor"
26310 #~ msgstr "Πιο γρήγορα"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Cartoon"
26314 #~ msgstr "Καφέ"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Image modification"
26318 #~ msgstr "Πλοήγηση"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Wall"
26322 #~ msgstr "όλες"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Add text"
26326 #~ msgstr "Επόμενο"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Vout/Overlay"
26330 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Add logo"
26334 #~ msgstr "σήμα"
26335
26336 #~ msgid "Logo"
26337 #~ msgstr "Σήμα"
26338
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Logo erase"
26341 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
26342
26343 #~ msgid "Video filters"
26344 #~ msgstr "Φίλτρα video"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "Vout filters"
26348 #~ msgstr "Φίλτρα video"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Reset"
26352 #~ msgstr "Πορτογαλική"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26356 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "VLM configurator"
26360 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Media Manager Edition"
26364 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26365
26366 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26367 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
26368 #
26369 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
26370 #
26371 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26372 #
26373 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
26374 #
26375 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26376 #
26377 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26378 #
26379 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26380 #
26381 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26382 #
26383 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
26384 #
26385 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26386 #
26387 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26388 #
26389 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26390 #
26391 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26392 #
26393 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
26394 #
26395 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26396 #
26397 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
26398 #
26399 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26400 #
26401 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
26402 #
26403 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26404 #
26405 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26406 #
26407 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26408 #
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "Name:"
26411 #~ msgstr "Όνομα"
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "Input:"
26415 #~ msgstr "Είσοδος"
26416
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "Select Input"
26419 #~ msgstr "Είσοδος οθόνης"
26420
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "Output:"
26423 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26424
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid "Select Output"
26427 #~ msgstr "Ροή εξόδου"
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Time Control"
26431 #~ msgstr "Έλεγχος"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Mux Control"
26435 #~ msgstr "Έλεγχος"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Loop"
26439 #~ msgstr "Σήμα"
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "Media Manager List"
26443 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26444
26445 #~ msgid ""
26446 #~ "\n"
26447 #~ "(WinCE interface)\n"
26448 #~ "\n"
26449 #~ msgstr ""
26450 #~ "\n"
26451 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
26452 #~ "\n"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid ""
26456 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26457 #~ "\n"
26458 #~ msgstr ""
26459 #~ "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
26460 #~ "\n"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Compiled by "
26464 #~ msgstr "Comedy"
26465
26466 #~ msgid ""
26467 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26468 #~ "http://www.videolan.org/"
26469 #~ msgstr ""
26470 #~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26471 #~ "http://www.videolan.org/"
26472
26473 #~ msgid "Open:"
26474 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26475
26476 #~ msgid "Unknown"
26477 #~ msgstr "Άγνωστο"
26478
26479 #~ msgid "Choose directory"
26480 #~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
26481
26482 #~ msgid "Choose file"
26483 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
26484
26485 #~ msgid ""
26486 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
26487 #~ "window."
26488 #~ msgstr ""
26489 #~ "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
26490 #~ "ξεχωριστό παράθυρο."
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "WinCE interface"
26494 #~ msgstr ""
26495 #~ "\n"
26496 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
26497 #~ "\n"
26498
26499 #~ msgid "Dummy access function"
26500 #~ msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Old playlist export"
26504 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
26505
26506 #~ msgid "video"
26507 #~ msgstr "βίντεο"
26508
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Mac Text renderer"
26511 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
26512
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26515 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "SAP Announcements"
26519 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Canal +"
26523 #~ msgstr " Ακύρωση "
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26527 #~ msgstr "Shoutcast"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Shoutcast TV"
26531 #~ msgstr "Shoutcast"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
26535 #~ msgstr "Shoutcast"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Filter mode"
26539 #~ msgstr "Φίλτρα"
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "summary"
26543 #~ msgstr "Σύνοψη"
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "left"
26547 #~ msgstr "Αριστερά"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "right"
26551 #~ msgstr "Δεξιά"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "bottom"
26555 #~ msgstr "Κάτω"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "video-filter-event"
26559 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Xinerama option"
26563 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Embedded Windows video"
26567 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
26568
26569 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26570 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
26571
26572 #~ msgid "DirectX video output"
26573 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
26574
26575 #~ msgid "QT Embedded display"
26576 #~ msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
26577
26578 #~ msgid ""
26579 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
26580 #~ "the DISPLAY environment variable."
26581 #~ msgstr ""
26582 #~ "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
26583 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
26584
26585 #~ msgid "QT Embedded video output"
26586 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
26587
26588 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26591 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
26592
26593 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26594 #~ msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
26595
26596 #~ msgid ""
26597 #~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
26598 #~ "screen, 1 for the second."
26599 #~ msgstr ""
26600 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
26601 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
26602
26603 #~ msgid ""
26604 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
26605 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
26606 #~ msgstr ""
26607 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
26608 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "XVimage chroma format"
26612 #~ msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
26613
26614 #~ msgid ""
26615 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
26616 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
26617 #~ msgstr ""
26618 #~ "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma "
26619 #~ "αντί προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
26620
26621 #~ msgid "XVideo extension video output"
26622 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
26623
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "XVMC adaptor number"
26626 #~ msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid ""
26630 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
26631 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
26632 #~ msgstr ""
26633 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
26634 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "X11 display name"
26638 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid ""
26642 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
26643 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
26644 #~ msgstr ""
26645 #~ "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
26646 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
26647
26648 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26649 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26652 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid ""
26656 #~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
26657 #~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
26658 #~ msgstr ""
26659 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
26660 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
26664 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26668 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "XVMC extension video output"
26672 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
26673
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26676 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
26677
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26680 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
26681
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26684 #~ msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
26685
26686 #~ msgid "Number of stars"
26687 #~ msgstr "Αριθμός αστέρων"
26688
26689 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
26690 #~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
26691
26692 #~ msgid ""
26693 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
26694 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
26695 #~ msgstr ""
26696 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
26697 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Output module:"
26701 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Spatialization"
26705 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Dolby Surround:"
26709 #~ msgstr "Dolby Surround"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Processing"
26713 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
26714
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Visualization:"
26717 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Replay gain mode:"
26721 #~ msgstr "Ολικό κέρδος"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Password:"
26725 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
26726
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Username:"
26729 #~ msgstr "Όνομα Χρήστη"
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Every "
26733 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Menus language:"
26737 #~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "Set up associations..."
26741 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
26742
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Use custom skin"
26745 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
26746
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "Skin resource file:"
26749 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
26750
26751 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26752 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
26755 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
26756
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "Show systray icon"
26759 #~ msgstr "Κορεσμός"
26760
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Force window style:"
26763 #~ msgstr "Eπόμενος τίτλος"
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "Use native style"
26767 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26771 #~ msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
26772
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "Show media title on video start"
26775 #~ msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Shaping delay"
26779 #~ msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
26780
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26783 #~ msgstr "Ποιότητα της ροής"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
26787 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
26788
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Transrate"
26791 #~ msgstr "Διαφάνεια"
26792
26793 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26794 #~ msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
26795
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Video On Demand"
26798 #~ msgstr "Κωδικοποιητής Video"
26799
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "VLC media player "
26802 #~ msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
26803
26804 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26805 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Autodetect"
26809 #~ msgstr "Αυτόματο"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Login:"
26813 #~ msgstr "Είσοδος"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26817 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "New Node"
26821 #~ msgstr "New Age"
26822
26823 #~ msgid "UDP/RTP"
26824 #~ msgstr "UDP/RTP"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26828 #~ msgstr "UDP Multicast"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26832 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "textFormat"
26836 #~ msgstr "Από"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "General interface settings"
26840 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
26841
26842 #~ msgid ""
26843 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26844 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26845 #~ msgstr ""
26846 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
26847 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
26848 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
26849
26850 #~ msgid "Other advanced settings"
26851 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Media &Information..."
26855 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26856
26857 #~ msgid "&Messages..."
26858 #~ msgstr "Μηνύματα..."
26859
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "&Extended Settings..."
26862 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26863
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "&Bookmarks..."
26866 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
26867
26868 #~ msgid "&About..."
26869 #~ msgstr "&Σχετικά..."
26870
26871 #, fuzzy
26872 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26873 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26874
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Additional &Sources"
26877 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
26878
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26881 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
26882
26883 #~ msgid "American English"
26884 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
26885
26886 #~ msgid "Arabic"
26887 #~ msgstr "Αραβικά"
26888
26889 #~ msgid "Bengali"
26890 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
26891
26892 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26893 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
26894
26895 #~ msgid "British English"
26896 #~ msgstr "Αγγλικά"
26897
26898 #~ msgid "Bulgarian"
26899 #~ msgstr "Βουλγαρική"
26900
26901 #~ msgid "Catalan"
26902 #~ msgstr "Καταλανική"
26903
26904 #~ msgid "Chinese Traditional"
26905 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
26906
26907 #~ msgid "Czech"
26908 #~ msgstr "Τσεχικά"
26909
26910 #~ msgid "Danish"
26911 #~ msgstr "Δανική"
26912
26913 #~ msgid "Dutch"
26914 #~ msgstr "Ολλανδική"
26915
26916 #~ msgid "Finnish"
26917 #~ msgstr "Φιλανδικά"
26918
26919 #~ msgid "French"
26920 #~ msgstr "Γαλλική"
26921
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Galician"
26924 #~ msgstr "Ιταλική"
26925
26926 #~ msgid "Georgian"
26927 #~ msgstr "Γεωργιανά"
26928
26929 #~ msgid "German"
26930 #~ msgstr "Γερμανικά"
26931
26932 #~ msgid "Hebrew"
26933 #~ msgstr "Εβραϊκά"
26934
26935 #~ msgid "Hungarian"
26936 #~ msgstr "Ουγγρική"
26937
26938 #~ msgid "Indonesian"
26939 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
26940
26941 #~ msgid "Italian"
26942 #~ msgstr "Ιταλική"
26943
26944 #~ msgid "Japanese"
26945 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
26946
26947 #~ msgid "Korean"
26948 #~ msgstr "Κορεάτικη"
26949
26950 #~ msgid "Malay"
26951 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
26952
26953 #~ msgid "Occitan"
26954 #~ msgstr "Οκκιτανική"
26955
26956 #~ msgid "Persian"
26957 #~ msgstr "Περσική"
26958
26959 #~ msgid "Polish"
26960 #~ msgstr "Πολωνική"
26961
26962 #~ msgid "Portuguese"
26963 #~ msgstr "Πορτογαλική"
26964
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Punjabi"
26967 #~ msgstr "Πανζαμπί"
26968
26969 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26970 #
26971 #~ msgid "Romanian"
26972 #~ msgstr "Ρουμανικά"
26973
26974 #~ msgid "Serbian"
26975 #~ msgstr "Σερβική"
26976
26977 #~ msgid "Slovak"
26978 #~ msgstr "Σλοβακική"
26979
26980 #~ msgid "Slovenian"
26981 #~ msgstr "Σλοβενική"
26982
26983 #~ msgid "Spanish"
26984 #~ msgstr "Ισπανικά"
26985
26986 #~ msgid "Swedish"
26987 #~ msgstr "Σουηδικά"
26988
26989 #~ msgid "Turkish"
26990 #~ msgstr "Τουρκική"
26991
26992 #~ msgid "Access filter module"
26993 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
26994
26995 #~ msgid "Minimize number of threads"
26996 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
26997
26998 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
26999 #~ msgstr ""
27000 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
27001 #~ "να τρέξει ο VLC."
27002
27003 #, fuzzy
27004 #~ msgid "Cancelled"
27005 #~ msgstr "Ακύρωση"
27006
27007 #~ msgid "Afar"
27008 #~ msgstr "Αφάρ"
27009
27010 #~ msgid "Abkhazian"
27011 #~ msgstr "Απκαζιανή"
27012
27013 #~ msgid "Afrikaans"
27014 #~ msgstr "Afrikaans"
27015
27016 #~ msgid "Albanian"
27017 #~ msgstr "Αλβανική"
27018
27019 #~ msgid "Amharic"
27020 #~ msgstr "Αμαρικά"
27021
27022 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27023 #
27024 #~ msgid "Armenian"
27025 #~ msgstr "Αρμενικά"
27026
27027 #~ msgid "Assamese"
27028 #~ msgstr "Ασαμική"
27029
27030 #~ msgid "Avestan"
27031 #~ msgstr "Αβεστάν"
27032
27033 #~ msgid "Aymara"
27034 #~ msgstr "Αϊμάρα"
27035
27036 #~ msgid "Azerbaijani"
27037 #~ msgstr "Azerbaijani"
27038
27039 #~ msgid "Bashkir"
27040 #~ msgstr "Μπασκίρ"
27041
27042 #~ msgid "Basque"
27043 #~ msgstr "Βασκική"
27044
27045 #~ msgid "Belarusian"
27046 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
27047
27048 #~ msgid "Bihari"
27049 #~ msgstr "Μπιχάρι"
27050
27051 #~ msgid "Bislama"
27052 #~ msgstr "Μπισλάμα"
27053
27054 #~ msgid "Bosnian"
27055 #~ msgstr "Βοσνιακά"
27056
27057 #~ msgid "Breton"
27058 #~ msgstr "Breton"
27059
27060 #~ msgid "Burmese"
27061 #~ msgstr "Βιρμανική"
27062
27063 #~ msgid "Chamorro"
27064 #~ msgstr "Καμόρο"
27065
27066 #~ msgid "Chechen"
27067 #~ msgstr "Τσετσένικα"
27068
27069 #~ msgid "Chinese"
27070 #~ msgstr "Κινέζικη"
27071
27072 #~ msgid "Church Slavic"
27073 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
27074
27075 #~ msgid "Chuvash"
27076 #~ msgstr "Τσουβάς"
27077
27078 #~ msgid "Cornish"
27079 #~ msgstr "Κορνουαλική"
27080
27081 #~ msgid "Corsican"
27082 #~ msgstr "Κορσικανικά"
27083
27084 #~ msgid "Dzongkha"
27085 #~ msgstr "Dzongkha"
27086
27087 #~ msgid "English"
27088 #~ msgstr "Αγγλική"
27089
27090 #~ msgid "Estonian"
27091 #~ msgstr "Εσθονική"
27092
27093 #~ msgid "Faroese"
27094 #~ msgstr "Faroese"
27095
27096 #~ msgid "Fijian"
27097 #~ msgstr "Φίτζιαν"
27098
27099 #~ msgid "Frisian"
27100 #~ msgstr "Φρίσιαν"
27101
27102 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
27103 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
27104
27105 #~ msgid "Irish"
27106 #~ msgstr "Ιρλανδική"
27107
27108 #~ msgid "Gallegan"
27109 #~ msgstr "Gallegan"
27110
27111 #~ msgid "Manx"
27112 #~ msgstr "Μανξ"
27113
27114 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27115 #~ msgstr "Ελληνικά"
27116
27117 #~ msgid "Guarani"
27118 #~ msgstr "Γκουαράνι"
27119
27120 #~ msgid "Gujarati"
27121 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
27122
27123 #~ msgid "Herero"
27124 #~ msgstr "Χερέρο"
27125
27126 #~ msgid "Hindi"
27127 #~ msgstr "Ινδική"
27128
27129 #~ msgid "Hiri Motu"
27130 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
27131
27132 #~ msgid "Icelandic"
27133 #~ msgstr "Ισλανδική"
27134
27135 #~ msgid "Inuktitut"
27136 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
27137
27138 #~ msgid "Interlingua"
27139 #~ msgstr "Interlingua"
27140
27141 #~ msgid "Inupiaq"
27142 #~ msgstr "Ινούπιακ"
27143
27144 #~ msgid "Javanese"
27145 #~ msgstr "Ιαβανική"
27146
27147 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27148 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27149
27150 #~ msgid "Kannada"
27151 #~ msgstr "Κανάντα"
27152
27153 #~ msgid "Kashmiri"
27154 #~ msgstr "Κασμιρική"
27155
27156 #~ msgid "Khmer"
27157 #~ msgstr "Χμερ"
27158
27159 #~ msgid "Kikuyu"
27160 #~ msgstr "Κικούγιου"
27161
27162 #~ msgid "Kinyarwanda"
27163 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
27164
27165 #~ msgid "Kirghiz"
27166 #~ msgstr "Kirghiz"
27167
27168 #~ msgid "Komi"
27169 #~ msgstr "Κόμι"
27170
27171 #~ msgid "Kuanyama"
27172 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
27173
27174 #~ msgid "Kurdish"
27175 #~ msgstr "Κουρδικά"
27176
27177 #~ msgid "Lao"
27178 #~ msgstr "Λαοτιανά"
27179
27180 #~ msgid "Latin"
27181 #~ msgstr "Λατινικά"
27182
27183 #~ msgid "Latvian"
27184 #~ msgstr "Λεττονική"
27185
27186 #~ msgid "Lingala"
27187 #~ msgstr "Λινγκάλα"
27188
27189 #~ msgid "Lithuanian"
27190 #~ msgstr "Λιθουανική"
27191
27192 #~ msgid "Letzeburgesch"
27193 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
27194
27195 #~ msgid "Macedonian"
27196 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
27197
27198 #~ msgid "Marshall"
27199 #~ msgstr "Marshall"
27200
27201 #~ msgid "Malayalam"
27202 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
27203
27204 #~ msgid "Maori"
27205 #~ msgstr "Μαορί"
27206
27207 #~ msgid "Marathi"
27208 #~ msgstr "Μαράθι"
27209
27210 #~ msgid "Malagasy"
27211 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
27212
27213 #~ msgid "Maltese"
27214 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
27215
27216 #~ msgid "Moldavian"
27217 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
27218
27219 #~ msgid "Mongolian"
27220 #~ msgstr "Μογγολικά"
27221
27222 #~ msgid "Nauru"
27223 #~ msgstr "Ναούρου"
27224
27225 #~ msgid "Navajo"
27226 #~ msgstr "Ναβάχο"
27227
27228 #~ msgid "Ndebele, South"
27229 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
27230
27231 #~ msgid "Ndebele, North"
27232 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
27233
27234 #~ msgid "Ndonga"
27235 #~ msgstr "Ντόγκα"
27236
27237 #~ msgid "Nepali"
27238 #~ msgstr "Νεπαλική"
27239
27240 #~ msgid "Norwegian"
27241 #~ msgstr "Νορβηγική"
27242
27243 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
27244 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
27245
27246 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
27247 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
27248
27249 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
27250 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
27251
27252 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27253 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
27254
27255 #~ msgid "Oriya"
27256 #~ msgstr "Ορίγια"
27257
27258 #~ msgid "Oromo"
27259 #~ msgstr "Ορόμο"
27260
27261 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
27262 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
27263
27264 #~ msgid "Panjabi"
27265 #~ msgstr "Πανζαμπί"
27266
27267 #~ msgid "Pali"
27268 #~ msgstr "Παλί"
27269
27270 #~ msgid "Pushto"
27271 #~ msgstr "Αφγανική"
27272
27273 #~ msgid "Quechua"
27274 #~ msgstr "Κέτσουα"
27275
27276 #~ msgid "Raeto-Romance"
27277 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
27278
27279 #~ msgid "Rundi"
27280 #~ msgstr "Ρούντι"
27281
27282 #~ msgid "Sango"
27283 #~ msgstr "Σάνγκο"
27284
27285 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27286 #
27287 #~ msgid "Croatian"
27288 #~ msgstr "Κροατική"
27289
27290 #~ msgid "Sinhalese"
27291 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
27292
27293 #~ msgid "Northern Sami"
27294 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
27295
27296 #~ msgid "Samoan"
27297 #~ msgstr "Σαμοάν"
27298
27299 #~ msgid "Shona"
27300 #~ msgstr "Σόνα"
27301
27302 #~ msgid "Sindhi"
27303 #~ msgstr "Σίντι"
27304
27305 #~ msgid "Somali"
27306 #~ msgstr "Σομαλικά"
27307
27308 #~ msgid "Sotho, Southern"
27309 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
27310
27311 #~ msgid "Sardinian"
27312 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
27313
27314 #~ msgid "Swati"
27315 #~ msgstr "Σουάτι"
27316
27317 #~ msgid "Sundanese"
27318 #~ msgstr "Σουντανέζ"
27319
27320 #~ msgid "Swahili"
27321 #~ msgstr "Σουαχίλι"
27322
27323 #~ msgid "Tahitian"
27324 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
27325
27326 #~ msgid "Tamil"
27327 #~ msgstr "Ταμίλ"
27328
27329 #~ msgid "Tatar"
27330 #~ msgstr "Ταταρικά"
27331
27332 #~ msgid "Telugu"
27333 #~ msgstr "Τελουγκου"
27334
27335 #~ msgid "Tajik"
27336 #~ msgstr "Τατζικική"
27337
27338 #~ msgid "Tagalog"
27339 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
27340
27341 #~ msgid "Thai"
27342 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
27343
27344 #~ msgid "Tibetan"
27345 #~ msgstr "Θιβετιανά"
27346
27347 #~ msgid "Tigrinya"
27348 #~ msgstr "Τιγρίνια"
27349
27350 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
27351 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
27352
27353 #~ msgid "Tswana"
27354 #~ msgstr "Τσουάνα"
27355
27356 #~ msgid "Tsonga"
27357 #~ msgstr "Τσόνγκα"
27358
27359 #~ msgid "Turkmen"
27360 #~ msgstr "Τουρκμενική"
27361
27362 #~ msgid "Twi"
27363 #~ msgstr "Τβι"
27364
27365 #~ msgid "Uighur"
27366 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
27367
27368 #~ msgid "Urdu"
27369 #~ msgstr "Ούρντου"
27370
27371 #~ msgid "Uzbek"
27372 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
27373
27374 #~ msgid "Volapuk"
27375 #~ msgstr "Βολαπουκ"
27376
27377 #~ msgid "Welsh"
27378 #~ msgstr "Welsh"
27379
27380 #~ msgid "Wolof"
27381 #~ msgstr "Ουόλοφ"
27382
27383 #~ msgid "Xhosa"
27384 #~ msgstr "Χώσα"
27385
27386 #~ msgid "Yiddish"
27387 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
27388
27389 #~ msgid "Yoruba"
27390 #~ msgstr "Γιορούμπα"
27391
27392 #~ msgid "Zhuang"
27393 #~ msgstr "Χουάνγκ"
27394
27395 #~ msgid "Zulu"
27396 #~ msgstr "Ζουλού"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Illegal Polarization"
27400 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
27401
27402 #~ msgid "dv"
27403 #~ msgstr "dv"
27404
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid "EyeTV access module"
27407 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
27408
27409 #, fuzzy
27410 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27411 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
27412
27413 #, fuzzy
27414 #~ msgid "Force use of dump module"
27415 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
27416
27417 #~ msgid "Timeshift"
27418 #~ msgstr "Timeshift"
27419
27420 #, fuzzy
27421 #~ msgid ""
27422 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
27423 #~ "will be used."
27424 #~ msgstr "από."
27425
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid ""
27428 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27429 #~ "\" will be used for OSS."
27430 #~ msgstr "από."
27431
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid ""
27434 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27435 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
27436 #~ msgstr "από."
27437
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Audio method"
27440 #~ msgstr "Μενού ήχου"
27441
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid ""
27444 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
27445 #~ "device will be used."
27446 #~ msgstr "από."
27447
27448 #~ msgid "The above message had unknown log level"
27449 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
27450
27451 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
27452 #~ msgstr ""
27453 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
27454
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "spatializer"
27457 #~ msgstr "spatial"
27458
27459 #~ msgid "aRts audio output"
27460 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
27461
27462 #, fuzzy
27463 #~ msgid "EsounD audio output"
27464 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
27465
27466 #~ msgid "Esound server"
27467 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
27468
27469 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27470 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
27471
27472 #~ msgid "Dirac video encoder"
27473 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
27474
27475 #~ msgid "%d Hz"
27476 #~ msgstr "%d Hz"
27477
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27480 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
27481
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "Kate comment"
27484 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
27485
27486 #~ msgid "Speex comment"
27487 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
27488
27489 #~ msgid "Theora comment"
27490 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
27491
27492 #~ msgid "Vorbis comment"
27493 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
27494
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
27497 #~ msgstr "Γενικά"
27498
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Backward"
27501 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
27502
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27505 #~ msgstr "VOC demuxer"
27506
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27509 #~ msgstr "VOC demuxer"
27510
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
27513 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
27514
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
27517 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
27518
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "4:3 subtitles"
27521 #~ msgstr "υπότιτλοι"
27522
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "16:9 subtitles"
27525 #~ msgstr "υπότιτλοι"
27526
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27529 #~ msgstr "υπότιτλοι"
27530
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27533 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
27534
27535 #~ msgid "Quick Open File..."
27536 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
27537
27538 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27539 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27540
27541 #~ msgid "Allow timeshifting"
27542 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
27543
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Access Filter"
27546 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
27547
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Save As:"
27550 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
27551
27552 #~ msgid "Login"
27553 #~ msgstr "Είσοδος"
27554
27555 #, fuzzy
27556 #~ msgid ""
27557 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27558 #~ "Are you sure you want to continue?"
27559 #~ msgstr ""
27560 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
27561 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
27562
27563 #, fuzzy
27564 #~ msgid "Open playlist file"
27565 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
27566
27567 #, fuzzy
27568 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27569 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27570
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27573 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27574
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27577 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
27578
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "&Playlist"
27581 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27582
27583 #, fuzzy
27584 #~ msgid "Show P&laylist"
27585 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27586
27587 #, fuzzy
27588 #~ msgid "Play&list..."
27589 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27590
27591 #~ msgid "&Preferences..."
27592 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
27593
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Load File..."
27596 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27597
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "Tools"
27600 #~ msgstr "Εργαλείο"
27601
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "Show Playlist"
27604 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27605
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "Minimal View..."
27608 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27609
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27612 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27613
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "Card Selection"
27616 #~ msgstr "&Επιλογή"
27617
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Customize"
27620 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
27621
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Outputs"
27624 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
27625
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Integrate video in interface"
27628 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
27629
27630 #~ msgid ""
27631 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27632 #~ "playlist|*.xspf"
27633 #~ msgstr ""
27634 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
27635 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27636
27637 #~ msgid "WinCE interface module"
27638 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
27639
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "RRD output file"
27642 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
27643
27644 #~ msgid "Bonjour"
27645 #~ msgstr "Bonjour"
27646
27647 #~ msgid "Image video output"
27648 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
27649
27650 #~ msgid "Cube"
27651 #~ msgstr "Κύβος"
27652
27653 #~ msgid "Transparent Cube"
27654 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
27655
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Cylinder"
27658 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
27659
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Torus"
27662 #~ msgstr "House"
27663
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Sphere"
27666 #~ msgstr "Ταχύτητα"
27667
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
27670 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27671
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27674 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
27675
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid ""
27678 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
27679 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27680
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27683 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
27684
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid ""
27687 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
27688 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27692 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid ""
27696 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
27697 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27698
27699 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
27700 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
27701
27702 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
27703 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27704
27705 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
27706 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
27707
27708 #~ msgid "Number of bands"
27709 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
27710
27711 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
27712 #~ msgstr ""
27713 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
27714 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
27715
27716 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
27717 #~ msgstr ""
27718 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
27719
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Quartz video"
27722 #~ msgstr "βίντεο"
27723
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "MusicBrainz"
27726 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
27727
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27730 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
27731
27732 #~ msgid ""
27733 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
27734 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
27735 #~ msgstr ""
27736 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
27737 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
27738 #~ "παραθύρου βίντεο."
27739
27740 #~ msgid "Audio CD - Track "
27741 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
27742
27743 #~ msgid ""
27744 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
27745 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
27746 #~ msgstr ""
27747 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
27748 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
27749
27750 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27751 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
27752
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27755 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27756
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Seam Carving"
27759 #~ msgstr "Ροή"
27760
27761 #~ msgid "VLC - Controller"
27762 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
27763
27764 #~ msgid "About..."
27765 #~ msgstr "Περί..."
27766
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "A to B"
27769 #~ msgstr " με "
27770
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Extended settings"
27773 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27774
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27777 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
27778
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "&Update List"
27781 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
27782
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Choose subtitles file"
27785 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
27786
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "&Equalizer"
27789 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
27790
27791 #~ msgid "&Title"
27792 #~ msgstr "&Τίτλος"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Undock from Interface"
27796 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
27797
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Ctrl+U"
27800 #~ msgstr "Ctrl"
27801
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Add Interfaces"
27804 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
27805
27806 #~ msgid "Add node"
27807 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
27808
27809 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27810 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
27811
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Subscreen width."
27814 #~ msgstr "Οθόνη %d"
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Subscreen height."
27818 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
27819
27820 #~ msgid "Get Stream Information"
27821 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
27822
27823 #~ msgid "%i items in the playlist"
27824 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
27825
27826 #~ msgid "1 item in the playlist"
27827 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
27828
27829 #, fuzzy
27830 #~ msgid "Input and Codecs"
27831 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
27832
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "close"
27835 #~ msgstr "Κλείσιμο"
27836
27837 #, fuzzy
27838 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27839 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27840
27841 #~ msgid "Check for updates..."
27842 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
27843
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "No DVD Menus"
27846 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
27847
27848 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27849 #
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Disk Device"
27852 #~ msgstr "Συσκευή"
27853
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Native or Skins"
27856 #~ msgstr "Native American"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Subtitles languages"
27860 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Skip Frames"
27864 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
27865
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Display Device"
27868 #~ msgstr "Προβολή"
27869
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
27872 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
27873
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "use Pause Color"
27876 #~ msgstr "Παύση μόνο"
27877
27878 #~ msgid "Subpicture Filters"
27879 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
27880
27881 #~ msgid "Enabled"
27882 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
27883
27884 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27885 #
27886 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27887 #
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Image:"
27890 #~ msgstr "Εικόνα"
27891
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "Position:"
27894 #~ msgstr "Θέση"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Timestamp:"
27898 #~ msgstr "Θέση"
27899
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Color:"
27902 #~ msgstr "Κάντρυ"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Opaqueness:"
27906 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
27907
27908 #~ msgid "(in pixels)"
27909 #~ msgstr "(σε pixel)"
27910
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Marquee:"
27913 #~ msgstr "Marquee"
27914
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Timeout:"
27917 #~ msgstr "Χρόνος"
27918
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Not Available"
27921 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
27922
27923 #~ msgid "Previous track"
27924 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
27925
27926 #~ msgid "Next track"
27927 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
27928
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27931 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
27932
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Go to time:"
27935 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
27936
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "2 pass"
27939 #~ msgstr "2 Περάσματα"
27940
27941 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27942 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
27943
27944 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27945 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
27946 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27947 #
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "&OK"
27950 #~ msgstr "Εντάξει"
27951
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "&Delete"
27954 #~ msgstr "Διαγραφή"
27955
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27958 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
27959
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
27962 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
27963
27964 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27965 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
27966
27967 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
27968 #~ msgstr ""
27969 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
27970 #~ "σελιδοδείκτες"
27971
27972 #~ msgid ""
27973 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
27974 #~ "work."
27975 #~ msgstr ""
27976 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
27977 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
27978
27979 #~ msgid ""
27980 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
27981 #~ "bookmarks to keep the same input."
27982 #~ msgstr ""
27983 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
27984 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
27985 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
27986
27987 #~ msgid "Input has changed "
27988 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
27989
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Stream and Media Info"
27992 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27993
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Advanced information"
27996 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
27997
27998 #~ msgid ""
27999 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
28000 #~ "Messages window."
28001 #~ msgstr ""
28002 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
28003 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
28004
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "&No"
28007 #~ msgstr "Όχι"
28008
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Don't show further errors"
28011 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
28012
28013 #~ msgid "Playlist item info"
28014 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
28015
28016 #~ msgid "Save Messages As..."
28017 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
28018
28019 #~ msgid "Options:"
28020 #~ msgstr "Επιλογές:"
28021
28022 #~ msgid "Open..."
28023 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
28024
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Stream/Save"
28027 #~ msgstr "Όνομα ροής"
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
28031 #~ msgstr ""
28032 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
28033
28034 #~ msgid "Customize:"
28035 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28036
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid ""
28039 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28040 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28041 #~ "controls above."
28042 #~ msgstr "από."
28043
28044 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28045 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
28046
28047 #~ msgid "Advanced Settings..."
28048 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
28049
28050 #~ msgid "File:"
28051 #~ msgstr "Αρχείο:"
28052
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Disc type"
28055 #~ msgstr "Δίσκος"
28056
28057 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28058 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28059
28060 #~ msgid "RTSP"
28061 #~ msgstr "RTSP"
28062
28063 #~ msgid "DVD device to use"
28064 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
28065
28066 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28067 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
28068
28069 #~ msgid "Title number."
28070 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
28071
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid "Track number."
28074 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
28075
28076 #~ msgid "&Simple Add File..."
28077 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
28078
28079 #~ msgid "&Add URL..."
28080 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
28081
28082 #~ msgid "&Save Playlist..."
28083 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
28084
28085 #~ msgid "Sort by &Title"
28086 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
28087
28088 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
28089 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
28090
28091 #~ msgid "&Shuffle"
28092 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
28093
28094 #~ msgid "D&elete"
28095 #~ msgstr "&Διαγραφή"
28096
28097 #~ msgid "&Manage"
28098 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
28099
28100 #~ msgid "S&ort"
28101 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
28102
28103 #~ msgid "&Selection"
28104 #~ msgstr "&Επιλογή"
28105
28106 #~ msgid "&View items"
28107 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
28108
28109 #~ msgid "Preparse"
28110 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
28111
28112 #~ msgid "Info"
28113 #~ msgstr "Πληροφορίες"
28114
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "%i items in playlist"
28117 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
28118
28119 #, fuzzy
28120 #~ msgid "root"
28121 #~ msgstr "Ορόμο"
28122
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "XSPF playlist"
28125 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28126
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Playlist is empty"
28129 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
28130
28131 #~ msgid "Can't save"
28132 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
28133
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "One level"
28136 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
28137
28138 #~ msgid "New node"
28139 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
28140
28141 #~ msgid "Alt"
28142 #~ msgstr "Alt"
28143
28144 #~ msgid "Ctrl"
28145 #~ msgstr "Ctrl"
28146
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid ""
28149 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
28150 #~ "\"chain\" can be modified."
28151 #~ msgstr "από"
28152
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Stream output MRL"
28155 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
28156
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Target:"
28159 #~ msgstr "Μεγάλο"
28160
28161 #~ msgid "MMSH"
28162 #~ msgstr "MMSH"
28163
28164 #~ msgid "Channel name"
28165 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
28166
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Subtitles overlay"
28169 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
28170
28171 #~ msgid "Subtitles file"
28172 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
28173
28174 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28175 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
28176
28177 #~ msgid "Open file"
28178 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28179
28180 #~ msgid "Updates"
28181 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
28182
28183 #~ msgid "Check for updates"
28184 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
28185
28186 #~ msgid "Load Configuration"
28187 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
28188
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "New broadcast"
28191 #~ msgstr "Podcast"
28192
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "VLM stream"
28195 #~ msgstr "Νέα ροή"
28196
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
28199 #~ msgstr "από."
28200
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Use this to stream on a network."
28203 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
28204
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Use this to stream on a network"
28207 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
28208
28209 #~ msgid "You must choose a stream"
28210 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
28211
28212 #~ msgid "Unable to find playlist"
28213 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
28214
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid ""
28217 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
28218 #~ "and ending times (in seconds).\n"
28219 #~ "\n"
28220 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
28221 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
28222 #~ msgstr ""
28223 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
28224 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
28225 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
28226 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
28227
28228 #~ msgid "Please enter an address"
28229 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
28230
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
28233 #~ msgstr ""
28234 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
28235 #~ "επανακωδικοποίησης."
28236
28237 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28238 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28239
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
28242 #~ msgstr ""
28243 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
28244 #~ "επανακωδικοποίησης."
28245
28246 #~ msgid "Save to file"
28247 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
28248
28249 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
28250 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
28251
28252 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28253 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
28254
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Cartoon effect"
28257 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
28258
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28261 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
28262
28263 #~ msgid "Image inversion"
28264 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
28265
28266 #~ msgid "Blurring"
28267 #~ msgstr "Θόλωμα"
28268
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28271 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
28272
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "Wave effect"
28275 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
28276
28277 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28278 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
28279
28280 #~ msgid "Image adjustment"
28281 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
28282
28283 #~ msgid "Video Options"
28284 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
28285
28286 #~ msgid "Aspect Ratio"
28287 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
28288
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
28291 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid ""
28295 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
28296 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
28297 #~ msgstr "Ήχος."
28298
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
28301 #~ msgstr ""
28302 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
28303 #~ "εντονότερο."
28304
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid ""
28307 #~ "Preamp\n"
28308 #~ "12.0dB"
28309 #~ msgstr "Προενίσχυση"
28310
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid ""
28313 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
28314 #~ "these settings to take effect.\n"
28315 #~ "\n"
28316 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
28317 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
28318 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
28319 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
28320
28321 #~ msgid "More Information"
28322 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
28323
28324 #~ msgid "Stopped"
28325 #~ msgstr "Διακοπή"
28326
28327 #~ msgid "Playing"
28328 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
28329
28330 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28331 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
28332
28333 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28334 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
28335
28336 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28337 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
28338
28339 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
28340 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
28341
28342 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28343 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
28344
28345 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
28346 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
28347
28348 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
28349 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
28350
28351 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
28352 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
28353
28354 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28355 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
28356
28357 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
28358 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
28359
28360 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28361 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
28362
28363 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
28364 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
28365
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28368 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
28369
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Online Help"
28372 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
28373
28374 #~ msgid "Embedded playlist"
28375 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
28376
28377 #~ msgid "Previous playlist item"
28378 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
28379
28380 #~ msgid "Play slower"
28381 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
28382
28383 #~ msgid "Play faster"
28384 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
28385
28386 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28387 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
28388
28389 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28390 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
28391
28392 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28393 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
28394
28395 #~ msgid ""
28396 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28397 #~ "http://www.videolan.org/\n"
28398 #~ "\n"
28399 #~ msgstr ""
28400 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
28401 #~ "http://www.videolan.org/\n"
28402 #~ "\n"
28403
28404 #~ msgid "About %s"
28405 #~ msgstr "Περί  %s"
28406
28407 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28408 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
28409
28410 #~ msgid "Open &File..."
28411 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
28412
28413 #~ msgid "Media &Info..."
28414 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
28415
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "RTP Unicast"
28418 #~ msgstr "UDP Multicast"
28419
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "RTP Multicast"
28422 #~ msgstr "UDP Multicast"
28423
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid ""
28426 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
28427 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
28428 #~ "does not work over the Internet."
28429 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
28430
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid ""
28433 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
28434 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
28435 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28436 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
28437 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
28438
28439 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28440 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
28441
28442 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
28443 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
28444
28445 #~ msgid "Extended GUI"
28446 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
28447
28448 #~ msgid ""
28449 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
28450 #~ msgstr ""
28451 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
28452 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
28453
28454 #~ msgid "Taskbar"
28455 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
28456
28457 #~ msgid "Minimal interface"
28458 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
28459
28460 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
28461 #~ msgstr ""
28462 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
28463 #~ "μενού."
28464
28465 #~ msgid "Size to video"
28466 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
28467
28468 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
28469 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
28470
28471 #~ msgid "Show labels in toolbar"
28472 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
28473
28474 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
28475 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
28476
28477 #~ msgid "Embedded"
28478 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
28479
28480 #~ msgid "Both"
28481 #~ msgstr "Και τα δύο"
28482
28483 #~ msgid "Distortion"
28484 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
28485
28486 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
28487 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
28488
28489 #~ msgid ""
28490 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
28491 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
28492 #~ msgstr ""
28493 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
28494 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
28495
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28498 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
28499
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28502 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
28503
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Video canvas width"
28506 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Video canvas height"
28510 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
28514 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
28515
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Allow"
28518 #~ msgstr "Όλα"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Prompt"
28522 #~ msgstr "Ποπ"
28523
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Security options"
28526 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Track Number"
28530 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
28531
28532 #~ msgid "Video Device"
28533 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
28534
28535 #~ msgid "Advanced Information"
28536 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
28537
28538 #~ msgid "Interfaces"
28539 #~ msgstr "Διεπαφές"
28540
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Network policy"
28543 #~ msgstr "Δίκτυο: "
28544
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Some random name"
28547 #~ msgstr "Όνομα ροής"
28548
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "Find a name"
28551 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
28552
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid ""
28555 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28556 #~ "if you choose to use SAP."
28557 #~ msgstr "Όνομα"
28558
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "About VLC media player..."
28561 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
28562
28563 #~ msgid "Switch interface"
28564 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "France"
28568 #~ msgstr "Τρανς"
28569
28570 #~ msgid ""
28571 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28572 #~ "window."
28573 #~ msgstr ""
28574 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
28575 #~ "ξεχωριστό."
28576
28577 #~ msgid "Based on SVN revision: "
28578 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
28579
28580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28581 #
28582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28583 #
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Distribution License"
28586 #~ msgstr "Περιγραφή"
28587
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Video Codec"
28590 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
28591
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Visualisation"
28594 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
28595
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28598 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Color invert"
28602 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
28603
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "DCCP transport"
28606 #~ msgstr "Θύρα UDP"
28607
28608 #~ msgid "Codec Name"
28609 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
28610
28611 #~ msgid "Codec Description"
28612 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
28613
28614 #~ msgid "print help for the advanced options"
28615 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
28616
28617 #~ msgid "Charset"
28618 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
28619
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Video Device Name "
28622 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
28623
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Audio Device Name "
28626 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
28627
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28630 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
28631
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Select the device"
28634 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
28635
28636 #~ msgid ""
28637 #~ "\n"
28638 #~ "Available updates and related downloads.\n"
28639 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
28640 #~ msgstr ""
28641 #~ "\n"
28642 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
28643 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
28644
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "No random"
28647 #~ msgstr "Τυχαίο"
28648
28649 #~ msgid "Album/movie/show title"
28650 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
28651
28652 #~ msgid "Track number/position in set"
28653 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
28654
28655 #~ msgid "Raw write"
28656 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "RTCP destination port number"
28660 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
28661
28662 #~ msgid "Autodetection of MTU"
28663 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
28664
28665 #~ msgid ""
28666 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
28667 #~ "truncated packets are found"
28668 #~ msgstr ""
28669 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
28670 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
28671
28672 #~ msgid "Report a Bug"
28673 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
28674
28675 #~ msgid "Use DVD menus"
28676 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Track number/Position"
28680 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Manage"
28684 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Ctrl+X"
28688 #~ msgstr "Ctrl"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Show columns"
28692 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "DirectX Device"
28696 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
28697
28698 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28699 #
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Alsa Device"
28702 #~ msgstr "Συσκευή"
28703
28704 #~ msgid "(no title)"
28705 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
28706
28707 #~ msgid "(no artist)"
28708 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
28709
28710 #~ msgid "(no album)"
28711 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
28712
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "no artist"
28715 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
28716
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "SAP sessions"
28719 #~ msgstr "Δικαιώματα"
28720
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Ctrl+Z"
28723 #~ msgstr "Ctrl"
28724
28725 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
28726 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
28727
28728 #~ msgid ""
28729 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
28730 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
28731 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
28732 #~ msgstr ""
28733 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
28734 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
28735 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
28736 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
28737
28738 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28739 #~ msgstr ""
28740 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
28741 #~ "WMV,WMA)"
28742
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid ""
28745 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
28746 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
28747 #~ msgstr "από."
28748
28749 #~ msgid "Growl password"
28750 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Growl UDP port"
28754 #~ msgstr "Θύρα"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid ""
28758 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
28759 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
28760 #~ "relative font size. "
28761 #~ msgstr "από "
28762
28763 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
28764 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
28768 #~ msgstr "Ήχος."
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Halve sample rate"
28772 #~ msgstr "Sample rate"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Video Monitor"
28776 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Statistics input file"
28780 #~ msgstr "Στατιστικά"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Statistics output file"
28784 #~ msgstr "Ήχος"
28785
28786 #~ msgid "_Audio"
28787 #~ msgstr "_Ήχος"
28788
28789 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28790 #~ msgstr ""
28791 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
28792 #~ "οδηγείες στο :"
28793
28794 #~ msgid "General interface setttings"
28795 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
28796
28797 #~ msgid "CDDB Artist"
28798 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
28799
28800 #~ msgid "CDDB Category"
28801 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
28802
28803 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28804 #~ msgstr "CDDB"
28805
28806 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28807 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
28808
28809 #~ msgid "CDDB Genre"
28810 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
28811
28812 #~ msgid "CDDB Year"
28813 #~ msgstr "CDDB   έτος"
28814
28815 #~ msgid "CDDB Title"
28816 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28820 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
28821
28822 #~ msgid "CD-Text Composer"
28823 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
28824
28825 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28826 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28827
28828 #~ msgid "CD-Text Message"
28829 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28830
28831 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28832 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "CD-Text Performer"
28836 #~ msgstr "CD-Text Performer"
28837
28838 #~ msgid "CD-Text Title"
28839 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28840
28841 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28842 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
28843
28844 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
28845 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
28846
28847 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28848 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
28849
28850 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28851 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
28852
28853 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28854 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
28855
28856 #~ msgid "Video snapshot directory"
28857 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
28858
28859 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
28860 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
28861
28862 #~ msgid "All items, unsorted"
28863 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
28864
28865 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
28866 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
28867
28868 #~ msgid "DCA"
28869 #~ msgstr "DCA"
28870
28871 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28872 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
28873
28874 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
28875 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
28876
28877 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
28878 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
28879
28880 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
28881 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
28882
28883 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
28884 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
28885
28886 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
28887 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
28888
28889 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
28890 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
28891
28892 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28893 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
28894
28895 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
28896 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
28897
28898 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28899 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
28900
28901 #~ msgid "Reactivity"
28902 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
28903
28904 #~ msgid "corba control module"
28905 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
28906
28907 #~ msgid "Segment filename"
28908 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
28909
28910 #~ msgid "Muxing application"
28911 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Writing application"
28915 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
28916
28917 #~ msgid "Podcast Author"
28918 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
28919
28920 #~ msgid "Podcast Duration"
28921 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
28922
28923 #~ msgid ""
28924 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
28925 #~ "the program:"
28926 #~ msgstr ""
28927 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
28928 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
28929
28930 #~ msgid "Open Messages Window"
28931 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
28932
28933 #~ msgid ""
28934 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
28935 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
28936 #~ msgstr ""
28937 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
28938 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
28939 #~ "(μόνο με OpenGL)."
28940
28941 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28942 #
28943 #~ msgid "Image"
28944 #~ msgstr "Εικόνα"
28945
28946 #~ msgid "Left-Center"
28947 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
28948
28949 #~ msgid "Right-Center"
28950 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
28951
28952 #~ msgid "Center-Top"
28953 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
28954
28955 #~ msgid "Left-Top"
28956 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
28957
28958 #~ msgid "Right-Top"
28959 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
28960
28961 #~ msgid "Center-Bottom"
28962 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
28963
28964 #~ msgid "Left-Bottom"
28965 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
28966
28967 #~ msgid "Right-Bottom"
28968 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
28969
28970 #~ msgid "M3U file"
28971 #~ msgstr "αρχείο M3U"
28972
28973 #~ msgid "Sorted by Artist"
28974 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
28975
28976 #~ msgid "Sorted by Album"
28977 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
28978
28979 #~ msgid "Growl"
28980 #~ msgstr "Growl"
28981
28982 #~ msgid "MSN"
28983 #~ msgstr "MSN"
28984
28985 #~ msgid "More info"
28986 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
28987
28988 #~ msgid "Program to select"
28989 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
28990
28991 #~ msgid "Programs to select"
28992 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
28993
28994 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
28995 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
28996
28997 #~ msgid "Default to 4212"
28998 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
28999
29000 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29001 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
29002
29003 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29004 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
29005
29006 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29007 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
29008
29009 #~ msgid "Check for updates now !"
29010 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
29011
29012 #~ msgid "Font filename"
29013 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
29014
29015 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
29016 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
29017
29018 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
29019 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
29020
29021 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
29022 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
29023
29024 #~ msgid "Height in pixels"
29025 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
29026
29027 #~ msgid "Width in pixels"
29028 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
29029
29030 #~ msgid "Ascii Art"
29031 #~ msgstr "Ascii Art"
29032
29033 #~ msgid "Small playlist"
29034 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
29035
29036 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29037 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
29038
29039 #~ msgid "Enable CABAC"
29040 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
29041
29042 #~ msgid "Analyse mode"
29043 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
29044
29045 #~ msgid "from "
29046 #~ msgstr "από "
29047
29048 #~ msgid "type : "
29049 #~ msgstr "τύπος : "
29050
29051 #~ msgid "URL : "
29052 #~ msgstr "URL : "
29053
29054 #~ msgid "file size : "
29055 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
29056
29057 #~ msgid "Choose a mirror"
29058 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
29059
29060 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29061 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
29062
29063 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29064 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
29065
29066 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29067 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
29068
29069 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29070 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
29071
29072 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29073 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
29074
29075 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29076 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
29077
29078 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29079 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
29080
29081 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29082 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
29083
29084 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
29085 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29086
29087 #~ msgid "Choose program (SID)"
29088 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
29089
29090 #~ msgid "Choose programs"
29091 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
29092
29093 #~ msgid "Choose subtitles track"
29094 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
29095
29096 #~ msgid "Segment "
29097 #~ msgstr "Τμήμα "
29098
29099 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
29100 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
29101
29102 #~ msgid "Current version"
29103 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
29104
29105 #~ msgid "Released on"
29106 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
29107
29108 #~ msgid "Your version"
29109 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
29110
29111 #~ msgid "UPnP"
29112 #~ msgstr "UPnP"
29113
29114 #~ msgid "Streamming"
29115 #~ msgstr "Ροή"
29116
29117 #~ msgid "RSS"
29118 #~ msgstr "RSS"
29119
29120 #~ msgid "Windows GAPI"
29121 #~ msgstr "Windows GAPI"
29122
29123 #~ msgid "Windows GDI"
29124 #~ msgstr "Windows GDI"
29125
29126 #~ msgid "Access modules settings"
29127 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
29128
29129 #~ msgid "Audio output modules settings"
29130 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
29131
29132 #~ msgid "Decoder modules settings"
29133 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
29134
29135 #~ msgid "Demuxers settings"
29136 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
29137
29138 #~ msgid ""
29139 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
29140 #~ "\n"
29141 #~ msgstr ""
29142 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
29143 #~ "\n"
29144
29145 #~ msgid "[module]              [description]\n"
29146 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
29147
29148 #~ msgid "Choose channel"
29149 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
29150
29151 #~ msgid "Choose a stream output"
29152 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
29153
29154 #~ msgid "Loop playlist on end"
29155 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
29156
29157 #~ msgid "File stream ouput"
29158 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
29159
29160 #~ msgid "UDP stream ouput"
29161 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
29162
29163 #~ msgid "Codec name"
29164 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
29165
29166 #~ msgid "Flags"
29167 #~ msgstr "Σημαίες"
29168
29169 #~ msgid "Audio Bitrate"
29170 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
29171
29172 #~ msgid "Segment Filename"
29173 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
29174
29175 #~ msgid "Muxing Application"
29176 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
29177
29178 #~ msgid "Writing Application"
29179 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
29180
29181 #~ msgid "Codec Setting"
29182 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
29183
29184 #~ msgid "Codec Info"
29185 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
29186
29187 #~ msgid "Codec Download"
29188 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
29189
29190 #~ msgid "Display Resolution"
29191 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
29192
29193 #~ msgid "Pop/Funk"
29194 #~ msgstr "Pop/Funk"
29195
29196 #~ msgid "Psychadelic"
29197 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
29198
29199 #~ msgid "Acid Punk"
29200 #~ msgstr "Acid Punk"
29201
29202 #~ msgid "Acid Jazz"
29203 #~ msgstr "Acid Jazz"
29204
29205 #~ msgid "Rock & Roll"
29206 #~ msgstr "Rock & Roll"
29207
29208 #~ msgid "Hard Rock"
29209 #~ msgstr "Hard Rock"
29210
29211 #~ msgid "Prev Chapter"
29212 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
29213
29214 #~ msgid "Play List"
29215 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
29216
29217 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
29218 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
29219
29220 #~ msgid "<unknown>"
29221 #~ msgstr "<άγνωστον>"
29222
29223 #~ msgid "GNOME"
29224 #~ msgstr "GNOME"
29225
29226 #~ msgid "GNOME interface"
29227 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
29228
29229 #~ msgid "_Open File..."
29230 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
29231
29232 #~ msgid "Open a file"
29233 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
29234
29235 #~ msgid "Open _Disc..."
29236 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
29237
29238 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
29239 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
29240
29241 #~ msgid "_Network Stream..."
29242 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
29243
29244 #~ msgid "_Eject Disc"
29245 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
29246
29247 #~ msgid "_Chapter"
29248 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
29249
29250 #~ msgid "_Subtitles"
29251 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
29252
29253 #~ msgid "_Video"
29254 #~ msgstr "_Βίντεο"
29255
29256 #~ msgid "Net"
29257 #~ msgstr "Δίκτυο"
29258
29259 #~ msgid "Stop Stream"
29260 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
29261
29262 #~ msgid "Pause Stream"
29263 #~ msgstr "Παύση Ροής"
29264
29265 #~ msgid "Play Slower"
29266 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
29267
29268 #~ msgid "Play Faster"
29269 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
29270
29271 #~ msgid "Previous file"
29272 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
29273
29274 #~ msgid "Next File"
29275 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
29276
29277 #~ msgid "Chapter:"
29278 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
29279
29280 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29281 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
29282
29283 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
29284 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
29285
29286 #~ msgid "FEC"
29287 #~ msgstr "FEC"
29288
29289 #~ msgid "Url"
29290 #~ msgstr "Διεύθυνση"
29291
29292 #~ msgid "Gtk+"
29293 #~ msgstr "Gtk+"
29294
29295 #~ msgid "_About..."
29296 #~ msgstr "_Περί..."
29297
29298 #~ msgid "Go to:"
29299 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
29300
29301 #~ msgid "_Invert"
29302 #~ msgstr "_Αναστροφή"
29303
29304 #~ msgid "Gtk2 interface"
29305 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
29306
29307 #~ msgid "_New"
29308 #~ msgstr "_Νέο"
29309
29310 #~ msgid "_Edit"
29311 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
29312
29313 #~ msgid "_About"
29314 #~ msgstr "_Σχετικά"
29315
29316 #~ msgid "KDE interface"
29317 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
29318
29319 #~ msgid "Fit To Screen"
29320 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
29321
29322 #~ msgid "Repeat Playlist"
29323 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
29324
29325 #~ msgid "TTL"
29326 #~ msgstr "TTL"
29327
29328 #~ msgid "Ogg"
29329 #~ msgstr "Ogg"
29330
29331 #~ msgid "Play stream"
29332 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
29333
29334 #~ msgid "MRL :"
29335 #~ msgstr "MRL :"
29336
29337 #~ msgid "FTP"
29338 #~ msgstr "FTP"
29339
29340 #~ msgid "file://"
29341 #~ msgstr "αρχείο://"
29342
29343 #~ msgid "ftp://"
29344 #~ msgstr "ftp://"
29345
29346 #~ msgid "http://"
29347 #~ msgstr "http://"
29348
29349 #~ msgid "udp://@:1234"
29350 #~ msgstr "udp://@:1234"
29351
29352 #~ msgid "udp6://@:1234"
29353 #~ msgstr "udp6://@:1234"
29354
29355 #~ msgid "rtp://"
29356 #~ msgstr "rtp://"
29357
29358 #~ msgid "rtp6://"
29359 #~ msgstr "rtp6://"
29360
29361 #~ msgid "Stream:"
29362 #~ msgstr "Ροή:"
29363
29364 #~ msgid "client"
29365 #~ msgstr "πελάτης"
29366
29367 #~ msgid "/dev/dsp"
29368 #~ msgstr "/dev/dsp"
29369
29370 #~ msgid "/dev/video"
29371 #~ msgstr "/dev/video"
29372
29373 #~ msgid "Codec :"
29374 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
29375
29376 #~ msgid "http://www.videolan.org"
29377 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
29378
29379 #~ msgid "FileInfo"
29380 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
29381
29382 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
29383 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
29384
29385 #~ msgid "Open a network stream"
29386 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
29387
29388 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
29389 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
29390
29391 #~ msgid "Exit this program"
29392 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
29393
29394 #~ msgid "Show the program logs"
29395 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
29396
29397 #~ msgid "About this program"
29398 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
29399
29400 #~ msgid "Simple &Open ..."
29401 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
29402
29403 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
29404 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
29405
29406 #~ msgid "&Eject Disc"
29407 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
29408
29409 #~ msgid "E&xit"
29410 #~ msgstr "Έξ&οδος"
29411
29412 #~ msgid "&File info..."
29413 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
29414
29415 #~ msgid ""
29416 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
29417 #~ "\n"
29418 #~ msgstr ""
29419 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
29420 #~ "↵\n"
29421 #~ "\n"
29422
29423 #~ msgid "Playlist Item options"
29424 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
29425
29426 #~ msgid "Group Info"
29427 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
29428
29429 #~ msgid "CD Audio"
29430 #~ msgstr "CD Ήχου"
29431
29432 #~ msgid "WebCam"
29433 #~ msgstr "WebCam"
29434
29435 #~ msgid "TV Card"
29436 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
29437
29438 #~ msgid "Kfir"
29439 #~ msgstr "Kfir"
29440
29441 #~ msgid "&Simple Add..."
29442 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
29443
29444 #~ msgid "&Disable"
29445 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
29446
29447 #~ msgid "&Select All"
29448 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
29449
29450 #~ msgid "Item Infos"
29451 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
29452
29453 #~ msgid "no info"
29454 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
29455
29456 #~ msgid "General Settings"
29457 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
29458
29459 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
29460 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
29461
29462 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
29463 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
29464
29465 #~ msgid "Bitrate Options"
29466 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
29467
29468 #~ msgid "Fonts"
29469 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
29470
29471 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
29472 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
29473
29474 #~ msgid "SAP interface"
29475 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
29476
29477 #~ msgid "Dummy stream"
29478 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
29479
29480 #~ msgid "XOSD module"
29481 #~ msgstr "XOSD module"
29482
29483 #~ msgid "xosd interface"
29484 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
29485
29486 #~ msgid "Close Menu"
29487 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
29488
29489 #~ msgid "Advanced open options"
29490 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
29491
29492 #~ msgid "HTTP interface bind port"
29493 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
29494
29495 #~ msgid "osd text filter"
29496 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
29497
29498 #~ msgid "&Title:"
29499 #~ msgstr "&Τίτλος:"
29500
29501 #~ msgid "&Chapter:"
29502 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
29503
29504 #~ msgid "Open &file..."
29505 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
29506
29507 #~ msgid "Open &disc..."
29508 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
29509
29510 #~ msgid "&Network stream..."
29511 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
29512
29513 #~ msgid "&Hide interface"
29514 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
29515
29516 #~ msgid "&Add interface"
29517 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
29518
29519 #~ msgid "Spawn a new interface"
29520 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
29521
29522 #~ msgid "&Controls"
29523 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
29524
29525 #~ msgid "C&hannels"
29526 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
29527
29528 #~ msgid "Sc&reen"
29529 #~ msgstr "Οθόνη"
29530
29531 #~ msgid "&Language"
29532 #~ msgstr "&Γλώσσα"
29533
29534 #~ msgid "&Subtitles"
29535 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
29536
29537 #~ msgid "&Add subtitles..."
29538 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
29539
29540 #~ msgid "Exit"
29541 #~ msgstr "Έξοδος"
29542
29543 #~ msgid "Select next title"
29544 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
29545
29546 #~ msgid "&Mute"
29547 #~ msgstr "&Σίγαση"
29548
29549 #~ msgid "Open network"
29550 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
29551
29552 #~ msgid "&Disc..."
29553 #~ msgstr "&Δίσκος..."
29554
29555 #~ msgid "&Network..."
29556 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
29557
29558 #~ msgid "Delete &all"
29559 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
29560
29561 #~ msgid "Native Windows interface"
29562 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
29563
29564 #~ msgid "Language 0x%x"
29565 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
29566
29567 #~ msgid "All files"
29568 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
29569
29570 #~ msgid "Add file"
29571 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
29572
29573 #~ msgid "A_udio"
29574 #~ msgstr "Ή_χος"
29575
29576 #~ msgid "Open a File"
29577 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
29578
29579 #~ msgid "Open file..."
29580 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
29581
29582 #~ msgid "Open disc..."
29583 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
29584
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "Extra Audio File"
29587 #~ msgstr "Ήχος"
29588
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "QWidget"
29591 #~ msgstr "Πλάτος"
29592
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "line"
29595 #~ msgstr "Oldies"
29596
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "QGroupBox"
29599 #~ msgstr "Ομάδα"
29600
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "enabled"
29603 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
29604
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "Disk"
29607 #~ msgstr "Ντίσκο"
29608
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
29611 #~ msgstr "από."
29612
29613 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29614 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
29615 #
29616 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29617 #
29618 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
29619 #
29620 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29621 #
29622 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
29623 #
29624 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
29625 #
29626 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
29627 #
29628 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
29629 #
29630 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
29631 #
29632 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29633 #
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Pashto"
29636 #~ msgstr "Επικόλληση"
29637
29638 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29639 #
29640 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29641 #
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Tetum"
29644 #~ msgstr "Κείμενο"
29645
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid ""
29648 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
29649 #~ "stream output."
29650 #~ msgstr "από."
29651
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
29654 #~ msgstr "από."
29655
29656 #~ msgid "Joystick device"
29657 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
29661 #~ msgstr "στις."
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Interface showing control interface"
29665 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Telnet Interface password"
29669 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29670
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
29673 #~ msgstr "από."
29674
29675 #~ msgid "_Title"
29676 #~ msgstr "_Τίτλος"
29677
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "_Modules..."
29680 #~ msgstr "Αρθρώματα."
29681
29682 #
29683 #~ msgid "_Language"
29684 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
29685
29686 #~ msgid "_Fullscreen"
29687 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
29688
29689 #~ msgid "Fast"
29690 #~ msgstr "Γρήγορη"
29691
29692 #~ msgid "Title:"
29693 #~ msgstr "Τίτλος:"
29694
29695 #~ msgid "Path:"
29696 #~ msgstr "Διαδρομή:"
29697
29698 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29699 #
29700 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29701 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
29702 #
29703 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29704 #
29705 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
29706 #
29707 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29708 #
29709 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
29710 #
29711 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
29712 #
29713 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
29714 #
29715 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
29716 #
29717 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
29718 #
29719 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29720 #
29721 #~ msgid "_File"
29722 #~ msgstr "_Αρχείο"
29723
29724 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29725 #
29726 #~ msgid "_Close"
29727 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
29728
29729 #~ msgid "E_xit"
29730 #~ msgstr "Έξ_οδος"
29731
29732 #~ msgid "Exit the program"
29733 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
29734
29735 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29736 #
29737 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29738 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29739 #
29740 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
29741 #
29742 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29743 #
29744 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
29745 #
29746 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
29747 #
29748 #~ msgid "_View"
29749 #~ msgstr "_Προβολή"
29750
29751 #~ msgid "_Settings"
29752 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
29753
29754 #~ msgid "_Preferences..."
29755 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
29756
29757 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29758 #
29759 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29760 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29761 #
29762 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
29763 #
29764 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29765 #
29766 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
29767 #
29768 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
29769 #
29770 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
29771 #
29772 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
29773 #
29774 #~ msgid "_Help"
29775 #~ msgstr "_Βοήθεια"
29776
29777 #~ msgid "About this application"
29778 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
29779
29780 #~ msgid "_Play"
29781 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
29782
29783 #~ msgid "Go To:"
29784 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
29785
29786 #~ msgid "_Select"
29787 #~ msgstr "Επιλο_γή"
29788
29789 #~ msgid "Languages"
29790 #~ msgstr "Γλώσσες"
29791
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Ready."
29794 #~ msgstr "Έτοιμο."
29795
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Exiting..."
29798 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
29799
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Messages:"
29802 #~ msgstr "Μηνύματα:"
29803
29804 #~ msgid "Dismiss"
29805 #~ msgstr "Απαλλαγή"
29806
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid ""
29809 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
29810 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
29811 #~ "'fullscreen'."
29812 #~ msgstr "από."
29813
29814 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29815 #
29816 #~ msgid "Properties"
29817 #~ msgstr "Ιδιότητες"
29818
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Sorted by artist"
29821 #~ msgstr "από"
29822
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
29825 #~ msgstr "Ήχος"
29826
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
29829 #~ msgstr "Ήχος"
29830
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid ""
29833 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29834 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29835 #~ "controls below"
29836 #~ msgstr "από"
29837
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
29840 #~ msgstr "από"
29841
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "MPJPEG"
29844 #~ msgstr "MPEG1"
29845
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "Caca"
29848 #~ msgstr "Κλασσική"
29849
29850 #~ msgid "PNG"
29851 #~ msgstr "PNG"
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid ""
29855 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
29856 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
29857 #~ "   %A : The album information\n"
29858 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
29859 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
29860 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
29861 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
29862 #~ "SEGMENT...\n"
29863 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
29864 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
29865 #~ "   %P : The publisher ID\n"
29866 #~ "   %p : The preparer ID\n"
29867 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
29868 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
29869 #~ "   %V : The volume set ID\n"
29870 #~ "   %v : The volume ID\n"
29871 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
29872 #~ "   %% : a % \n"
29873 #~ msgstr ""
29874 #~ "\n"
29875 #~ "\n"
29876 #~ "\n"
29877 #~ "\n"
29878 #~ "\n"
29879 #~ "\n"
29880 #~ "\n"
29881 #~ "\n"
29882 #~ "\n"
29883 #~ "\n"
29884 #~ "\n"
29885 #~ " στις\n"
29886 #~ "\n"
29887 #~ "\n"
29888 #~ "\n"
29889
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Showintf"
29892 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Telnet"
29896 #~ msgstr "Επιλογή"
29897
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
29900 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
29901
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
29904 #~ msgstr "από."
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid ""
29908 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
29909 #~ msgstr "από."
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
29913 #~ msgstr "Ήχος"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid ""
29917 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
29918 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
29919 #~ msgstr "από."
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid ""
29923 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29924 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29925 #~ "define various related options."
29926 #~ msgstr "από."
29927
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid ""
29930 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
29931 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
29932 #~ msgstr "από."
29933
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid ""
29936 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
29937 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
29938 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
29939 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
29940 #~ msgstr "από"
29941
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid ""
29944 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29945 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29946 #~ msgstr "από."
29947
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "Audio output volume"
29950 #~ msgstr "Ήχος"
29951
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid ""
29954 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
29955 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
29956 #~ "as the audio stream being played)."
29957 #~ msgstr "από."
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid ""
29961 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
29962 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
29963 #~ msgstr "από."
29964
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid ""
29967 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29968 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29969 #~ msgstr "από."
29970
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid ""
29973 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
29974 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
29975 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
29976 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
29977 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
29978 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
29979
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid ""
29982 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
29983 #~ "connections."
29984 #~ msgstr "από."
29985
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid ""
29988 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
29989 #~ "connections."
29990 #~ msgstr "από."
29991
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid ""
29994 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
29995 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
29996 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
29997 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
29998 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
29999 #~ "might require a reboot of your machine."
30000 #~ msgstr "από."
30001
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid ""
30004 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
30005 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
30006 #~ "enqueued in the playlist.\n"
30007 #~ "The first item specified will be played first.\n"
30008 #~ "\n"
30009 #~ "Options-styles:\n"
30010 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
30011 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
30012 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
30013 #~ "before it\n"
30014 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
30015 #~ "\n"
30016 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
30017 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
30018 #~ "\n"
30019 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
30020 #~ "options.\n"
30021 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
30022 #~ "\n"
30023 #~ "URL syntax:\n"
30024 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
30025 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
30026 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
30027 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
30028 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
30029 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
30030 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
30031 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
30032 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
30033 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
30034 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
30035 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
30036 #~ msgstr ""
30037 #~ "http://ip\n"
30038 #~ "\n"
30039 #~ "\n"
30040 #~ "\n"
30041 #~ "\n"
30042 #~ "\n"
30043 #~ " Ήχος\n"
30044 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
30045 #~ " από\n"
30046
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid ""
30049 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
30050 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
30051 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
30052 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
30053 #~ msgstr "στις."
30054
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid ""
30057 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
30058 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30059 #~ "be used."
30060 #~ msgstr "από."
30061
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid ""
30064 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
30065 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30066 #~ "be used."
30067 #~ msgstr "από."
30068
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid ""
30071 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
30072 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
30073 #~ "your device will be used."
30074 #~ msgstr "από."
30075
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid ""
30078 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
30079 #~ "part of the card."
30080 #~ msgstr "από."
30081
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid ""
30084 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
30085 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
30086 #~ msgstr "από."
30087
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid ""
30090 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
30091 #~ "stream output"
30092 #~ msgstr "από"
30093
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid ""
30096 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
30097 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
30098 #~ msgstr "από."
30099
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid ""
30102 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30103 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
30104 #~ "don't have one."
30105 #~ msgstr "από."
30106
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid ""
30109 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
30110 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
30111 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
30112 #~ msgstr "από στις από στις."
30113
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid ""
30116 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
30117 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
30118 #~ msgstr "στις."
30119
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid ""
30122 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
30123 #~ "cost of seeking precision."
30124 #~ msgstr "στις."
30125
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid ""
30128 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
30129 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
30130 #~ "install time so the Service is properly configured."
30131 #~ msgstr "από στις."
30132
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid ""
30135 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
30136 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
30137 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
30138 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
30139 #~ msgstr "από στις"
30140
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Telnet Interface port"
30143 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30144
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid ""
30147 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
30148 #~ msgstr "από"
30149
30150 #~ msgid "Slow"
30151 #~ msgstr "Αργή"
30152
30153 #~ msgid "Configure the application"
30154 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
30155
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Opening file..."
30158 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
30159
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Volume: %d"
30162 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
30163
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid ""
30166 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
30167 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
30168 #~ msgstr "Ήχος."
30169
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid ""
30172 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
30173 #~ "for these settings to take effect.\n"
30174 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
30175 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
30176 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
30177 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
30178 #~ "(Preferences / General / Video)."
30179 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Show/Hide interface"
30183 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid ""
30187 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
30188 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
30189 #~ "controls below."
30190 #~ msgstr "από."
30191
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Sort by &title"
30194 #~ msgstr "από"
30195
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "&Reverse sort by title"
30198 #~ msgstr "από"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid ""
30202 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
30203 #~ "modify the resulting chain by yourself"
30204 #~ msgstr "από"
30205
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid ""
30208 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30209 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30210 #~ "computers, but it does not work over Internet."
30211 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid ""
30215 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
30216 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
30217 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30218 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
30219 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid ""
30223 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
30224 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
30225 #~ msgstr "από "
30226
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid ""
30229 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
30230 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
30231 #~ msgstr "στις"
30232
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid ""
30235 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
30236 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
30237 #~ msgstr "από"
30238
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
30241 #~ msgstr "Όνομα"
30242
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
30245 #~ msgstr "Όνομα"
30246
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid ""
30249 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
30250 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
30251 #~ "directly onto the video."
30252 #~ msgstr "από."
30253
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
30256 #~ msgstr "από."
30257
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Time position"
30260 #~ msgstr "Θέση"
30261
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid ""
30264 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
30265 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
30266 #~ msgstr "από"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "VLC internal picture video output"
30270 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"