]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Διασύνδεση"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "Κύριες διεπαφές"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
68 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Ήχος"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:432
88 msgid "Filters"
89 msgstr "Φίλτρα"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Απεικονίσεις"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Modules εξαγωγής"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Διάφορα"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Βίντεο"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
161 "\"overlay subpictures\"."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
173 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:107
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Μodules πρόσβασης"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:109
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
182 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
185 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
186 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
199 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
200 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Πολυπλέκτες"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
210 "video."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
239 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Ροή εξόδου"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
257 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
258 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
259 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
260 "RTP/RTSP).\n"
261 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
262 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "Πολυπλέκτες"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
280 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
281 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
282 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
283 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
284 "πολυπλέκτη."
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
298 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
299 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
300 "κάτι τέτοιο.\n"
301 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
302 "πρόσβασης."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "Packetizers"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
316 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
317 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "Ροή Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
331 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
332 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
333 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
345 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
357 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
361 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
374 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
375 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:191
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 msgid ""
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "playlist."
389 msgstr ""
390 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
391 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
392
393 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
396 msgid "Advanced"
397 msgstr "Για προχωρημένους"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
408 msgid ""
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
411 msgstr ""
412 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
413 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:205
420 msgid "Other advanced settings"
421 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
424 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
426 msgid "Network"
427 msgstr "Δίκτυο"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr ""
432 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:214
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:216
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:222
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
452 msgstr ""
453 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
454 "κωδικοποιητών."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:229
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:231
469 msgid ""
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
472 msgstr ""
473 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
474 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
475 "αρχείου."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:239
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
484
485 #: include/vlc_interface.h:146
486 msgid ""
487 "\n"
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
493 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
494 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
495 "\"vlc -I wx\"\n"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:34
502 #, fuzzy
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:35
507 #, fuzzy
508 msgid "Open &Directory..."
509 msgstr "Κατάλογος"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:37
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:42
520 #, fuzzy
521 msgid "Codec Information..."
522 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:43
525 #, fuzzy
526 msgid "Messages..."
527 msgstr "Μηνύματα"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:44
530 #, fuzzy
531 msgid "Extended settings..."
532 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:45
535 msgid "Go to specific time..."
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:46
539 #, fuzzy
540 msgid "Bookmarks..."
541 msgstr "Σελιδοδείκτες"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:47
544 #, fuzzy
545 msgid "VLM Configuration..."
546 msgstr "Ρύθμιση VLM"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:49
549 #, fuzzy
550 msgid "About VLC media player..."
551 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
566 msgid "Play"
567 msgstr "Αναπαραγωγή"
568
569 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
570 #
571 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
572 #
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
574 #, fuzzy
575 msgid "Fetch information"
576 msgstr "Περιγραφή"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
583 msgid "Delete"
584 msgstr "Διαγραφή"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:56
587 #, fuzzy
588 msgid "Sort"
589 msgstr "Soft"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:57
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
593 msgid "Add node"
594 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
597 msgid "Stream..."
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:59
601 #, fuzzy
602 msgid "Save..."
603 msgstr "Αποθήκευση ως..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
606 msgid "Repeat all"
607 msgstr "Επανάληψη όλων"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:64
610 msgid "Repeat one"
611 msgstr "Επανάληψη ενός"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:65
614 msgid "No repeat"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
618 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
619 msgid "Random"
620 msgstr "Τυχαίο"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:68
623 #, fuzzy
624 msgid "No random"
625 msgstr "Τυχαίο"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:70
628 msgid "Add to playlist"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 msgid "Add to media library"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:73
636 #, fuzzy
637 msgid "Add file..."
638 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:74
641 #, fuzzy
642 msgid "Advanced open..."
643 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:75
646 #, fuzzy
647 msgid "Add directory..."
648 msgstr "Κατάλογος"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:77
651 #, fuzzy
652 msgid "Save playlist to file..."
653 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:78
656 msgid "Load playlist file..."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
661 msgid "Search"
662 msgstr "Αναζήτηση"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:81
665 #, fuzzy
666 msgid "Search filter"
667 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:83
670 msgid "Additional sources"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:87
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
675 msgid ""
676 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
677 "them."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
682 msgid "Image clone"
683 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:93
686 #, fuzzy
687 msgid "Clone the image"
688 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:95
691 #, fuzzy
692 msgid "Magnification"
693 msgstr "Πλοήγηση"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:96
696 msgid ""
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
698 "be magnified."
699 msgstr ""
700
701 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
702 #
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99
704 #, fuzzy
705 msgid "Waves"
706 msgstr "Αποθήκευση"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100
709 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:102
713 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:104
717 msgid "Image colors inversion"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:106
721 msgid "Split the image to make an image wall"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
725 msgid ""
726 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
727 "The video gets split in parts that you must sort."
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
731 msgid ""
732 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
733 "Try changing the various settings for different effects"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:114
737 msgid ""
738 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
739 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
740 "settings."
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
746
747 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
748 #
749 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
755 msgid "Title"
756 msgstr "Τίτλος"
757
758 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
759 msgid "Artist"
760 msgstr "Καλλιτέχνης"
761
762 #: include/vlc_meta.h:35
763 msgid "Genre"
764 msgstr "Είδος"
765
766 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
767 msgid "Copyright"
768 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
769
770 #: include/vlc_meta.h:37
771 msgid "Album/movie/show title"
772 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
773
774 #: include/vlc_meta.h:38
775 msgid "Track number/position in set"
776 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
777
778 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
779 #
780 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
781 #
782 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
784 msgid "Description"
785 msgstr "Περιγραφή"
786
787 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
788 msgid "Rating"
789 msgstr "Βαθμολόγηση"
790
791 #: include/vlc_meta.h:41
792 msgid "Date"
793 msgstr "Ημερομηνία"
794
795 #: include/vlc_meta.h:42
796 msgid "Setting"
797 msgstr "Ρύθμιση"
798
799 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
801 msgid "URL"
802 msgstr "URL"
803
804 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
806 msgid "Language"
807 msgstr "Γλώσσα"
808
809 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
810 msgid "Now Playing"
811 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
812
813 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
814 msgid "Publisher"
815 msgstr "Εκδότης"
816
817 #: include/vlc_meta.h:47
818 msgid "Encoded by"
819 msgstr ""
820
821 #: include/vlc_meta.h:49
822 #, fuzzy
823 msgid "Art URL"
824 msgstr "URL"
825
826 #: include/vlc_meta.h:51
827 msgid "Codec Name"
828 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
829
830 #: include/vlc_meta.h:52
831 msgid "Codec Description"
832 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
833
834 #: include/vlc/vlc.h:591
835 msgid ""
836 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
837 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
838 "see the file named COPYING for details.\n"
839 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
840 msgstr ""
841 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
842 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
843 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
844 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
845 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
846 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
847
848 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
849 #: src/audio_output/filters.c:224
850 #, fuzzy
851 msgid "Audio filtering failed"
852 msgstr "Ήχος"
853
854 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
855 #: src/audio_output/filters.c:225
856 #, c-format
857 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
858 msgstr ""
859
860 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
861 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
862 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
863 msgid "Disable"
864 msgstr "Απενεργοποίηση"
865
866 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
867 msgid "Spectrometer"
868 msgstr "Φασματόμετρο"
869
870 #: src/audio_output/input.c:90
871 msgid "Scope"
872 msgstr "Σκοπός"
873
874 #: src/audio_output/input.c:92
875 msgid "Spectrum"
876 msgstr "Φάσμα"
877
878 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
881 msgid "Equalizer"
882 msgstr "Ισοσταθμιστής"
883
884 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
885 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
886 msgid "Audio filters"
887 msgstr "Φίλτρα ήχου"
888
889 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
892 msgid "Audio Channels"
893 msgstr "Κανάλια ήχου"
894
895 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
896 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
897 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
898 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
899 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
900 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
901 msgid "Stereo"
902 msgstr "Στερεοφωνικό"
903
904 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
905 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
906 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
907 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
910 msgid "Left"
911 msgstr "Αριστερά"
912
913 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
914 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
915 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
916 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
917 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
919 msgid "Right"
920 msgstr "Δεξιά"
921
922 #: src/audio_output/output.c:134
923 msgid "Dolby Surround"
924 msgstr "Dolby Surround"
925
926 #: src/audio_output/output.c:146
927 msgid "Reverse stereo"
928 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
929
930 #: src/extras/getopt.c:633
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:658
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:663
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
943 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
948 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:710
951 #, c-format
952 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
953 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:714
956 #, c-format
957 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
958 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:740
961 #, c-format
962 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
963 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
964
965 #: src/extras/getopt.c:743
966 #, c-format
967 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
968 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
969
970 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
971 #, c-format
972 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
973 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
974
975 #: src/extras/getopt.c:820
976 #, c-format
977 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
978 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
979
980 #: src/extras/getopt.c:838
981 #, c-format
982 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
983 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
984
985 #: src/input/control.c:309
986 #, c-format
987 msgid "Bookmark %i"
988 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
989
990 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
993 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
994 #: modules/stream_out/es.c:379
995 msgid "Streaming / Transcoding failed"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/decoder.c:118
999 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/decoder.c:130
1003 msgid "VLC could not open the decoder module."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/decoder.c:140
1007 msgid "No suitable decoder module for format"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/decoder.c:141
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1014 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
1018 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
1019 #: modules/access/cdda/info.c:999
1020 #, c-format
1021 msgid "Track %i"
1022 msgstr "Κομμάτι %i"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:591
1025 #, c-format
1026 msgid "%s [%s %d]"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1030 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1032 msgid "Program"
1033 msgstr "Πρόγραμμα"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1036 #, c-format
1037 msgid "Stream %d"
1038 msgstr "Ροή %d"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1043 msgid "Codec"
1044 msgstr "κωδικοποιητής"
1045
1046 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1047 #
1048 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1049 #
1050 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "Είδος"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Κανάλια"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr "Sample rate"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1066 #, c-format
1067 msgid "%d Hz"
1068 msgstr "%d Hz"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:1793
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1075 #: modules/access/pvr.c:89
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "Bitrate"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:1799
1080 #, c-format
1081 msgid "%d kb/s"
1082 msgstr "%d kb/s"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:1810
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Ανάλυση"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:1816
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:1833
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Υπότιτλος"
1099
1100 #: src/input/input.c:2207
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2208
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2286
1110 msgid "Can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/input.c:2287
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/var.c:118
1119 msgid "Bookmark"
1120 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1121
1122 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1123 msgid "Programs"
1124 msgstr "Προγράμματα"
1125
1126 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1128 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1129 msgid "Chapter"
1130 msgstr "Κεφάλαιο"
1131
1132 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1133 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1134 msgid "Navigation"
1135 msgstr "Πλοήγηση"
1136
1137 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1139 msgid "Video Track"
1140 msgstr "Τμήμα video"
1141
1142 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1144 msgid "Audio Track"
1145 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1146
1147 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1149 msgid "Subtitles Track"
1150 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1151
1152 #: src/input/var.c:263
1153 msgid "Next title"
1154 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1155
1156 #: src/input/var.c:268
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1159
1160 #: src/input/var.c:291
1161 #, c-format
1162 msgid "Title %i"
1163 msgstr "Τίτλος %i"
1164
1165 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1166 #, c-format
1167 msgid "Chapter %i"
1168 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1169
1170 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1173 msgid "Next chapter"
1174 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1175
1176 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1179 msgid "Previous chapter"
1180 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1181
1182 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1183 #, c-format
1184 msgid "Media: %s"
1185 msgstr "Πολυμέσα %s"
1186
1187 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1188 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Ακύρωση"
1196
1197 #: src/interface/interaction.c:361
1198 msgid "Ok"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/interface/interface.c:320
1202 msgid "Switch interface"
1203 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1207 msgid "Add Interface"
1208 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:353
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Telnet Interface"
1213 msgstr "Διασύνδεση"
1214
1215 #: src/interface/interface.c:356
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Web Interface"
1218 msgstr "Διασύνδεση"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:359
1221 msgid "Debug logging"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/interface/interface.c:362
1225 msgid "Mouse Gestures"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1229 #: src/modules/modules.c:2045
1230 msgid "C"
1231 msgstr "el"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:297
1234 msgid "Help options"
1235 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1238 msgid "string"
1239 msgstr "συμβολοσειρά"
1240
1241 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1242 msgid "integer"
1243 msgstr "ακέραιος"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1246 msgid "float"
1247 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1248
1249 #: src/libvlc-common.c:1563
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1564
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1829
1258 #, c-format
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1830
1263 #, c-format
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1266
1267 #: src/libvlc-common.c:1832
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "Compiler: %s\n"
1271
1272 #: src/libvlc-common.c:1835
1273 #, c-format
1274 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1275 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1276
1277 #: src/libvlc-common.c:1867
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 msgstr ""
1282 "\n"
1283 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1284
1285 #: src/libvlc-common.c:1887
1286 msgid ""
1287 "\n"
1288 "Press the RETURN key to continue...\n"
1289 msgstr ""
1290 "\n"
1291 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1294 msgid "Auto"
1295 msgstr "Αυτόματο"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:47
1298 msgid "American English"
1299 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:47
1302 msgid "British English"
1303 msgstr "Αγγλικά"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1306 msgid "Catalan"
1307 msgstr "Καταλανική"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1310 msgid "Czech"
1311 msgstr "Τσεχικά"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1314 msgid "Danish"
1315 msgstr "Δανική"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1318 msgid "German"
1319 msgstr "Γερμανικά"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1322 msgid "Spanish"
1323 msgstr "Ισπανικά"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1326 msgid "Persian"
1327 msgstr "Περσική"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1330 msgid "French"
1331 msgstr "Γαλλική"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:49
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Galician"
1336 msgstr "Ιταλική"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1339 msgid "Hebrew"
1340 msgstr "Εβραϊκά"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1343 msgid "Hungarian"
1344 msgstr "Ουγγρική"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1347 msgid "Italian"
1348 msgstr "Ιταλική"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1351 msgid "Japanese"
1352 msgstr "Ιαπωνικά"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1355 msgid "Georgian"
1356 msgstr "Γεωργιανά"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1359 msgid "Korean"
1360 msgstr "Κορεάτικη"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1363 msgid "Malay"
1364 msgstr "Μαλαισιακή"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1367 msgid "Dutch"
1368 msgstr "Ολλανδική"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:51
1371 msgid "Occitan"
1372 msgstr "Οκκιτανική"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:51
1375 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1377
1378 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1379 #
1380 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1381 msgid "Romanian"
1382 msgstr "Ρουμανικά"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1385 msgid "Russian"
1386 msgstr "Ρωσική"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1389 msgid "Slovak"
1390 msgstr "Σλοβακική"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1393 msgid "Slovenian"
1394 msgstr "Σλοβενική"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1397 msgid "Swedish"
1398 msgstr "Σουηδικά"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1401 msgid "Turkish"
1402 msgstr "Τουρκική"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:53
1405 msgid "Simplified Chinese"
1406 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:53
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:72
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1415 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1416 "related options."
1417 msgstr ""
1418 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1419 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1420 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:76
1423 msgid "Interface module"
1424 msgstr "Module διεπαφής"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:78
1427 msgid ""
1428 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best module available."
1430 msgstr ""
1431 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1432 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1435 msgid "Extra interface modules"
1436 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:84
1439 msgid ""
1440 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1441 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1442 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1443 "\", \"gestures\" ...)"
1444 msgstr ""
1445 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1446 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1447 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1448 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:91
1451 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1452 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:93
1455 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1456 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:95
1459 msgid ""
1460 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1461 "1=warnings, 2=debug)."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:98
1465 msgid "Be quiet"
1466 msgstr "Σωπάστε"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:100
1469 msgid "Turn off all warning and information messages."
1470 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:102
1473 msgid "Default stream"
1474 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:104
1477 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1478 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:107
1481 msgid ""
1482 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1483 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1484 msgstr ""
1485 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1486 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:111
1489 msgid "Color messages"
1490 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:113
1493 msgid ""
1494 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1495 "needs Linux color support for this to work."
1496 msgstr ""
1497 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1498 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1499 "αυτή."
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:116
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:118
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1509 msgstr ""
1510 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1511 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1512 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1515 msgid "Show interface with mouse"
1516 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:124
1519 msgid ""
1520 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1521 "edge of the screen in fullscreen mode."
1522 msgstr ""
1523 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1524 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:127
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Interface interaction"
1529 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:129
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:139
1538 msgid ""
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1543 msgstr ""
1544 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1545 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1546 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1547 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1548 "φίλτρων\"."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:145
1551 msgid "Audio output module"
1552 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:147
1555 msgid ""
1556 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1557 "automatically select the best method available."
1558 msgstr ""
1559 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1560 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1563 msgid "Enable audio"
1564 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:153
1567 msgid ""
1568 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1569 "not take place, thus saving some processing power."
1570 msgstr ""
1571 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1572 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1573 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1576 msgid "Force mono audio"
1577 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:157
1580 msgid "This will force a mono audio output."
1581 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:159
1584 msgid "Default audio volume"
1585 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:161
1588 msgid ""
1589 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1590 msgstr ""
1591 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1592 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:164
1595 msgid "Audio output saved volume"
1596 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:166
1599 msgid ""
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1602 msgstr ""
1603 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1604 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:169
1607 msgid "Audio output volume step"
1608 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:171
1611 msgid ""
1612 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1613 "0 to 1024."
1614 msgstr ""
1615 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1616 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:174
1619 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1620 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:176
1623 msgid ""
1624 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1625 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1626 msgstr ""
1627 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1628 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1629 "8000."
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:180
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:182
1636 msgid ""
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1640 msgstr ""
1641 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1642 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1643 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1644 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:187
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:189
1651 msgid ""
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1654 msgstr ""
1655 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1656 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1657 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:192
1660 msgid "Audio output channels mode"
1661 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:194
1664 msgid ""
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1667 "played)."
1668 msgstr ""
1669 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1670 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1671 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:198
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:200
1678 msgid ""
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1681 msgstr ""
1682 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1683 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:203
1686 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1687 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:205
1690 msgid ""
1691 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1692 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1693 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1694 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1695 msgstr ""
1696 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1697 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1698 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1699 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1700 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:211
1703 msgid "On"
1704 msgstr "Ενεργό"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:211
1707 msgid "Off"
1708 msgstr "κλειστό"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:216
1711 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1712 msgstr ""
1713 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1714 "του ήχου."
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:219
1717 msgid "Audio visualizations "
1718 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:221
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:229
1725 msgid ""
1726 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1727 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1728 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1729 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1730 "options."
1731 msgstr ""
1732 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1733 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1734 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1735 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1736 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:235
1739 msgid "Video output module"
1740 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:237
1743 msgid ""
1744 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1745 "automatically select the best method available."
1746 msgstr ""
1747 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1748 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1749 "διαθέσιμης μεθόδου."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1752 msgid "Enable video"
1753 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:242
1756 msgid ""
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1759 msgstr ""
1760 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1761 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1762 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1767 msgid "Video width"
1768 msgstr "Μήκος βίντεο"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:247
1771 msgid ""
1772 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1773 "characteristics."
1774 msgstr ""
1775 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1776 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1780 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1781 msgid "Video height"
1782 msgstr "Ύψος βίντεο"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:252
1785 msgid ""
1786 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1787 "video characteristics."
1788 msgstr ""
1789 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1790 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:257
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1801 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1802 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:260
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:262
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1811 "coordinate)."
1812 msgstr ""
1813 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1814 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1817 msgid "Video title"
1818 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:267
1821 msgid ""
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1823 "interface)."
1824 msgstr ""
1825 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1826 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:270
1829 msgid "Video alignment"
1830 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:272
1833 msgid ""
1834 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1835 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1836 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1837 msgstr ""
1838 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1839 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1840 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1841 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1844 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1845 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1847 #: modules/video_filter/rss.c:164
1848 msgid "Center"
1849 msgstr "Κέντρο"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1852 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1854 #: modules/video_filter/rss.c:164
1855 msgid "Top"
1856 msgstr "Επάνω"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1859 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1861 #: modules/video_filter/rss.c:164
1862 msgid "Bottom"
1863 msgstr "Κάτω"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1866 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1868 #: modules/video_filter/rss.c:165
1869 msgid "Top-Left"
1870 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1873 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1874 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1875 #: modules/video_filter/rss.c:165
1876 msgid "Top-Right"
1877 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1880 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1882 #: modules/video_filter/rss.c:165
1883 msgid "Bottom-Left"
1884 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1887 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1888 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1889 #: modules/video_filter/rss.c:165
1890 msgid "Bottom-Right"
1891 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:280
1894 msgid "Zoom video"
1895 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:282
1898 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1899 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:284
1902 msgid "Grayscale video output"
1903 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:286
1906 msgid ""
1907 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1908 "save some processing power."
1909 msgstr ""
1910 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1911 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1912 "επεξεργαστική ισχύς."
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:289
1915 msgid "Embedded video"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:291
1919 msgid "Embed the video output in the main interface."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:293
1923 msgid "Fullscreen video output"
1924 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:295
1927 msgid "Start video in fullscreen mode"
1928 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:297
1931 msgid "Overlay video output"
1932 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:299
1935 msgid ""
1936 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1937 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1938 msgstr ""
1939 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1940 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1941 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1944 msgid "Always on top"
1945 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:304
1948 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1949 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:306
1952 msgid "Disable screensaver"
1953 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:307
1956 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1957 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:309
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:311
1964 msgid ""
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1967 msgstr ""
1968 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1969 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:314
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Ήχος"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:316
1977 msgid ""
1978 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1979 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1980 msgstr ""
1981 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
1982 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
1983 "παραθύρου βίντεο."
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:320
1986 msgid "Video filter module"
1987 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:322
1990 msgid ""
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2001 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:334
2008 msgid "Video snapshot format"
2009 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:336
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2013 msgstr ""
2014 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2015 "βίντεο"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:338
2018 msgid "Display video snapshot preview"
2019 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:340
2022 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2023 msgstr ""
2024 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:342
2027 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:344
2031 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:346
2035 msgid "Video cropping"
2036 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:348
2039 msgid ""
2040 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2041 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2042 msgstr ""
2043 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2044 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:352
2047 msgid "Source aspect ratio"
2048 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2051 msgid ""
2052 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2053 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2054 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2055 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2056 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2057 msgstr ""
2058 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2059 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2060 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2061 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2062 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2063 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:361
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:363
2070 msgid ""
2071 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2072 "crop ratios list."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:366
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:368
2080 msgid ""
2081 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:371
2086 msgid "Fix HDTV height"
2087 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:373
2090 msgid ""
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2094 msgstr ""
2095 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2096 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2097 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2098 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:378
2101 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2102 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:380
2105 msgid ""
2106 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2107 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2108 "order to keep proportions."
2109 msgstr ""
2110 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2111 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2112 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:384
2115 msgid "Skip frames"
2116 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:386
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2122 "computer is not powerful enough"
2123 msgstr ""
2124 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2125 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:389
2128 msgid "Drop late frames"
2129 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:391
2132 msgid ""
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2135 msgstr ""
2136 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2137 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:394
2140 msgid "Quiet synchro"
2141 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:396
2144 msgid ""
2145 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2146 "synchronization mechanism."
2147 msgstr ""
2148 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2149 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:405
2152 msgid ""
2153 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2154 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2155 "channel."
2156 msgstr ""
2157 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2158 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2159 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:410
2162 msgid ""
2163 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2164 "Restrictions Management measure."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:413
2168 msgid "Clock reference average counter"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:415
2172 msgid ""
2173 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2174 "to 10000."
2175 msgstr ""
2176 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2177 "ορίστε στο 10000."
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:418
2180 msgid "Clock synchronisation"
2181 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:420
2184 msgid ""
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2187 msgstr ""
2188 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2189 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2190 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2193 msgid "Network synchronisation"
2194 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:425
2197 msgid ""
2198 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2199 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2200 msgstr ""
2201 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2202 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2203 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2204
2205 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2206 #
2207 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2208 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2211 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2215 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2216 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2217 msgid "Default"
2218 msgstr "Προεπιλογή"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2225 msgid "Enable"
2226 msgstr "Ενεργοποίηση"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2229 msgid "UDP port"
2230 msgstr "Θύρα UDP"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:435
2233 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2234 msgstr ""
2235 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2236 "ειναι η 1234."
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:437
2239 msgid "MTU of the network interface"
2240 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:439
2243 msgid ""
2244 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2245 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2246 msgstr ""
2247 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2248 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2251 msgid "Hop limit (TTL)"
2252 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:444
2255 msgid ""
2256 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2257 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2258 "in default)."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:448
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Multicast output interface"
2264 msgstr "Διασύνδεση"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:450
2267 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:452
2271 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2272 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:454
2275 msgid ""
2276 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2277 "table."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:457
2281 msgid "DiffServ Code Point"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:458
2285 msgid ""
2286 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2287 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:464
2291 msgid ""
2292 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2293 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:470
2297 msgid ""
2298 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2299 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2300 "(like DVB streams for example)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2304 msgid "Audio track"
2305 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2308 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2309 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2312 msgid "Subtitles track"
2313 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:483
2316 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:486
2320 msgid "Audio language"
2321 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:488
2324 msgid ""
2325 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2326 "letter country code)."
2327 msgstr ""
2328 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2329 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:491
2332 msgid "Subtitle language"
2333 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:493
2336 msgid ""
2337 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2338 "letter country code)."
2339 msgstr ""
2340 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2341 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:497
2344 msgid "Audio track ID"
2345 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:499
2348 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2349 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:501
2352 msgid "Subtitles track ID"
2353 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:503
2356 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2357 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:505
2360 msgid "Input repetitions"
2361 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:507
2364 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2365 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:509
2368 msgid "Start time"
2369 msgstr "Ώρα έναρξης"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:511
2372 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2373 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:513
2376 msgid "Stop time"
2377 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:515
2380 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2381 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:517
2384 msgid "Input list"
2385 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:519
2388 msgid ""
2389 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2390 "together after the normal one."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:522
2394 msgid "Input slave (experimental)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:524
2398 msgid ""
2399 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2400 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2401 "inputs."
2402 msgstr ""
2403 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2404 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2405 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:528
2408 msgid "Bookmarks list for a stream"
2409 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:530
2412 msgid ""
2413 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2414 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2415 "{...}\""
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:536
2419 msgid ""
2420 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2421 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2422 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2423 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:542
2427 msgid "Force subtitle position"
2428 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:544
2431 msgid ""
2432 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2433 "over the movie. Try several positions."
2434 msgstr ""
2435 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2436 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:547
2439 msgid "Enable sub-pictures"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:549
2443 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2447 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2448 msgid "On Screen Display"
2449 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:553
2452 msgid ""
2453 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2454 "Display)."
2455 msgstr ""
2456 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2457 "Display)."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:556
2460 msgid "Text rendering module"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:558
2464 msgid ""
2465 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2466 "instance."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:560
2470 msgid "Subpictures filter module"
2471 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:562
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2477 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2478 msgstr ""
2479 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2480 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2481 "τρέχον κείμενο...)."
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:565
2484 msgid "Autodetect subtitle files"
2485 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:567
2488 msgid ""
2489 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2490 "(based on the filename of the movie)."
2491 msgstr ""
2492 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2493 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:570
2496 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:572
2500 msgid ""
2501 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2502 "Options are:\n"
2503 "0 = no subtitles autodetected\n"
2504 "1 = any subtitle file\n"
2505 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2506 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2507 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:580
2511 msgid "Subtitle autodetection paths"
2512 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:582
2515 msgid ""
2516 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2517 "found in the current directory."
2518 msgstr ""
2519 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2520 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:585
2523 msgid "Use subtitle file"
2524 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:587
2527 msgid ""
2528 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2529 "subtitle file."
2530 msgstr ""
2531 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2532 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:590
2535 msgid "DVD device"
2536 msgstr "Συσκευή DVD"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:593
2539 msgid ""
2540 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2541 "the drive letter (eg. D:)"
2542 msgstr ""
2543 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2544 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "This is the default DVD device to use."
2548 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:600
2551 msgid "VCD device"
2552 msgstr "Συσκευή VCD"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:603
2555 msgid ""
2556 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2557 "scan for a suitable CD-ROM device."
2558 msgstr ""
2559 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2560 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:607
2563 msgid "This is the default VCD device to use."
2564 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Audio CD device"
2568 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:613
2571 msgid ""
2572 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2573 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2574 msgstr ""
2575 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2576 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2577 "ROM."
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:617
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2581 msgstr ""
2582 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2585 msgid "Force IPv6"
2586 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:622
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:624
2593 msgid "Force IPv4"
2594 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:626
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:628
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:632
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:634
2613 msgid ""
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:637
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:639
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:641
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:643
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:645
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:647
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:649
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:651
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:653
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:655
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:657
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:659
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:661
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:663
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:665
2676 msgid "Description metadata"
2677 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:667
2680 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2681 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Date metadata"
2685 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:673
2692 msgid "URL metadata"
2693 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:675
2696 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2697 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:679
2700 msgid ""
2701 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2702 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2703 "can break playback of all your streams."
2704 msgstr ""
2705 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2706 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2707 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2708 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:683
2711 msgid "Preferred decoders list"
2712 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:685
2715 msgid ""
2716 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2717 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2718 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:690
2722 msgid "Preferred encoders list"
2723 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:692
2726 msgid ""
2727 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2728 msgstr ""
2729 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2730 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:695
2733 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:697
2737 msgid ""
2738 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2739 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:706
2743 msgid ""
2744 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2745 "subsystem."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:709
2749 msgid "Default stream output chain"
2750 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:711
2753 msgid ""
2754 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2755 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2756 "all streams."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Enable streaming of all ES"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2764 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:719
2768 msgid "Display while streaming"
2769 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:721
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2773 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:723
2776 msgid "Enable video stream output"
2777 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2780 msgid ""
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:728
2786 msgid "Enable audio stream output"
2787 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2790 msgid ""
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:733
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2797 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:735
2800 msgid ""
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:738
2806 msgid "Keep stream output open"
2807 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:740
2810 msgid ""
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2813 "specified)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:744
2817 msgid "Preferred packetizer list"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:746
2821 msgid ""
2822 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:749
2826 msgid "Mux module"
2827 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:751
2830 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:753
2834 msgid "Access output module"
2835 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:755
2838 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:757
2842 msgid "Control SAP flow"
2843 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:759
2846 msgid ""
2847 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2848 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:763
2852 msgid "SAP announcement interval"
2853 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:765
2856 msgid ""
2857 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2858 "between SAP announcements."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2862 msgid ""
2863 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2864 "always leave all these enabled."
2865 msgstr ""
2866 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2867 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:777
2870 msgid "Enable FPU support"
2871 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:779
2874 msgid ""
2875 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2876 "advantage of it."
2877 msgstr ""
2878 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2879 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:782
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2883 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:784
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2890 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
2891 "αξιοποιήσει"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:789
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2901 msgstr ""
2902 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
2903 "το αξιοποιήσει"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:792
2906 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2907 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:794
2910 msgid ""
2911 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2912 "advantage of them."
2913 msgstr ""
2914 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2915 "το αξιοποιήσει ."
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:797
2918 msgid "Enable CPU SSE support"
2919 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:799
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2924 "of them."
2925 msgstr ""
2926 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2927 "αξιοποιήσει ."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:802
2930 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2931 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:804
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2936 "of them."
2937 msgstr ""
2938 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2939 "αξιοποιήσει ."
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:807
2942 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2943 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:809
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2949 msgstr ""
2950 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
2951 "το αξιοποιήσει"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:814
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:817
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:819
2964 msgid ""
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2967 msgstr ""
2968 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2969 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2970 "το harware σας."
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:822
2973 msgid "Access module"
2974 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:824
2977 msgid ""
2978 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2979 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2980 "option unless you really know what you are doing."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:828
2984 msgid "Access filter module"
2985 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:830
2988 msgid ""
2989 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2990 "used for instance for timeshifting."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:833
2994 msgid "Demux module"
2995 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:835
2998 msgid ""
2999 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3000 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3001 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3002 "you really know what you are doing."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:840
3006 msgid "Allow real-time priority"
3007 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:842
3010 msgid ""
3011 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3012 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3013 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3014 "only activate this if you know what you're doing."
3015 msgstr ""
3016 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3017 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3018 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3019 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:848
3022 msgid "Adjust VLC priority"
3023 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:850
3026 msgid ""
3027 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3028 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3029 "VLC instances."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:854
3033 msgid "Minimize number of threads"
3034 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:856
3037 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3038 msgstr ""
3039 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3040 "τρέξει ο VLC."
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:858
3043 msgid "Modules search path"
3044 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:860
3047 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:862
3051 msgid "VLM configuration file"
3052 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:864
3055 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:866
3059 msgid "Use a plugins cache"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:868
3063 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:870
3067 msgid "Collect statistics"
3068 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:872
3071 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3072 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:874
3075 msgid "Run as daemon process"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:876
3079 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:878
3083 msgid "Write process id to file"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:880
3087 msgid "Writes process id into specified file."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:882
3091 msgid "Log to file"
3092 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:884
3095 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3096 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:886
3099 msgid "Log to syslog"
3100 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:888
3103 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3104 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:890
3107 msgid "Allow only one running instance"
3108 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:892
3111 msgid ""
3112 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3113 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3114 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3115 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3116 "running instance or enqueue it."
3117 msgstr ""
3118 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3119 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3120 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3121 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3122 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3123 "αναπαραγωγής."
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:900
3126 #, fuzzy
3127 msgid ""
3128 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3129 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3130 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3131 "This option will allow you to play the file with the already running "
3132 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3133 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3134 msgstr ""
3135 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3136 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3137 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3138 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3139 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3140 "αναπαραγωγής."
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:908
3143 msgid "VLC is started from file association"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:910
3147 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:913
3151 msgid "One instance when started from file"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:915
3155 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:917
3159 msgid "Increase the priority of the process"
3160 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:919
3163 msgid ""
3164 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3165 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3166 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3167 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3168 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3169 "machine."
3170 msgstr ""
3171 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3172 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3173 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3174 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3175 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3176 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:926
3179 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3180 msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:928
3183 msgid ""
3184 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3185 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3186 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3187 msgstr ""
3188 "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
3189 "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης "
3190 "να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν "
3191 "να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:933
3194 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:936
3198 msgid ""
3199 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3200 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3201 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3202 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3203 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:945
3207 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3208 msgstr ""
3209 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3210 "ενός παραθύρου"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:947
3213 msgid ""
3214 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3215 "playing current item."
3216 msgstr ""
3217 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3218 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:956
3221 msgid ""
3222 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3223 "overridden in the playlist dialog box."
3224 msgstr ""
3225 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3226 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:959
3229 msgid "Automatically preparse files"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3233 msgid ""
3234 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3235 "metadata)."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:964
3239 msgid "Album art policy"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:966
3243 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:972
3247 msgid "Manual download only"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:973
3251 msgid "When track starts playing"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:974
3255 msgid "As soon as track is added"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:976
3259 msgid "Services discovery modules"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:978
3263 msgid ""
3264 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3265 "Typical values are sap, hal, ..."
3266 msgstr ""
3267 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3268 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:981
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:983
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276 msgstr ""
3277 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3278 "διακοπεί."
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:987
3281 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3282 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:989
3285 msgid "Repeat current item"
3286 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:991
3289 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3290 msgstr ""
3291 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:993
3294 msgid "Play and stop"
3295 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:995
3298 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3299 msgstr ""
3300 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:997
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:999
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1001
3311 msgid "Use media library"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1003
3315 msgid ""
3316 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3317 "VLC."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1006
3321 msgid "Use playlist tree"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1008
3325 msgid ""
3326 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3327 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3328 "needed."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1012
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Always"
3334 msgstr "Αναπαραγωγή"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1012
3337 msgid "Never"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1021
3341 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3350 msgid "Fullscreen"
3351 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1025
3354 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3355 msgstr ""
3356 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3357 "swap"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1026
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Leave fullscreen"
3362 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1027
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3367 msgstr ""
3368 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3369 "swap"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1028
3372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3374 msgid "Play/Pause"
3375 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1029
3378 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3379 msgstr ""
3380 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1030
3383 msgid "Pause only"
3384 msgstr "Παύση μόνο"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1031
3387 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3388 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1032
3391 msgid "Play only"
3392 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1033
3395 msgid "Select the hotkey to use to play."
3396 msgstr ""
3397 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3402 msgid "Faster"
3403 msgstr "Πιο γρήγορα"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1035
3406 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3407 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3412 msgid "Slower"
3413 msgstr "Πιο αργά"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1037
3416 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3417 msgstr ""
3418 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3428 msgid "Next"
3429 msgstr "Επόμενο"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1039
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3433 msgstr ""
3434 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3435 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3443 msgid "Previous"
3444 msgstr "Προηγούμενο"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1041
3447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3448 msgstr ""
3449 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3450 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3451
3452 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3453 #
3454 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3463 msgid "Stop"
3464 msgstr "Διακοπή"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1043
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3468 msgstr ""
3469 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3470 "αναπαραγωγής ."
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3475 #: modules/video_filter/rss.c:190
3476 msgid "Position"
3477 msgstr "Θέση"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1045
3480 msgid "Select the hotkey to display the position."
3481 msgstr ""
3482 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3483 "θέσης ."
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1047
3486 msgid "Very short backwards jump"
3487 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1049
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3491 msgstr ""
3492 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3493 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1050
3496 msgid "Short backwards jump"
3497 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1052
3500 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3501 msgstr ""
3502 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3503 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1053
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1055
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3511 msgstr ""
3512 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3513 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1056
3516 msgid "Long backwards jump"
3517 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1058
3520 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3521 msgstr ""
3522 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3523 "πίσω."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1060
3526 msgid "Very short forward jump"
3527 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1062
3530 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3531 msgstr ""
3532 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3533 "μπροστά."
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1063
3536 msgid "Short forward jump"
3537 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1065
3540 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3541 msgstr ""
3542 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3543 "μπροστά."
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1066
3546 msgid "Medium forward jump"
3547 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1068
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3551 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1069
3554 msgid "Long forward jump"
3555 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1071
3558 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3559 msgstr ""
3560 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3561 "εμπρός."
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1073
3564 msgid "Very short jump length"
3565 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1074
3568 msgid "Very short jump length, in seconds."
3569 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1075
3572 msgid "Short jump length"
3573 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1076
3576 msgid "Short jump length, in seconds."
3577 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1077
3580 msgid "Medium jump length"
3581 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1078
3584 msgid "Medium jump length, in seconds."
3585 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1079
3588 msgid "Long jump length"
3589 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1080
3592 msgid "Long jump length, in seconds."
3593 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3597 msgid "Quit"
3598 msgstr "Έξοδος"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1083
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3602 msgstr ""
3603 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3604 "απ΄την εφαρμογή."
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1084
3607 msgid "Navigate up"
3608 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1085
3611 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3612 msgstr ""
3613 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3614 "του DVD ."
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1086
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1087
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3622 msgstr ""
3623 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3624 "του DVD ."
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1088
3627 msgid "Navigate left"
3628 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1089
3631 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3632 msgstr ""
3633 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3634 "μενού του DVD ."
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1090
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1091
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3642 msgstr ""
3643 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3644 "του DVD ."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1092
3647 msgid "Activate"
3648 msgstr "Ενεργοποίηση"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1093
3651 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3652 msgstr ""
3653 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3654 "του DVD ."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1094
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1095
3661 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3662 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1096
3665 msgid "Select previous DVD title"
3666 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1097
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3670 msgstr ""
3671 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3672 "από το DVD"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1098
3675 msgid "Select next DVD title"
3676 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1099
3679 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3680 msgstr ""
3681 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3682 "το DVD"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1100
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1101
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3690 msgstr ""
3691 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3692 "κεφάλαιο από το DVD"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1102
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1103
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr ""
3701 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3702 "από το DVD"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1104
3705 msgid "Volume up"
3706 msgstr "Αύξηση έντασης"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1105
3709 msgid "Select the key to increase audio volume."
3710 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1106
3713 msgid "Volume down"
3714 msgstr "Μείωση έντασης"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1107
3717 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3718 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3721 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3722 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3723 msgid "Mute"
3724 msgstr "Σίγαση"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1109
3727 msgid "Select the key to mute audio."
3728 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1110
3731 msgid "Subtitle delay up"
3732 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1111
3735 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3736 msgstr ""
3737 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1112
3740 msgid "Subtitle delay down"
3741 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1113
3744 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3745 msgstr ""
3746 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1114
3749 msgid "Audio delay up"
3750 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1115
3753 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3754 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1116
3757 msgid "Audio delay down"
3758 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1117
3761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3762 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1118
3765 msgid "Play playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1119
3769 msgid "Play playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1120
3773 msgid "Play playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1121
3777 msgid "Play playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1122
3781 msgid "Play playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1123
3785 msgid "Play playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1124
3789 msgid "Play playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1125
3793 msgid "Play playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1126
3797 msgid "Play playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1127
3801 msgid "Play playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1128
3805 msgid "Select the key to play this bookmark."
3806 msgstr ""
3807 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1129
3810 msgid "Set playlist bookmark 1"
3811 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1130
3814 msgid "Set playlist bookmark 2"
3815 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1131
3818 msgid "Set playlist bookmark 3"
3819 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1132
3822 msgid "Set playlist bookmark 4"
3823 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1133
3826 msgid "Set playlist bookmark 5"
3827 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1134
3830 msgid "Set playlist bookmark 6"
3831 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1135
3834 msgid "Set playlist bookmark 7"
3835 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1136
3838 msgid "Set playlist bookmark 8"
3839 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1137
3842 msgid "Set playlist bookmark 9"
3843 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1138
3846 msgid "Set playlist bookmark 10"
3847 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1139
3850 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3851 msgstr ""
3852 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3853 "αναπαραγωγής."
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1152
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1154
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1155
3904 msgid ""
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3906 "history."
3907 msgstr ""
3908 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3909 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1156
3912 msgid "Go forward in browsing history"
3913 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1157
3916 msgid ""
3917 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3918 "history."
3919 msgstr ""
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3921 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1159
3924 msgid "Cycle audio track"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1160
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1161
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1162
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1163
3940 msgid "Cycle source aspect ratio"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1164
3944 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1165
3948 msgid "Cycle video crop"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1166
3952 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1167
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Cycle deinterlace modes"
3958 msgstr "Διασύνδεση"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1168
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3963 msgstr "Διασύνδεση"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1169
3966 msgid "Show interface"
3967 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1170
3970 msgid "Raise the interface above all other windows."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1171
3974 msgid "Hide interface"
3975 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1172
3978 msgid "Lower the interface below all other windows."
3979 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1173
3982 msgid "Take video snapshot"
3983 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1174
3986 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3987 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3990 #: modules/access_filter/record.c:54
3991 msgid "Record"
3992 msgstr "Εγγραφή"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1177
3995 msgid "Record access filter start/stop."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3999 #: modules/access_filter/dump.c:52
4000 msgid "Dump"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1179
4004 msgid "Media dump access filter trigger."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1181
4008 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1182
4012 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1185
4016 msgid "Toggle random playlist playback"
4017 msgstr ""
4018
4019 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4020 #
4021 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4023 msgid "Zoom"
4024 msgstr "Μεγέθυνση"
4025
4026 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4027 #
4028 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Un-Zoom"
4031 msgstr "Μεγέθυνση"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1213
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4068 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1215
4071 msgid ""
4072 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4073 "output for the time being."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1219
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid ""
4079 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4080 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4081 "in the playlist.\n"
4082 "The first item specified will be played first.\n"
4083 "\n"
4084 "Options-styles:\n"
4085 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4086 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4087 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4088 "            and that overrides previous settings.\n"
4089 "\n"
4090 "Stream MRL syntax:\n"
4091 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4092 "option=value ...]\n"
4093 "\n"
4094 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4095 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4096 "\n"
4097 "URL syntax:\n"
4098 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4099 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4100 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4101 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4102 "  screen://                      Screen capture\n"
4103 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4104 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4105 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4106 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4107 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4108 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4109 "certain time\n"
4110 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4111 msgstr ""
4112 "\n"
4113 "\n"
4114 "\n"
4115 "http://ip\n"
4116 "\n"
4117 "\n"
4118 "\n"
4119 "\n"
4120 "\n"
4121 " Ήχος\n"
4122 "<source address><bind address><bind port>\n"
4123 " από\n"
4124 "\n"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
4127 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4128 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4129 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4130 msgid "Snapshot"
4131 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1344
4134 msgid "Window properties"
4135 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1387
4138 msgid "Subpictures"
4139 msgstr "Υποεικόνες"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
4142 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4143 msgid "Subtitles"
4144 msgstr "Υπότιτλοι"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
4147 msgid "Overlays"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1419
4151 #, fuzzy
4152 msgid "France"
4153 msgstr "Τρανς"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1421
4156 msgid "Track settings"
4157 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1443
4160 msgid "Playback control"
4161 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1458
4164 msgid "Default devices"
4165 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1467
4168 msgid "Network settings"
4169 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1479
4172 msgid "Socks proxy"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1488
4176 msgid "Metadata"
4177 msgstr "Metadata"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1518
4180 msgid "Decoders"
4181 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
4184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4188 msgid "Input"
4189 msgstr "Είσοδος"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1563
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4193 msgid "VLM"
4194 msgstr "VLM"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1596
4197 msgid "CPU"
4198 msgstr "CPU"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1618
4201 msgid "Special modules"
4202 msgstr "Ειδικά modules"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1625
4205 msgid "Plugins"
4206 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1633
4209 msgid "Performance options"
4210 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1781
4213 msgid "Hot keys"
4214 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2113
4217 msgid "Jump sizes"
4218 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:2192
4221 msgid "main program"
4222 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:2202
4225 #, fuzzy
4226 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4227 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2208
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4233 "--help-verbose)"
4234 msgstr ""
4235 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4236 "με --προχωρημένα)"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2213
4239 msgid "print help for the advanced options"
4240 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2218
4243 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2224
4247 msgid "print a list of available modules"
4248 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2229
4251 #, fuzzy
4252 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4253 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2235
4256 #, fuzzy
4257 msgid ""
4258 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4259 "verbose)"
4260 msgstr ""
4261 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4262 "προχωρημένα)"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2240
4265 msgid "save the current command line options in the config"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2245
4269 msgid "reset the current config to the default values"
4270 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2250
4273 msgid "use alternate config file"
4274 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2255
4277 msgid "resets the current plugins cache"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2260
4281 msgid "print version information"
4282 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4283
4284 #: src/modules/configuration.c:1232
4285 msgid "boolean"
4286 msgstr "boolean"
4287
4288 #: src/modules/configuration.c:1243
4289 msgid "key"
4290 msgstr "κλειδί"
4291
4292 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4293 #: src/playlist/loadsave.c:112
4294 msgid "Media Library"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
4298 #: modules/access/bda/bda.c:117
4299 msgid "Undefined"
4300 msgstr "Αόριστο"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:38
4303 msgid "Afar"
4304 msgstr "Αφάρ"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:39
4307 msgid "Abkhazian"
4308 msgstr "Απκαζιανή"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:40
4311 msgid "Afrikaans"
4312 msgstr "Afrikaans"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:41
4315 msgid "Albanian"
4316 msgstr "Αλβανική"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:42
4319 msgid "Amharic"
4320 msgstr "Αμαρικά"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:43
4323 msgid "Arabic"
4324 msgstr "Αραβικά"
4325
4326 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4327 #
4328 #: src/text/iso-639_def.h:44
4329 msgid "Armenian"
4330 msgstr "Αρμενικά"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:45
4333 msgid "Assamese"
4334 msgstr "Ασαμική"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:46
4337 msgid "Avestan"
4338 msgstr "Αβεστάν"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:47
4341 msgid "Aymara"
4342 msgstr "Αϊμάρα"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:48
4345 msgid "Azerbaijani"
4346 msgstr "Azerbaijani"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:49
4349 msgid "Bashkir"
4350 msgstr "Μπασκίρ"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:50
4353 msgid "Basque"
4354 msgstr "Βασκική"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:51
4357 msgid "Belarusian"
4358 msgstr "Λευκωρωσικά"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:52
4361 msgid "Bengali"
4362 msgstr "Μπενγκάλι"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:53
4365 msgid "Bihari"
4366 msgstr "Μπιχάρι"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:54
4369 msgid "Bislama"
4370 msgstr "Μπισλάμα"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:55
4373 msgid "Bosnian"
4374 msgstr "Βοσνιακά"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:56
4377 msgid "Breton"
4378 msgstr "Breton"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:57
4381 msgid "Bulgarian"
4382 msgstr "Βουλγαρική"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:58
4385 msgid "Burmese"
4386 msgstr "Βιρμανική"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:60
4389 msgid "Chamorro"
4390 msgstr "Καμόρο"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:61
4393 msgid "Chechen"
4394 msgstr "Τσετσένικα"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:62
4397 msgid "Chinese"
4398 msgstr "Κινέζικη"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:63
4401 msgid "Church Slavic"
4402 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:64
4405 msgid "Chuvash"
4406 msgstr "Τσουβάς"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:65
4409 msgid "Cornish"
4410 msgstr "Κορνουαλική"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:66
4413 msgid "Corsican"
4414 msgstr "Κορσικανικά"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:70
4417 msgid "Dzongkha"
4418 msgstr "Dzongkha"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:71
4421 msgid "English"
4422 msgstr "Αγγλική"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:72
4425 msgid "Esperanto"
4426 msgstr "Esperanto"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:73
4429 msgid "Estonian"
4430 msgstr "Εσθονική"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:74
4433 msgid "Faroese"
4434 msgstr "Faroese"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:75
4437 msgid "Fijian"
4438 msgstr "Φίτζιαν"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:76
4441 msgid "Finnish"
4442 msgstr "Φιλανδικά"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:78
4445 msgid "Frisian"
4446 msgstr "Φρίσιαν"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:81
4449 msgid "Gaelic (Scots)"
4450 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:82
4453 msgid "Irish"
4454 msgstr "Ιρλανδική"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:83
4457 msgid "Gallegan"
4458 msgstr "Gallegan"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:84
4461 msgid "Manx"
4462 msgstr "Μανξ"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:85
4465 msgid "Greek, Modern ()"
4466 msgstr "Ελληνικά"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:86
4469 msgid "Guarani"
4470 msgstr "Γκουαράνι"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:87
4473 msgid "Gujarati"
4474 msgstr "Γκουτζαράτι"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:89
4477 msgid "Herero"
4478 msgstr "Χερέρο"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:90
4481 msgid "Hindi"
4482 msgstr "Ινδική"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:91
4485 msgid "Hiri Motu"
4486 msgstr "Χίρι Μότου"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:93
4489 msgid "Icelandic"
4490 msgstr "Ισλανδική"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:94
4493 msgid "Inuktitut"
4494 msgstr "Ινουκτικούτ"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:95
4497 msgid "Interlingue"
4498 msgstr "Διεθνής"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:96
4501 msgid "Interlingua"
4502 msgstr "Interlingua"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:97
4505 msgid "Indonesian"
4506 msgstr "Ινδονησιακή"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:98
4509 msgid "Inupiaq"
4510 msgstr "Ινούπιακ"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:100
4513 msgid "Javanese"
4514 msgstr "Ιαβανική"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:102
4517 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4518 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:103
4521 msgid "Kannada"
4522 msgstr "Κανάντα"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:104
4525 msgid "Kashmiri"
4526 msgstr "Κασμιρική"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:105
4529 msgid "Kazakh"
4530 msgstr "Κοζάκικη"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:106
4533 msgid "Khmer"
4534 msgstr "Χμερ"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:107
4537 msgid "Kikuyu"
4538 msgstr "Κικούγιου"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:108
4541 msgid "Kinyarwanda"
4542 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:109
4545 msgid "Kirghiz"
4546 msgstr "Kirghiz"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:110
4549 msgid "Komi"
4550 msgstr "Κόμι"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:112
4553 msgid "Kuanyama"
4554 msgstr "Κουανγιάμα"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:113
4557 msgid "Kurdish"
4558 msgstr "Κουρδικά"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:114
4561 msgid "Lao"
4562 msgstr "Λαοτιανά"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:115
4565 msgid "Latin"
4566 msgstr "Λατινικά"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:116
4569 msgid "Latvian"
4570 msgstr "Λεττονική"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:117
4573 msgid "Lingala"
4574 msgstr "Λινγκάλα"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:118
4577 msgid "Lithuanian"
4578 msgstr "Λιθουανική"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:119
4581 msgid "Letzeburgesch"
4582 msgstr "Λουξεμβούργου"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:120
4585 msgid "Macedonian"
4586 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:121
4589 msgid "Marshall"
4590 msgstr "Marshall"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:122
4593 msgid "Malayalam"
4594 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:123
4597 msgid "Maori"
4598 msgstr "Μαορί"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:124
4601 msgid "Marathi"
4602 msgstr "Μαράθι"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:126
4605 msgid "Malagasy"
4606 msgstr "Μαλαγάσι"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:127
4609 msgid "Maltese"
4610 msgstr "Μαλτέζικη"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:128
4613 msgid "Moldavian"
4614 msgstr "Μολδαβιανά"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:129
4617 msgid "Mongolian"
4618 msgstr "Μογγολικά"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:130
4621 msgid "Nauru"
4622 msgstr "Ναούρου"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:131
4625 msgid "Navajo"
4626 msgstr "Ναβάχο"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:132
4629 msgid "Ndebele, South"
4630 msgstr "Ντεμπέλε"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:133
4633 msgid "Ndebele, North"
4634 msgstr "Νρεμπέλε"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:134
4637 msgid "Ndonga"
4638 msgstr "Ντόγκα"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:135
4641 msgid "Nepali"
4642 msgstr "Νεπαλική"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:136
4645 msgid "Norwegian"
4646 msgstr "Νορβηγική"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:137
4649 msgid "Norwegian Nynorsk"
4650 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:138
4653 msgid "Norwegian Bokmaal"
4654 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:139
4657 msgid "Chichewa; Nyanja"
4658 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:140
4661 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4662 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:141
4665 msgid "Oriya"
4666 msgstr "Ορίγια"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:142
4669 msgid "Oromo"
4670 msgstr "Ορόμο"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:144
4673 msgid "Ossetian; Ossetic"
4674 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:145
4677 msgid "Panjabi"
4678 msgstr "Πανζαμπί"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:147
4681 msgid "Pali"
4682 msgstr "Παλί"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:148
4685 msgid "Polish"
4686 msgstr "Πολωνική"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:149
4689 msgid "Portuguese"
4690 msgstr "Πορτογαλική"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:150
4693 msgid "Pushto"
4694 msgstr "Αφγανική"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:151
4697 msgid "Quechua"
4698 msgstr "Κέτσουα"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:152
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Original audio"
4703 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:153
4706 msgid "Raeto-Romance"
4707 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:155
4710 msgid "Rundi"
4711 msgstr "Ρούντι"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:157
4714 msgid "Sango"
4715 msgstr "Σάνγκο"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:158
4718 msgid "Sanskrit"
4719 msgstr "Σανσκριτικά"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:159
4722 msgid "Serbian"
4723 msgstr "Σερβική"
4724
4725 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4726 #
4727 #: src/text/iso-639_def.h:160
4728 msgid "Croatian"
4729 msgstr "Κροατική"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:161
4732 msgid "Sinhalese"
4733 msgstr "Σινχαλεζική"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:164
4736 msgid "Northern Sami"
4737 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:165
4740 msgid "Samoan"
4741 msgstr "Σαμοάν"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:166
4744 msgid "Shona"
4745 msgstr "Σόνα"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:167
4748 msgid "Sindhi"
4749 msgstr "Σίντι"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:168
4752 msgid "Somali"
4753 msgstr "Σομαλικά"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:169
4756 msgid "Sotho, Southern"
4757 msgstr "Σόδο, Νότια"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:171
4760 msgid "Sardinian"
4761 msgstr "Σαρδηνιακή"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:172
4764 msgid "Swati"
4765 msgstr "Σουάτι"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:173
4768 msgid "Sundanese"
4769 msgstr "Σουντανέζ"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:174
4772 msgid "Swahili"
4773 msgstr "Σουαχίλι"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:176
4776 msgid "Tahitian"
4777 msgstr "Ταϊτιανή"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:177
4780 msgid "Tamil"
4781 msgstr "Ταμίλ"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:178
4784 msgid "Tatar"
4785 msgstr "Ταταρικά"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:179
4788 msgid "Telugu"
4789 msgstr "Τελουγκου"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:180
4792 msgid "Tajik"
4793 msgstr "Τατζικική"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:181
4796 msgid "Tagalog"
4797 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:182
4800 msgid "Thai"
4801 msgstr "Ταϊλανδικά"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:183
4804 msgid "Tibetan"
4805 msgstr "Θιβετιανά"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:184
4808 msgid "Tigrinya"
4809 msgstr "Τιγρίνια"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:185
4812 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4813 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:186
4816 msgid "Tswana"
4817 msgstr "Τσουάνα"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:187
4820 msgid "Tsonga"
4821 msgstr "Τσόνγκα"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:189
4824 msgid "Turkmen"
4825 msgstr "Τουρκμενική"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:190
4828 msgid "Twi"
4829 msgstr "Τβι"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:191
4832 msgid "Uighur"
4833 msgstr "Ουιγκούρ"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:192
4836 msgid "Ukrainian"
4837 msgstr "Ουκρανική"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:193
4840 msgid "Urdu"
4841 msgstr "Ούρντου"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:194
4844 msgid "Uzbek"
4845 msgstr "Ουζμπεκική"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:195
4848 msgid "Vietnamese"
4849 msgstr "Βιετναμέζικη"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:196
4852 msgid "Volapuk"
4853 msgstr "Βολαπουκ"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:197
4856 msgid "Welsh"
4857 msgstr "Welsh"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:198
4860 msgid "Wolof"
4861 msgstr "Ουόλοφ"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:199
4864 msgid "Xhosa"
4865 msgstr "Χώσα"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:200
4868 msgid "Yiddish"
4869 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:201
4872 msgid "Yoruba"
4873 msgstr "Γιορούμπα"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:202
4876 msgid "Zhuang"
4877 msgstr "Χουάνγκ"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:203
4880 msgid "Zulu"
4881 msgstr "Ζουλού"
4882
4883 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4884 msgid "Unknown"
4885 msgstr "Άγνωστο"
4886
4887 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4888 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4889 msgid "Deinterlace"
4890 msgstr "Deinterlace"
4891
4892 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4893 msgid "Discard"
4894 msgstr "Απόρριψη"
4895
4896 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4897 msgid "Blend"
4898 msgstr "Ανάμιξη"
4899
4900 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4901 msgid "Mean"
4902 msgstr "Μέση τιμή"
4903
4904 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4905 msgid "Bob"
4906 msgstr "Bob"
4907
4908 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4909 msgid "Linear"
4910 msgstr "Γραμμικό"
4911
4912 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4913 msgid "1:4 Quarter"
4914 msgstr "1:4 τέταρτο"
4915
4916 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4917 msgid "1:2 Half"
4918 msgstr "1:2  ήμισυ"
4919
4920 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4921 msgid "1:1 Original"
4922 msgstr "1:1  Αρχικό"
4923
4924 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4925 msgid "2:1 Double"
4926 msgstr "2:1 Διπλό"
4927
4928 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4929 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4930 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4931 msgid "Crop"
4932 msgstr "Αποκοπή"
4933
4934 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4935 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4936 msgid "Aspect-ratio"
4937 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4941 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4942 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4943 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4944 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4945 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4946 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4947 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4948 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4949 msgid "Caching value in ms"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4953 msgid ""
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4958 msgid "Adapter card to tune"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4962 msgid ""
4963 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4964 "n>=0."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4968 msgid "Device number to use on adapter"
4969 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4972 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4973 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4976 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4977 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:55
4980 #, fuzzy
4981 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4982 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4985 msgid "Inversion mode"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4989 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4993 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4994 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4997 msgid ""
4998 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4999 "disable this feature if you experience some trouble."
5000 msgstr ""
5001 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5002 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
5005 msgid "Budget mode"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
5009 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
5013 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5014 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
5017 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5018 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
5021 msgid "LNB voltage"
5022 msgstr "Τάση LNB"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
5025 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5026 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
5029 msgid "High LNB voltage"
5030 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
5033 msgid ""
5034 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5035 "supported by all frontends."
5036 msgstr ""
5037 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5038 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
5041 msgid "22 kHz tone"
5042 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
5045 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5046 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
5049 msgid "Transponder FEC"
5050 msgstr "Transponder FEC"
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
5053 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5054 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
5057 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
5061 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5062 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
5065 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5066 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
5069 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5070 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
5073 msgid "Modulation type"
5074 msgstr "Τύπος Modulation"
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:101
5077 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:104
5081 msgid "16"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:104
5085 msgid "32"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:105
5089 msgid "64"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:105
5093 msgid "128"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:105
5097 msgid "256"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
5101 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
5105 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5106 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
5109 msgid "Terrestrial bandwidth"
5110 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
5113 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5114 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:117
5117 msgid "6"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:117
5121 msgid "7"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:118
5125 msgid "8"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
5129 msgid "Terrestrial guard interval"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
5133 msgid "Terrestrial transmission mode"
5134 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
5137 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5138 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:130
5141 msgid "Satellite Azimuth"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:131
5145 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:132
5149 msgid "Satellite Elevation"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:133
5153 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:134
5157 msgid "Satellite Longitude"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:136
5161 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:137
5165 msgid "Satellite Polarisation"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:138
5169 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:140
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Horizontal"
5175 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:140
5178 msgid "Vertical"
5179 msgstr "Κατακόρυφα"
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:141
5182 msgid "Circular Left"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:141
5186 msgid "Circular Right"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
5190 msgid "DVB"
5191 msgstr "DVB"
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:145
5194 #, fuzzy
5195 msgid "DirectShow DVB input"
5196 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5197
5198 #: modules/access/cdda/access.c:294
5199 msgid "CD reading failed"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/access.c:295
5203 #, c-format
5204 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/cdda.c:62
5208 msgid ""
5209 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5210 "milliseconds."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5214 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5216 msgid "Audio CD"
5217 msgstr "CD ήχου"
5218
5219 #: modules/access/cdda.c:67
5220 msgid "Audio CD input"
5221 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5222
5223 #: modules/access/cdda.c:73
5224 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5225 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5226
5227 #: modules/access/cdda.c:85
5228 msgid "CDDB Server"
5229 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5230
5231 #: modules/access/cdda.c:85
5232 msgid "Address of the CDDB server to use."
5233 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5234
5235 #: modules/access/cdda.c:88
5236 msgid "CDDB port"
5237 msgstr "CDDB θύρα"
5238
5239 #: modules/access/cdda.c:88
5240 msgid "CDDB Server port to use."
5241 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5242
5243 #: modules/access/cdda.c:448
5244 msgid "Audio CD - Track "
5245 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5246
5247 #: modules/access/cdda.c:465
5248 #, c-format
5249 msgid "Audio CD - Track %i"
5250 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5251
5252 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5253 #
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5255 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5256 msgid "none"
5257 msgstr "κανένα"
5258
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5260 msgid "overlap"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5264 msgid "full"
5265 msgstr "πλήρης"
5266
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5268 msgid ""
5269 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5270 "meta info          1\n"
5271 "events             2\n"
5272 "MRL                4\n"
5273 "external call      8\n"
5274 "all calls (0x10)  16\n"
5275 "LSN       (0x20)  32\n"
5276 "seek      (0x40)  64\n"
5277 "libcdio   (0x80) 128\n"
5278 "libcddb  (0x100) 256\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5282 msgid ""
5283 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5284 "units."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5288 #, fuzzy
5289 msgid ""
5290 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5291 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5292 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5293 "25 blocks per access."
5294 msgstr "στις."
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5297 msgid ""
5298 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5299 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5300 "   %a : The artist (for the album)\n"
5301 "   %A : The album information\n"
5302 "   %C : Category\n"
5303 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5304 "   %I : CDDB disk ID\n"
5305 "   %G : Genre\n"
5306 "   %M : The current MRL\n"
5307 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5308 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5309 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5310 "   %T : The track number\n"
5311 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5312 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5313 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5314 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5315 "   %% : a % \n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5319 msgid ""
5320 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5321 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5322 "   %M : The current MRL\n"
5323 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5324 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5325 "   %T : The track number\n"
5326 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5327 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5328 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5329 "   %% : a % \n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5333 msgid "Enable CD paranoia?"
5334 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5337 msgid ""
5338 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5339 "none: no paranoia - fastest.\n"
5340 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5341 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5345 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5346 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5349 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5350 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5353 msgid "Audio Compact Disc"
5354 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5357 msgid "Additional debug"
5358 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5361 msgid "Caching value in microseconds"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5365 msgid "Number of blocks per CD read"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5369 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5373 msgid "Use CD audio controls and output?"
5374 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5377 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5378 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5381 msgid "Do CD-Text lookups?"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5385 msgid "If set, get CD-Text information"
5386 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5387
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5389 msgid "Use Navigation-style playback?"
5390 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5393 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5397 msgid "CDDB"
5398 msgstr "CDDB"
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5401 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5402 msgstr ""
5403 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5404 "γίνεται χρήση CDDB"
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5407 msgid "CDDB lookups"
5408 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5411 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5415 msgid "CDDB server"
5416 msgstr "CDDB διακομιστής"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5419 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5420 msgstr ""
5421 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5424 msgid "CDDB server port"
5425 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5428 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5429 msgstr ""
5430 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5433 msgid "email address reported to CDDB server"
5434 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5437 msgid "Cache CDDB lookups?"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5441 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5445 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5446 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5449 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5450 msgstr ""
5451 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5452 "CDDB HTTP"
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5455 msgid "CDDB server timeout"
5456 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5457
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5459 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5460 msgstr ""
5461 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5464 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5465 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5468 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5472 msgid ""
5473 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5474 "are available"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5478 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5480 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5481 msgid "Disc"
5482 msgstr "Δίσκος"
5483
5484 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5486 msgid "Duration"
5487 msgstr "Διάρκεια"
5488
5489 #: modules/access/cdda/info.c:333
5490 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5491 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5492
5493 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5494 msgid "Tracks"
5495 msgstr "Κομμάτια"
5496
5497 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5498 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5502 msgid "Track"
5503 msgstr "Κομμάτι"
5504
5505 #: modules/access/cdda/info.c:400
5506 msgid "MRL"
5507 msgstr "MRL"
5508
5509 #: modules/access/cdda/info.c:856
5510 msgid "Track Number"
5511 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5512
5513 #: modules/access/dc1394.c:65
5514 msgid "dc1394 input"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/directory.c:72
5518 msgid "Subdirectory behavior"
5519 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5520
5521 #: modules/access/directory.c:74
5522 msgid ""
5523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/directory.c:80
5530 msgid "collapse"
5531 msgstr "σύμπτυξη"
5532
5533 #: modules/access/directory.c:81
5534 msgid "expand"
5535 msgstr "διαστολή"
5536
5537 #: modules/access/directory.c:83
5538 msgid "Ignored extensions"
5539 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5540
5541 #: modules/access/directory.c:85
5542 msgid ""
5543 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5544 "directory.\n"
5545 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5546 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/directory.c:92
5550 msgid "Directory"
5551 msgstr "Κατάλογος"
5552
5553 #: modules/access/directory.c:94
5554 msgid "Standard filesystem directory input"
5555 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5556
5557 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5558 #
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5561 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5562 msgid "None"
5563 msgstr "Κανένα"
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5566 msgid "Cable"
5567 msgstr "Καλώδιο"
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5570 msgid "Antenna"
5571 msgstr "Κεραία"
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5574 msgid "TV"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5578 msgid "FM radio"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5582 #, fuzzy
5583 msgid "AM radio"
5584 msgstr "Ήχος"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5587 msgid "DSS"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5591 msgid ""
5592 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5593 "millisecondss."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5597 msgid "Video device name"
5598 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5601 msgid ""
5602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything, the default device will be used."
5604 msgstr ""
5605 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5606 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5609 msgid "Audio device name"
5610 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5613 #, fuzzy
5614 msgid ""
5615 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5616 "don't specify anything, the default device will be used. "
5617 msgstr ""
5618 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5619 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5622 msgid "Video size"
5623 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5626 #, fuzzy
5627 msgid ""
5628 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5629 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5630 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5631 msgstr ""
5632 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5633 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5634 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5637 msgid "Video input chroma format"
5638 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5641 msgid ""
5642 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5643 "(default), RV24, etc.)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5647 msgid "Video input frame rate"
5648 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5651 msgid ""
5652 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5653 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5657 msgid "Device properties"
5658 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5661 msgid ""
5662 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5663 msgstr ""
5664 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5665 "ροή."
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5668 msgid "Tuner properties"
5669 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5672 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5673 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5676 msgid "Tuner TV Channel"
5677 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5680 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5684 msgid "Tuner country code"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5688 msgid ""
5689 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5690 "mapping (0 means default)."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5694 msgid "Tuner input type"
5695 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5698 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Video input pin"
5704 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5707 msgid ""
5708 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5709 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5710 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5711 "will not be changed."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Audio input pin"
5717 msgstr "Ήχος"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5720 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Video output pin"
5726 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5729 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Audio output pin"
5735 msgstr "Ήχος"
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5738 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5742 #, fuzzy
5743 msgid "AM Tuner mode"
5744 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5747 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5751 msgid "DirectShow"
5752 msgstr "DirectShow"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5755 msgid "DirectShow input"
5756 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5759 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5760 msgid "Refresh list"
5761 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5764 msgid "Configure"
5765 msgstr "Ρύθμιση"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5768 msgid "Capturing failed"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5778 #, c-format
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dvb/access.c:127
5783 msgid "Modulation type for front-end device."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvb/access.c:148
5787 msgid "HTTP Host address"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:150
5791 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dvb/access.c:152
5795 msgid "HTTP user name"
5796 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5797
5798 #: modules/access/dvb/access.c:154
5799 msgid ""
5800 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dvb/access.c:157
5804 msgid "HTTP password"
5805 msgstr "κωδικός HTTP"
5806
5807 #: modules/access/dvb/access.c:159
5808 msgid ""
5809 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dvb/access.c:162
5813 msgid "HTTP ACL"
5814 msgstr "HTTP ACL"
5815
5816 #: modules/access/dvb/access.c:164
5817 msgid ""
5818 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5819 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5823 #: modules/control/http/http.c:49
5824 msgid "Certificate file"
5825 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5826
5827 #: modules/access/dvb/access.c:169
5828 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5829 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5830
5831 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5832 #: modules/control/http/http.c:52
5833 msgid "Private key file"
5834 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5835
5836 #: modules/access/dvb/access.c:173
5837 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5841 #: modules/control/http/http.c:54
5842 msgid "Root CA file"
5843 msgstr "Αρχείο Root CA"
5844
5845 #: modules/access/dvb/access.c:176
5846 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5850 #: modules/control/http/http.c:57
5851 msgid "CRL file"
5852 msgstr "Αρχείο CRL"
5853
5854 #: modules/access/dvb/access.c:180
5855 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dvb/access.c:184
5859 msgid "DVB input with v4l2 support"
5860 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5861
5862 #: modules/access/dvb/access.c:236
5863 msgid "HTTP server"
5864 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5865
5866 #: modules/access/dvb/access.c:726
5867 msgid "Input syntax is deprecated"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:727
5871 msgid ""
5872 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5873 "the new syntax."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dvb/access.c:773
5877 msgid "Illegal Polarization"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:774
5881 #, c-format
5882 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dv.c:70
5886 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dv.c:74
5890 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5891 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5892
5893 #: modules/access/dv.c:75
5894 msgid "dv"
5895 msgstr "dv"
5896
5897 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5898 msgid "DVD angle"
5899 msgstr "Γωνία DVD"
5900
5901 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5902 msgid "Default DVD angle."
5903 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5904
5905 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5906 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dvdnav.c:71
5910 msgid "Start directly in menu"
5911 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5912
5913 #: modules/access/dvdnav.c:73
5914 msgid ""
5915 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5916 "useless warning introductions."
5917 msgstr ""
5918 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5919 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5920 "προειδοποιήσεις."
5921
5922 #: modules/access/dvdnav.c:82
5923 msgid "DVD with menus"
5924 msgstr "DVD με μενού"
5925
5926 #: modules/access/dvdnav.c:83
5927 msgid "DVDnav Input"
5928 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5929
5930 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5931 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5932 msgid "Playback failure"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dvdnav.c:300
5936 msgid ""
5937 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvdread.c:69
5941 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5942 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
5943
5944 #: modules/access/dvdread.c:71
5945 msgid ""
5946 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5947 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5948 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5949 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5950 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5951 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5952 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5953 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5954 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5955 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5956 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5957 "The default method is: key."
5958 msgstr "από στις στις από."
5959
5960 #: modules/access/dvdread.c:87
5961 msgid "title"
5962 msgstr "τίτλος"
5963
5964 #: modules/access/dvdread.c:87
5965 msgid "Key"
5966 msgstr "Πλήκτρο"
5967
5968 #: modules/access/dvdread.c:93
5969 msgid "DVD without menus"
5970 msgstr "DVD άνευ μενού"
5971
5972 #: modules/access/dvdread.c:94
5973 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5974 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5975
5976 #: modules/access/dvdread.c:239
5977 #, c-format
5978 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvdread.c:498
5982 #, c-format
5983 msgid "DVDRead could not read block %d."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvdread.c:560
5987 #, c-format
5988 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/eyetv.c:45
5992 #, fuzzy
5993 msgid "EyeTV access module"
5994 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
5995
5996 #: modules/access/fake.c:43
5997 msgid ""
5998 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6002 msgid "Framerate"
6003 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6004
6005 #: modules/access/fake.c:47
6006 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6007 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6008
6009 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6011 msgid "ID"
6012 msgstr "Ταυτότητα"
6013
6014 #: modules/access/fake.c:50
6015 msgid ""
6016 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6017 "(default 0)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/fake.c:52
6021 msgid "Duration in ms"
6022 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6023
6024 #: modules/access/fake.c:54
6025 msgid ""
6026 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6027 "meaning that the stream is unlimited)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6031 msgid "Fake"
6032 msgstr "Ψευδές"
6033
6034 #: modules/access/fake.c:59
6035 msgid "Fake input"
6036 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6037
6038 #: modules/access/file.c:81
6039 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/file.c:83
6043 msgid "Concatenate with additional files"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/file.c:85
6047 msgid ""
6048 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6049 "a comma-separated list of files."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/file.c:89
6053 msgid "File input"
6054 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6055
6056 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6057 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6058 #
6059 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6060 #
6061 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6062 #
6063 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6064 #
6065 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6066 #
6067 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6068 #
6069 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6070 #
6071 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6072 #
6073 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6074 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6075 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6077 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6078 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6082 msgid "File"
6083 msgstr "Αρχείο"
6084
6085 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6086 #: modules/access/file.c:452
6087 msgid "File reading failed"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/file.c:284
6091 #, c-format
6092 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/file.c:436
6096 #, c-format
6097 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/file.c:453
6101 #, c-format
6102 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6106 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6110 msgid ""
6111 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6112 "seconds."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Bandwidth"
6118 msgstr "Μήκος βίντεο"
6119
6120 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6121 msgid "Bandwidth limiter"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_filter/dump.c:39
6125 msgid "Force use of dump module"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_filter/dump.c:40
6129 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access_filter/dump.c:43
6133 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_filter/dump.c:44
6137 msgid ""
6138 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6139 "megabyte were performed."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access_filter/record.c:45
6143 msgid "Record directory"
6144 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6145
6146 #: modules/access_filter/record.c:47
6147 msgid "Directory where the record will be stored."
6148 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6149
6150 #: modules/access_filter/record.c:323
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Recording"
6153 msgstr "end"
6154
6155 #: modules/access_filter/record.c:325
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Recording done"
6158 msgstr "end"
6159
6160 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Timeshift granularity"
6163 msgstr "Θέση"
6164
6165 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6166 msgid ""
6167 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6168 "timeshifted streams."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Timeshift directory"
6174 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6175
6176 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6177 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6181 msgid "Force use of the timeshift module"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6185 msgid ""
6186 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6187 "control pace or pause."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6191 msgid "Timeshift"
6192 msgstr "Timeshift"
6193
6194 #: modules/access/ftp.c:56
6195 msgid ""
6196 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/ftp.c:58
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6202
6203 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6204 msgid "User name that will be used for the connection."
6205 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6206
6207 #: modules/access/ftp.c:61
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "Κωδικός FTP"
6210
6211 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6212 msgid "Password that will be used for the connection."
6213 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6214
6215 #: modules/access/ftp.c:64
6216 msgid "FTP account"
6217 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6218
6219 #: modules/access/ftp.c:65
6220 msgid "Account that will be used for the connection."
6221 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6222
6223 #: modules/access/ftp.c:70
6224 msgid "FTP input"
6225 msgstr "Είσοδος FTP"
6226
6227 #: modules/access/ftp.c:87
6228 msgid "FTP upload output"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6232 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6233 msgid "Network interaction failed"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/ftp.c:133
6237 msgid "VLC could not connect with the given server."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/ftp.c:143
6241 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/ftp.c:204
6245 msgid "Your account was rejected."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/ftp.c:214
6249 msgid "Your password was rejected."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/ftp.c:222
6253 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6257 msgid ""
6258 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6262 msgid "GnomeVFS input"
6263 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6264
6265 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6266 msgid "HTTP proxy"
6267 msgstr "HTTP proxy"
6268
6269 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6270 #, fuzzy
6271 msgid ""
6272 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6273 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6274 "tried."
6275 msgstr ""
6276 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6277 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6278 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6279
6280 #: modules/access/http.c:59
6281 msgid ""
6282 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/http.c:62
6286 msgid "HTTP user agent"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/http.c:63
6290 #, fuzzy
6291 msgid "User agent that will be used for the connection."
6292 msgstr "Όνομα"
6293
6294 #: modules/access/http.c:66
6295 msgid "Auto re-connect"
6296 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6297
6298 #: modules/access/http.c:68
6299 msgid ""
6300 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6301 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6302
6303 #: modules/access/http.c:71
6304 msgid "Continuous stream"
6305 msgstr "Συνεχής ροή"
6306
6307 #: modules/access/http.c:72
6308 msgid ""
6309 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6310 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6311 "other types of HTTP streams."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/http.c:78
6315 msgid "HTTP input"
6316 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6317
6318 #: modules/access/http.c:80
6319 msgid "HTTP(S)"
6320 msgstr "HTTP(S)"
6321
6322 #: modules/access/http.c:297
6323 msgid "HTTP authentication"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6327 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/jack.c:60
6331 msgid ""
6332 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6333 "milliseconds."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/jack.c:62
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Pace"
6339 msgstr "Χορευτική"
6340
6341 #: modules/access/jack.c:64
6342 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/jack.c:65
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Auto Connection"
6348 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6349
6350 #: modules/access/jack.c:67
6351 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/jack.c:70
6355 #, fuzzy
6356 msgid "JACK audio input"
6357 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6358
6359 #: modules/access/jack.c:72
6360 #, fuzzy
6361 msgid "JACK Input"
6362 msgstr "Είσοδος"
6363
6364 #: modules/access/mms/mms.c:48
6365 msgid ""
6366 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/mms/mms.c:51
6370 msgid "Force selection of all streams"
6371 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6372
6373 #: modules/access/mms/mms.c:53
6374 msgid ""
6375 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6376 "You can choose to select all of them."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/mms/mms.c:56
6380 msgid "Maximum bitrate"
6381 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6382
6383 #: modules/access/mms/mms.c:58
6384 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/mms/mms.c:68
6388 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6389 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6390
6391 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6392 msgid "Dummy stream output"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6396 msgid "Dummy"
6397 msgstr "Εικονικό"
6398
6399 #: modules/access_output/file.c:63
6400 msgid "Append to file"
6401 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6402
6403 #: modules/access_output/file.c:64
6404 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6405 msgstr ""
6406 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6407
6408 #: modules/access_output/file.c:68
6409 msgid "File stream output"
6410 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6411
6412 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6413 msgid "Username"
6414 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6415
6416 #: modules/access_output/http.c:63
6417 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6418 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6419
6420 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6422 msgid "Password"
6423 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6424
6425 #: modules/access_output/http.c:66
6426 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6427 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6428
6429 #: modules/access_output/http.c:68
6430 msgid "Mime"
6431 msgstr "Mime"
6432
6433 #: modules/access_output/http.c:69
6434 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access_output/http.c:72
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6440 msgstr "από"
6441
6442 #: modules/access_output/http.c:75
6443 #, fuzzy
6444 msgid ""
6445 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6446 "empty if you don't have one."
6447 msgstr "από."
6448
6449 #: modules/access_output/http.c:79
6450 #, fuzzy
6451 msgid ""
6452 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6453 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6454 msgstr "από."
6455
6456 #: modules/access_output/http.c:84
6457 #, fuzzy
6458 msgid ""
6459 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6460 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6461 msgstr "από."
6462
6463 #: modules/access_output/http.c:87
6464 msgid "Advertise with Bonjour"
6465 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6466
6467 #: modules/access_output/http.c:88
6468 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6469 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6470
6471 #: modules/access_output/http.c:92
6472 msgid "HTTP stream output"
6473 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6474
6475 #: modules/access_output/shout.c:59
6476 msgid "Stream name"
6477 msgstr "Όνομα ροής"
6478
6479 #: modules/access_output/shout.c:60
6480 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access_output/shout.c:63
6484 msgid "Stream description"
6485 msgstr "Περιγραφή ροής"
6486
6487 #: modules/access_output/shout.c:64
6488 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6489 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6490
6491 #: modules/access_output/shout.c:67
6492 msgid "Stream MP3"
6493 msgstr "Ροή MP3"
6494
6495 #: modules/access_output/shout.c:68
6496 msgid ""
6497 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6498 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6499 "shoutcast/icecast server."
6500 msgstr ""
6501
6502 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6503 #
6504 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6505 #
6506 #: modules/access_output/shout.c:77
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Genre description"
6509 msgstr "Περιγραφή"
6510
6511 #: modules/access_output/shout.c:78
6512 msgid "Genre of the content. "
6513 msgstr ""
6514
6515 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6516 #
6517 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6518 #
6519 #: modules/access_output/shout.c:80
6520 #, fuzzy
6521 msgid "URL description"
6522 msgstr "Περιγραφή"
6523
6524 #: modules/access_output/shout.c:81
6525 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access_output/shout.c:88
6529 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6533 msgid "Samplerate"
6534 msgstr "Samplerate"
6535
6536 #: modules/access_output/shout.c:91
6537 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/shout.c:93
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Number of channels"
6543 msgstr "Κανάλια ήχου"
6544
6545 #: modules/access_output/shout.c:94
6546 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/shout.c:96
6550 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/shout.c:97
6554 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/shout.c:99
6558 msgid "Stream public"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access_output/shout.c:100
6562 msgid ""
6563 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6564 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6565 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access_output/shout.c:106
6569 msgid "IceCAST output"
6570 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6571
6572 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6573 #: modules/demux/live555.cpp:60
6574 msgid "Caching value (ms)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access_output/udp.c:91
6578 msgid ""
6579 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6580 "milliseconds."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access_output/udp.c:94
6584 msgid "Group packets"
6585 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6586
6587 #: modules/access_output/udp.c:95
6588 #, fuzzy
6589 msgid ""
6590 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6591 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6592 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6593 msgstr "από στις από στις."
6594
6595 #: modules/access_output/udp.c:100
6596 msgid "Raw write"
6597 msgstr "Εγγραφή Raw"
6598
6599 #: modules/access_output/udp.c:101
6600 msgid ""
6601 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6602 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_output/udp.c:105
6606 #, fuzzy
6607 msgid "RTCP destination port number"
6608 msgstr "Όνομα συνόδου"
6609
6610 #: modules/access_output/udp.c:106
6611 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access_output/udp.c:107
6615 msgid "Automatic multicast streaming"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access_output/udp.c:108
6619 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access_output/udp.c:110
6623 msgid "UDP-Lite"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/udp.c:111
6627 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access_output/udp.c:112
6631 msgid "Checksum coverage"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access_output/udp.c:113
6635 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access_output/udp.c:116
6639 msgid "UDP stream output"
6640 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6641
6642 #: modules/access/pvr.c:54
6643 msgid ""
6644 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6645 "milliseconds."
6646 msgstr ""
6647
6648 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6649 #
6650 #: modules/access/pvr.c:57
6651 msgid "Device"
6652 msgstr "Συσκευή"
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:58
6655 msgid "PVR video device"
6656 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6657
6658 #: modules/access/pvr.c:60
6659 msgid "Radio device"
6660 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6661
6662 #: modules/access/pvr.c:61
6663 msgid "PVR radio device"
6664 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6667 msgid "Norm"
6668 msgstr "Είδος"
6669
6670 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6671 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6672 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6673
6674 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6675 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6676 msgid "Width"
6677 msgstr "Πλάτος"
6678
6679 #: modules/access/pvr.c:68
6680 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6684 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6685 msgid "Height"
6686 msgstr "Ύψος"
6687
6688 #: modules/access/pvr.c:72
6689 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6690 msgstr ""
6691
6692 # sysdeps/names/proctime.c:48
6693 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6694 msgid "Frequency"
6695 msgstr "Συχνότητα"
6696
6697 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6698 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6702 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:82
6706 msgid "Key interval"
6707 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:83
6710 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6711 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6712
6713 #: modules/access/pvr.c:85
6714 msgid "B Frames"
6715 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6716
6717 #: modules/access/pvr.c:86
6718 msgid ""
6719 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6720 "number of B-Frames."
6721 msgstr ""
6722 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6723 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6724
6725 #: modules/access/pvr.c:90
6726 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6727 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6728
6729 #: modules/access/pvr.c:92
6730 msgid "Bitrate peak"
6731 msgstr "Κορυφή bitrate"
6732
6733 #: modules/access/pvr.c:93
6734 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6735 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:95
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Bitrate mode"
6740 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6741
6742 #: modules/access/pvr.c:96
6743 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6744 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:98
6747 msgid "Audio bitmask"
6748 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:99
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6753 msgstr "από."
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6756 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6757 msgid "Volume"
6758 msgstr "Ένταση ήχου"
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:103
6761 msgid "Audio volume (0-65535)."
6762 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6765 msgid "Channel"
6766 msgstr "Κανάλι"
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:106
6769 msgid ""
6770 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6771 msgstr ""
6772 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6773 "= svideo)"
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6776 msgid "Automatic"
6777 msgstr "Αυτόματη"
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6780 msgid "SECAM"
6781 msgstr "SECAM"
6782
6783 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6784 msgid "PAL"
6785 msgstr "PAL"
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6788 msgid "NTSC"
6789 msgstr "NTSC"
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:115
6792 msgid "vbr"
6793 msgstr "vbr"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:115
6796 msgid "cbr"
6797 msgstr "cbr"
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:120
6800 msgid "PVR"
6801 msgstr "PVR"
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:121
6804 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6805 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6806
6807 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6808 msgid ""
6809 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6813 msgid "Real RTSP"
6814 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6815
6816 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6817 #
6818 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6819 #
6820 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Connection failed"
6823 msgstr "Περιγραφή"
6824
6825 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6826 #, c-format
6827 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Session failed"
6833 msgstr "Δικαιώματα"
6834
6835 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6836 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/screen/screen.c:38
6840 msgid ""
6841 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/screen/screen.c:42
6845 msgid "Desired frame rate for the capture."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/screen/screen.c:45
6849 msgid "Capture fragment size"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/screen/screen.c:47
6853 #, fuzzy
6854 msgid ""
6855 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6856 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6857 msgstr "από."
6858
6859 #: modules/access/screen/screen.c:61
6860 msgid "Screen Input"
6861 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6862
6863 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6864 msgid "Screen"
6865 msgstr "Οθόνη"
6866
6867 #: modules/access/smb.c:63
6868 msgid ""
6869 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/smb.c:65
6873 msgid "SMB user name"
6874 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6875
6876 #: modules/access/smb.c:68
6877 msgid "SMB password"
6878 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6879
6880 #: modules/access/smb.c:71
6881 msgid "SMB domain"
6882 msgstr "Τομέας SMB"
6883
6884 #: modules/access/smb.c:72
6885 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6886 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6887
6888 #: modules/access/smb.c:77
6889 msgid "SMB input"
6890 msgstr "Είσοδος SMB"
6891
6892 #: modules/access/tcp.c:39
6893 msgid ""
6894 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/tcp.c:46
6898 msgid "TCP"
6899 msgstr "TCP"
6900
6901 #: modules/access/tcp.c:47
6902 msgid "TCP input"
6903 msgstr "Eίσοδος TCP"
6904
6905 #: modules/access/udp.c:71
6906 msgid ""
6907 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/udp.c:74
6911 msgid "Autodetection of MTU"
6912 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
6913
6914 #: modules/access/udp.c:76
6915 msgid ""
6916 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6917 "truncated packets are found"
6918 msgstr ""
6919 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
6920 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
6921
6922 #: modules/access/udp.c:79
6923 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6924 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
6925
6926 #: modules/access/udp.c:81
6927 msgid ""
6928 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6929 "time specified here (in milliseconds)."
6930 msgstr ""
6931 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
6932 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
6933
6934 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6935 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6936 msgid "UDP/RTP"
6937 msgstr "UDP/RTP"
6938
6939 #: modules/access/udp.c:89
6940 msgid "UDP/RTP input"
6941 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6945 msgid "Device name"
6946 msgstr "Όνομα συσκευής"
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:56
6949 #, fuzzy
6950 msgid ""
6951 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6952 "be used."
6953 msgstr "από."
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:60
6956 msgid ""
6957 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:65
6961 msgid "Video4Linux2"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:66
6965 msgid "Video4Linux2 input"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l.c:78
6969 msgid ""
6970 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/v4l.c:82
6974 msgid ""
6975 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6976 "device will be used."
6977 msgstr ""
6978 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6979 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6980
6981 #: modules/access/v4l.c:86
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6985 "device will be used."
6986 msgstr "από."
6987
6988 #: modules/access/v4l.c:90
6989 msgid ""
6990 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6991 "(default), RV24, etc.)"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/v4l.c:97
6995 msgid ""
6996 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/v4l.c:102
7000 msgid "Audio Channel"
7001 msgstr "Κανάλι ήχου"
7002
7003 #: modules/access/v4l.c:104
7004 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7005 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7006
7007 #: modules/access/v4l.c:106
7008 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/v4l.c:109
7012 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
7016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7017 msgid "Brightness"
7018 msgstr "Φωτεινότητα"
7019
7020 #: modules/access/v4l.c:113
7021 msgid "Brightness of the video input."
7022 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7023
7024 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
7025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7026 msgid "Hue"
7027 msgstr "Hue"
7028
7029 #: modules/access/v4l.c:116
7030 msgid "Hue of the video input."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
7034 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7035 #: modules/video_filter/rss.c:147
7036 msgid "Color"
7037 msgstr "Χρώμα"
7038
7039 #: modules/access/v4l.c:119
7040 msgid "Color of the video input."
7041 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7042
7043 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
7044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7045 msgid "Contrast"
7046 msgstr "Αντίθεση"
7047
7048 #: modules/access/v4l.c:122
7049 msgid "Contrast of the video input."
7050 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7051
7052 #: modules/access/v4l.c:123
7053 msgid "Tuner"
7054 msgstr "Συντονιστής"
7055
7056 #: modules/access/v4l.c:124
7057 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/v4l.c:127
7061 msgid ""
7062 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/v4l.c:130
7066 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7067 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7068
7069 #: modules/access/v4l.c:131
7070 msgid "MJPEG"
7071 msgstr "MJPEG"
7072
7073 #: modules/access/v4l.c:133
7074 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7075 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7076
7077 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7078 #
7079 #: modules/access/v4l.c:134
7080 msgid "Decimation"
7081 msgstr "Αποδεκατισμός"
7082
7083 #: modules/access/v4l.c:136
7084 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l.c:137
7088 msgid "Quality"
7089 msgstr "Ποιότητα"
7090
7091 #: modules/access/v4l.c:138
7092 msgid "Quality of the stream."
7093 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7094
7095 #: modules/access/v4l.c:149
7096 msgid "Video4Linux"
7097 msgstr "Video4Linux"
7098
7099 #: modules/access/v4l.c:150
7100 msgid "Video4Linux input"
7101 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7102
7103 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7104 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7108 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7110 msgid "VCD"
7111 msgstr "VCD"
7112
7113 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7114 msgid "VCD input"
7115 msgstr "Eίσοδος VCD"
7116
7117 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7118 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7119 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7120
7121 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7122 msgid "The above message had unknown log level"
7123 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7124
7125 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7126 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7127 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7128
7129 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7130 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7132 msgid "Entry"
7133 msgstr "Καταχώριση"
7134
7135 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7136 msgid "Segments"
7137 msgstr "Τμήματα"
7138
7139 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7141 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
7142 msgid "Segment"
7143 msgstr "Τμήμα"
7144
7145 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7146 msgid "LID"
7147 msgstr "LID"
7148
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7150 msgid "VCD Format"
7151 msgstr "VCD Format"
7152
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7154 msgid "Album"
7155 msgstr "Άλμπουμ"
7156
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7158 msgid "Application"
7159 msgstr "Εφαρμογή"
7160
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7162 msgid "Preparer"
7163 msgstr "Υπεύθυνος"
7164
7165 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7166 msgid "Vol #"
7167 msgstr "Vol #"
7168
7169 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7170 msgid "Vol max #"
7171 msgstr "Vol max #"
7172
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7174 msgid "Volume Set"
7175 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7176
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7178 msgid "System Id"
7179 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7180
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7182 msgid "Entries"
7183 msgstr "Καταχωρήσεις"
7184
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7186 msgid "First Entry Point"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7190 msgid "Last Entry Point"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7194 msgid "Track size (in sectors)"
7195 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7196
7197 #
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7200 msgid "type"
7201 msgstr "είδος"
7202
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7204 msgid "end"
7205 msgstr "end"
7206
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7208 msgid "play list"
7209 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7210
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7212 msgid "extended selection list"
7213 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7214
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7216 msgid "selection list"
7217 msgstr "Λίστα επιλογής"
7218
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7220 msgid "unknown type"
7221 msgstr "άγνωστος τύπος"
7222
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7225 msgid "List ID"
7226 msgstr "Lίστα ID"
7227
7228 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7229 msgid "(Super) Video CD"
7230 msgstr "(Super) Video CD"
7231
7232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7233 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7234 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7235
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7237 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7238 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7239
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7241 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7245 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7249 msgid "Use playback control?"
7250 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7251
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7253 msgid ""
7254 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7255 "tracks."
7256 msgstr ""
7257 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7258 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7259
7260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7261 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7265 msgid ""
7266 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7267 "entry."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7271 msgid "Show extended VCD info?"
7272 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7273
7274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7275 msgid ""
7276 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7277 "for example playback control navigation."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7281 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7285 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7289 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7290 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7291
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7293 msgid "Dolby Surround decoder"
7294 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7295
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7297 msgid ""
7298 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7299 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7300 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7301 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7302 "It works with any source format from mono to 7.1."
7303 msgstr ""
7304 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7305 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7306 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7307 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7308 "χρονικές περιόδους.\n"
7309 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7310
7311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7312 msgid "Characteristic dimension"
7313 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7314
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7316 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7317 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7318
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7320 msgid "Compensate delay"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7324 msgid ""
7325 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7326 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7327 "case, turn this on to compensate."
7328 msgstr ""
7329 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7330 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7331 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7332
7333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7334 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7335 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7336
7337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7338 msgid ""
7339 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7340 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7341 msgstr ""
7342 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7343 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7344
7345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7347 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7348 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7349
7350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7351 msgid "Headphone effect"
7352 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7353
7354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7355 msgid "Use downmix algorithme."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7359 msgid ""
7360 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7361 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7362 "speakers."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7366 msgid "Select channel to keep"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7370 msgid ""
7371 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7372 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Left rear"
7378 msgstr "Αριστερά"
7379
7380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Right rear"
7383 msgstr "Δεξιά"
7384
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7386 msgid "Left front"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7390 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7394 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7395 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7396
7397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7398 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7402 msgid "A/52 dynamic range compression"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7406 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7407 msgid ""
7408 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7409 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7410 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7411 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7415 msgid "Enable internal upmixing"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7419 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7423 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7424 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7425 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7426
7427 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7428 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7429 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7430
7431 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7432 msgid "DTS dynamic range compression"
7433 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7434
7435 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7436 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7437 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7438 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7439
7440 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7441 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7442 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7443
7444 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7445 msgid "Fixed point audio format conversions"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7449 msgid "Floating-point audio format conversions"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7453 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7454 msgid "MPEG audio decoder"
7455 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7456
7457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7458 msgid "Equalizer preset"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7462 msgid "Preset to use for the equalizer."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7466 msgid "Bands gain"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7470 msgid ""
7471 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7472 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7473 "2 0\"."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7477 msgid "Two pass"
7478 msgstr "Δύο περάσματα"
7479
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7481 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7482 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7483
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7485 msgid "Global gain"
7486 msgstr "Ολικό κέρδος"
7487
7488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7489 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7490 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7491
7492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7493 msgid "Equalizer with 10 bands"
7494 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7495
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7497 msgid "Flat"
7498 msgstr "Επίπεδο"
7499
7500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7502 msgid "Classical"
7503 msgstr "Κλασσική"
7504
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7506 msgid "Club"
7507 msgstr "Club"
7508
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7511 msgid "Dance"
7512 msgstr "Χορευτική"
7513
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7515 msgid "Full bass"
7516 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7517
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7519 msgid "Full bass and treble"
7520 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7521
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7523 msgid "Full treble"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7527 msgid "Headphones"
7528 msgstr "Ακουστικά"
7529
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7531 msgid "Large Hall"
7532 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7533
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7535 msgid "Live"
7536 msgstr "Ενεργός"
7537
7538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7539 msgid "Party"
7540 msgstr "Πάρτι"
7541
7542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7544 msgid "Pop"
7545 msgstr "Ποπ"
7546
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7549 msgid "Reggae"
7550 msgstr "Ρέγκε"
7551
7552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7554 msgid "Rock"
7555 msgstr "Ροκ"
7556
7557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7559 msgid "Ska"
7560 msgstr "Σκα"
7561
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7563 msgid "Soft"
7564 msgstr "Soft"
7565
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7567 msgid "Soft rock"
7568 msgstr "Soft rock"
7569
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7572 msgid "Techno"
7573 msgstr "Techno"
7574
7575 #: modules/audio_filter/format.c:202
7576 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7580 msgid "Number of audio buffers"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7584 msgid ""
7585 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7586 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7587 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7591 msgid "Max level"
7592 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7593
7594 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7595 msgid ""
7596 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7597 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7598 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7602 msgid "Volume normalizer"
7603 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7604
7605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7606 msgid "Parametric Equalizer"
7607 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7608
7609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7610 msgid "Low freq (Hz)"
7611 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7612
7613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Low freq gain (dB)"
7616 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7617
7618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7619 msgid "High freq (Hz)"
7620 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7621
7622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7623 #, fuzzy
7624 msgid "High freq gain (dB)"
7625 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7626
7627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7628 msgid "Freq 1 (Hz)"
7629 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7630
7631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7634 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7635
7636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7637 msgid "Freq 1 Q"
7638 msgstr "Συχν 1 Q"
7639
7640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7641 msgid "Freq 2 (Hz)"
7642 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7643
7644 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7647 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7648
7649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7650 msgid "Freq 2 Q"
7651 msgstr "Συχν 2 Q"
7652
7653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7654 msgid "Freq 3 (Hz)"
7655 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7656
7657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7660 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7661
7662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7663 msgid "Freq 3 Q"
7664 msgstr "Συχν 3 Q"
7665
7666 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7667 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7671 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7672 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7676 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7680 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7684 msgid "Float32 audio mixer"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7688 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7692 msgid "Trivial audio mixer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7696 msgid "default"
7697 msgstr "εξ ορισμού"
7698
7699 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7700 msgid "ALSA audio output"
7701 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7702
7703 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7704 msgid "ALSA Device Name"
7705 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7706
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7708 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7709 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7710 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7711 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7712 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7713 msgid "Audio Device"
7714 msgstr "Συσκευή ήχου"
7715
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7717 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7718 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7719 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7720 msgid "Mono"
7721 msgstr "Μονοφωνικό"
7722
7723 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7724 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7725 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7726 msgid "2 Front 2 Rear"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7730 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7731 msgid "A/52 over S/PDIF"
7732 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7733
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7735 #, fuzzy
7736 msgid "No Audio Device"
7737 msgstr "Ήχος"
7738
7739 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7740 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7744 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Audio output failed"
7747 msgstr "Ήχος"
7748
7749 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7750 #, c-format
7751 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7755 #, c-format
7756 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7760 msgid "Unknown soundcard"
7761 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7762
7763 #: modules/audio_output/arts.c:63
7764 msgid "aRts audio output"
7765 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7766
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7768 msgid ""
7769 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7770 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7771 "playback."
7772 msgstr ""
7773 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7774 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7775 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7776
7777 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7778 msgid "HAL AudioUnit output"
7779 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7780
7781 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7782 msgid ""
7783 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Audio device is not configured"
7789 msgstr "Ήχος"
7790
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7792 msgid ""
7793 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7794 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7798 #, c-format
7799 msgid "%s (Encoded Output)"
7800 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7801
7802 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7803 msgid "Output device"
7804 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7805
7806 #: modules/audio_output/directx.c:206
7807 msgid ""
7808 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7809 "default device appears as 0 AND another number)."
7810 msgstr ""
7811 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7812 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7813 "άλλου αριθμού)."
7814
7815 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7816 msgid "Use float32 output"
7817 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7818
7819 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7820 msgid ""
7821 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7822 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7823 msgstr ""
7824 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7825 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7826 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7827
7828 #: modules/audio_output/directx.c:214
7829 msgid "DirectX audio output"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7833 msgid "3 Front 2 Rear"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_output/esd.c:67
7837 msgid "EsounD audio output"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_output/esd.c:70
7841 msgid "Esound server"
7842 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7843
7844 #: modules/audio_output/file.c:79
7845 msgid "Output format"
7846 msgstr "Τύπος εξόδου"
7847
7848 #: modules/audio_output/file.c:80
7849 msgid ""
7850 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7851 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7852 msgstr ""
7853 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7854 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7855
7856 #: modules/audio_output/file.c:83
7857 msgid "Number of output channels"
7858 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7859
7860 #: modules/audio_output/file.c:84
7861 msgid ""
7862 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7863 "restrict the number of channels here."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_output/file.c:87
7867 msgid "Add WAVE header"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_output/file.c:88
7871 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/file.c:105
7875 msgid "Output file"
7876 msgstr "Αρχείο εξόδου"
7877
7878 #: modules/audio_output/file.c:106
7879 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_output/file.c:109
7883 msgid "File audio output"
7884 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
7885
7886 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7887 msgid "Roku HD1000 audio output"
7888 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
7889
7890 #: modules/audio_output/jack.c:65
7891 msgid "Automatically connect to writable clients"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_output/jack.c:67
7895 msgid ""
7896 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7897 "writable JACK clients found."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_output/jack.c:71
7901 msgid "Connect to clients matching"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/jack.c:73
7905 msgid ""
7906 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7907 "regular expression will be considered for connection."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_output/jack.c:81
7911 msgid "JACK audio output"
7912 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
7913
7914 #: modules/audio_output/oss.c:99
7915 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7916 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
7917
7918 #: modules/audio_output/oss.c:101
7919 msgid ""
7920 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7921 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7922 "drivers, then you need to enable this option."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_output/oss.c:107
7926 #, fuzzy
7927 msgid "UNIX OSS audio output"
7928 msgstr "Ήχος"
7929
7930 #: modules/audio_output/oss.c:112
7931 msgid "OSS DSP device"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7935 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7939 msgid "PORTAUDIO audio output"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7943 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7944 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
7945
7946 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7947 msgid "Win32 waveOut extension output"
7948 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
7949
7950 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7951 msgid "5.1"
7952 msgstr "5.1"
7953
7954 #: modules/codec/a52.c:91
7955 msgid "A/52 parser"
7956 msgstr "A/52 parser"
7957
7958 #: modules/codec/a52.c:98
7959 msgid "A/52 audio packetizer"
7960 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
7961
7962 #: modules/codec/adpcm.c:43
7963 msgid "ADPCM audio decoder"
7964 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
7965
7966 #: modules/codec/araw.c:44
7967 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7968 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
7969
7970 #: modules/codec/araw.c:53
7971 msgid "Raw audio encoder"
7972 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
7973
7974 #: modules/codec/cinepak.c:38
7975 msgid "Cinepak video decoder"
7976 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
7977
7978 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7979 msgid "CMML annotations decoder"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7983 msgid "CVD subtitle decoder"
7984 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
7985
7986 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7987 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7991 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7992 msgid "Encoding quality"
7993 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
7994
7995 #: modules/codec/dirac.c:69
7996 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7997 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
7998
7999 #: modules/codec/dirac.c:74
8000 msgid "Dirac video decoder"
8001 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8002
8003 #: modules/codec/dirac.c:80
8004 msgid "Dirac video encoder"
8005 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8006
8007 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8008 msgid "DirectMedia Object decoder"
8009 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8010
8011 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8012 msgid "DirectMedia Object encoder"
8013 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8014
8015 #: modules/codec/dts.c:95
8016 msgid "DTS parser"
8017 msgstr "DTS parser"
8018
8019 #: modules/codec/dts.c:100
8020 msgid "DTS audio packetizer"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8024 msgid "Decoding X coordinate"
8025 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8026
8027 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8028 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8032 msgid "Decoding Y coordinate"
8033 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8034
8035 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8036 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8040 msgid "Subpicture position"
8041 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8042
8043 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8044 msgid ""
8045 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8047 "g. 6=top-right)."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8051 msgid "Encoding X coordinate"
8052 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8053
8054 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8055 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8056 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8057
8058 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8059 msgid "Encoding Y coordinate"
8060 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8061
8062 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8063 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8064 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8065
8066 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8067 msgid "DVB subtitles decoder"
8068 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8069
8070 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8071 msgid "DVB subtitles encoder"
8072 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8073
8074 #: modules/codec/faad.c:39
8075 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/faad.c:332
8079 msgid "AAC extension"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8083 msgid "Image file"
8084 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8085
8086 #: modules/codec/fake.c:50
8087 msgid "Path of the image file for fake input."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/fake.c:51
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Reload image file"
8093 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8094
8095 #: modules/codec/fake.c:53
8096 msgid "Reload image file every n seconds."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8100 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8101 msgid "Output video width."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8105 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8106 msgid "Output video height."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8110 msgid "Keep aspect ratio"
8111 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8112
8113 #: modules/codec/fake.c:62
8114 msgid "Consider width and height as maximum values."
8115 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8116
8117 #: modules/codec/fake.c:63
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Background aspect ratio"
8120 msgstr "Esperanto"
8121
8122 #: modules/codec/fake.c:65
8123 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8127 msgid "Deinterlace video"
8128 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8129
8130 #: modules/codec/fake.c:68
8131 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8135 msgid "Deinterlace module"
8136 msgstr "Deinterlace module"
8137
8138 #: modules/codec/fake.c:71
8139 msgid "Deinterlace module to use."
8140 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8141
8142 #: modules/codec/fake.c:72
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Chroma used."
8145 msgstr "Εντολή"
8146
8147 #: modules/codec/fake.c:74
8148 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/fake.c:85
8152 msgid "Fake video decoder"
8153 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8156 #, c-format
8157 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8163 msgstr "Ήχος"
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8166 #, c-format
8167 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
8171 msgid "VLC could not open the encoder."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8175 msgid "Non-ref"
8176 msgstr "Non-ref"
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8179 msgid "Bidir"
8180 msgstr "Bidir"
8181
8182 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8183 #
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Non-key"
8187 msgstr "Κανένα"
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8190 msgid "All"
8191 msgstr "Όλα"
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8194 msgid "rd"
8195 msgstr "rd"
8196
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8198 msgid "bits"
8199 msgstr "bits"
8200
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8202 msgid "simple"
8203 msgstr "απλό"
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8206 msgid "Fast bilinear"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8210 msgid "Bilinear"
8211 msgstr "Διγραμμική"
8212
8213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8214 msgid "Bicubic (good quality)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8218 msgid "Experimental"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8222 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8226 msgid "Area"
8227 msgstr "Επιφάνεια"
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8230 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8234 msgid "Gauss"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8238 msgid "SincR"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8242 msgid "Lanczos"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8246 msgid "Bicubic spline"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8250 msgid ""
8251 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8252 msgstr ""
8253 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8254 "H263,WMV,WMA)"
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8257 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8258 msgstr ""
8259 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
8260 "WMA)"
8261
8262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8263 msgid "Decoding"
8264 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8268 msgid "Encoding"
8269 msgstr "Κωδικοποίηση"
8270
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8272 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8273 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8276 msgid "FFmpeg demuxer"
8277 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8280 msgid "FFmpeg muxer"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8284 msgid "Video scaling filter"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8288 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8289 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8292 msgid "FFmpeg video filter"
8293 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8296 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8300 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8304 msgid "Direct rendering"
8305 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8308 msgid "Error resilience"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8312 msgid ""
8313 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8314 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8315 "can produce a lot of errors.\n"
8316 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8320 msgid "Workaround bugs"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8324 msgid ""
8325 "Try to fix some bugs:\n"
8326 "1  autodetect\n"
8327 "2  old msmpeg4\n"
8328 "4  xvid interlaced\n"
8329 "8  ump4 \n"
8330 "16 no padding\n"
8331 "32 ac vlc\n"
8332 "64 Qpel chroma.\n"
8333 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8334 "\", enter 40."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8338 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8339 msgid "Hurry up"
8340 msgstr "Βιάσου"
8341
8342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8343 msgid ""
8344 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8345 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8349 msgid "Post processing quality"
8350 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8353 msgid ""
8354 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8355 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8356 "looking pictures."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8360 msgid "Debug mask"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8364 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8368 msgid "Visualize motion vectors"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8372 msgid ""
8373 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8374 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8375 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8376 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8377 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8378 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8382 msgid "Low resolution decoding"
8383 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8384
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8386 msgid ""
8387 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8388 "processing power"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8392 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8396 msgid ""
8397 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8398 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8402 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8406 msgid ""
8407 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8408 "<option>...]]...\n"
8409 "long form example:\n"
8410 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8411 "short form example:\n"
8412 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8413 "more examples:\n"
8414 "tn:64:128:256\n"
8415 "Filters                        Options\n"
8416 "short  long name       short   long option     Description\n"
8417 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8418 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8419 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8420 "disabled\n"
8421 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8422 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8423 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8424 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8425 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8426 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8427 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8428 "1\n"
8429 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8430 "1\n"
8431 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8432 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8433 "contrast\n"
8434 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8435 "(0..255)\n"
8436 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8437 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8438 "deinterlace\n"
8439 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8440 "deinterlacer\n"
8441 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8442 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8443 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8444 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8445 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8446 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8447 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8451 msgid "Ratio of key frames"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8457 msgstr "Όνομα"
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8460 msgid "Ratio of B frames"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8464 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8468 msgid "Video bitrate tolerance"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8472 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Interlaced encoding"
8478 msgstr "Διασύνδεση"
8479
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8481 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8485 msgid "Interlaced motion estimation"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8489 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8493 msgid "Pre-motion estimation"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8497 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8501 msgid "Strict rate control"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8505 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8509 msgid "Rate control buffer size"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8513 msgid ""
8514 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8515 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8519 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8523 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8527 msgid "I quantization factor"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8531 msgid ""
8532 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8533 "same qscale for I and P frames)."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8537 #: modules/demux/mod.c:71
8538 msgid "Noise reduction"
8539 msgstr "Μείωση ήχου"
8540
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8542 #, fuzzy
8543 msgid ""
8544 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8545 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8546 msgstr "στις."
8547
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8549 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8553 msgid ""
8554 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8555 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8556 "standard MPEG2 decoders."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8560 msgid "Quality level"
8561 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8562
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8564 msgid ""
8565 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8566 "encoding very much)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8570 msgid ""
8571 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8572 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8573 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8574 "to ease the encoder's task."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8578 msgid "Minimum video quantizer scale"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8582 msgid "Minimum video quantizer scale."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8586 msgid "Maximum video quantizer scale"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8590 msgid "Maximum video quantizer scale."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8594 msgid "Trellis quantization"
8595 msgstr "Trellis quantization"
8596
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8598 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8602 msgid "Fixed quantizer scale"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8606 msgid ""
8607 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8608 "255.0)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8612 msgid "Strict standard compliance"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8616 msgid ""
8617 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8621 msgid "Luminance masking"
8622 msgstr "Luminance masking"
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8625 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8629 msgid "Darkness masking"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8633 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8637 msgid "Motion masking"
8638 msgstr "Motion masking"
8639
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8641 msgid ""
8642 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8643 "(default: 0.0)."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8647 msgid "Border masking"
8648 msgstr "Border masking"
8649
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8651 msgid ""
8652 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8653 "0.0)."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8657 msgid "Luminance elimination"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8661 msgid ""
8662 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8663 "The H264 specification recommends -4."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8667 msgid "Chrominance elimination"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8671 msgid ""
8672 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8673 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8677 msgid "Scaling mode"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8681 msgid "Scaling mode to use."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Ffmpeg mux"
8687 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8688
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8690 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8694 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8695 msgid "Post processing"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8699 msgid "1 (Lowest)"
8700 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8703 msgid "6 (Highest)"
8704 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8705
8706 #: modules/codec/flac.c:178
8707 msgid "Flac audio decoder"
8708 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8709
8710 #: modules/codec/flac.c:183
8711 msgid "Flac audio encoder"
8712 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8713
8714 #: modules/codec/flac.c:189
8715 msgid "Flac audio packetizer"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8719 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8720 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8721
8722 #: modules/codec/lpcm.c:83
8723 msgid "Linear PCM audio decoder"
8724 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8725
8726 #: modules/codec/lpcm.c:88
8727 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/mash.cpp:66
8731 msgid "Video decoder using openmash"
8732 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8733
8734 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8735 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8736 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8737
8738 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8739 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/png.c:54
8743 msgid "PNG video decoder"
8744 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8745
8746 #: modules/codec/quicktime.c:63
8747 msgid "QuickTime library decoder"
8748 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8749
8750 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8751 msgid "Pseudo raw video decoder"
8752 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8753
8754 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8755 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/realaudio.c:60
8759 msgid "RealAudio library decoder"
8760 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8761
8762 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8763 msgid "SDL_image video decoder"
8764 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8765
8766 #: modules/codec/speex.c:106
8767 msgid "Speex audio decoder"
8768 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8769
8770 #: modules/codec/speex.c:111
8771 msgid "Speex audio packetizer"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/speex.c:116
8775 msgid "Speex audio encoder"
8776 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8777
8778 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8779 msgid "Speex comment"
8780 msgstr "Σχόλιο Speex"
8781
8782 #: modules/codec/speex.c:560
8783 msgid "Mode"
8784 msgstr "Λειτουργία"
8785
8786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8787 msgid "DVD subtitles decoder"
8788 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8789
8790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8791 msgid "DVD subtitles packetizer"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/subsdec.c:140
8795 msgid "Subtitles text encoding"
8796 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8797
8798 #: modules/codec/subsdec.c:141
8799 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8800 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8801
8802 #: modules/codec/subsdec.c:142
8803 msgid "Subtitles justification"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/subsdec.c:143
8807 msgid "Set the justification of subtitles"
8808 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8809
8810 #: modules/codec/subsdec.c:144
8811 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8812 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8813
8814 #: modules/codec/subsdec.c:145
8815 msgid ""
8816 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8817 msgstr ""
8818 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8819 "αρχεία υποτίτλων."
8820
8821 #: modules/codec/subsdec.c:147
8822 msgid "Formatted Subtitles"
8823 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8824
8825 #: modules/codec/subsdec.c:148
8826 msgid ""
8827 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8828 "but you can choose to disable all formatting."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/subsdec.c:154
8832 msgid "Text subtitles decoder"
8833 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8834
8835 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8836 msgid ""
8837 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8838 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8839 msgstr ""
8840 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8841 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8842
8843 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Enable debug"
8846 msgstr "Ενεργοποίηση"
8847
8848 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8849 msgid ""
8850 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8851 "calls                 1\n"
8852 "packet assembly info  2\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8857 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8858
8859 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8860 msgid "SVCD subtitles"
8861 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8862
8863 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/tarkin.c:75
8868 msgid "Tarkin decoder module"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/telx.c:50
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Override page"
8874 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
8875
8876 #: modules/codec/telx.c:51
8877 msgid ""
8878 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8879 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8880 "usually 888 or 889)."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/telx.c:56
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Ignore subtitle flag"
8886 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8887
8888 #: modules/codec/telx.c:57
8889 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/telx.c:60
8893 msgid "Workaround for France"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/telx.c:61
8897 msgid ""
8898 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8899 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8900 "your subtitles don't appear."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/telx.c:67
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Teletext subtitles decoder"
8906 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8907
8908 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8909 msgid ""
8910 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8911 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/theora.c:99
8915 msgid "Theora video decoder"
8916 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
8917
8918 #: modules/codec/theora.c:105
8919 msgid "Theora video packetizer"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/theora.c:111
8923 msgid "Theora video encoder"
8924 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
8925
8926 #: modules/codec/theora.c:512
8927 msgid "Theora comment"
8928 msgstr "Σχόλιο Theora"
8929
8930 #: modules/codec/twolame.c:52
8931 msgid ""
8932 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8933 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/twolame.c:55
8937 msgid "Stereo mode"
8938 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
8939
8940 #: modules/codec/twolame.c:56
8941 msgid "Handling mode for stereo streams"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/twolame.c:57
8945 msgid "VBR mode"
8946 msgstr "Λειτουργία  VBR"
8947
8948 #: modules/codec/twolame.c:59
8949 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/twolame.c:60
8953 msgid "Psycho-acoustic model"
8954 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
8955
8956 #: modules/codec/twolame.c:62
8957 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/twolame.c:66
8961 msgid "Dual mono"
8962 msgstr "Διπλό μονό"
8963
8964 #: modules/codec/twolame.c:66
8965 msgid "Joint stereo"
8966 msgstr "Joint stereo"
8967
8968 #: modules/codec/twolame.c:71
8969 msgid "Libtwolame audio encoder"
8970 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
8971
8972 #: modules/codec/vorbis.c:160
8973 msgid "Maximum encoding bitrate"
8974 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
8975
8976 #: modules/codec/vorbis.c:162
8977 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/vorbis.c:163
8981 msgid "Minimum encoding bitrate"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/vorbis.c:165
8985 msgid ""
8986 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8987 "channel."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/vorbis.c:166
8991 msgid "CBR encoding"
8992 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
8993
8994 #: modules/codec/vorbis.c:168
8995 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/vorbis.c:172
8999 msgid "Vorbis audio decoder"
9000 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9001
9002 #: modules/codec/vorbis.c:183
9003 msgid "Vorbis audio packetizer"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/vorbis.c:190
9007 msgid "Vorbis audio encoder"
9008 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9009
9010 #: modules/codec/vorbis.c:629
9011 msgid "Vorbis comment"
9012 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:44
9015 msgid "Maximum GOP size"
9016 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:45
9019 #, fuzzy
9020 msgid ""
9021 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9022 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9023 msgstr "στις."
9024
9025 #: modules/codec/x264.c:49
9026 msgid "Minimum GOP size"
9027 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:50
9030 msgid ""
9031 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9032 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9033 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9034 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9035 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9036 "the IDR-frame. \n"
9037 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9038 "frames, but do not start a new GOP."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:59
9042 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/x264.c:60
9046 msgid ""
9047 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9048 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9049 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9050 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9051 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9052 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9053 "1 to 100."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:71
9057 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:72
9061 msgid ""
9062 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9063 "threading."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/x264.c:76
9067 msgid "B-frames between I and P"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/x264.c:77
9071 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:80
9075 msgid "Adaptive B-frame decision"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/x264.c:81
9079 msgid ""
9080 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9081 "possibly before an I-frame."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:84
9085 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:85
9089 msgid ""
9090 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9091 "negative values cause less B-frames."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/x264.c:88
9095 msgid "Keep some B-frames as references"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:89
9099 msgid ""
9100 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9101 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9102 "appropriately."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/x264.c:93
9106 msgid "CABAC"
9107 msgstr "CABAC"
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:94
9110 msgid ""
9111 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9112 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/x264.c:98
9116 msgid "Number of reference frames"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:99
9120 msgid ""
9121 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9122 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9123 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:104
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Skip loop filter"
9129 msgstr "Ήχος"
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:105
9132 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:107
9136 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:108
9140 msgid ""
9141 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9142 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/x264.c:112
9146 msgid "H.264 level"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:113
9150 msgid ""
9151 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9152 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9153 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:122
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Interlaced mode"
9159 msgstr "Διασύνδεση"
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:123
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Pure-interlaced mode."
9164 msgstr "Διασύνδεση"
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:128
9167 msgid "Set QP"
9168 msgstr "Ρύθμιση QP"
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:129
9171 msgid ""
9172 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9173 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:133
9177 msgid "Quality-based VBR"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:134
9181 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:136
9185 msgid "Min QP"
9186 msgstr "Min QP"
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:137
9189 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/x264.c:140
9193 msgid "Max QP"
9194 msgstr "Max QP"
9195
9196 #: modules/codec/x264.c:141
9197 msgid "Maximum quantizer parameter."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:143
9201 msgid "Max QP step"
9202 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:144
9205 msgid "Max QP step between frames."
9206 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:146
9209 msgid "Average bitrate tolerance"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:147
9213 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:150
9217 msgid "Max local bitrate"
9218 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:151
9221 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:153
9225 msgid "VBV buffer"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:154
9229 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:157
9233 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/x264.c:158
9237 msgid ""
9238 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9239 "0.0 to 1.0."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/x264.c:162
9243 msgid "QP factor between I and P"
9244 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9245
9246 #: modules/codec/x264.c:163
9247 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/x264.c:166
9251 msgid "QP factor between P and B"
9252 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9253
9254 #: modules/codec/x264.c:167
9255 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/x264.c:169
9259 msgid "QP difference between chroma and luma"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/x264.c:170
9263 msgid "QP difference between chroma and luma."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/x264.c:172
9267 msgid "Multipass ratecontrol"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/x264.c:173
9271 msgid ""
9272 "Multipass ratecontrol:\n"
9273 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9274 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9275 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/x264.c:178
9279 msgid "QP curve compression"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/x264.c:179
9283 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9287 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/x264.c:182
9291 msgid ""
9292 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9293 "blurs complexity."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:186
9297 msgid ""
9298 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9299 "quants."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/x264.c:191
9303 msgid "Partitions to consider"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/x264.c:192
9307 msgid ""
9308 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9309 " - none  : \n"
9310 " - fast  : i4x4\n"
9311 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9312 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9313 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9314 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:200
9318 msgid "Direct MV prediction mode"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:201
9322 msgid "Direct MV prediction mode."
9323 msgstr ""
9324
9325 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9326 #
9327 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9328 #
9329 #: modules/codec/x264.c:204
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Direct prediction size"
9332 msgstr "Περιγραφή"
9333
9334 #: modules/codec/x264.c:205
9335 msgid ""
9336 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9337 " -  1: 8x8\n"
9338 " - -1: smallest possible according to level\n"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:211
9342 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/x264.c:212
9346 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/x264.c:214
9350 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:215
9354 msgid ""
9355 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9356 "(fast)\n"
9357 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9358 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9359 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:222
9363 msgid "Maximum motion vector search range"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/x264.c:223
9367 msgid ""
9368 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9369 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9370 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/x264.c:228
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Maximum motion vector length"
9376 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:229
9379 msgid ""
9380 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:234
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Minimum buffer space between threads"
9386 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:235
9389 msgid ""
9390 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9391 "threads."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/x264.c:239
9395 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:243
9399 msgid ""
9400 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9401 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9402 "quality). Range 1 to 7."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/x264.c:248
9406 msgid ""
9407 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9408 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9409 "quality). Range 1 to 6."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/x264.c:253
9413 msgid ""
9414 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9415 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9416 "quality). Range 1 to 5."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:258
9420 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:259
9424 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:262
9428 msgid "Decide references on a per partition basis"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:263
9432 msgid ""
9433 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9434 "as opposed to only one ref per macroblock."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/x264.c:267
9438 msgid "Chroma in motion estimation"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:268
9442 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/x264.c:271
9446 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/x264.c:272
9450 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/x264.c:274
9454 msgid "Adaptive spatial transform size"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:276
9458 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/x264.c:278
9462 msgid "Trellis RD quantization"
9463 msgstr "Trellis RD quantization"
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:279
9466 msgid ""
9467 "Trellis RD quantization: \n"
9468 " - 0: disabled\n"
9469 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9470 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9471 "This requires CABAC."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/x264.c:285
9475 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/x264.c:286
9479 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/x264.c:288
9483 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/x264.c:289
9487 msgid ""
9488 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9489 "small single coefficient."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:294
9493 msgid ""
9494 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9495 "a useful range."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:298
9499 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:299
9503 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:302
9507 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:303
9511 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/x264.c:310
9515 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:311
9519 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/x264.c:315
9523 msgid "CPU optimizations"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:316
9527 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/x264.c:318
9531 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:319
9535 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/x264.c:321
9539 msgid "PSNR computation"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:322
9543 msgid ""
9544 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9545 "quality."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/x264.c:325
9549 msgid "SSIM computation"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/x264.c:326
9553 msgid ""
9554 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9555 "quality."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/x264.c:329
9559 msgid "Quiet mode"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:330
9563 msgid "Quiet mode."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9568 msgid "Statistics"
9569 msgstr "Στατιστικά"
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:333
9572 msgid "Print stats for each frame."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:336
9576 msgid "SPS and PPS id numbers"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:337
9580 msgid ""
9581 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9582 "settings."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/x264.c:341
9586 msgid "Access unit delimiters"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/x264.c:342
9590 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/x264.c:348
9594 msgid "dia"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/x264.c:348
9598 msgid "hex"
9599 msgstr "hex"
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:348
9602 msgid "umh"
9603 msgstr "umh"
9604
9605 #: modules/codec/x264.c:348
9606 msgid "esa"
9607 msgstr "esa"
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:354
9610 msgid "fast"
9611 msgstr "γρήγορα"
9612
9613 #: modules/codec/x264.c:354
9614 msgid "normal"
9615 msgstr "κανονικό"
9616
9617 #: modules/codec/x264.c:354
9618 msgid "slow"
9619 msgstr "αργά"
9620
9621 #: modules/codec/x264.c:354
9622 msgid "all"
9623 msgstr "όλες"
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9626 msgid "spatial"
9627 msgstr "spatial"
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9630 msgid "temporal"
9631 msgstr "temporal"
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9634 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9635 msgid "auto"
9636 msgstr "αυτόματο"
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:369
9639 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9640 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9641
9642 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9643 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/dbus.c:88
9647 msgid "dbus"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/dbus.c:91
9651 #, fuzzy
9652 msgid "D-Bus control interface"
9653 msgstr "Διασύνδεση"
9654
9655 #: modules/control/gestures.c:79
9656 msgid "Motion threshold (10-100)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/control/gestures.c:81
9660 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/control/gestures.c:83
9664 msgid "Trigger button"
9665 msgstr "Κομβίο Trigger"
9666
9667 #: modules/control/gestures.c:85
9668 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/control/gestures.c:89
9672 msgid "Middle"
9673 msgstr "Μεσαίο"
9674
9675 #: modules/control/gestures.c:92
9676 msgid "Gestures"
9677 msgstr "Χειρονομίες"
9678
9679 #: modules/control/gestures.c:100
9680 msgid "Mouse gestures control interface"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/control/hotkeys.c:94
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Define playlist bookmarks."
9686 msgstr "Γενικά"
9687
9688 #: modules/control/hotkeys.c:97
9689 msgid "Hotkeys"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/control/hotkeys.c:98
9693 msgid "Hotkeys management interface"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/hotkeys.c:483
9697 #, c-format
9698 msgid "Audio track: %s"
9699 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9700
9701 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9702 #, c-format
9703 msgid "Subtitle track: %s"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/hotkeys.c:498
9707 msgid "N/A"
9708 msgstr "N/A"
9709
9710 #: modules/control/hotkeys.c:551
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid "Aspect ratio: %s"
9713 msgstr "Esperanto"
9714
9715 #: modules/control/hotkeys.c:577
9716 #, c-format
9717 msgid "Crop: %s"
9718 msgstr "Περιτομή: %s"
9719
9720 #: modules/control/hotkeys.c:603
9721 #, c-format
9722 msgid "Deinterlace mode: %s"
9723 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9724
9725 #: modules/control/hotkeys.c:633
9726 #, c-format
9727 msgid "Zoom mode: %s"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9731 #, fuzzy, c-format
9732 msgid "Subtitle delay %i ms"
9733 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9734
9735 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid "Audio delay %i ms"
9738 msgstr "Ήχος"
9739
9740 #: modules/control/hotkeys.c:947
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid "Volume %d%%"
9743 msgstr "Μείωση έντασης"
9744
9745 #: modules/control/http/http.c:34
9746 msgid "Host address"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/control/http/http.c:36
9750 msgid ""
9751 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9752 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9753 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9757 msgid "Source directory"
9758 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9759
9760 #: modules/control/http/http.c:42
9761 msgid "Charset"
9762 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9763
9764 #: modules/control/http/http.c:44
9765 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/http/http.c:45
9769 msgid "Handlers"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/control/http/http.c:47
9773 msgid ""
9774 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9775 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/http/http.c:50
9779 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/http/http.c:53
9783 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/http/http.c:55
9787 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/http/http.c:58
9791 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/http/http.c:61
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9796 msgid "HTTP"
9797 msgstr "HTTP"
9798
9799 #: modules/control/http/http.c:62
9800 msgid "HTTP remote control interface"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/control/http/http.c:71
9804 msgid "HTTP SSL"
9805 msgstr "HTTP SSL"
9806
9807 #: modules/control/lirc.c:58
9808 msgid "Infrared remote control interface"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/control/motion.c:59
9812 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/control/motion.c:65
9816 #, fuzzy
9817 msgid "motion"
9818 msgstr "Θέση"
9819
9820 #: modules/control/motion.c:67
9821 #, fuzzy
9822 msgid "motion control interface"
9823 msgstr "Διασύνδεση"
9824
9825 #: modules/control/netsync.c:64
9826 msgid "Act as master"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/control/netsync.c:65
9830 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/control/netsync.c:69
9834 msgid "Master client ip address"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/control/netsync.c:70
9838 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/control/netsync.c:74
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Network Sync"
9844 msgstr "Δίκτυο"
9845
9846 #: modules/control/ntservice.c:39
9847 msgid "Install Windows Service"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/ntservice.c:41
9851 msgid "Install the Service and exit."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/ntservice.c:42
9855 msgid "Uninstall Windows Service"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/ntservice.c:44
9859 msgid "Uninstall the Service and exit."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/ntservice.c:45
9863 msgid "Display name of the Service"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/ntservice.c:47
9867 msgid "Change the display name of the Service."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/ntservice.c:48
9871 msgid "Configuration options"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/ntservice.c:50
9875 #, fuzzy
9876 msgid ""
9877 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9878 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9879 "configured."
9880 msgstr "από στις."
9881
9882 #: modules/control/ntservice.c:55
9883 #, fuzzy
9884 msgid ""
9885 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9886 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9887 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9888 msgstr "από στις"
9889
9890 #: modules/control/ntservice.c:61
9891 msgid "NT Service"
9892 msgstr "Υπηρεσίες NT"
9893
9894 #: modules/control/ntservice.c:62
9895 msgid "Windows Service interface"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:156
9899 msgid "Show stream position"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:157
9903 msgid ""
9904 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/control/rc.c:160
9908 msgid "Fake TTY"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/control/rc.c:161
9912 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9913 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
9914
9915 #: modules/control/rc.c:163
9916 msgid "UNIX socket command input"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/control/rc.c:164
9920 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9921 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
9922
9923 #: modules/control/rc.c:167
9924 msgid "TCP command input"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/control/rc.c:168
9928 msgid ""
9929 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9930 "port the interface will bind to."
9931 msgstr ""
9932 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
9933 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
9934
9935 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9936 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/control/rc.c:174
9940 msgid ""
9941 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9942 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9943 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:181
9947 msgid "RC"
9948 msgstr "RC"
9949
9950 #: modules/control/rc.c:184
9951 msgid "Remote control interface"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/rc.c:335
9955 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/rc.c:807
9959 #, c-format
9960 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/control/rc.c:840
9964 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/control/rc.c:842
9968 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/control/rc.c:843
9972 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/control/rc.c:844
9976 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/control/rc.c:845
9980 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/control/rc.c:846
9984 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/control/rc.c:847
9988 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/control/rc.c:848
9992 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/control/rc.c:849
9996 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/control/rc.c:850
10000 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/control/rc.c:851
10004 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/control/rc.c:852
10008 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/control/rc.c:853
10012 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/control/rc.c:854
10016 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/control/rc.c:855
10020 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/control/rc.c:856
10024 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/control/rc.c:857
10028 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/control/rc.c:858
10032 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/control/rc.c:859
10036 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/control/rc.c:861
10040 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/control/rc.c:862
10044 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/control/rc.c:863
10048 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/control/rc.c:864
10052 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/control/rc.c:865
10056 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/rc.c:866
10060 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/control/rc.c:867
10064 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/control/rc.c:868
10068 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/control/rc.c:869
10072 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/control/rc.c:870
10076 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/control/rc.c:871
10080 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/control/rc.c:872
10084 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/control/rc.c:873
10088 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/control/rc.c:875
10092 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/control/rc.c:876
10096 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/control/rc.c:877
10100 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/control/rc.c:878
10104 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/control/rc.c:879
10108 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/control/rc.c:880
10112 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/control/rc.c:881
10116 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/control/rc.c:882
10120 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/control/rc.c:883
10124 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/control/rc.c:884
10128 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/control/rc.c:885
10132 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/control/rc.c:886
10136 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/control/rc.c:887
10140 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/control/rc.c:892
10144 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/control/rc.c:893
10148 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/control/rc.c:894
10152 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/control/rc.c:895
10156 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/control/rc.c:896
10160 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/control/rc.c:897
10164 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/control/rc.c:898
10168 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/control/rc.c:899
10172 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/control/rc.c:901
10176 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/control/rc.c:902
10180 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/control/rc.c:903
10184 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/control/rc.c:904
10188 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/control/rc.c:905
10192 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/control/rc.c:907
10196 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/control/rc.c:908
10200 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/control/rc.c:909
10204 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/control/rc.c:910
10208 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/control/rc.c:911
10212 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/control/rc.c:912
10216 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/control/rc.c:913
10220 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/control/rc.c:914
10224 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/control/rc.c:915
10228 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/control/rc.c:916
10232 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/control/rc.c:917
10236 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/control/rc.c:918
10240 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/control/rc.c:919
10244 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/control/rc.c:920
10248 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/control/rc.c:922
10252 msgid ""
10253 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10254 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/rc.c:926
10258 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/rc.c:927
10262 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/rc.c:928
10266 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/control/rc.c:929
10270 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/control/rc.c:931
10274 msgid "+----[ end of help ]"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/control/rc.c:1041
10278 msgid "Press menu select or pause to continue."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10282 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10283 #: modules/control/rc.c:1829
10284 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/control/rc.c:1347
10288 msgid "goto is deprecated"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10292 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/control/showintf.c:63
10296 msgid "Threshold"
10297 msgstr "Κατώφλι"
10298
10299 #: modules/control/showintf.c:64
10300 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/control/telnet.c:70
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Host"
10306 msgstr "House"
10307
10308 #: modules/control/telnet.c:71
10309 msgid ""
10310 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10311 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10312 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10316 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10320 msgid "Port"
10321 msgstr "Θύρα"
10322
10323 #: modules/control/telnet.c:76
10324 msgid ""
10325 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10326 "4212."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/telnet.c:80
10330 msgid ""
10331 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10332 "default value is \"admin\"."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/control/telnet.c:94
10336 msgid "VLM remote control interface"
10337 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10338
10339 #: modules/demux/a52.c:44
10340 msgid "Raw A/52 demuxer"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/aiff.c:45
10344 msgid "AIFF demuxer"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10348 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10352 msgid "Could not demux ASF stream"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10356 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/au.c:46
10360 msgid "AU demuxer"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10364 msgid "Force interleaved method"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Force interleaved method."
10370 msgstr "Διασύνδεση"
10371
10372 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10373 msgid "Force index creation"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10377 msgid ""
10378 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10379 "incomplete (not seekable)."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10383 msgid "Ask"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10387 msgid "Always fix"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10391 msgid "Never fix"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10395 msgid "AVI demuxer"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10399 #, fuzzy
10400 msgid "AVI Index"
10401 msgstr "Ευρετήριο"
10402
10403 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10404 msgid ""
10405 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10406 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10410 msgid "Repair"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10414 msgid "Don't repair"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10418 msgid "Fixing AVI Index..."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Dump filename"
10424 msgstr "Όνομα αρχείου"
10425
10426 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10427 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10431 msgid "Append to existing file"
10432 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10433
10434 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10435 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10436 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10437
10438 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10439 #, fuzzy
10440 msgid "File dumpper"
10441 msgstr "Όνομα αρχείου"
10442
10443 #: modules/demux/dts.c:40
10444 msgid "Raw DTS demuxer"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/demux/flac.c:39
10448 msgid "FLAC demuxer"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/gme.cpp:51
10452 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/live555.cpp:62
10456 msgid ""
10457 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10458 "should be set in millisecond units."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/demux/live555.cpp:65
10462 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/live555.cpp:66
10466 msgid ""
10467 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10468 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10469 "cannot connect to normal RTSP servers."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/live555.cpp:70
10473 #, fuzzy
10474 msgid "RTSP user name"
10475 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10476
10477 #: modules/demux/live555.cpp:71
10478 #, fuzzy
10479 msgid ""
10480 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10481 "connection."
10482 msgstr "Όνομα"
10483
10484 #: modules/demux/live555.cpp:73
10485 #, fuzzy
10486 msgid "RTSP password"
10487 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10488
10489 #: modules/demux/live555.cpp:74
10490 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/live555.cpp:78
10494 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/demux/live555.cpp:88
10498 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10502 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/live555.cpp:97
10506 msgid "Client port"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/live555.cpp:98
10510 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10514 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/live555.cpp:103
10518 msgid "HTTP tunnel port"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/live555.cpp:104
10522 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/demux/live555.cpp:482
10526 msgid "RTSP authentication"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10530 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10531 #: modules/demux/vc1.c:39
10532 msgid "Frames per Second"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10536 msgid ""
10537 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10538 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10542 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10546 msgid "Matroska stream demuxer"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10550 msgid "Ordered chapters"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10554 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10558 msgid "Chapter codecs"
10559 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10560
10561 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10562 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10566 msgid "Preload Directory"
10567 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10568
10569 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10570 msgid ""
10571 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10572 "for broken files)."
10573 msgstr ""
10574 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10575 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10576
10577 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10578 msgid "Seek based on percent not time"
10579 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10580
10581 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10582 msgid "Seek based on percent not time."
10583 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10584
10585 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10586 msgid "Dummy Elements"
10587 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10588
10589 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10590 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10591 msgstr ""
10592 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10593 "αρχεία)."
10594
10595 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10596 msgid "---  DVD Menu"
10597 msgstr "--- DVD Μενού"
10598
10599 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10600 msgid "First Played"
10601 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10602
10603 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10604 msgid "Video Manager"
10605 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10606
10607 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10608 msgid "----- Title"
10609 msgstr "----- Τίτλος"
10610
10611 #: modules/demux/mod.c:47
10612 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/demux/mod.c:48
10616 msgid "Enable reverberation"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/mod.c:49
10620 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/demux/mod.c:51
10624 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/demux/mod.c:53
10628 msgid "Enable megabass mode"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/demux/mod.c:54
10632 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/demux/mod.c:56
10636 msgid ""
10637 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10638 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/demux/mod.c:59
10642 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/demux/mod.c:61
10646 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/demux/mod.c:66
10650 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/mod.c:74
10654 msgid "Reverb"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/mod.c:77
10658 msgid "Reverberation level"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/mod.c:79
10662 msgid "Reverberation delay"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/mod.c:81
10666 msgid "Mega bass"
10667 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10668
10669 #: modules/demux/mod.c:84
10670 msgid "Mega bass level"
10671 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10672
10673 #: modules/demux/mod.c:86
10674 msgid "Mega bass cutoff"
10675 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10676
10677 #: modules/demux/mod.c:88
10678 msgid "Surround"
10679 msgstr "Surround"
10680
10681 #: modules/demux/mod.c:91
10682 msgid "Surround level"
10683 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10684
10685 #: modules/demux/mod.c:93
10686 msgid "Surround delay (ms)"
10687 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10688
10689 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10690 msgid "MP4 stream demuxer"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/demux/mpc.c:47
10694 msgid "Replay Gain type"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/demux/mpc.c:48
10698 msgid ""
10699 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10700 "specific one. Choose which type you want to use"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/demux/mpc.c:60
10704 msgid "MusePack demuxer"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10708 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10712 msgid "H264 video demuxer"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10716 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10720 msgid ""
10721 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10725 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10729 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10733 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/demux/nsc.c:43
10737 msgid "Windows Media NSC metademux"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/demux/nsv.c:45
10741 msgid "NullSoft demuxer"
10742 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10743
10744 #: modules/demux/nuv.c:46
10745 msgid "Nuv demuxer"
10746 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10747
10748 #: modules/demux/ogg.c:45
10749 msgid "OGG demuxer"
10750 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10751
10752 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10753 msgid "Google Video"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Lua Playlist"
10759 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10760
10761 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10762 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10766 msgid "Auto start"
10767 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10768
10769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10772 msgstr ""
10773 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10774 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10775
10776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10777 msgid "Show shoutcast adult content"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10781 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10785 msgid "M3U playlist import"
10786 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10787
10788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10789 msgid "PLS playlist import"
10790 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10791
10792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10793 msgid "B4S playlist import"
10794 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10795
10796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10797 msgid "DVB playlist import"
10798 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10799
10800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10801 msgid "Podcast parser"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10805 msgid "XSPF playlist import"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10809 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10813 msgid "ASX playlist import"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10817 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10818 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10819
10820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10821 msgid "QuickTime Media Link importer"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10825 msgid "Google Video Playlist importer"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Dummy ifo demux"
10831 msgstr "CD Audio demux"
10832
10833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10834 msgid "Video portal url converter"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10839 msgid "Podcast Info"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10843 msgid "Podcast Summary"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10847 msgid "Podcast Size"
10848 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10849
10850 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10851 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10852 msgid "Shoutcast"
10853 msgstr "Shoutcast"
10854
10855 #: modules/demux/ps.c:39
10856 msgid "Trust MPEG timestamps"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/demux/ps.c:40
10860 msgid ""
10861 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10862 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10863 "calculate from the bitrate instead."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10867 msgid "MPEG-PS demuxer"
10868 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
10869
10870 #: modules/demux/pva.c:39
10871 msgid "PVA demuxer"
10872 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
10873
10874 #: modules/demux/rawdv.c:37
10875 msgid ""
10876 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/demux/rawdv.c:45
10880 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10881 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
10882
10883 #: modules/demux/rawvid.c:39
10884 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/demux/rawvid.c:43
10888 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/demux/rawvid.c:47
10892 #, fuzzy
10893 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10894 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
10895
10896 #: modules/demux/rawvid.c:52
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Raw video demuxer"
10899 msgstr "VOC demuxer"
10900
10901 #: modules/demux/real.c:43
10902 msgid "Real demuxer"
10903 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
10904
10905 #: modules/demux/subtitle.c:50
10906 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/demux/subtitle.c:52
10910 msgid ""
10911 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10912 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/demux/subtitle.c:55
10916 msgid ""
10917 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10918 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10919 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/demux/subtitle.c:67
10923 msgid "Text subtitles parser"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10927 msgid "Frames per second"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/demux/subtitle.c:75
10931 msgid "Subtitles delay"
10932 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
10933
10934 #: modules/demux/subtitle.c:77
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Subtitles format"
10937 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10938
10939 #: modules/demux/ts.c:92
10940 msgid "Extra PMT"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/demux/ts.c:94
10944 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/demux/ts.c:96
10948 msgid "Set id of ES to PID"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/demux/ts.c:97
10952 msgid ""
10953 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10954 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10955 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/demux/ts.c:102
10959 msgid "Fast udp streaming"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/ts.c:104
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10965 msgstr "από"
10966
10967 #: modules/demux/ts.c:106
10968 msgid "MTU for out mode"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/demux/ts.c:107
10972 msgid "MTU for out mode."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/ts.c:109
10976 msgid "CSA ck"
10977 msgstr "CSA ck"
10978
10979 #: modules/demux/ts.c:110
10980 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10981 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
10982
10983 #: modules/demux/ts.c:112
10984 msgid "Silent mode"
10985 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10986
10987 #: modules/demux/ts.c:113
10988 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10989 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
10990
10991 #: modules/demux/ts.c:115
10992 msgid "CAPMT System ID"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/demux/ts.c:116
10996 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10997 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
10998
10999 #: modules/demux/ts.c:118
11000 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11001 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11002
11003 #: modules/demux/ts.c:119
11004 msgid ""
11005 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11006 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11007 msgstr ""
11008 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11009 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11010 "αποκρυπτογράφηση. "
11011
11012 #: modules/demux/ts.c:123
11013 msgid "Filename of dump"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/demux/ts.c:124
11017 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/demux/ts.c:126
11021 msgid "Append"
11022 msgstr "Προσάρτηση"
11023
11024 #: modules/demux/ts.c:128
11025 msgid ""
11026 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11027 "be overwritten."
11028 msgstr ""
11029 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11030 "θα καταστραφεί."
11031
11032 #: modules/demux/ts.c:131
11033 msgid "Dump buffer size"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/demux/ts.c:133
11037 msgid ""
11038 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11039 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/demux/ts.c:137
11043 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
11047 msgid "subtitles"
11048 msgstr "υπότιτλοι"
11049
11050 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
11051 #: modules/demux/ts.c:3504
11052 msgid "hearing impaired"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/demux/ts.c:3309
11056 #, fuzzy
11057 msgid "4:3 subtitles"
11058 msgstr "υπότιτλοι"
11059
11060 #: modules/demux/ts.c:3313
11061 #, fuzzy
11062 msgid "16:9 subtitles"
11063 msgstr "υπότιτλοι"
11064
11065 #: modules/demux/ts.c:3317
11066 #, fuzzy
11067 msgid "2.21:1 subtitles"
11068 msgstr "υπότιτλοι"
11069
11070 #: modules/demux/ts.c:3325
11071 msgid "4:3 hearing impaired"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/demux/ts.c:3329
11075 msgid "16:9 hearing impaired"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/demux/ts.c:3333
11079 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
11083 msgid "clean effects"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
11087 msgid "visual impaired commentary"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/demux/tta.c:40
11091 msgid "TTA demuxer"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/demux/ty.c:70
11095 msgid "TY Stream audio/video demux"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/demux/vc1.c:40
11099 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/demux/vc1.c:46
11103 #, fuzzy
11104 msgid "VC1 video demuxer"
11105 msgstr "VOC demuxer"
11106
11107 #: modules/demux/vobsub.c:49
11108 msgid "Vobsub subtitles parser"
11109 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11110
11111 #: modules/demux/voc.c:42
11112 msgid "VOC demuxer"
11113 msgstr "VOC demuxer"
11114
11115 #: modules/demux/wav.c:41
11116 msgid "WAV demuxer"
11117 msgstr "WAV demuxer"
11118
11119 #: modules/demux/xa.c:41
11120 msgid "XA demuxer"
11121 msgstr "XA demuxer"
11122
11123 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11124 msgid "Use DVD Menus"
11125 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11126
11127 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11128 msgid "BeOS standard API interface"
11129 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11130
11131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11132 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11133 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11134
11135 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11136 #
11137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11138 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11142 msgid "Open"
11143 msgstr "Άνοιγμα"
11144
11145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11148 msgid "Preferences"
11149 msgstr "Προτιμήσεις"
11150
11151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11154 msgid "Messages"
11155 msgstr "Μηνύματα"
11156
11157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11162 msgid "Open File"
11163 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11164
11165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11166 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11167 msgid "Open Disc"
11168 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11169
11170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11171 msgid "Open Subtitles"
11172 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11173
11174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11177 msgid "About"
11178 msgstr "Περί"
11179
11180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11181 msgid "Prev Title"
11182 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11183
11184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11185 msgid "Next Title"
11186 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11187
11188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11189 msgid "Go to Title"
11190 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11191
11192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11193 msgid "Go to Chapter"
11194 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11195
11196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11197 msgid "Speed"
11198 msgstr "Ταχύτητα"
11199
11200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11201 msgid "Window"
11202 msgstr "Παράθυρο"
11203
11204 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11205 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11206 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11207 #
11208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11211 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11223 msgid "OK"
11224 msgstr "Εντάξει"
11225
11226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11227 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11228 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11229
11230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11231 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11232 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11233
11234 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11235 msgid "Drop files to play"
11236 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11237
11238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11239 msgid "playlist"
11240 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11241
11242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11243 msgid "Close"
11244 msgstr "Κλείσιμο"
11245
11246 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11247 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11248 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11249 #
11250 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
11251 #
11252 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11253 #
11254 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
11255 #
11256 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11257 #
11258 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11259 #
11260 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11261 #
11262 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11263 #
11264 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11265 #
11266 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11267 #
11268 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
11269 #
11270 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11271 #
11272 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11273 #
11274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11278 msgid "Edit"
11279 msgstr "Επεξεργασία"
11280
11281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11283 msgid "Select All"
11284 msgstr "Επιλογή Όλων"
11285
11286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11287 msgid "Select None"
11288 msgstr "Επιλογή κανενός"
11289
11290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11291 msgid "Sort Reverse"
11292 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11293
11294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11295 msgid "Sort by Name"
11296 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11297
11298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11299 msgid "Sort by Path"
11300 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11301
11302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11303 msgid "Randomize"
11304 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11305
11306 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11307 #
11308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11309 msgid "Remove"
11310 msgstr "Αφαίρεση"
11311
11312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11313 msgid "Remove All"
11314 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11315
11316 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11317 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11318 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11319 #
11320 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11321 #
11322 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11323 #
11324 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11325 #
11326 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11327 #
11328 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11329 #
11330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11331 msgid "View"
11332 msgstr "Προβολή"
11333
11334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11335 msgid "Path"
11336 msgstr "Θέση"
11337
11338 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11339 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
11340 #
11341 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
11342 #
11343 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
11344 #
11345 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
11346 #
11347 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11348 #
11349 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11350 #
11351 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11352 #
11353 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11354 #
11355 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11356 #
11357 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11358 #
11359 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11360 #
11361 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11362 #
11363 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11364 #
11365 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11366 #
11367 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11368 #
11369 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
11370 #
11371 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11372 #
11373 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
11374 #
11375 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11376 #
11377 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11378 #
11379 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11380 #
11381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11383 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11388 msgid "Name"
11389 msgstr "Όνομα"
11390
11391 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11392 msgid "Apply"
11393 msgstr "Εφαρμογή"
11394
11395 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11396 #
11397 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11399 msgid "Save"
11400 msgstr "Αποθήκευση"
11401
11402 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11403 msgid "Defaults"
11404 msgstr "Προεπιλογές"
11405
11406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11407 msgid "Show Interface"
11408 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11409
11410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11411 msgid "50%"
11412 msgstr "50%"
11413
11414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11415 msgid "100%"
11416 msgstr "100%"
11417
11418 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11419 msgid "200%"
11420 msgstr "200%"
11421
11422 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11423 msgid "Vertical Sync"
11424 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11425
11426 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11427 msgid "Correct Aspect Ratio"
11428 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11429
11430 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11431 msgid "Stay On Top"
11432 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11433
11434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11435 msgid "Take Screen Shot"
11436 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11439 msgid "About VLC media player"
11440 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11443 #, c-format
11444 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11445 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11448 #, fuzzy, c-format
11449 msgid "Compiled by %s"
11450 msgstr "Comedy"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11454 msgid "Bookmarks"
11455 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11459 msgid "Add"
11460 msgstr "Προσθήκη"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11464 msgid "Clear"
11465 msgstr "Εκκαθάριση"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11469 #: modules/video_filter/extract.c:70
11470 msgid "Extract"
11471 msgstr "Αποσυμπίεση"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11477 msgid "Time"
11478 msgstr "Χρόνος"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11481 msgid "Untitled"
11482 msgstr "Άτιτλον"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11486 msgid "No input"
11487 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11490 msgid ""
11491 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11492 msgstr ""
11493 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11494 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11495
11496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11497 msgid "Input has changed"
11498 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11501 msgid ""
11502 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11503 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11504 msgstr ""
11505 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11506 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11507 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11508
11509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11511 msgid "Invalid selection"
11512 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11515 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11516 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11517
11518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11520 msgid "No input found"
11521 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11524 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11525 msgstr ""
11526 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11527 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11528
11529 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11530 msgid "Jump To Time"
11531 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11534 msgid "sec."
11535 msgstr "δευτ."
11536
11537 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11538 msgid "Jump to time"
11539 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11542 msgid "Random On"
11543 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11546 msgid "Random Off"
11547 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11548
11549 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11550 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11552 msgid "Repeat One"
11553 msgstr "Επανάληψη ενός"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11556 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11558 msgid "Repeat All"
11559 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11562 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11563 msgid "Repeat Off"
11564 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11567 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11568 msgid "Half Size"
11569 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11570
11571 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11572 #
11573 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11574 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11575 msgid "Normal Size"
11576 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11579 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11580 msgid "Double Size"
11581 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11584 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11585 msgid "Float on Top"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11589 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11590 msgid "Fit to Screen"
11591 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11594 msgid "Step Forward"
11595 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11598 msgid "Step Backward"
11599 msgstr "Βήμα Πίσω"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11603 msgid "Rewind"
11604 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11607 msgid "Fast Forward"
11608 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11616 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11617 msgid "Pause"
11618 msgstr "Παύση"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11621 msgid "2 Pass"
11622 msgstr "2 Περάσματα"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11627 msgstr ""
11628 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11629 "εντονότερο."
11630
11631 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11632 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11633 msgstr ""
11634 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11635 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11636
11637 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11638 msgid "Preamp"
11639 msgstr "Προενίσχυση"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11642 msgid "Extended controls"
11643 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11646 msgid "Video filters"
11647 msgstr "Φίλτρα video"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11650 msgid "Image adjustment"
11651 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11654 msgid "Shows more information about the available video filters."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11658 msgid "Wave"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11662 msgid "Ripple"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11666 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11667 msgid "Psychedelic"
11668 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11671 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Gradient"
11674 msgstr "Οθόνη"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11677 #, fuzzy
11678 msgid "General editing filters"
11679 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11680
11681 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11682 #
11683 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11684 #
11685 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Distortion filters"
11688 msgstr "Περιγραφή"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Blur"
11693 msgstr "Μπλουζ"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11696 msgid "Adds motion blurring to the image"
11697 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11700 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11701 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11702
11703 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11704 msgid "Image cropping"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11708 msgid "Crops a defined part of the image"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Invert colors"
11714 msgstr "Αναστρο_φή"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11717 msgid "Inverts the colors of the image"
11718 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11721 #: modules/video_filter/transform.c:69
11722 msgid "Transformation"
11723 msgstr "Μετασχηματισμός"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11726 msgid "Rotates or flips the image"
11727 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Interactive Zoom"
11732 msgstr "Διασύνδεση"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11735 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11739 msgid "Volume normalization"
11740 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11743 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11744 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11745
11746 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11747 msgid "Headphone virtualization"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11751 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11755 msgid "Maximum level"
11756 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11760 msgid "Restore Defaults"
11761 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11764 msgid "Gamma"
11765 msgstr "Γάμμα"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11768 msgid "Saturation"
11769 msgstr "Κορεσμός"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11773 msgid "Opaqueness"
11774 msgstr "Ασάφεια"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11777 #, fuzzy
11778 msgid "About the video filters"
11779 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11782 msgid ""
11783 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11784 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11785 "subsections of Video/Filters.\n"
11786 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11787 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11791 msgid "(no item is being played)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11795 msgid "Login:"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Password:"
11801 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11802
11803 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11804 #
11805 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11807 msgid "Error"
11808 msgstr "Σφάλμα"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11811 #, c-format
11812 msgid "Remaining time: %i seconds"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11816 msgid "Errors and Warnings"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Clean up"
11822 msgstr "Εκκαθάριση"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11825 msgid "Show Details"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11829 msgid "VLC - Controller"
11830 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11834 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11835 msgid "VLC media player"
11836 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11839 msgid "Open CrashLog"
11840 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
11841
11842 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11843 msgid "Check for Update..."
11844 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
11845
11846 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11847 msgid "Preferences..."
11848 msgstr "Προτιμήσεις..."
11849
11850 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11851 msgid "Services"
11852 msgstr "Υπηρεσίες"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11855 msgid "Hide VLC"
11856 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11859 msgid "Hide Others"
11860 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11863 msgid "Show All"
11864 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11867 msgid "Quit VLC"
11868 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11871 msgid "1:File"
11872 msgstr "1:Αρχείο"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11875 msgid "Open File..."
11876 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
11877
11878 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11879 msgid "Quick Open File..."
11880 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
11881
11882 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11883 msgid "Open Disc..."
11884 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
11885
11886 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11887 msgid "Open Network..."
11888 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
11889
11890 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11891 msgid "Open Recent"
11892 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11895 msgid "Clear Menu"
11896 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11899 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11900 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
11901
11902 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11903 #
11904 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11905 msgid "Cut"
11906 msgstr "Αποκοπή"
11907
11908 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11909 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11910 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11911 #
11912 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11913 #
11914 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11915 #
11916 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11917 #
11918 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
11919 #
11920 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11921 #
11922 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11923 #
11924 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11925 #
11926 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11927 #
11928 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11929 #
11930 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11931 #
11932 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11933 #
11934 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11935 msgid "Copy"
11936 msgstr "Αντιγραφή"
11937
11938 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11939 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11940 #
11941 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11942 #
11943 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11944 #
11945 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11946 #
11947 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
11948 #
11949 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11950 #
11951 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11952 #
11953 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11954 #
11955 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11956 #
11957 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11958 #
11959 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11960 msgid "Paste"
11961 msgstr "Επικόλληση"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11964 msgid "Playback"
11965 msgstr "Αναπαραγωγή"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11968 msgid "Volume Up"
11969 msgstr "Αύξηση έντασης"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11972 msgid "Volume Down"
11973 msgstr "Μείωση έντασης"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11976 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11977 msgid "Video Device"
11978 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11981 msgid "Minimize Window"
11982 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11985 msgid "Close Window"
11986 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11989 msgid "Controller"
11990 msgstr "Ελεγκτής"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11993 msgid "Extended Controls"
11994 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11999 msgid "Information"
12000 msgstr "Πληροφορίες"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12003 msgid "Bring All to Front"
12004 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12005
12006 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12007 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12008 #
12009 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
12010 #
12011 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12012 #
12013 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12014 #
12015 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12016 #
12017 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12018 #
12019 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12020 #
12021 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
12022 #
12023 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12024 msgid "Help"
12025 msgstr "Βοήθεια"
12026
12027 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12028 msgid "ReadMe..."
12029 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12030
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12032 msgid "Online Documentation"
12033 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12036 msgid "Report a Bug"
12037 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12040 msgid "VideoLAN Website"
12041 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12044 msgid "License"
12045 msgstr "Άδεια χρήσης"
12046
12047 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12048 msgid "Make a donation"
12049 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12052 msgid "Online Forum"
12053 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12056 #, c-format
12057 msgid "Volume: %d%%"
12058 msgstr "Ένταση: %d%%"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12061 msgid "No CrashLog found"
12062 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12065 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12066 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12067
12068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12069 msgid "Embedded video output"
12070 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12073 msgid ""
12074 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12075 msgstr ""
12076 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12077 "ξεχωριστό."
12078
12079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12080 msgid "Video device"
12081 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12084 msgid ""
12085 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12086 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12087 "menu."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12091 msgid ""
12092 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12093 "is fully transparent."
12094 msgstr ""
12095 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12096 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12097
12098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12099 msgid "Stretch video to fill window"
12100 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12103 msgid ""
12104 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12105 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12106 msgstr ""
12107 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12108 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12109 "περιθώρια."
12110
12111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12112 msgid "Black screens in fullscreen"
12113 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12114
12115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12116 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12117 msgstr ""
12118 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12119
12120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12121 msgid "Use as Desktop Background"
12122 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12125 msgid ""
12126 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12127 "with in this mode."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12131 msgid "Show Fullscreen controller"
12132 msgstr ""
12133
12134 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12135 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12139 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12142 msgid "Remember wizard options"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12146 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12150 msgid "Auto-playback of new items"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12154 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12158 msgid "Mac OS X interface"
12159 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12160
12161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12162 msgid "Quartz video"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12166 msgid "Open Source"
12167 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12170 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12176 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12182 msgid "Browse..."
12183 msgstr "Περιήγηση..."
12184
12185 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12186 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12190 msgid "Use DVD menus"
12191 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12194 msgid "VIDEO_TS directory"
12195 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12199 msgid "DVD"
12200 msgstr "DVD"
12201
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12205 msgid "Address"
12206 msgstr "Διεύθυνση"
12207
12208 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12210 msgid "UDP/RTP Multicast"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12214 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12215 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12218 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12219 msgid "Allow timeshifting"
12220 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12223 msgid "Load subtitles file:"
12224 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12228 msgid "Settings..."
12229 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12230
12231 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12232 msgid "Override parametters"
12233 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12234
12235 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12237 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12238 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12239 msgid "Delay"
12240 msgstr "Καθυστέρηση"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12243 msgid "FPS"
12244 msgstr "FPS"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12247 msgid "Subtitles encoding"
12248 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12251 msgid "Font size"
12252 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12255 msgid "Subtitles alignment"
12256 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12259 msgid "Font Properties"
12260 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12263 msgid "Subtitle File"
12264 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12267 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12268 msgid "No %@s found"
12269 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12272 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12273 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12276 msgid "Retrieving Channel Info..."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12280 msgid "Streaming/Saving:"
12281 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12284 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12285 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12288 msgid "Display the stream locally"
12289 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12292 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12293 msgid "Stream"
12294 msgstr "Ροή"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12298 msgid "Dump raw input"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12303 msgid "Encapsulation Method"
12304 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12305
12306 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12308 msgid "Transcoding options"
12309 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12317 msgid "Bitrate (kb/s)"
12318 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12319
12320 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12322 msgid "Scale"
12323 msgstr "Κλίμακα"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12326 msgid "Stream Announcing"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12331 msgid "SAP announce"
12332 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12335 msgid "RTSP announce"
12336 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12339 msgid "HTTP announce"
12340 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12341
12342 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12343 msgid "Export SDP as file"
12344 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12347 msgid "Channel Name"
12348 msgstr "Όνομα καναλιού"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12351 msgid "SDP URL"
12352 msgstr "SDP URL"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12355 msgid "Save File"
12356 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12359 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12362 msgid "URI"
12363 msgstr "URI"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12367 #: modules/mux/asf.c:50
12368 msgid "Author"
12369 msgstr "Συγγραφέας"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12372 msgid "Advanced Information"
12373 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12374
12375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12376 msgid "Read at media"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Input bitrate"
12382 msgstr "Ήχος"
12383
12384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12385 msgid "Demuxed"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12389 msgid "Stream bitrate"
12390 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12393 msgid "Decoded blocks"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Displayed frames"
12399 msgstr "Καθυστέρηση"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12402 msgid "Lost frames"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12408 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12409 msgid "Streaming"
12410 msgstr "Ροή"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12413 msgid "Sent packets"
12414 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12417 msgid "Sent bytes"
12418 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12421 msgid "Send rate"
12422 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12425 msgid "Played buffers"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12429 msgid "Lost buffers"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12433 msgid "Save Playlist..."
12434 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12435
12436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12437 msgid "Expand Node"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12441 msgid "Get Stream Information"
12442 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12445 msgid "Sort Node by Name"
12446 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12449 msgid "Sort Node by Author"
12450 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12451
12452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12454 msgid "No items in the playlist"
12455 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12456
12457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12458 msgid "Search in Playlist"
12459 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12462 msgid "Add Folder to Playlist"
12463 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12466 msgid "File Format:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12470 msgid "Extended M3U"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12474 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12478 #, c-format
12479 msgid "%i items in the playlist"
12480 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12483 msgid "1 item in the playlist"
12484 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12487 msgid "Save Playlist"
12488 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12491 #, fuzzy
12492 msgid "New Node"
12493 msgstr "New Age"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12496 msgid "Please enter a name for the new node."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12500 msgid "Empty Folder"
12501 msgstr "Άδειος φάκελος"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12505 msgid "Reset All"
12506 msgstr "Επαναφορά όλων"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12510 msgid "Reset Preferences"
12511 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12512
12513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12514 msgid "Continue"
12515 msgstr "Συνέχεια"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12518 msgid ""
12519 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12520 "Are you sure you want to continue?"
12521 msgstr ""
12522 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12523 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12526 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12531 msgid "Select a directory"
12532 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12535 msgid "Select a file"
12536 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12537
12538 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12539 msgid "Select"
12540 msgstr "Επιλογή"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12543 msgid "Subpicture Filters"
12544 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12545
12546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12547 msgid "Logo"
12548 msgstr "Σήμα"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12551 msgid "Marquee"
12552 msgstr "Marquee"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12555 msgid "Save settings"
12556 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12561 msgid "Enabled"
12562 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12563
12564 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12565 #
12566 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12567 #
12568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Image:"
12571 msgstr "Εικόνα"
12572
12573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Position:"
12577 msgstr "Θέση"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Timestamp:"
12582 msgstr "Θέση"
12583
12584 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12585 #
12586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12588 msgid "Size:"
12589 msgstr "Μέγεθος:"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Color:"
12594 msgstr "Κάντρυ"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Opaqueness:"
12599 msgstr "Άνοιγμα:"
12600
12601 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12602 msgid "(in pixels)"
12603 msgstr "(σε pixel)"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12606 msgid "Marquee:"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Timeout:"
12612 msgstr "Χρόνος"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12615 msgid "ms"
12616 msgstr "ms"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12619 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12620 #: modules/video_filter/rss.c:63
12621 msgid "Black"
12622 msgstr "Μαύρο"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12625 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12626 #: modules/video_filter/rss.c:64
12627 msgid "Gray"
12628 msgstr "Γκρι"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12631 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12632 #: modules/video_filter/rss.c:64
12633 msgid "Silver"
12634 msgstr "Ασημί"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12637 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12638 #: modules/video_filter/rss.c:64
12639 msgid "White"
12640 msgstr "Λευκό"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12643 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12644 #: modules/video_filter/rss.c:64
12645 msgid "Maroon"
12646 msgstr "Καφέ"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12649 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12650 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12651 msgid "Red"
12652 msgstr "Κόκκινο"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12655 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12656 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12657 msgid "Fuchsia"
12658 msgstr "Fuchsia"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12661 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12662 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12663 msgid "Yellow"
12664 msgstr "Κίτρινο"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12667 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12668 #: modules/video_filter/rss.c:65
12669 msgid "Olive"
12670 msgstr "Λαδί"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12673 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12674 #: modules/video_filter/rss.c:65
12675 msgid "Green"
12676 msgstr "Πράσινο"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12679 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12680 #: modules/video_filter/rss.c:66
12681 msgid "Teal"
12682 msgstr "Ταμίλ"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12685 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12686 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12687 msgid "Lime"
12688 msgstr "Lime"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12691 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12692 #: modules/video_filter/rss.c:66
12693 msgid "Purple"
12694 msgstr "Μωβ"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12697 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12698 #: modules/video_filter/rss.c:66
12699 msgid "Navy"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12703 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12704 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12705 msgid "Blue"
12706 msgstr "Μπλέ"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12709 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12710 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12711 msgid "Aqua"
12712 msgstr "Θαλασσί"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Not Available"
12717 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12720 msgid "Check for Updates"
12721 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12724 msgid "Download now"
12725 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Automatically check for updates"
12730 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12733 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12737 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12741 msgid "Yes"
12742 msgstr "Ναί"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12745 msgid "No"
12746 msgstr "Όχι"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12749 msgid "Checking for Updates..."
12750 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12751
12752 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12753 #, c-format
12754 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12758 msgid "This version of VLC is outdated."
12759 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12760
12761 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12762 #, fuzzy
12763 msgid "This version of VLC is the latest available."
12764 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12765
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12767 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12771 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12775 msgid ""
12776 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12777 "RAW)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12781 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12785 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12789 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12793 msgid ""
12794 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12795 "MPEG TS)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12799 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12803 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12807 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12811 msgid ""
12812 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12813 "ASF and OGG)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12817 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12823 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12827 msgid ""
12828 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12829 "ASF, OGG and RAW)"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12833 msgid ""
12834 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12838 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12842 msgid ""
12843 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12847 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12851 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12855 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12861 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12865 msgid "MPEG Program Stream"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12869 msgid "MPEG Transport Stream"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12873 msgid "MPEG 1 Format"
12874 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12877 #, fuzzy
12878 msgid ""
12879 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12880 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12881 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12882 "at http://yourip:8080 by default."
12883 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12886 msgid ""
12887 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12888 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12889 "generally the most compatible"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12893 #, fuzzy
12894 msgid ""
12895 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12896 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12897 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12898 "at mms://yourip:8080 by default."
12899 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12902 msgid ""
12903 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12904 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12905 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12906 "encapsulated in HTTP)."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12911 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12915 msgid "Use this to stream to a single computer."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12919 msgid ""
12920 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12921 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12922 "address beginning with 239.255."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12926 #, fuzzy
12927 msgid ""
12928 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12929 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12930 "but it won't work over the Internet."
12931 msgstr "Διαδίκτυο."
12932
12933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12934 msgid ""
12935 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12936 "stream"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12940 #, fuzzy
12941 msgid ""
12942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12944 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12945 msgstr "Διαδίκτυο."
12946
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12948 msgid "Back"
12949 msgstr "Πίσω"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12956 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12957 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12960 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12961 msgstr ""
12962 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
12963 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
12964
12965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12970 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12971 msgid "More Info"
12972 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12975 msgid ""
12976 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12977 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12978 "access to more features."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12984 msgid "Stream to network"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12989 msgid "Transcode/Save to file"
12990 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12993 msgid "Choose input"
12994 msgstr "Επιλογή εισόδου"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12997 msgid "Choose here your input stream."
12998 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
12999
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13003 msgid "Select a stream"
13004 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13008 msgid "Existing playlist item"
13009 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13013 msgid "Choose..."
13014 msgstr "Επιλογή..."
13015
13016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13018 msgid "Partial Extract"
13019 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13022 msgid ""
13023 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13024 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13025 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13026 msgstr ""
13027 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13028 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13029 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13030 "οριστούν εδώ."
13031
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13034 msgid "From"
13035 msgstr "Από"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13039 msgid "To"
13040 msgstr "Προς"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13043 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13048 msgid "Destination"
13049 msgstr "Προορισμός"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13053 msgid "Streaming method"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13057 msgid "Address of the computer to stream to."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13061 msgid "UDP Unicast"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13065 msgid "UDP Multicast"
13066 msgstr "UDP Multicast"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13070 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13071 msgid "Transcode"
13072 msgstr "MPEG 1"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13075 msgid ""
13076 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13077 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13082 msgid "Transcode audio"
13083 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13087 msgid "Transcode video"
13088 msgstr "Βίντεο Transcode"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13091 msgid ""
13092 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13093 "stream."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13097 msgid ""
13098 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13099 "stream."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13104 msgid "Encapsulation format"
13105 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13108 msgid ""
13109 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13110 "previously chosen settings all formats won't be available."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13115 msgid "Additional streaming options"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13119 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13125 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13126 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13131 msgid "SAP Announce"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13136 msgid "Local playback"
13137 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13142 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13146 msgid "Additional transcode options"
13147 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13150 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13151 msgstr ""
13152 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13153 "επανακωδικοποίησης."
13154
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13157 msgid "Select the file to save to"
13158 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13161 msgid ""
13162 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13163 "the receiving user as they become part of the image."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13167 msgid ""
13168 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13169 "transcoding."
13170 msgstr ""
13171 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13172 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13173
13174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13175 msgid "Summary"
13176 msgstr "Σύνοψη"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13179 msgid "Encap. format"
13180 msgstr "Τύπος Encap"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13184 msgid "Input stream"
13185 msgstr "Ροή εισόδου"
13186
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13188 msgid "Save file to"
13189 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Include subtitles"
13194 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13197 msgid "No input selected"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13201 msgid ""
13202 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13203 "\n"
13204 "Choose one before going to the next page."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13208 msgid "No valid destination"
13209 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13212 msgid ""
13213 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13214 "Multicast-IP.\n"
13215 "\n"
13216 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13217 "and the help texts in this window."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13221 msgid ""
13222 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13223 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13224 "\n"
13225 "Correct your selection and try again."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13229 msgid "Select the directory to save to"
13230 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13231
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13233 msgid "No folder selected"
13234 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13237 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13238 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13239
13240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13241 msgid ""
13242 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13243 "location."
13244 msgstr ""
13245 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13246 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13247
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13249 msgid "No file selected"
13250 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13253 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13254 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13255
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13257 msgid ""
13258 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13259 msgstr ""
13260 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13261 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13262
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13264 msgid "Finish"
13265 msgstr "Ολοκλήρωση"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13268 #, c-format
13269 msgid "%i items"
13270 msgstr "%i αντικείμενα"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13274 msgid "yes"
13275 msgstr "ναι"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13280 msgid "no"
13281 msgstr "όχι"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13284 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13285 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13288 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13289 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13292 msgid "This allows to stream on a network."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13296 msgid ""
13297 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13298 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13299 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13300 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13304 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13308 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13312 msgid ""
13313 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13314 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13315 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13316 "leave this setting to 1."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13320 msgid ""
13321 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13322 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13323 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13324 "extra interface.\n"
13325 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13326 "name will be used."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13330 msgid ""
13331 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13332 "streamed.\n"
13333 "\n"
13334 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13335 "streaming."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/ncurses.c:102
13339 msgid "Filebrowser starting point"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/ncurses.c:104
13343 msgid ""
13344 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13345 "show you initially."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/ncurses.c:109
13349 msgid "Ncurses interface"
13350 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13351
13352 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13353 msgid "Autoplay selected file"
13354 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13355
13356 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13357 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13358 msgstr ""
13359 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13360 "αρχείου."
13361
13362 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13363 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13364 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13365
13366 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13368 msgid "Filename"
13369 msgstr "Όνομα αρχείου"
13370
13371 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13372 msgid "Permissions"
13373 msgstr "Δικαιώματα"
13374
13375 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13376 # sysdeps/names/procmem.c:49
13377 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13378 #
13379 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13380 msgid "Size"
13381 msgstr "Μέγεθος"
13382
13383 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13384 msgid "Owner"
13385 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13386
13387 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13388 msgid "Group"
13389 msgstr "Ομάδα"
13390
13391 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13392 msgid "Index"
13393 msgstr "Ευρετήριο"
13394
13395 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13396 #
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13398 msgid "Forward"
13399 msgstr "Μπροστά"
13400
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13402 msgid "00:00:00"
13403 msgstr "00:00:00"
13404
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13407 msgid "Add to Playlist"
13408 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13409
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13411 msgid "MRL:"
13412 msgstr "MRL:"
13413
13414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13415 msgid "Port:"
13416 msgstr "Θύρα:"
13417
13418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13419 msgid "Address:"
13420 msgstr "Διεύθυνση:"
13421
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13423 msgid "unicast"
13424 msgstr "unicast"
13425
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13427 msgid "multicast"
13428 msgstr "multicast"
13429
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13431 msgid "Network: "
13432 msgstr "Δίκτυο: "
13433
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13435 msgid "udp"
13436 msgstr "udp"
13437
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13439 msgid "udp6"
13440 msgstr "udp6"
13441
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13443 msgid "rtp"
13444 msgstr "rtp"
13445
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13447 msgid "rtp4"
13448 msgstr "rtp4"
13449
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13451 msgid "ftp"
13452 msgstr "ftp"
13453
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13455 msgid "http"
13456 msgstr "http"
13457
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13459 msgid "sout"
13460 msgstr "sout"
13461
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13463 msgid "mms"
13464 msgstr "mms"
13465
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13467 msgid "Protocol:"
13468 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13469
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13471 msgid "Transcode:"
13472 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13473
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13477 msgid "enable"
13478 msgstr "Ενεργοποίηση"
13479
13480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13481 msgid "Video:"
13482 msgstr "Βίντεο:"
13483
13484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13485 msgid "Audio:"
13486 msgstr "Ήχος:"
13487
13488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13489 msgid "Channel:"
13490 msgstr "Κανάλι:"
13491
13492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13493 msgid "Norm:"
13494 msgstr "Καν:"
13495
13496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13497 msgid "Frequency:"
13498 msgstr "Συχνότητα:"
13499
13500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13501 msgid "Samplerate:"
13502 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13503
13504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13505 msgid "Quality:"
13506 msgstr "Ποιότητα:"
13507
13508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13509 msgid "Tuner:"
13510 msgstr "Συντονιστής"
13511
13512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13513 msgid "Sound:"
13514 msgstr "Ήχος"
13515
13516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13517 msgid "MJPEG:"
13518 msgstr "MJPEG:"
13519
13520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13521 msgid "Decimation:"
13522 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13523
13524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13525 msgid "pal"
13526 msgstr "pal"
13527
13528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13529 msgid "ntsc"
13530 msgstr "ntsc"
13531
13532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13533 msgid "secam"
13534 msgstr "secam"
13535
13536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13537 msgid "240x192"
13538 msgstr "240x192"
13539
13540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13541 msgid "320x240"
13542 msgstr "320x240"
13543
13544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13545 msgid "qsif"
13546 msgstr "qsif"
13547
13548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13549 msgid "qcif"
13550 msgstr "qcif"
13551
13552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13553 msgid "sif"
13554 msgstr "sif"
13555
13556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13557 msgid "cif"
13558 msgstr "cif"
13559
13560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13561 msgid "vga"
13562 msgstr "vga"
13563
13564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13565 msgid "kHz"
13566 msgstr "kHz"
13567
13568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13569 msgid "Hz/s"
13570 msgstr "Hz/s"
13571
13572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13573 msgid "mono"
13574 msgstr "μονοφωνικό"
13575
13576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13577 msgid "stereo"
13578 msgstr "στερεοφωνικό"
13579
13580 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13581 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13582 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13583 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13585 msgid "Camera"
13586 msgstr "Κάμερα"
13587
13588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13589 msgid "Video Codec:"
13590 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13591
13592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13593 msgid "huffyuv"
13594 msgstr "huffyuv"
13595
13596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13597 msgid "mp1v"
13598 msgstr "mp1v"
13599
13600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13601 msgid "mp2v"
13602 msgstr "mp2v"
13603
13604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13605 msgid "mp4v"
13606 msgstr "mp4v"
13607
13608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13609 msgid "H263"
13610 msgstr "H263"
13611
13612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13613 msgid "WMV1"
13614 msgstr "WMV1"
13615
13616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13617 msgid "WMV2"
13618 msgstr "WMV2"
13619
13620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13621 msgid "Video Bitrate:"
13622 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13623
13624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13625 msgid "Bitrate Tolerance:"
13626 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13627
13628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13629 msgid "Keyframe Interval:"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13633 msgid "Audio Codec:"
13634 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13635
13636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13637 msgid "Deinterlace:"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13641 msgid "Access:"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13645 msgid "Muxer:"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13649 msgid "URL:"
13650 msgstr "URL:"
13651
13652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13653 msgid "Time To Live (TTL):"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13657 msgid "127.0.0.1"
13658 msgstr "127.0.0.1"
13659
13660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13661 msgid "localhost"
13662 msgstr "localhost"
13663
13664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13665 msgid "localhost.localdomain"
13666 msgstr "localhost.localdomain"
13667
13668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13669 msgid "239.0.0.42"
13670 msgstr "239.0.0.42"
13671
13672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13673 msgid "PS"
13674 msgstr "PS"
13675
13676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13677 msgid "TS"
13678 msgstr "TS"
13679
13680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13681 msgid "MPEG1"
13682 msgstr "MPEG1"
13683
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13685 msgid "AVI"
13686 msgstr "AVI"
13687
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13689 msgid "OGG"
13690 msgstr "OGG"
13691
13692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13693 msgid "MP4"
13694 msgstr "MP4"
13695
13696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13697 msgid "MOV"
13698 msgstr "MOV"
13699
13700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13701 msgid "ASF"
13702 msgstr "ASF"
13703
13704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13705 msgid "kbits/s"
13706 msgstr "kbit/s"
13707
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13709 msgid "alaw"
13710 msgstr "alaw"
13711
13712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13713 msgid "ulaw"
13714 msgstr "ulaw"
13715
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13717 msgid "mpga"
13718 msgstr "mpga"
13719
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13721 msgid "mp3"
13722 msgstr "mp3"
13723
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13725 msgid "a52"
13726 msgstr "a52"
13727
13728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13729 msgid "vorb"
13730 msgstr "vorb"
13731
13732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13733 msgid "bits/s"
13734 msgstr "bit/s"
13735
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13737 msgid "Audio Bitrate :"
13738 msgstr "Audio Bitrate :"
13739
13740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13741 msgid "SAP Announce:"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13745 msgid "SLP Announce:"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13749 msgid "Announce Channel:"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13753 msgid "Update"
13754 msgstr "Ενημέρωση"
13755
13756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13757 msgid " Clear "
13758 msgstr " Kαθάρισμα "
13759
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13761 msgid " Save "
13762 msgstr " Αποθήκευση"
13763
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13765 msgid " Apply "
13766 msgstr " Εφαρμογή "
13767
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13769 msgid " Cancel "
13770 msgstr " Ακύρωση "
13771
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13773 msgid "Preference"
13774 msgstr "Προτίμηση"
13775
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13777 msgid ""
13778 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13779 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13780 "org/copyleft/gpl.html)."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13784 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13785 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13786
13787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13788 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13789 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
13790
13791 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13792 #, c-format
13793 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13794 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
13795
13796 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13797 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13801 msgid "Authors"
13802 msgstr "Συγγραφείς"
13803
13804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Thanks"
13807 msgstr "Κομμάτια"
13808
13809 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13810 #
13811 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13812 #
13813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Distribution License"
13816 msgstr "Περιγραφή"
13817
13818 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Open directory"
13821 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
13822
13823 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Media Files"
13826 msgstr "Meditative"
13827
13828 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Video Files"
13831 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
13832
13833 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Audio Files"
13836 msgstr "Φίλτρα ήχου"
13837
13838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Playlist Files"
13841 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13842
13843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Subtitles Files"
13846 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
13847
13848 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13849 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13850 #
13851 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13852 #
13853 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13854 #
13855 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13856 #
13857 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13858 #
13859 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13860 #
13861 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
13862 #
13863 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13864 #
13865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13866 #, fuzzy
13867 msgid "All Files"
13868 msgstr "Αρχείο"
13869
13870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13871 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13872 msgid "Menu"
13873 msgstr "Μενού"
13874
13875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13876 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13877 msgid "Previous track"
13878 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
13879
13880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13881 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13882 msgid "Next track"
13883 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
13884
13885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Show advanced prefs over simple"
13888 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
13889
13890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13891 msgid ""
13892 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13893 "preferences dialog."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13897 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13901 msgid ""
13902 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13903 "basic actions"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13907 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13911 msgid ""
13912 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13913 "taskbar"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13917 msgid "Show playing item name in window title"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13921 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13925 msgid "path to use in file dialog"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13929 msgid "Qt interface"
13930 msgstr "Διεπαφή Qt"
13931
13932 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Preset"
13935 msgstr "Πορτογαλική"
13936
13937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13938 msgid "Open a skin file"
13939 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
13940
13941 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13942 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13943 msgstr ""
13944 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
13945
13946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13948 msgid "Open playlist"
13949 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
13950
13951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13952 msgid ""
13953 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13954 "xspf"
13955 msgstr ""
13956 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
13957 "XSPF playlist|*.xspf"
13958
13959 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13961 msgid "Save playlist"
13962 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
13963
13964 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13965 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13966 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
13967
13968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13969 msgid "Skin to use"
13970 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
13971
13972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13973 msgid "Path to the skin to use."
13974 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
13975
13976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13977 msgid "Config of last used skin"
13978 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
13979
13980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13981 msgid ""
13982 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13983 "automatically, do not touch it."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13988 msgid "Systray icon"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13993 msgid "Show a systray icon for VLC"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13998 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13999 msgid "Show VLC on the taskbar"
14000 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
14001
14002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14003 msgid "Enable transparency effects"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14007 msgid ""
14008 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14009 "when moving windows does not behave correctly."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14014 msgid "Use a skinned playlist"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14018 msgid "Skins"
14019 msgstr "Πρόσοψη"
14020
14021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14022 msgid "Skinnable Interface"
14023 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
14024
14025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14026 msgid "Skins loader demux"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14030 msgid "Select skin"
14031 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14032
14033 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14034 msgid "Open skin..."
14035 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
14036
14037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14038 msgid ""
14039 "\n"
14040 "(WinCE interface)\n"
14041 "\n"
14042 msgstr ""
14043 "\n"
14044 "(Διεπαφή WinCE)\n"
14045 "\n"
14046
14047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14048 msgid ""
14049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14050 "\n"
14051 msgstr ""
14052 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
14053 "\n"
14054
14055 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Compiled by "
14058 msgstr "Comedy"
14059
14060 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14061 msgid "Compiler: "
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14065 msgid "Based on SVN revision: "
14066 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
14067
14068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14069 msgid ""
14070 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14071 "http://www.videolan.org/"
14072 msgstr ""
14073 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14074 "http://www.videolan.org/"
14075
14076 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14077 msgid "Open:"
14078 msgstr "Άνοιγμα:"
14079
14080 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14081 msgid ""
14082 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14083 "targets:"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14088 msgid "Choose directory"
14089 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
14090
14091 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14093 msgid "Choose file"
14094 msgstr "Επιλογή αρχείου"
14095
14096 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14097 msgid "Embed video in interface"
14098 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
14099
14100 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14101 msgid ""
14102 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14103 "window."
14104 msgstr ""
14105 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
14106 "ξεχωριστό παράθυρο."
14107
14108 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14109 msgid "WinCE interface module"
14110 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
14111
14112 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14113 msgid "WinCE dialogs provider"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14117 msgid "Edit bookmark"
14118 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14122 msgid "Bytes"
14123 msgstr "Bytes"
14124
14125 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14126 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
14127 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14128 #
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14135 #, fuzzy
14136 msgid "&OK"
14137 msgstr "Εντάξει"
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14147 #, fuzzy
14148 msgid "&Cancel"
14149 msgstr "Ακύρωση"
14150
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14152 #, fuzzy
14153 msgid "&Delete"
14154 msgstr "Διαγραφή"
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14159 #, fuzzy
14160 msgid "&Clear"
14161 msgstr "Εκκαθάριση"
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14164 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14168 msgid "Removes the selected bookmarks"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14172 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14176 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14180 msgid ""
14181 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14182 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14183 "between these bookmarks"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14187 msgid "You must select two bookmarks"
14188 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14191 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14192 msgstr ""
14193 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
14194 "σελιδοδείκτες"
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14197 msgid ""
14198 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14199 msgstr ""
14200 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
14201 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14204 msgid ""
14205 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14206 "bookmarks to keep the same input."
14207 msgstr ""
14208 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
14209 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
14210 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14213 msgid "Input has changed "
14214 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14218 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14222 msgid "Stream and Media Info"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Advanced information"
14228 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14235 msgid "&Close"
14236 msgstr "&Κλείσιμο"
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14239 msgid ""
14240 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14241 "Messages window."
14242 msgstr ""
14243 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
14244 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14247 msgid "&Yes"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14251 msgid "&No"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14255 msgid "Don't show further errors"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14259 msgid "Playlist item info"
14260 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Save &As..."
14265 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14268 msgid "Save Messages As..."
14269 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14272 msgid "Advanced options..."
14273 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14279 msgid "Advanced options"
14280 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14283 msgid "Options:"
14284 msgstr "Επιλογές:"
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14288 msgid "Open..."
14289 msgstr "Άνοιγμα..."
14290
14291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14292 msgid "Stream/Save"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14296 msgid "Use VLC as a stream server"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14300 msgid "Caching"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14304 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14308 msgid "Customize:"
14309 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14312 #, fuzzy
14313 msgid ""
14314 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14315 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14316 "controls above."
14317 msgstr "από."
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14320 msgid "Use a subtitles file"
14321 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14324 msgid "Use an external subtitles file."
14325 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14328 msgid "Advanced Settings..."
14329 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14332 msgid "File:"
14333 msgstr "Αρχείο:"
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14336 msgid "DVD (menus)"
14337 msgstr "Μενού DVD"
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14340 msgid "Disc type"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14344 msgid "Probe Disc(s)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14348 msgid ""
14349 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14350 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14351 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14352 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14353 "parameter ranges are set based on media we find."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14357 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14358 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14359
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14361 msgid "RTSP"
14362 msgstr "RTSP"
14363
14364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14365 msgid "DVD device to use"
14366 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
14367
14368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14369 msgid ""
14370 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14371 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14376 msgid "CD-ROM device to use"
14377 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14380 msgid ""
14381 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14382 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14386 msgid "Open subtitles file"
14387 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14390 msgid "Title number."
14391 msgstr "Αριθμός τίτλου"
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14394 msgid ""
14395 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14396 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14397 "will be shown."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14401 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14405 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14409 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14413 msgid "Track number."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14417 msgid ""
14418 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14419 "subtitle will be shown."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14423 msgid ""
14424 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14428 msgid ""
14429 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14430 "given, then all tracks are played."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14434 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14438 msgid "Shuffle"
14439 msgstr "Ανακάτεμα"
14440
14441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14442 msgid "&Simple Add File..."
14443 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14446 msgid "Add &Directory..."
14447 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14450 msgid "&Add URL..."
14451 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
14452
14453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Services Discovery"
14456 msgstr "Υπηρεσίες"
14457
14458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14459 msgid "&Open Playlist..."
14460 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14461
14462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14463 msgid "&Save Playlist..."
14464 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14467 msgid "Sort by &Title"
14468 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14471 msgid "&Reverse Sort by Title"
14472 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14475 msgid "&Shuffle"
14476 msgstr "Α&νακάτεμα"
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14479 msgid "D&elete"
14480 msgstr "&Διαγραφή"
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14483 msgid "&Manage"
14484 msgstr "&Διαχείρηση"
14485
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14487 msgid "S&ort"
14488 msgstr "&Ταξινόμηση"
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14491 msgid "&Selection"
14492 msgstr "&Επιλογή"
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14495 msgid "&View items"
14496 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14499 msgid "Play this Branch"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14504 msgid "Preparse"
14505 msgstr "Προεπεξεργασία"
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14508 msgid "Sort this Branch"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14513 msgid "Info"
14514 msgstr "Πληροφορίες"
14515
14516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Add Node"
14519 msgstr "Ήχος"
14520
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14523 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14524 msgid "root"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14529 #, c-format
14530 msgid "%i items in playlist"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14534 msgid "XSPF playlist"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14538 msgid "Playlist is empty"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14542 msgid "Can't save"
14543 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14546 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14547 #: modules/misc/win32text.c:76
14548 msgid "Normal"
14549 msgstr "Φυσιολογικός"
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14552 msgid "One level"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14556 msgid "Please enter node name"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14560 msgid "New node"
14561 msgstr "Νέος κόμβος"
14562
14563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14565 msgid "&Save"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14569 msgid ""
14570 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14571 "Are you sure you want to continue?"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14575 msgid "Alt"
14576 msgstr "Alt"
14577
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14579 msgid "Ctrl"
14580 msgstr "Ctrl"
14581
14582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14583 msgid "Shift"
14584 msgstr "Shift"
14585
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14587 #, fuzzy
14588 msgid ""
14589 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14590 "\" can be modified."
14591 msgstr "από"
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14594 msgid "Stream output MRL"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Target:"
14600 msgstr "Μεγάλο"
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14603 msgid ""
14604 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14605 "by adjusting the stream settings."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14609 msgid "Outputs"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14613 msgid "Play locally"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14617 msgid "MMSH"
14618 msgstr "MMSH"
14619
14620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14621 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14622 msgid "RTP"
14623 msgstr "RTP"
14624
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14626 msgid "UDP"
14627 msgstr "UDP"
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14630 msgid "Group name"
14631 msgstr "Όνομα ομάδας"
14632
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14634 msgid "Channel name"
14635 msgstr "Όνομα καναλιού"
14636
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14638 msgid "Select all elementary streams"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14642 msgid "Video codec"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14646 msgid "Audio codec"
14647 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
14648
14649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14650 msgid "Subtitles codec"
14651 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
14652
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14654 msgid "Subtitles overlay"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14658 msgid "Save file"
14659 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14660
14661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14662 msgid "Subtitle options"
14663 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
14664
14665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14666 msgid "Subtitles file"
14667 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
14668
14669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14670 msgid "Options"
14671 msgstr "Επιλογές"
14672
14673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14674 msgid ""
14675 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14676 "subtitles."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14680 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14681 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
14682
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14684 msgid "Open file"
14685 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
14686
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14688 msgid "Updates"
14689 msgstr "Ενημερώσεις"
14690
14691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14692 msgid "Check for updates"
14693 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14694
14695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14696 msgid ""
14697 "\n"
14698 "Available updates and related downloads.\n"
14699 "(Double click on a file to download it)\n"
14700 msgstr ""
14701 "\n"
14702 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
14703 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
14704
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14706 msgid "Save file..."
14707 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
14708
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14710 msgid "Broadcasts"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14714 msgid "Load"
14715 msgstr "Εισαγωγή"
14716
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14718 msgid "Load Configuration"
14719 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14722 msgid "Save Configuration"
14723 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
14724
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14726 msgid "New broadcast"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14732 msgid "Choose"
14733 msgstr "Επιλογή"
14734
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14736 msgid "Output"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14740 msgid "Loop"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14744 msgid "VLM stream"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14748 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14752 msgid "Use this to stream on a network."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14756 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14760 msgid ""
14761 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14762 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14766 msgid "Use this to stream on a network"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14770 msgid ""
14771 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14772 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14773 "\n"
14774 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14775 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14779 msgid "You must choose a stream"
14780 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
14781
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14783 msgid "Unable to find playlist"
14784 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
14785
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14787 msgid ""
14788 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14789 "ending times (in seconds).\n"
14790 "\n"
14791 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14792 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14796 msgid ""
14797 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14798 "the container format, proceed to the next page."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14802 msgid "Transcode video (if available)"
14803 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
14804
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14806 msgid ""
14807 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14808 "about it."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14812 msgid ""
14813 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14814 "about it."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14818 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14822 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14826 msgid "Please enter an address"
14827 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14828
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14830 msgid ""
14831 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14832 "choices, some formats might not be available."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14836 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14840 msgid "You must choose a file to save to"
14841 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14842
14843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14844 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14848 msgid ""
14849 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14850 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14851 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14852 "setting to 1."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14856 msgid ""
14857 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14858 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14859 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14860 "extra interface.\n"
14861 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14862 "default name will be used."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14866 msgid "More information"
14867 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14868
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14870 msgid "Save to file"
14871 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
14872
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14874 msgid "Transcode audio (if available)"
14875 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
14876
14877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14878 msgid ""
14879 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14880 "correlated their movement will be."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14884 msgid "Creates several clones of the image"
14885 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
14886
14887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14888 msgid "Distortion"
14889 msgstr "Παραμόρφωση"
14890
14891 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14892 msgid "Adds distortion effects"
14893 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
14894
14895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14896 msgid "Image inversion"
14897 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
14898
14899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14900 msgid "Blurring"
14901 msgstr "Θόλωμα"
14902
14903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14904 msgid "Magnify"
14905 msgstr "Μεγένθυση"
14906
14907 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14908 msgid "Magnifies part of the image"
14909 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14910
14911 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14912 msgid "Puzzle"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14916 msgid "Turns the image into a puzzle"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14920 msgid "Video Options"
14921 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
14922
14923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14924 msgid "Aspect Ratio"
14925 msgstr "Λόγος πλευρών"
14926
14927 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14928 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14932 #, fuzzy
14933 msgid ""
14934 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14935 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14936 msgstr "Ήχος."
14937
14938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14939 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14943 msgid "Smooth :"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14947 msgid ""
14948 "Preamp\n"
14949 "12.0dB"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14953 #, fuzzy
14954 msgid ""
14955 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14956 "these settings to take effect.\n"
14957 "\n"
14958 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14959 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14960 "Video Filter Module inside the preferences."
14961 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
14962
14963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14964 msgid "More Information"
14965 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14966
14967 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14968 msgid "Stopped"
14969 msgstr "Διακοπή"
14970
14971 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14972 msgid "Paused"
14973 msgstr "Σε παύση"
14974
14975 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14976 msgid "Playing"
14977 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
14978
14979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14980 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14981 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
14982
14983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14984 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14985 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
14986
14987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14988 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14989 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
14990
14991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14992 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14993 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
14994
14995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14996 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14997 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
14998
14999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15000 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15001 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
15002
15003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15004 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15005 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
15006
15007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15008 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15009 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15012 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15013 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
15014
15015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15016 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15017 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
15018
15019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15020 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15021 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
15022
15023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15024 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15025 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
15026
15027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15028 #, fuzzy
15029 msgid "VideoLAN's Website"
15030 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15031
15032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15033 msgid "Online Help"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15037 msgid "About..."
15038 msgstr "Περί..."
15039
15040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15041 msgid "Check for Updates..."
15042 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
15043
15044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15045 msgid "&File"
15046 msgstr "&Αρχείο"
15047
15048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15049 msgid "&View"
15050 msgstr "&Προβολή"
15051
15052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15053 msgid "&Settings"
15054 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15055
15056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15057 msgid "&Audio"
15058 msgstr "Ή&χος"
15059
15060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15061 msgid "&Video"
15062 msgstr "&Βίντεο"
15063
15064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
15065 msgid "&Navigation"
15066 msgstr "&Πλοήγηση"
15067
15068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15069 msgid "&Help"
15070 msgstr "&Βοήθεια"
15071
15072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15074 msgid "Embedded playlist"
15075 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
15076
15077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15078 msgid "Previous playlist item"
15079 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15080
15081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15082 msgid "Next playlist item"
15083 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15084
15085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15086 msgid "Play slower"
15087 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
15088
15089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15090 msgid "Play faster"
15091 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15092
15093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15094 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15095 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
15096
15097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15098 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15099 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
15100
15101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15102 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15103 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
15104
15105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15106 msgid ""
15107 " (wxWidgets interface)\n"
15108 "\n"
15109 msgstr ""
15110 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
15111 "\n"
15112
15113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15114 msgid ""
15115 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15116 "http://www.videolan.org/\n"
15117 "\n"
15118 msgstr ""
15119 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15120 "http://www.videolan.org/\n"
15121 "\n"
15122
15123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15124 #, c-format
15125 msgid "About %s"
15126 msgstr "Περί  %s"
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15129 msgid "Show/Hide Interface"
15130 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15133 msgid "Open &File..."
15134 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15137 msgid "Open D&irectory..."
15138 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
15139
15140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15141 msgid "Open &Disc..."
15142 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15145 msgid "Open &Network Stream..."
15146 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15149 msgid "Open &Capture Device..."
15150 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15151
15152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15153 msgid "Media &Info..."
15154 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15157 msgid "&Messages..."
15158 msgstr "Μηνύματα..."
15159
15160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15161 msgid "&Preferences..."
15162 msgstr "&Προτιμήσεις..."
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15165 msgid "Empty"
15166 msgstr "Άδειο"
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15169 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15173 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15177 msgid ""
15178 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15179 "and RAW)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15183 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15187 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15191 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15195 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15199 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15203 msgid "RTP Unicast"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15207 msgid "Stream to a single computer."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15211 msgid "RTP Multicast"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15215 #, fuzzy
15216 msgid ""
15217 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15218 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15219 "work over the Internet."
15220 msgstr "Διαδίκτυο."
15221
15222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15223 msgid ""
15224 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15225 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15226 "with 239.255."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15230 msgid ""
15231 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15232 "needs to send the stream several times."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15236 #, fuzzy
15237 msgid ""
15238 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15239 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15240 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15241 "at http://yourip:8080 by default."
15242 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15243
15244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15245 msgid "Bookmarks dialog"
15246 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
15247
15248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15249 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15250 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
15251
15252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15253 msgid "Extended GUI"
15254 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15255
15256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15257 msgid ""
15258 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15259 msgstr ""
15260 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
15261 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
15262
15263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15264 msgid "Taskbar"
15265 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
15266
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15268 msgid "Minimal interface"
15269 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15270
15271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15272 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15273 msgstr ""
15274 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15275 "μενού."
15276
15277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15278 msgid "Size to video"
15279 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15282 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15283 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
15284
15285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15286 msgid "Show labels in toolbar"
15287 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
15288
15289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15290 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15291 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
15292
15293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15294 msgid "Playlist view"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15298 msgid ""
15299 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15300 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15301 "with less features). You can select which one will be available on the "
15302 "toolbar (or both)."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15306 msgid "Embedded"
15307 msgstr "Ενσωματωμένο"
15308
15309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15310 msgid "Both"
15311 msgstr "Και τα δύο"
15312
15313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15314 #, fuzzy
15315 msgid "wxWidgets interface module"
15316 msgstr "Διασύνδεση"
15317
15318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15319 msgid "last config"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15323 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Folder"
15329 msgstr "Φίλτρα"
15330
15331 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15332 msgid "Folder meta data"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15336 msgid "Blues"
15337 msgstr "Μπλουζ"
15338
15339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15340 msgid "Classic rock"
15341 msgstr "Κλασική rock"
15342
15343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15344 msgid "Country"
15345 msgstr "Κάντρυ"
15346
15347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15348 msgid "Disco"
15349 msgstr "Ντίσκο"
15350
15351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15352 msgid "Funk"
15353 msgstr "Φανκ"
15354
15355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15356 msgid "Grunge"
15357 msgstr "Grunge"
15358
15359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15360 msgid "Hip-Hop"
15361 msgstr "Χιπ-Χοπ"
15362
15363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15364 msgid "Jazz"
15365 msgstr "Τζαζ"
15366
15367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15368 msgid "Metal"
15369 msgstr "Metal"
15370
15371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15372 msgid "New Age"
15373 msgstr "New Age"
15374
15375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15376 msgid "Oldies"
15377 msgstr "Oldies"
15378
15379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15380 msgid "Other"
15381 msgstr "Άλλο"
15382
15383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15384 msgid "R&B"
15385 msgstr "R&B"
15386
15387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15388 msgid "Rap"
15389 msgstr "Ραπ"
15390
15391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15392 msgid "Industrial"
15393 msgstr "Βιομηχανικό"
15394
15395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15396 msgid "Alternative"
15397 msgstr "Εναλλακτικό"
15398
15399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15400 msgid "Death metal"
15401 msgstr "Death metal"
15402
15403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15404 msgid "Pranks"
15405 msgstr "Pranks"
15406
15407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15408 msgid "Soundtrack"
15409 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
15410
15411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15412 msgid "Euro-Techno"
15413 msgstr "Euro-Techno"
15414
15415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15416 msgid "Ambient"
15417 msgstr "Ambient"
15418
15419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15420 msgid "Trip-Hop"
15421 msgstr "Trip-Hop"
15422
15423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15424 msgid "Vocal"
15425 msgstr "Vocal"
15426
15427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15428 msgid "Jazz+Funk"
15429 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
15430
15431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15432 msgid "Fusion"
15433 msgstr "Fusion"
15434
15435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15436 msgid "Trance"
15437 msgstr "Τρανς"
15438
15439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15440 msgid "Instrumental"
15441 msgstr "Οργανική"
15442
15443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15444 msgid "Acid"
15445 msgstr "Acid"
15446
15447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15448 msgid "House"
15449 msgstr "House"
15450
15451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15452 msgid "Game"
15453 msgstr "Παιχνίδι"
15454
15455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15456 msgid "Sound clip"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15460 msgid "Gospel"
15461 msgstr "Γκόσπελ"
15462
15463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15464 msgid "Noise"
15465 msgstr "Θόρυβος"
15466
15467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15468 msgid "Alternative rock"
15469 msgstr "Εναλλακτική rock"
15470
15471 #  groups
15472 #  max 24 chars
15473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15474 msgid "Bass"
15475 msgstr "Μπάσα "
15476
15477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15478 msgid "Soul"
15479 msgstr "Σόουλ"
15480
15481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15482 msgid "Punk"
15483 msgstr "Πανκ"
15484
15485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15486 msgid "Space"
15487 msgstr "Space"
15488
15489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15490 msgid "Meditative"
15491 msgstr "Meditative"
15492
15493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15494 msgid "Instrumental pop"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15498 msgid "Instrumental rock"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15502 msgid "Ethnic"
15503 msgstr "Έθνικ"
15504
15505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15506 msgid "Gothic"
15507 msgstr "Γκόθικ"
15508
15509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15510 msgid "Darkwave"
15511 msgstr "Darkwave"
15512
15513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15514 msgid "Techno-Industrial"
15515 msgstr "Techno-Industrial"
15516
15517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15518 msgid "Electronic"
15519 msgstr "Electronic"
15520
15521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15522 msgid "Pop-Folk"
15523 msgstr "Pop-Folk"
15524
15525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15526 msgid "Eurodance"
15527 msgstr "Eurodance"
15528
15529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15530 msgid "Dream"
15531 msgstr "Dream"
15532
15533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15534 msgid "Southern rock"
15535 msgstr "Δυτική Rock"
15536
15537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15538 msgid "Comedy"
15539 msgstr "Comedy"
15540
15541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15542 msgid "Cult"
15543 msgstr "Cult"
15544
15545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15546 msgid "Gangsta"
15547 msgstr "Gangsta"
15548
15549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15550 msgid "Top 40"
15551 msgstr "Τοπ 40"
15552
15553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15554 msgid "Christian rap"
15555 msgstr "Χριστιανική Rap"
15556
15557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15558 msgid "Pop/funk"
15559 msgstr "Pop/funk"
15560
15561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15562 msgid "Jungle"
15563 msgstr "Jungle"
15564
15565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15566 msgid "Native American"
15567 msgstr "Native American"
15568
15569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15570 msgid "Cabaret"
15571 msgstr "Cabaret"
15572
15573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15574 msgid "New wave"
15575 msgstr "Νέου κύματος"
15576
15577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15578 msgid "Rave"
15579 msgstr "Rave"
15580
15581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15582 msgid "Showtunes"
15583 msgstr "Εμφάνιση tunes"
15584
15585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15586 msgid "Trailer"
15587 msgstr "Τραίηλερ"
15588
15589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15590 msgid "Lo-Fi"
15591 msgstr "Lo-Fi"
15592
15593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15594 msgid "Tribal"
15595 msgstr "Tribal"
15596
15597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15598 msgid "Acid punk"
15599 msgstr "Acid punk"
15600
15601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15602 msgid "Acid jazz"
15603 msgstr "Acid jazz"
15604
15605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15606 msgid "Polka"
15607 msgstr "Πόλκα"
15608
15609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15610 msgid "Retro"
15611 msgstr "Retro"
15612
15613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15614 msgid "Musical"
15615 msgstr "Μιούζικαλ"
15616
15617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15618 msgid "Rock & roll"
15619 msgstr "Rock & roll"
15620
15621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15622 msgid "Hard rock"
15623 msgstr "Hard rock"
15624
15625 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15626 msgid "ID3 tags parser"
15627 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
15628
15629 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15630 #, fuzzy
15631 msgid "MusicBrainz"
15632 msgstr "Μιούζικαλ"
15633
15634 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15635 msgid "MusicBrainz meta data"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15639 msgid "The username of your last.fm account"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15643 msgid "The password of your last.fm account"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Audioscrobbler"
15649 msgstr "Ήχος"
15650
15651 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15652 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15656 msgid "Last.fm username not set"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15660 msgid ""
15661 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15662 "VLC.\n"
15663 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15667 msgid "Bad last.fm Username"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15671 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15675 msgid "Dummy image chroma format"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15679 msgid ""
15680 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15681 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15682 msgstr ""
15683 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
15684 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
15685 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
15686
15687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15688 msgid "Save raw codec data"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15692 msgid ""
15693 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15694 "main options."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15698 msgid ""
15699 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15700 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15701 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15705 msgid "Dummy interface function"
15706 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
15707
15708 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15709 msgid "Dummy Interface"
15710 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
15711
15712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15713 msgid "Dummy access function"
15714 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
15715
15716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15717 msgid "Dummy demux function"
15718 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
15719
15720 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15721 msgid "Dummy decoder"
15722 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
15723
15724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15725 msgid "Dummy decoder function"
15726 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
15727
15728 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15729 msgid "Dummy encoder function"
15730 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
15731
15732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15733 msgid "Dummy audio output function"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15737 msgid "Dummy video output function"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15741 msgid "Dummy Video output"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15745 msgid "Dummy font renderer function"
15746 msgstr ""
15747
15748 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15749 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
15750 #
15751 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15752 #
15753 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
15754 #
15755 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15756 #
15757 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15758 #
15759 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
15760 #
15761 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15762 #
15763 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15764 #
15765 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15766 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15767 #: modules/video_filter/rss.c:196
15768 msgid "Font"
15769 msgstr "Γραμματοσειρά"
15770
15771 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15772 msgid "Filename for the font you want to use"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15776 msgid "Font size in pixels"
15777 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
15778
15779 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15780 #, fuzzy
15781 msgid ""
15782 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15783 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15784 "font size."
15785 msgstr "από "
15786
15787 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15788 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15789 msgid "Opacity"
15790 msgstr "Αδιαφάνεια"
15791
15792 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15793 msgid ""
15794 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15795 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15799 msgid "Text default color"
15800 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
15801
15802 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15803 msgid ""
15804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15807 "(red + green), #FFFFFF = white"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15811 msgid "Relative font size"
15812 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
15813
15814 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15815 msgid ""
15816 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15817 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15821 msgid "Smaller"
15822 msgstr "Μικρότερο"
15823
15824 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15825 msgid "Small"
15826 msgstr "Μικρό"
15827
15828 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15829 msgid "Large"
15830 msgstr "Μεγάλο"
15831
15832 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15833 msgid "Larger"
15834 msgstr "Μεγαλύτερο"
15835
15836 #: modules/misc/freetype.c:127
15837 msgid "Use YUVP renderer"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/misc/freetype.c:128
15841 msgid ""
15842 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15843 "you want to encode into DVB subtitles"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/misc/freetype.c:130
15847 msgid "Font Effect"
15848 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
15849
15850 #: modules/misc/freetype.c:131
15851 msgid ""
15852 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15853 "readability."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/misc/freetype.c:139
15857 msgid "Background"
15858 msgstr "Φόντο"
15859
15860 #: modules/misc/freetype.c:139
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Outline"
15863 msgstr "Oldies"
15864
15865 #: modules/misc/freetype.c:140
15866 msgid "Fat Outline"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15870 msgid "Text renderer"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/misc/freetype.c:153
15874 msgid "Freetype2 font renderer"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/misc/gnutls.c:63
15878 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/misc/gnutls.c:65
15882 msgid ""
15883 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15884 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/misc/gnutls.c:69
15888 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/misc/gnutls.c:71
15892 msgid ""
15893 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15894 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/misc/gnutls.c:74
15898 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/misc/gnutls.c:76
15902 msgid ""
15903 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/misc/gnutls.c:79
15907 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/misc/gnutls.c:81
15911 msgid ""
15912 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15913 "approved Certification Authority)."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/misc/gnutls.c:84
15917 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/misc/gnutls.c:86
15921 msgid ""
15922 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15923 "host name."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/misc/gnutls.c:91
15927 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15931 msgid "Gtk+ GUI helper"
15932 msgstr ""
15933
15934 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15935 #
15936 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15937 #
15938 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15939 msgid "Text"
15940 msgstr "Κείμενο"
15941
15942 #: modules/misc/logger.c:119
15943 msgid "Log format"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/misc/logger.c:121
15947 msgid ""
15948 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15949 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/misc/logger.c:125
15953 msgid ""
15954 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15955 "\"."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/misc/logger.c:130
15959 msgid "Logging"
15960 msgstr "Καταγραφή"
15961
15962 #: modules/misc/logger.c:131
15963 msgid "File logging"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/misc/logger.c:137
15967 msgid "Log filename"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/misc/logger.c:137
15971 msgid "Specify the log filename."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/misc/logger.c:142
15975 msgid "RRD output file"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/misc/logger.c:143
15979 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15983 msgid "AltiVec memcpy"
15984 msgstr "AltiVec memcpy"
15985
15986 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15987 msgid "libc memcpy"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15991 msgid "3D Now! memcpy"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15995 msgid "MMX memcpy"
15996 msgstr "MMX memcpy"
15997
15998 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15999 msgid "MMX EXT memcpy"
16000 msgstr "MMX EXT memcpy"
16001
16002 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16003 msgid "Server"
16004 msgstr "Εξυπηρετητής"
16005
16006 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16007 msgid ""
16008 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16009 "notifications are sent locally."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16013 msgid "Growl password on the Growl server."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16017 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16021 msgid "Growl Notification Plugin"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16025 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16026 msgid "(no title)"
16027 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
16028
16029 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16030 msgid "(no artist)"
16031 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
16032
16033 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16034 msgid "(no album)"
16035 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
16036
16037 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Title format string"
16040 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16041
16042 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16043 msgid ""
16044 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16045 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16049 #, fuzzy
16050 msgid "MSN Now-Playing"
16051 msgstr "Αναπαραγωγή"
16052
16053 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16054 msgid "Timeout (ms)"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16058 msgid "How long the notification will be displayed "
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16062 msgid "Notify"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16066 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16070 #, fuzzy
16071 msgid "no artist"
16072 msgstr "Καλλιτέχνης"
16073
16074 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16075 msgid "no album"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16079 msgid "Flip vertical position"
16080 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
16081
16082 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16083 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16084 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
16085
16086 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16087 msgid "Vertical offset"
16088 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
16089
16090 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16091 msgid ""
16092 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16093 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16094 msgstr ""
16095 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
16096 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
16097
16098 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16099 msgid "Shadow offset"
16100 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
16101
16102 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16103 msgid ""
16104 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16105 msgstr ""
16106 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
16107 "2πίξελ)"
16108
16109 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16110 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16111 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16112
16113 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16114 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16115 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16116
16117 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16118 msgid "XOSD interface"
16119 msgstr "Διεπαφή XOSD"
16120
16121 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16122 msgid "M3U playlist exporter"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16126 msgid "Old playlist exporter"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16130 msgid "XSPF playlist export"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16134 msgid "HAL devices detection"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16138 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16142 msgid ""
16143 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16144 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16148 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16152 msgid "video"
16153 msgstr "βίντεο"
16154
16155 #: modules/misc/quartztext.c:78
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Mac Text renderer"
16158 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
16159
16160 #: modules/misc/quartztext.c:79
16161 msgid "Quartz font renderer"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/misc/rtsp.c:51
16165 msgid "RTSP host address"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/misc/rtsp.c:53
16169 msgid ""
16170 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16171 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16172 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16173 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/misc/rtsp.c:58
16177 msgid "Maximum number of connections"
16178 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
16179
16180 #: modules/misc/rtsp.c:59
16181 msgid ""
16182 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16183 "0 means no limit."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/misc/rtsp.c:62
16187 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/misc/rtsp.c:64
16191 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/misc/rtsp.c:66
16195 msgid ""
16196 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16197 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16198 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16199 "The default is 5."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/misc/rtsp.c:72
16203 msgid "RTSP VoD"
16204 msgstr "RTSP VoD"
16205
16206 #: modules/misc/rtsp.c:73
16207 msgid "RTSP VoD server"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/misc/screensaver.c:82
16211 msgid "X Screensaver disabler"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/misc/svg.c:67
16215 msgid "SVG template file"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/misc/svg.c:68
16219 msgid ""
16220 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16224 msgid "C module that does nothing"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16228 msgid "Miscellaneous stress tests"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/misc/win32text.c:90
16232 msgid "Win32 font renderer"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16236 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16237 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
16238
16239 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16240 msgid "Simple XML Parser"
16241 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
16242
16243 #: modules/mux/asf.c:49
16244 msgid "Title to put in ASF comments."
16245 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
16246
16247 #: modules/mux/asf.c:51
16248 msgid "Author to put in ASF comments."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/mux/asf.c:53
16252 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16253 msgstr ""
16254
16255 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16256 #
16257 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16258 #
16259 #: modules/mux/asf.c:54
16260 msgid "Comment"
16261 msgstr "Σχόλιο"
16262
16263 #: modules/mux/asf.c:55
16264 msgid "Comment to put in ASF comments."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/mux/asf.c:57
16268 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/mux/asf.c:58
16272 msgid "Packet Size"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/mux/asf.c:59
16276 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/mux/asf.c:62
16280 msgid "ASF muxer"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/mux/asf.c:540
16284 msgid "Unknown Video"
16285 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
16286
16287 #: modules/mux/avi.c:43
16288 msgid "AVI muxer"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/mux/dummy.c:41
16292 msgid "Dummy/Raw muxer"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/mux/mp4.c:46
16296 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/mux/mp4.c:48
16300 msgid ""
16301 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16302 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16303 "downloading."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/mux/mp4.c:58
16307 msgid "MP4/MOV muxer"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16311 msgid "DTS delay (ms)"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16315 msgid ""
16316 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16317 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16318 "inside the client decoder."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16322 msgid "PES maximum size"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16326 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16330 msgid "PS muxer"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16334 msgid "Video PID"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16338 msgid ""
16339 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16340 "the video."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16344 msgid "Audio PID"
16345 msgstr "Ήχος τύπου PID"
16346
16347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16350 msgstr "Ήχος"
16351
16352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16353 msgid "SPU PID"
16354 msgstr "SPU PID"
16355
16356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16357 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16361 msgid "PMT PID"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16365 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16369 msgid "TS ID"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16373 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16377 msgid "NET ID"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16381 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16385 msgid "PMT Program numbers"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16389 msgid ""
16390 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16391 "to be enabled."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16395 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16399 msgid ""
16400 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16401 "be enabled."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16405 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16409 msgid ""
16410 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16411 "be enabled."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16415 msgid "Set PID to ID of ES"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16419 msgid ""
16420 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16421 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16425 msgid "Data alignment"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16429 msgid ""
16430 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16431 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16435 msgid "Shaping delay (ms)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16439 msgid ""
16440 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16441 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16442 "especially for reference frames."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16446 msgid "Use keyframes"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16450 msgid ""
16451 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16452 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16453 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16454 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16455 "the biggest frames in the stream."
16456 msgstr ""
16457 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
16458 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
16459 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
16460 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
16461 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
16462 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
16463
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16465 msgid "PCR delay (ms)"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16469 #, fuzzy
16470 msgid ""
16471 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16472 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16473 msgstr "στις"
16474
16475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16476 msgid "Minimum B (deprecated)"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16480 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16484 msgid "Maximum B (deprecated)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16488 msgid ""
16489 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16490 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16491 "inside the client decoder."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16495 msgid "Crypt audio"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16499 msgid "Crypt audio using CSA"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Crypt video"
16505 msgstr "βίντεο"
16506
16507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16508 msgid "Crypt video using CSA"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16512 msgid "CSA Key"
16513 msgstr "Κλειδί CSA"
16514
16515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16516 msgid ""
16517 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16521 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16525 #, fuzzy
16526 msgid ""
16527 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16528 "header from the value before encrypting."
16529 msgstr ""
16530 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
16531 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
16532 "αποκρυπτογράφηση. "
16533
16534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16535 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16539 msgid "Multipart separator string"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16543 msgid ""
16544 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16545 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16549 msgid "Multipart JPEG muxer"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/mux/ogg.c:49
16553 msgid "Ogg/OGM muxer"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/mux/wav.c:42
16557 msgid "WAV muxer"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/packetizer/copy.c:43
16561 msgid "Copy packetizer"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/packetizer/h264.c:49
16565 msgid "H.264 video packetizer"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16569 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16573 msgid "MPEG4 video packetizer"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16577 msgid "Sync on Intra Frame"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16581 msgid ""
16582 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16583 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16587 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16591 #, fuzzy
16592 msgid "VC-1 packetizer"
16593 msgstr "Packetizers"
16594
16595 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16596 msgid "Bonjour services"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16600 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16601 msgid "Bonjour"
16602 msgstr "Bonjour"
16603
16604 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16605 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16606 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16607 msgid "Devices"
16608 msgstr "Συσκευές"
16609
16610 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16611 msgid "Podcast URLs list"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16615 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16619 msgid "Podcasts"
16620 msgstr "Podcasts"
16621
16622 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16623 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16624 msgid "Podcast"
16625 msgstr "Podcast"
16626
16627 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16628 msgid "SAP multicast address"
16629 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
16630
16631 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16632 msgid ""
16633 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16634 "However, you can specify a specific address."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16638 msgid "IPv4 SAP"
16639 msgstr "IPv4 SAP"
16640
16641 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16644 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16645
16646 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16647 msgid "IPv6 SAP"
16648 msgstr "IPv6 SAP"
16649
16650 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16651 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16652 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16653
16654 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16655 msgid "IPv6 SAP scope"
16656 msgstr "IPv6 SAP scope"
16657
16658 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16659 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16660 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
16661
16662 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16663 msgid "SAP timeout (seconds)"
16664 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
16665
16666 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16667 msgid ""
16668 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16672 msgid "Try to parse the announce"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16676 #, fuzzy
16677 msgid ""
16678 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16679 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16680 msgstr "από"
16681
16682 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16683 msgid "SAP Strict mode"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16687 msgid ""
16688 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16689 "announcements."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16693 msgid "Use SAP cache"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16697 msgid ""
16698 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16699 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16703 msgid ""
16704 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16705 "announcements."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16709 msgid "SAP Announcements"
16710 msgstr ""
16711
16712 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16713 #
16714 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16715 #, fuzzy
16716 msgid "SDP Descriptions parser"
16717 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
16718
16719 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16720 #, fuzzy
16721 msgid "SAP sessions"
16722 msgstr "Δικαιώματα"
16723
16724 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16725 msgid "Session"
16726 msgstr "Περίοδος"
16727
16728 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16729 msgid "Tool"
16730 msgstr "Εργαλείο"
16731
16732 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16733 msgid "User"
16734 msgstr "Χρήστης"
16735
16736 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16737 msgid "Shoutcast radio listings"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16741 msgid "Shoutcast TV listings"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16745 msgid "Shoutcast TV"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16749 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16753 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Autodel"
16759 msgstr "Αυτόματο"
16760
16761 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16762 msgid "Automatically add/delete input streams"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16766 msgid ""
16767 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16768 "this stream later."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16772 msgid ""
16773 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16774 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16775 "need to raise caching values."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16779 msgid "ID Offset"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16783 msgid ""
16784 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16785 "IDs bridge_in will register."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16789 msgid "Bridge"
16790 msgstr "Γέφυρα"
16791
16792 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16793 msgid "Bridge stream output"
16794 msgstr "Bridge stream output"
16795
16796 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16797 msgid "Bridge out"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16801 msgid "Bridge in"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/stream_out/description.c:49
16805 msgid "Description stream output"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/stream_out/display.c:39
16809 msgid "Enable/disable audio rendering."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/stream_out/display.c:41
16813 msgid "Enable/disable video rendering."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/stream_out/display.c:43
16817 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16821 msgid "Display"
16822 msgstr "Προβολή"
16823
16824 #: modules/stream_out/display.c:52
16825 msgid "Display stream output"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16829 msgid "Duplicate stream output"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16833 msgid "Output access method"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/stream_out/es.c:40
16837 #, fuzzy
16838 msgid "This is the default output access method that will be used."
16839 msgstr "Ήχος."
16840
16841 #: modules/stream_out/es.c:42
16842 msgid "Audio output access method"
16843 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
16844
16845 #: modules/stream_out/es.c:44
16846 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/stream_out/es.c:45
16850 msgid "Video output access method"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/stream_out/es.c:47
16854 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16858 msgid "Output muxer"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/stream_out/es.c:51
16862 #, fuzzy
16863 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16864 msgstr "Ήχος."
16865
16866 #: modules/stream_out/es.c:52
16867 msgid "Audio output muxer"
16868 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
16869
16870 #: modules/stream_out/es.c:54
16871 #, fuzzy
16872 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16873 msgstr "Όνομα"
16874
16875 #: modules/stream_out/es.c:55
16876 msgid "Video output muxer"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/stream_out/es.c:57
16880 #, fuzzy
16881 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16882 msgstr "Όνομα"
16883
16884 #: modules/stream_out/es.c:59
16885 msgid "Output URL"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/stream_out/es.c:61
16889 #, fuzzy
16890 msgid "This is the default output URI."
16891 msgstr "Ήχος."
16892
16893 #: modules/stream_out/es.c:62
16894 msgid "Audio output URL"
16895 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
16896
16897 #: modules/stream_out/es.c:64
16898 #, fuzzy
16899 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16900 msgstr "Όνομα"
16901
16902 #: modules/stream_out/es.c:65
16903 msgid "Video output URL"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/stream_out/es.c:67
16907 #, fuzzy
16908 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16909 msgstr "Όνομα"
16910
16911 #: modules/stream_out/es.c:76
16912 msgid "Elementary stream output"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16916 #, c-format
16917 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/stream_out/gather.c:40
16921 msgid "Gathering stream output"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16925 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Sample aspect ratio"
16931 msgstr "Esperanto"
16932
16933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16934 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16938 msgid "Video filter"
16939 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
16940
16941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16944 msgstr ""
16945 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
16946
16947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Image chroma"
16950 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
16951
16952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16953 msgid ""
16954 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16955 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16959 msgid "Mosaic bridge"
16960 msgstr "Mosaic bridge"
16961
16962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16963 msgid "Mosaic bridge stream output"
16964 msgstr "Mosaic bridge stream output"
16965
16966 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16967 msgid "This is the output URL that will be used."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16971 msgid "SDP"
16972 msgstr "SDP"
16973
16974 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16975 msgid ""
16976 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16977 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16978 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16979 "SDP to be announced via SAP."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16983 msgid "Muxer"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16987 msgid ""
16988 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16989 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16993 msgid "Session name"
16994 msgstr "Όνομα συνόδου"
16995
16996 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16997 #, fuzzy
16998 msgid ""
16999 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17000 "Descriptor)."
17001 msgstr "Όνομα"
17002
17003 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17004 msgid "Session description"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17008 msgid ""
17009 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17010 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17014 msgid "Session URL"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17018 msgid ""
17019 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17020 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17021 "(Session Descriptor)."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17025 msgid "Session email"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17029 msgid ""
17030 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17031 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17035 #, fuzzy
17036 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17037 msgstr "από."
17038
17039 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17040 msgid "Audio port"
17041 msgstr "Θύρα ήχου"
17042
17043 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17044 #, fuzzy
17045 msgid ""
17046 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17047 msgstr "από."
17048
17049 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17050 msgid "Video port"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17054 #, fuzzy
17055 msgid ""
17056 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17057 msgstr "από."
17058
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17060 msgid ""
17061 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17062 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17063 "in default)."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17067 msgid "MP4A LATM"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17071 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17075 msgid "RTP stream output"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/stream_out/standard.c:42
17079 msgid "Output method to use for the stream."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/stream_out/standard.c:45
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Muxer to use for the stream."
17085 msgstr "Ποιότητα της ροής"
17086
17087 #: modules/stream_out/standard.c:46
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Output destination"
17090 msgstr "Προορισμός"
17091
17092 #: modules/stream_out/standard.c:48
17093 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/stream_out/standard.c:51
17097 #, fuzzy
17098 msgid ""
17099 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17100 "you choose to use SAP."
17101 msgstr "Όνομα"
17102
17103 #: modules/stream_out/standard.c:54
17104 msgid "Session groupname"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/stream_out/standard.c:56
17108 #, fuzzy
17109 msgid ""
17110 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17111 "if you choose to use SAP."
17112 msgstr "Όνομα"
17113
17114 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17115 #
17116 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17117 #
17118 #: modules/stream_out/standard.c:59
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Session descriptipn"
17121 msgstr "Περιγραφή"
17122
17123 #: modules/stream_out/standard.c:61
17124 #, fuzzy
17125 msgid ""
17126 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17127 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17128 msgstr "Όνομα"
17129
17130 #: modules/stream_out/standard.c:72
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Session phone number"
17133 msgstr "Όνομα συνόδου"
17134
17135 #: modules/stream_out/standard.c:74
17136 #, fuzzy
17137 msgid ""
17138 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17139 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17140 msgstr "Όνομα"
17141
17142 #: modules/stream_out/standard.c:78
17143 msgid "SAP announcing"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/stream_out/standard.c:79
17147 msgid "Announce this session with SAP."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/stream_out/standard.c:87
17151 msgid "Standard"
17152 msgstr "Κανονικό"
17153
17154 #: modules/stream_out/standard.c:88
17155 msgid "Standard stream output"
17156 msgstr ""
17157
17158 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17159 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17160 #
17161 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17162 #
17163 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17164 #
17165 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17166 #
17167 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17168 #
17169 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17170 #
17171 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17172 #
17173 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17174 msgid "Files"
17175 msgstr "Αρχεία"
17176
17177 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17178 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17179 msgstr ""
17180
17181 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17182 # sysdeps/names/procmem.c:49
17183 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17184 msgid "Sizes"
17185 msgstr "Μεγέθη"
17186
17187 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17188 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17192 msgid "Aspect ratio"
17193 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
17194
17195 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17196 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17200 msgid "Command UDP port"
17201 msgstr "Θύρα command UDP"
17202
17203 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17204 msgid "UDP port to listen to for commands."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17208 msgid "Command"
17209 msgstr "Εντολή"
17210
17211 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17212 msgid "Initial command to execute."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17216 msgid "GOP size"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17220 msgid "Number of P frames between two I frames."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17224 msgid "Quantizer scale"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17228 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17232 msgid "Mute audio"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17236 msgid "Mute audio when command is not 0."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17240 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17244 msgid "Video encoder"
17245 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
17246
17247 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17248 msgid ""
17249 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17250 "options)."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17254 msgid "Destination video codec"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17258 #, fuzzy
17259 msgid "This is the video codec that will be used."
17260 msgstr "Ήχος."
17261
17262 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17263 msgid "Video bitrate"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17267 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17271 msgid "Video scaling"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17275 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17279 msgid "Video frame-rate"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17283 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17287 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17293 msgstr "Διασύνδεση"
17294
17295 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17296 msgid "Maximum video width"
17297 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
17298
17299 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17300 msgid "Maximum output video width."
17301 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
17302
17303 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17304 msgid "Maximum video height"
17305 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
17306
17307 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17308 msgid "Maximum output video height."
17309 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
17310
17311 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17312 msgid ""
17313 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17314 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17318 msgid "Video crop (top)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17322 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17326 msgid "Video crop (left)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17330 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17334 msgid "Video crop (bottom)"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17338 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17342 msgid "Video crop (right)"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17346 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17350 msgid "Video padding (top)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17354 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Video padding (left)"
17360 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17361
17362 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17363 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17367 msgid "Video padding (bottom)"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17371 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17375 msgid "Video padding (right)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17379 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17383 msgid "Video canvas width"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17387 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Video canvas height"
17393 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17394
17395 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17396 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17400 msgid "Video canvas aspect ratio"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17404 msgid ""
17405 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17406 "accordingly."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17410 msgid "Audio encoder"
17411 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
17412
17413 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17414 msgid ""
17415 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17416 "options)."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17420 msgid "Destination audio codec"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17424 #, fuzzy
17425 msgid "This is the audio codec that will be used."
17426 msgstr "Ήχος."
17427
17428 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17429 msgid "Audio bitrate"
17430 msgstr "Bitrate ήχου"
17431
17432 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17433 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17437 msgid "Audio sample rate"
17438 msgstr "Ηχητικό sample rate"
17439
17440 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17441 msgid ""
17442 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17446 msgid "Audio channels"
17447 msgstr "Κανάλια ήχου"
17448
17449 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17450 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Audio filter"
17456 msgstr "Ήχος"
17457
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17459 msgid ""
17460 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17461 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17465 msgid "Subtitles encoder"
17466 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17467
17468 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17469 msgid ""
17470 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17471 "options)."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17475 msgid "Destination subtitles codec"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17479 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17483 #, fuzzy
17484 msgid ""
17485 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17486 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17487 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17488 "of subpicture modules"
17489 msgstr "από."
17490
17491 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17492 msgid "OSD menu"
17493 msgstr "Μενού OSD"
17494
17495 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17496 msgid ""
17497 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17501 msgid "Number of threads"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17505 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17509 msgid "High priority"
17510 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
17511
17512 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17513 msgid ""
17514 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17518 msgid "Synchronise on audio track"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17522 msgid ""
17523 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17524 "on the audio track."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17528 msgid ""
17529 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17530 "rate."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17534 msgid "Transcode stream output"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17538 msgid "Overlays/Subtitles"
17539 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17540
17541 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17542 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17546 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17550 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17554 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17555 msgid "Conversions from "
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17559 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17560 msgid "MMX conversions from "
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17564 msgid "AltiVec conversions from "
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17568 msgid "Brightness threshold"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17572 msgid ""
17573 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17574 "threshold value will be the brighness defined below."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17578 msgid "Image contrast (0-2)"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17582 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17586 msgid "Image hue (0-360)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17590 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17594 msgid "Image saturation (0-3)"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17598 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17602 msgid "Image brightness (0-2)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17606 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17610 msgid "Image gamma (0-10)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17614 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17618 msgid "Image properties filter"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17622 msgid "Image adjust"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17626 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Transparency mask"
17632 msgstr "Διαφάνεια"
17633
17634 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17635 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Alpha mask video filter"
17641 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
17642
17643 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17644 msgid "Alpha mask"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_filter/blend.c:95
17648 msgid "Video pictures blending"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17652 msgid ""
17653 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17654 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17655 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17656 "default)."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17660 msgid "Bluescreen U value"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17664 msgid ""
17665 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17666 "Defaults to 120 for blue."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17670 msgid "Bluescreen V value"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17674 msgid ""
17675 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17676 "Defaults to 90 for blue."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17680 msgid "Bluescreen U tolerance"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17684 msgid ""
17685 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17686 "value between 10 and 20 seems sensible."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17690 msgid "Bluescreen V tolerance"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17694 msgid ""
17695 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17696 "value between 10 and 20 seems sensible."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Bluescreen video filter"
17702 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17703
17704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Bluescreen"
17707 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17708
17709 #: modules/video_filter/clone.c:55
17710 msgid "Number of clones"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_filter/clone.c:56
17714 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/clone.c:59
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Video output modules"
17720 msgstr "Ήχος"
17721
17722 #: modules/video_filter/clone.c:60
17723 msgid ""
17724 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17725 "separated list of modules."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_filter/clone.c:66
17729 msgid "Clone video filter"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/clone.c:68
17733 msgid "Clone"
17734 msgstr "Αντίγραφο"
17735
17736 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17737 msgid ""
17738 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17739 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17740 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17741 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17745 msgid "Color threshold filter"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17749 msgid "Color threshold"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_filter/crop.c:70
17753 msgid "Crop geometry (pixels)"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/crop.c:71
17757 msgid ""
17758 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17759 "<left offset> + <top offset>."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/crop.c:73
17763 msgid "Automatic cropping"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/crop.c:74
17767 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/crop.c:77
17771 msgid "Ratio max (x 1000)"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/crop.c:78
17775 msgid ""
17776 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17777 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17778 "4/3."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/crop.c:80
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Manual ratio"
17784 msgstr "Γκουτζαράτι"
17785
17786 #: modules/video_filter/crop.c:81
17787 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/crop.c:83
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Number of images for change"
17793 msgstr "Κανάλια ήχου"
17794
17795 #: modules/video_filter/crop.c:84
17796 msgid ""
17797 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17798 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17799 "trigger recrop."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/crop.c:86
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Number of lines for change"
17805 msgstr "Κανάλια ήχου"
17806
17807 #: modules/video_filter/crop.c:87
17808 msgid ""
17809 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17810 "that ratio changed and trigger recrop."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/crop.c:89
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Number of non black pixels "
17816 msgstr "Κανάλια ήχου"
17817
17818 #: modules/video_filter/crop.c:90
17819 msgid ""
17820 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/crop.c:93
17824 msgid "Skip percentage (%)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/crop.c:94
17828 msgid ""
17829 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17830 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/video_filter/crop.c:96
17834 msgid "Luminance threshold "
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/video_filter/crop.c:97
17838 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/video_filter/crop.c:101
17842 msgid "Crop video filter"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Cropping failed"
17848 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
17849
17850 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17851 #, fuzzy
17852 msgid "VLC could not open the video output module."
17853 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17854
17855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17856 msgid "Deinterlace mode"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17860 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Streaming deinterlace mode"
17866 msgstr "Διασύνδεση"
17867
17868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17869 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17873 msgid "Deinterlacing video filter"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_filter/erase.c:51
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Image mask"
17879 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17880
17881 #: modules/video_filter/erase.c:52
17882 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17887 msgid "X coordinate"
17888 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
17889
17890 #: modules/video_filter/erase.c:55
17891 #, fuzzy
17892 msgid "X coordinate of the mask."
17893 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
17894
17895 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17897 msgid "Y coordinate"
17898 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
17899
17900 #: modules/video_filter/erase.c:57
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Y coordinate of the mask."
17903 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
17904
17905 #: modules/video_filter/erase.c:62
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Erase video filter"
17908 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17909
17910 #: modules/video_filter/erase.c:63
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Erase"
17913 msgstr "Προεπεξεργασία"
17914
17915 #: modules/video_filter/extract.c:58
17916 msgid "RGB component to extract"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_filter/extract.c:59
17920 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_filter/extract.c:69
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Extract RGB component video filter"
17926 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17927
17928 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17929 #, fuzzy
17930 msgid "video-filter-event"
17931 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17932
17933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17934 msgid "Gaussian's std deviation"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17938 msgid ""
17939 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17940 "to 3*sigma away in any direction."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Gaussian blur video filter"
17946 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17947
17948 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Gaussian Blur"
17951 msgstr "Ρωσική"
17952
17953 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17954 msgid "Distort mode"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17958 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17962 msgid "Gradient image type"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17966 msgid ""
17967 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17968 "keep colors."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17972 msgid "Apply cartoon effect"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17976 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17980 msgid "Edge"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Hough"
17986 msgstr "House"
17987
17988 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Gradient video filter"
17991 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17992
17993 #: modules/video_filter/invert.c:47
17994 msgid "Invert video filter"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_filter/invert.c:48
17998 msgid "Color inversion"
17999 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18000
18001 #: modules/video_filter/logo.c:68
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Logo filenames"
18004 msgstr "Όνομα αρχείου"
18005
18006 #: modules/video_filter/logo.c:69
18007 msgid ""
18008 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18009 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18010 "simply enter its filename."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/video_filter/logo.c:72
18014 msgid "Logo animation # of loops"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_filter/logo.c:73
18018 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_filter/logo.c:75
18022 msgid "Logo individual image time in ms"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/video_filter/logo.c:76
18026 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_filter/logo.c:79
18030 #, fuzzy
18031 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18032 msgstr "από."
18033
18034 #: modules/video_filter/logo.c:82
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18037 msgstr "από."
18038
18039 #: modules/video_filter/logo.c:84
18040 msgid "Transparency of the logo"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_filter/logo.c:85
18044 msgid ""
18045 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18046 "opacity)."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_filter/logo.c:87
18050 msgid "Logo position"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/logo.c:89
18054 msgid ""
18055 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18056 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/video_filter/logo.c:101
18060 msgid "Logo video filter"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/video_filter/logo.c:103
18064 msgid "Logo overlay"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_filter/logo.c:124
18068 msgid "Logo sub filter"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18072 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/video_filter/marq.c:82
18076 msgid ""
18077 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18078 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18079 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18080 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18081 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18082 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18083 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18084 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18085 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18089 msgid "X offset"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18093 msgid "X offset, from the left screen edge."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18097 msgid "Y offset"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18101 msgid "Y offset, down from the top."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/marq.c:101
18105 msgid "Timeout"
18106 msgstr "Χρονική λήξη"
18107
18108 #: modules/video_filter/marq.c:102
18109 msgid ""
18110 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18111 "(remains forever)."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/marq.c:106
18115 msgid ""
18116 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18117 "totally opaque. "
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18121 msgid "Font size, pixels"
18122 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
18123
18124 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18125 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18129 msgid ""
18130 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18131 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18132 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18133 "(red + green), #FFFFFF = white"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/video_filter/marq.c:118
18137 msgid "Marquee position"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_filter/marq.c:120
18141 msgid ""
18142 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18144 "6 = top-right)."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18148 msgid "Misc"
18149 msgstr "Διάφορα"
18150
18151 #: modules/video_filter/marq.c:163
18152 msgid "Marquee display"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18156 msgid "Transparency"
18157 msgstr "Διαφάνεια"
18158
18159 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18160 msgid ""
18161 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18162 "opaque (default)."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18166 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18170 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18174 msgid "Top left corner X coordinate"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18178 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18182 msgid "Top left corner Y coordinate"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18186 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18190 msgid "Border width"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18194 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18198 msgid "Border height"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18202 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18206 msgid "Mosaic alignment"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18210 msgid ""
18211 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18213 "6 = top-right)."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18217 msgid "Positioning method"
18218 msgstr "Μέθοδος positioning"
18219
18220 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18221 msgid ""
18222 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18223 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18224 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18228 #: modules/video_filter/wall.c:57
18229 msgid "Number of rows"
18230 msgstr "Αριθμός γραμμών"
18231
18232 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18233 msgid ""
18234 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18235 "to \"fixed\")."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18239 #: modules/video_filter/wall.c:53
18240 msgid "Number of columns"
18241 msgstr "Αριθμός στηλών"
18242
18243 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18244 msgid ""
18245 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18246 "set to \"fixed\"."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18250 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18254 msgid "Keep original size"
18255 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
18256
18257 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18258 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18262 msgid "Elements order"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18266 msgid ""
18267 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18268 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18269 "bridge\" module."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18273 msgid "Offsets in order"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18277 msgid ""
18278 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18279 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18280 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18284 msgid ""
18285 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18286 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18287 "input."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18291 msgid "fixed"
18292 msgstr "φτιάχτηκε"
18293
18294 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18295 msgid "offsets"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18299 msgid "Mosaic video sub filter"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18303 msgid "Mosaic"
18304 msgstr "Μιούζικαλ"
18305
18306 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18307 msgid "Blur factor (1-127)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18311 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18315 msgid "Motion blur"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18319 msgid "Motion blur filter"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18323 msgid "Motion detect video filter"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18327 msgid "Motion Detect"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_filter/noise.c:49
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Noise video filter"
18333 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18334
18335 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18336 msgid "OpenCV face detection example filter"
18337 msgstr ""
18338
18339 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18340 #
18341 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18342 #, fuzzy
18343 msgid "OpenCV example"
18344 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18345
18346 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18347 msgid "Haar cascade filename"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18351 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18355 msgid "Use input chroma unaltered"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18359 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18363 msgid "RGB32"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18367 msgid "Don't display any video"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18371 msgid "Display the input video"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18375 msgid "Display the processed video"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18379 msgid "Show only errors"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18383 msgid "Show errors and warnings"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18387 msgid "Show everything including debug messages"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18391 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18392 msgstr ""
18393
18394 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18395 #
18396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18397 #, fuzzy
18398 msgid "OpenCV"
18399 msgstr "Άνοιγμα"
18400
18401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18402 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18406 msgid ""
18407 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18408 "OpenCV filter"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18412 #, fuzzy
18413 msgid "OpenCV filter chroma"
18414 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18415
18416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18417 msgid ""
18418 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18422 msgid "Wrapper filter output"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18426 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18430 msgid "Wrapper filter verbosity"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18434 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18438 msgid "OpenCV internal filter name"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18442 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18446 msgid "Configuration file"
18447 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18448
18449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18452 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18453
18454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18455 msgid "Path to OSD menu images"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18459 msgid ""
18460 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18461 "configuration file."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18465 #, fuzzy
18466 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18467 msgstr "από."
18468
18469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18470 msgid "Menu position"
18471 msgstr "Θέση μενού"
18472
18473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18474 msgid ""
18475 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18476 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18477 "6 = top-right)."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18481 msgid "Menu timeout"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18485 msgid ""
18486 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18487 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18488 "visible."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18492 msgid "Menu update interval"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18496 msgid ""
18497 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18498 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18499 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18500 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18504 msgid "On Screen Display menu"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18508 msgid ""
18509 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18513 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18517 msgid "Active windows"
18518 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
18519
18520 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18521 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18525 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Panoramix"
18531 msgstr "Πρόγραμμα"
18532
18533 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18534 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18538 msgid ""
18539 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18540 "misalignment due to autoratio control)"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18544 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18548 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18552 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18556 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Attenuation"
18562 msgstr "Εναλλακτικό"
18563
18564 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18565 msgid ""
18566 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18567 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18571 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18575 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18579 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18583 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18587 msgid "Attenuation, end (in %)"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18591 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18595 #, fuzzy
18596 msgid "middle position (in %)"
18597 msgstr "Θέση"
18598
18599 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18600 msgid ""
18601 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18602 "of blended zone"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18606 msgid "Gamma (Red) correction"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18610 msgid ""
18611 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18615 msgid "Gamma (Green) correction"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18619 msgid ""
18620 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18624 msgid "Gamma (Blue) correction"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18628 msgid ""
18629 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18633 msgid "Black Crush for Red"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18637 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18641 msgid "Black Crush for Green"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18645 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18649 msgid "Black Crush for Blue"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18653 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18657 msgid "White Crush for Red"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18661 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18665 msgid "White Crush for Green"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18669 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18673 msgid "White Crush for Blue"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18677 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18681 msgid "Black Level for Red"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18685 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18689 msgid "Black Level for Green"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18693 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18697 msgid "Black Level for Blue"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18701 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18705 msgid "White Level for Red"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18709 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18713 msgid "White Level for Green"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18717 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18721 msgid "White Level for Blue"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18725 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Xinerama option"
18731 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18732
18733 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18734 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Psychedelic video filter"
18740 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18741
18742 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Number of puzzle rows"
18745 msgstr "Κανάλια ήχου"
18746
18747 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Number of puzzle columns"
18750 msgstr "Κανάλια ήχου"
18751
18752 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18753 msgid "Make one tile a black slot"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18757 msgid ""
18758 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18764 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18765
18766 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Ripple video filter"
18769 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18770
18771 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18772 msgid "Angle in degrees"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18776 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Rotate video filter"
18782 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18783
18784 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Rotate"
18787 msgstr "Bitrate"
18788
18789 #: modules/video_filter/rss.c:122
18790 msgid "Feed URLs"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/video_filter/rss.c:123
18794 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/video_filter/rss.c:124
18798 msgid "Speed of feeds"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/video_filter/rss.c:125
18802 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_filter/rss.c:126
18806 msgid "Max length"
18807 msgstr "Μέγιστο μήκος"
18808
18809 #: modules/video_filter/rss.c:127
18810 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_filter/rss.c:129
18814 msgid "Refresh time"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/video_filter/rss.c:130
18818 msgid ""
18819 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18820 "feeds are never updated."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/video_filter/rss.c:132
18824 msgid "Feed images"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/video_filter/rss.c:133
18828 msgid "Display feed images if available."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/video_filter/rss.c:140
18832 msgid ""
18833 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18834 "totally opaque."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/video_filter/rss.c:153
18838 msgid "Text position"
18839 msgstr "Θέση κειμένου"
18840
18841 #: modules/video_filter/rss.c:155
18842 msgid ""
18843 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18844 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18845 "right)."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/video_filter/rss.c:159
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Title display mode"
18851 msgstr "Καθυστέρηση"
18852
18853 #: modules/video_filter/rss.c:160
18854 msgid ""
18855 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18856 "images are enabled, 1 otherwise."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/video_filter/rss.c:175
18860 msgid "Don't show"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/video_filter/rss.c:175
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Always visible"
18866 msgstr "Αναπαραγωγή"
18867
18868 #: modules/video_filter/rss.c:175
18869 msgid "Scroll with feed"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/video_filter/rss.c:215
18873 msgid "RSS and Atom feed display"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18877 msgid "RV32 conversion filter"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18881 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18885 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18889 msgid "Augment contrast between contours."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Sharpen video filter"
18895 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18896
18897 #: modules/video_filter/transform.c:57
18898 msgid "Transform type"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/video_filter/transform.c:58
18902 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/video_filter/transform.c:61
18906 msgid "Rotate by 90 degrees"
18907 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
18908
18909 #: modules/video_filter/transform.c:62
18910 msgid "Rotate by 180 degrees"
18911 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
18912
18913 #: modules/video_filter/transform.c:62
18914 msgid "Rotate by 270 degrees"
18915 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
18916
18917 #: modules/video_filter/transform.c:63
18918 msgid "Flip horizontally"
18919 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
18920
18921 #: modules/video_filter/transform.c:63
18922 msgid "Flip vertically"
18923 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
18924
18925 #: modules/video_filter/transform.c:68
18926 msgid "Video transformation filter"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/video_filter/wall.c:54
18930 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/video_filter/wall.c:58
18934 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/video_filter/wall.c:62
18938 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/video_filter/wall.c:65
18942 msgid "Element aspect ratio"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/video_filter/wall.c:66
18946 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/video_filter/wall.c:72
18950 msgid "Wall video filter"
18951 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18952
18953 #: modules/video_filter/wall.c:73
18954 msgid "Image wall"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/video_filter/wave.c:50
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Wave video filter"
18960 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18961
18962 #: modules/video_output/aa.c:55
18963 msgid "ASCII Art"
18964 msgstr "ASCII Art"
18965
18966 #: modules/video_output/aa.c:58
18967 msgid "ASCII-art video output"
18968 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
18969
18970 #: modules/video_output/caca.c:81
18971 msgid "Color ASCII art video output"
18972 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
18973
18974 #: modules/video_output/directfb.c:69
18975 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18976 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
18977
18978 #: modules/video_output/fb.c:67
18979 msgid "Framebuffer device"
18980 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
18981
18982 #: modules/video_output/fb.c:69
18983 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18984 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
18985
18986 #: modules/video_output/fb.c:77
18987 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18988 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
18989
18990 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18991 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18992 msgid "X11 display"
18993 msgstr "Οθόνη Χ11"
18994
18995 #: modules/video_output/ggi.c:58
18996 msgid ""
18997 "X11 hardware display to use.\n"
18998 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18999 msgstr ""
19000 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
19001 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
19002
19003 #: modules/video_output/glide.c:64
19004 msgid "3dfx Glide video output"
19005 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
19006
19007 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19008 msgid "HD1000 video output"
19009 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
19010
19011 #: modules/video_output/image.c:49
19012 msgid "Image format"
19013 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19014
19015 #: modules/video_output/image.c:50
19016 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19017 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
19018
19019 #: modules/video_output/image.c:52
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Image width"
19022 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19023
19024 #: modules/video_output/image.c:53
19025 msgid ""
19026 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19027 "characteristics."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/video_output/image.c:57
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Image height"
19033 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19034
19035 #: modules/video_output/image.c:58
19036 msgid ""
19037 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19038 "video characteristics."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/video_output/image.c:62
19042 msgid "Recording ratio"
19043 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
19044
19045 #: modules/video_output/image.c:63
19046 msgid ""
19047 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19048 msgstr ""
19049 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
19050 "εγγράφεται."
19051
19052 #: modules/video_output/image.c:66
19053 msgid "Filename prefix"
19054 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
19055
19056 #: modules/video_output/image.c:67
19057 msgid ""
19058 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19059 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19060 msgstr ""
19061 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
19062 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
19063
19064 #: modules/video_output/image.c:71
19065 msgid "Always write to the same file"
19066 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
19067
19068 #: modules/video_output/image.c:72
19069 msgid ""
19070 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19071 "this case, the number is not appended to the filename."
19072 msgstr ""
19073 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
19074 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
19075 "αρχείου."
19076
19077 #: modules/video_output/image.c:83
19078 msgid "Image video output"
19079 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19080
19081 #: modules/video_output/mga.c:59
19082 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19083 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
19084
19085 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19086 #, fuzzy
19087 msgid "DirectX 3D video output"
19088 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19089
19090 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19091 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19095 msgid ""
19096 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19097 "doesn't have any effect when using overlays."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19101 msgid "Use video buffers in system memory"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19105 msgid ""
19106 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19107 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19108 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19109 "doesn't have any effect when using overlays."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19113 msgid "Use triple buffering for overlays"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19117 msgid ""
19118 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19119 "better video quality (no flickering)."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19123 msgid "Name of desired display device"
19124 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
19125
19126 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19127 msgid ""
19128 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19129 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19130 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19134 msgid "Enable wallpaper mode "
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19138 msgid ""
19139 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19140 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19141 "desktop must not already have a wallpaper."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19145 msgid "DirectX video output"
19146 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
19147
19148 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19149 msgid "Wallpaper"
19150 msgstr "Ταπετσαρία"
19151
19152 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19153 msgid "OpenGL video output"
19154 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
19155
19156 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19157 msgid "Windows GAPI video output"
19158 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
19159
19160 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19161 msgid "Windows GDI video output"
19162 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
19163
19164 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19165 msgid "Cube"
19166 msgstr "Κύβος"
19167
19168 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19169 msgid "Transparent Cube"
19170 msgstr "Διάφανος Κύβος"
19171
19172 #: modules/video_output/opengl.c:123
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Cylinder"
19175 msgstr "Εκκαθάριση"
19176
19177 #: modules/video_output/opengl.c:123
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Torus"
19180 msgstr "House"
19181
19182 #: modules/video_output/opengl.c:123
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Sphere"
19185 msgstr "Ταχύτητα"
19186
19187 #: modules/video_output/opengl.c:123
19188 msgid "SQUAREXY"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/video_output/opengl.c:123
19192 msgid "SQUARER"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/video_output/opengl.c:123
19196 msgid "ASINXY"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/video_output/opengl.c:123
19200 msgid "ASINR"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/video_output/opengl.c:123
19204 msgid "SINEXY"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/video_output/opengl.c:123
19208 msgid "SINER"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/video_output/opengl.c:151
19212 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/video_output/opengl.c:152
19216 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/video_output/opengl.c:153
19220 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/video_output/opengl.c:154
19224 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/video_output/opengl.c:155
19228 msgid "Point of view x-coordinate"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/video_output/opengl.c:156
19232 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/video_output/opengl.c:158
19236 msgid "Point of view y-coordinate"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/video_output/opengl.c:159
19240 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/video_output/opengl.c:161
19244 msgid "Point of view z-coordinate"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/video_output/opengl.c:162
19248 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/video_output/opengl.c:165
19252 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19253 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
19254
19255 #: modules/video_output/opengl.c:166
19256 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19257 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
19258
19259 #: modules/video_output/opengl.c:168
19260 msgid "Effect"
19261 msgstr "Εφέ"
19262
19263 #: modules/video_output/opengl.c:170
19264 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19265 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
19266
19267 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19268 msgid "QT Embedded display"
19269 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
19270
19271 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19272 msgid ""
19273 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19274 "the DISPLAY environment variable."
19275 msgstr ""
19276 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19277 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19278
19279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19280 msgid "QT Embedded video output"
19281 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
19282
19283 #: modules/video_output/sdl.c:101
19284 #, fuzzy
19285 msgid "SDL chroma format"
19286 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19287
19288 #: modules/video_output/sdl.c:103
19289 #, fuzzy
19290 msgid ""
19291 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19292 "improve performances by using the most efficient one."
19293 msgstr ""
19294 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19295 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19296
19297 #: modules/video_output/sdl.c:113
19298 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19299 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
19300
19301 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19302 msgid "Snapshot width"
19303 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19304
19305 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19306 msgid "Width of the snapshot image."
19307 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19308
19309 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19310 msgid "Snapshot height"
19311 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19312
19313 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19314 msgid "Height of the snapshot image."
19315 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19316
19317 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Chroma"
19320 msgstr "Εντολή"
19321
19322 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19323 msgid ""
19324 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19328 msgid "Cache size (number of images)"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19332 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19336 msgid "Snapshot module"
19337 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
19338
19339 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19340 msgid "SVGAlib video output"
19341 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
19342
19343 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19344 msgid "XVideo adaptor number"
19345 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
19346
19347 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19348 msgid ""
19349 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19350 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19351 msgstr ""
19352 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19353 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19354
19355 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19356 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19357 msgid "Alternate fullscreen method"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19361 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19362 msgid ""
19363 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19364 "its drawbacks.\n"
19365 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19366 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19367 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19368 "show on top of the video."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19372 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19373 msgid ""
19374 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19375 "DISPLAY environment variable."
19376 msgstr ""
19377 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19378 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19379
19380 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19381 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19382 msgid "Screen for fullscreen mode."
19383 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
19384
19385 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19387 msgid ""
19388 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19389 "1 for the second."
19390 msgstr ""
19391 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
19392 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
19393
19394 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19395 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19399 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19400 msgid "Use shared memory"
19401 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
19402
19403 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19404 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19405 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19406 msgstr ""
19407 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
19408 "server"
19409
19410 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19411 msgid "X11 video output"
19412 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
19413
19414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19415 msgid ""
19416 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19417 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19418 msgstr ""
19419 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19420 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19421
19422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19423 msgid "XVimage chroma format"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19427 msgid ""
19428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19429 "to improve performances by using the most efficient one."
19430 msgstr ""
19431 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19432 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19433
19434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19435 msgid "XVideo extension video output"
19436 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
19437
19438 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19439 msgid "XVMC adaptor number"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19443 msgid ""
19444 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19445 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19449 #, fuzzy
19450 msgid "X11 display name"
19451 msgstr "Καθυστέρηση"
19452
19453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19454 msgid ""
19455 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19456 "the value of the DISPLAY environment variable."
19457 msgstr ""
19458
19459 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19460 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19464 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19465
19466 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19467 msgid ""
19468 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19469 "0 for first screen, 1 for the second."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19473 #, fuzzy
19474 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19475 msgstr "Διασύνδεση"
19476
19477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19478 msgid "You can choose the crop style to apply."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19482 #, fuzzy
19483 msgid "XVMC extension video output"
19484 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19485
19486 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19487 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19488 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
19489
19490 #: modules/visualization/goom.c:58
19491 msgid "Goom display width"
19492 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
19493
19494 #: modules/visualization/goom.c:59
19495 msgid "Goom display height"
19496 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
19497
19498 #: modules/visualization/goom.c:60
19499 msgid ""
19500 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19501 "will be prettier but more CPU intensive)."
19502 msgstr ""
19503 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
19504 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
19505
19506 #: modules/visualization/goom.c:63
19507 msgid "Goom animation speed"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/visualization/goom.c:64
19511 msgid ""
19512 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/visualization/goom.c:70
19516 msgid "Goom"
19517 msgstr "Goom"
19518
19519 #: modules/visualization/goom.c:71
19520 msgid "Goom effect"
19521 msgstr "Εφέ Goom"
19522
19523 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19524 msgid "Effects list"
19525 msgstr "Λίστα εφέ"
19526
19527 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19528 msgid ""
19529 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19530 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19531 msgstr ""
19532 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
19533 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
19534
19535 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19536 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19537 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19538
19539 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19540 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19541 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19542
19543 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19544 msgid "Number of bands"
19545 msgstr "Αριθμός ζωνών"
19546
19547 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19548 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19549 msgstr ""
19550 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
19551 "να είναι 20 ή 80."
19552
19553 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19554 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19555 msgstr ""
19556 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
19557
19558 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19559 msgid "Band separator"
19560 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
19561
19562 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19563 msgid "Number of blank pixels between bands."
19564 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
19565
19566 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19567 msgid "Amplification"
19568 msgstr "Ενίσχυση"
19569
19570 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19571 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19572 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
19573
19574 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19575 msgid "Enable peaks"
19576 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
19577
19578 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19579 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19580 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
19581
19582 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19583 msgid "Enable original graphic spectrum"
19584 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
19585
19586 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19587 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19588 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
19589
19590 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19591 msgid "Enable bands"
19592 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
19593
19594 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19595 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19596 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
19597
19598 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Enable base"
19601 msgstr "Ενεργοποίηση"
19602
19603 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19604 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19608 msgid "Base pixel radius"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19612 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Spectral sections"
19618 msgstr "Esperanto"
19619
19620 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19621 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19625 msgid "Peak height"
19626 msgstr "Ύψος κορυφής"
19627
19628 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19629 msgid "Total pixel height of the peak items."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19633 msgid "Peak extra width"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19637 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19641 msgid "V-plane color"
19642 msgstr "Χρώμα V-plane"
19643
19644 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19645 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19649 msgid "Number of stars"
19650 msgstr "Αριθμός αστέρων"
19651
19652 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19653 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19654 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
19655
19656 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19657 msgid "Visualizer"
19658 msgstr "Εικονοποιητής"
19659
19660 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19661 msgid "Visualizer filter"
19662 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
19663
19664 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19665 msgid "Spectrum analyser"
19666 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid ""
19670 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
19671 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
19672 #~ msgstr "από."
19673
19674 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19675 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19676 #
19677 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19678 #
19679 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19680 #
19681 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19682 #
19683 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19684 #
19685 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19686 #
19687 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19688 #
19689 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19690 #
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Sound Files"
19693 #~ msgstr "Αρχείο"
19694
19695 #~ msgid "Growl password"
19696 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "Growl UDP port"
19700 #~ msgstr "Θύρα"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
19705 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
19706 #~ "relative font size. "
19707 #~ msgstr "από "
19708
19709 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19710 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
19714 #~ msgstr "Ήχος."
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Halve sample rate"
19718 #~ msgstr "Sample rate"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Video monitoring filter"
19722 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Video Monitor"
19726 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "Statistics input file"
19730 #~ msgstr "Στατιστικά"
19731
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Statistics output file"
19734 #~ msgstr "Ήχος"
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "Form"
19738 #~ msgstr "Από"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "Send bitrate"
19742 #~ msgstr "Ήχος"
19743
19744 #~ msgid "Create"
19745 #~ msgstr "Δημιουργία"
19746
19747 #~ msgid "Errors"
19748 #~ msgstr "Σφάλματα"
19749
19750 #~ msgid "Choose audio track"
19751 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19752
19753 #~ msgid "Listeners"
19754 #~ msgstr "Ακροατές"
19755
19756 #~ msgid "_Audio"
19757 #~ msgstr "_Ήχος"
19758
19759 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
19762 #~ "οδηγείες στο :"
19763
19764 #~ msgid "General interface setttings"
19765 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
19766
19767 #~ msgid "Video filters settings"
19768 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
19769
19770 #~ msgid "CDDB Artist"
19771 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
19772
19773 #~ msgid "CDDB Category"
19774 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
19775
19776 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19777 #~ msgstr "CDDB"
19778
19779 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19780 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
19781
19782 #~ msgid "CDDB Genre"
19783 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
19784
19785 #~ msgid "CDDB Year"
19786 #~ msgstr "CDDB   έτος"
19787
19788 #~ msgid "CDDB Title"
19789 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19793 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
19794
19795 #~ msgid "CD-Text Composer"
19796 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
19797
19798 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19799 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19800
19801 #~ msgid "CD-Text Message"
19802 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19803
19804 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19805 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "CD-Text Performer"
19809 #~ msgstr "CD-Text Performer"
19810
19811 #~ msgid "CD-Text Title"
19812 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19813
19814 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19815 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
19816
19817 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19818 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
19819
19820 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19821 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
19822
19823 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19824 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
19825
19826 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19827 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
19828
19829 #~ msgid "Login"
19830 #~ msgstr "Είσοδος"
19831
19832 #~ msgid "Video snapshot directory"
19833 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19834
19835 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19836 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
19837
19838 #~ msgid "By category"
19839 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
19840
19841 #~ msgid "Manually added"
19842 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
19843
19844 #~ msgid "All items, unsorted"
19845 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
19846
19847 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
19848 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
19849
19850 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19851 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
19852
19853 #~ msgid "DCA"
19854 #~ msgstr "DCA"
19855
19856 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19857 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
19858
19859 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19860 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
19861
19862 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19863 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
19864
19865 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19866 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
19867
19868 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19869 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
19870
19871 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19872 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
19873
19874 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19875 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
19876
19877 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19878 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
19879
19880 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19881 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
19882
19883 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19884 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
19885
19886 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19887 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
19888
19889 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19890 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
19891
19892 #~ msgid "B-frames usage"
19893 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
19894
19895 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19896 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
19897
19898 #~ msgid "QP factor between I and P."
19899 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19900
19901 #~ msgid "QP factor between P and B."
19902 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
19903
19904 #~ msgid "PSNR calculation"
19905 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
19906
19907 #~ msgid "Corba control"
19908 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
19909
19910 #~ msgid "Reactivity"
19911 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
19912
19913 #~ msgid "corba control module"
19914 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
19915
19916 #~ msgid "Segment filename"
19917 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
19918
19919 #~ msgid "Muxing application"
19920 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "Writing application"
19924 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
19925
19926 #~ msgid "Native playlist import"
19927 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
19928
19929 #~ msgid "Podcast Author"
19930 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
19931
19932 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19933 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
19934
19935 #~ msgid "Podcast Duration"
19936 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
19937
19938 #~ msgid "Podcast Type"
19939 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
19940
19941 #~ msgid ""
19942 #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
19943 #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
19944 #~ "subsections of Video/Filters\n"
19945 #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
19946 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
19949 #~ "εφαρμοστούν.\n"
19950 #~ "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, "
19951 #~ "στην υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
19952 #~ "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς "
19953 #~ "να ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών "
19954 #~ "φίλτρων."
19955
19956 #~ msgid ""
19957 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
19958 #~ "the program:"
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
19961 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
19962
19963 #~ msgid "Open Messages Window"
19964 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
19965
19966 #~ msgid "Do not display further errors"
19967 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
19968
19969 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19970 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19971
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
19974 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
19977 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
19978 #~ "(μόνο με OpenGL)."
19979
19980 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19981 #
19982 #~ msgid "Image"
19983 #~ msgstr "Εικόνα"
19984
19985 #~ msgid "Timestamp"
19986 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
19987
19988 #~ msgid "Left-Center"
19989 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
19990
19991 #~ msgid "Right-Center"
19992 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
19993
19994 #~ msgid "Center-Top"
19995 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
19996
19997 #~ msgid "Left-Top"
19998 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
19999
20000 #~ msgid "Right-Top"
20001 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
20002
20003 #~ msgid "Center-Bottom"
20004 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
20005
20006 #~ msgid "Left-Bottom"
20007 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
20008
20009 #~ msgid "Right-Bottom"
20010 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
20011
20012 #~ msgid "M3U file"
20013 #~ msgstr "αρχείο M3U"
20014
20015 #~ msgid "Sorted by Artist"
20016 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
20017
20018 #~ msgid "Sorted by Album"
20019 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
20020
20021 #~ msgid "Growl"
20022 #~ msgstr "Growl"
20023
20024 #~ msgid "MSN"
20025 #~ msgstr "MSN"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Motion detect"
20029 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Time overlay"
20033 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
20034
20035 #~ msgid "Adjust Image"
20036 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
20037
20038 #~ msgid "Check for updates..."
20039 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
20040
20041 #~ msgid "delay"
20042 #~ msgstr "καθυστέρηση"
20043
20044 #~ msgid "fps"
20045 #~ msgstr "fps"
20046
20047 #~ msgid "More info"
20048 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
20049
20050 #~ msgid "Program to select"
20051 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
20052
20053 #~ msgid "Programs to select"
20054 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
20055
20056 #~ msgid "Interfaces"
20057 #~ msgstr "Διεπαφές"
20058
20059 #~ msgid "DTS"
20060 #~ msgstr "DTS"
20061
20062 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20063 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
20064
20065 #~ msgid "Default to 4212"
20066 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
20067
20068 #~ msgid "Go To Position"
20069 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20070
20071 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20072 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
20073
20074 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20075 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
20076
20077 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20078 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
20079
20080 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20081 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
20082
20083 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20084 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
20085
20086 #~ msgid "Check for updates now !"
20087 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
20088
20089 #~ msgid "Font filename"
20090 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
20091
20092 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
20093 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
20094
20095 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
20096 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
20097
20098 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
20099 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
20100
20101 #~ msgid "Height in pixels"
20102 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
20103
20104 #~ msgid "Width in pixels"
20105 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
20106
20107 #~ msgid "Ascii Art"
20108 #~ msgstr "Ascii Art"
20109
20110 #~ msgid "Select effect"
20111 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
20112
20113 #~ msgid "Small playlist"
20114 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
20115
20116 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20117 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
20118
20119 #~ msgid "Enable CABAC"
20120 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
20121
20122 #~ msgid "Enable loop filter"
20123 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
20124
20125 #~ msgid "Analyse mode"
20126 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
20127
20128 #~ msgid "from "
20129 #~ msgstr "από "
20130
20131 #~ msgid "Save As..."
20132 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
20133
20134 #~ msgid "type : "
20135 #~ msgstr "τύπος : "
20136
20137 #~ msgid "URL : "
20138 #~ msgstr "URL : "
20139
20140 #~ msgid "file size : "
20141 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
20142
20143 #~ msgid "Choose a mirror"
20144 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
20145
20146 #~ msgid "Downloading..."
20147 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
20148
20149 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20150 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
20151
20152 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20153 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
20154
20155 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20156 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
20157
20158 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20159 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
20160
20161 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20162 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
20163
20164 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20165 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
20166
20167 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20168 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
20169
20170 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20171 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
20172
20173 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20174 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20175
20176 #~ msgid "Open MRL"
20177 #~ msgstr "Άνοιγμα MRL"
20178
20179 #~ msgid "Channel mixer"
20180 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
20181
20182 #~ msgid "Choose program (SID)"
20183 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
20184
20185 #~ msgid "Choose programs"
20186 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
20187
20188 #~ msgid "Choose subtitles track"
20189 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
20190
20191 #~ msgid "Segment "
20192 #~ msgstr "Τμήμα "
20193
20194 #~ msgid "Track "
20195 #~ msgstr "Κομμάτι "
20196
20197 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20198 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
20199
20200 #~ msgid "Current version"
20201 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
20202
20203 #~ msgid "Released on"
20204 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
20205
20206 #~ msgid "Your version"
20207 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
20208
20209 #~ msgid "Mirror"
20210 #~ msgstr "Καθρέφτης"
20211
20212 #~ msgid "UPnP"
20213 #~ msgstr "UPnP"
20214
20215 #~ msgid "Streamming"
20216 #~ msgstr "Ροή"
20217
20218 #~ msgid "RSS"
20219 #~ msgstr "RSS"
20220
20221 #~ msgid "Windows GAPI"
20222 #~ msgstr "Windows GAPI"
20223
20224 #~ msgid "Windows GDI"
20225 #~ msgstr "Windows GDI"
20226
20227 #~ msgid "Access modules settings"
20228 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
20229
20230 #~ msgid "Audio output modules settings"
20231 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
20232
20233 #~ msgid "Decoder modules settings"
20234 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
20235
20236 #~ msgid "Demuxers settings"
20237 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
20238
20239 #~ msgid "Stream output access modules settings"
20240 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
20241
20242 #~ msgid "Video track"
20243 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
20244
20245 #~ msgid "Next Chapter"
20246 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
20247
20248 #~ msgid "Previous Chapter"
20249 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20250
20251 #~ msgid ""
20252 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
20253 #~ "\n"
20254 #~ msgstr ""
20255 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
20256 #~ "\n"
20257
20258 #~ msgid "[module]              [description]\n"
20259 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
20260
20261 #~ msgid "Choose channel"
20262 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
20263
20264 #~ msgid "Choose a stream output"
20265 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
20266
20267 #~ msgid "Loop playlist on end"
20268 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
20269
20270 #~ msgid "file"
20271 #~ msgstr "αρχείο"
20272
20273 #~ msgid "Dummy stream ouput"
20274 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
20275
20276 #~ msgid "File stream ouput"
20277 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
20278
20279 #~ msgid "UDP stream ouput"
20280 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20281
20282 #~ msgid "udp stream output"
20283 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
20284
20285 #~ msgid "Stream "
20286 #~ msgstr "Ροή "
20287
20288 #~ msgid "Codec name"
20289 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
20290
20291 #~ msgid "Number of Streams"
20292 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
20293
20294 #~ msgid "Flags"
20295 #~ msgstr "Σημαίες"
20296
20297 #~ msgid "Audio Bitrate"
20298 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
20299
20300 #~ msgid "Segment Filename"
20301 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
20302
20303 #~ msgid "Muxing Application"
20304 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20305
20306 #~ msgid "Writing Application"
20307 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
20308
20309 #~ msgid "Codec Setting"
20310 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
20311
20312 #~ msgid "Codec Info"
20313 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
20314
20315 #~ msgid "Codec Download"
20316 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
20317
20318 #~ msgid "Display Resolution"
20319 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
20320
20321 #~ msgid "Instrumental Pop"
20322 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20323
20324 #~ msgid "Instrumental Rock"
20325 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20326
20327 #~ msgid "Pop/Funk"
20328 #~ msgstr "Pop/Funk"
20329
20330 #~ msgid "Psychadelic"
20331 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
20332
20333 #~ msgid "Acid Punk"
20334 #~ msgstr "Acid Punk"
20335
20336 #~ msgid "Acid Jazz"
20337 #~ msgstr "Acid Jazz"
20338
20339 #~ msgid "Rock & Roll"
20340 #~ msgstr "Rock & Roll"
20341
20342 #~ msgid "Hard Rock"
20343 #~ msgstr "Hard Rock"
20344
20345 #~ msgid "Prev Chapter"
20346 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20347
20348 #~ msgid "Play List"
20349 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
20350
20351 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
20352 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
20353
20354 #~ msgid "<unknown>"
20355 #~ msgstr "<άγνωστον>"
20356
20357 #~ msgid "GNOME"
20358 #~ msgstr "GNOME"
20359
20360 #~ msgid "GNOME interface"
20361 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
20362
20363 #~ msgid "_Open File..."
20364 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
20365
20366 #~ msgid "Open a file"
20367 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
20368
20369 #~ msgid "Open _Disc..."
20370 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
20371
20372 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20373 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
20374
20375 #~ msgid "_Network Stream..."
20376 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
20377
20378 #~ msgid "Select a network stream"
20379 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
20380
20381 #~ msgid "_Eject Disc"
20382 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
20383
20384 #~ msgid "Eject disc"
20385 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
20386
20387 #~ msgid "_Chapter"
20388 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
20389
20390 #~ msgid "_Subtitles"
20391 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
20392
20393 #~ msgid "_Video"
20394 #~ msgstr "_Βίντεο"
20395
20396 #~ msgid "Net"
20397 #~ msgstr "Δίκτυο"
20398
20399 #~ msgid "Stop Stream"
20400 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
20401
20402 #~ msgid "Play Stream"
20403 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
20404
20405 #~ msgid "Pause Stream"
20406 #~ msgstr "Παύση Ροής"
20407
20408 #~ msgid "Play Slower"
20409 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
20410
20411 #~ msgid "Play Faster"
20412 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
20413
20414 #~ msgid "Previous file"
20415 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
20416
20417 #~ msgid "Next File"
20418 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20419
20420 #~ msgid "Chapter:"
20421 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
20422
20423 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20424 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
20425
20426 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20427 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20428
20429 #~ msgid "FEC"
20430 #~ msgstr "FEC"
20431
20432 #~ msgid "Url"
20433 #~ msgstr "Διεύθυνση"
20434
20435 #~ msgid "Gtk+"
20436 #~ msgstr "Gtk+"
20437
20438 #~ msgid "Gtk+ interface"
20439 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
20440
20441 #~ msgid "_About..."
20442 #~ msgstr "_Περί..."
20443
20444 #~ msgid "Select a subtitles file"
20445 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
20446
20447 #~ msgid "Go to:"
20448 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
20449
20450 #~ msgid "_Invert"
20451 #~ msgstr "_Αναστροφή"
20452
20453 #~ msgid "Title %d (%d)"
20454 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
20455
20456 #~ msgid "Chapter %d"
20457 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
20458
20459 #~ msgid "Selected:"
20460 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
20461
20462 #~ msgid "Gtk2 interface"
20463 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
20464
20465 #~ msgid "_New"
20466 #~ msgstr "_Νέο"
20467
20468 #~ msgid "window1"
20469 #~ msgstr "παράθυρο1"
20470
20471 #~ msgid "_Edit"
20472 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
20473
20474 #~ msgid "_About"
20475 #~ msgstr "_Σχετικά"
20476
20477 #~ msgid "KDE interface"
20478 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
20479
20480 #~ msgid "Fit To Screen"
20481 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
20482
20483 #~ msgid "Repeat Playlist"
20484 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
20485
20486 #~ msgid "Controls"
20487 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
20488
20489 #~ msgid "TTL"
20490 #~ msgstr "TTL"
20491
20492 #~ msgid "Ogg"
20493 #~ msgstr "Ogg"
20494
20495 #~ msgid "MPEG PS"
20496 #~ msgstr "MPEG PS"
20497
20498 #~ msgid "MPEG 4"
20499 #~ msgstr "MPEG 4"
20500
20501 #~ msgid "MPEG 1"
20502 #~ msgstr "MPEG 1"
20503
20504 #~ msgid "Quicktime"
20505 #~ msgstr "Quicktime"
20506
20507 #~ msgid "ncurses interface"
20508 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
20509
20510 #~ msgid "Pause stream"
20511 #~ msgstr "Παύση ροής"
20512
20513 #~ msgid "Play stream"
20514 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
20515
20516 #~ msgid "MRL :"
20517 #~ msgstr "MRL :"
20518
20519 #~ msgid "FTP"
20520 #~ msgstr "FTP"
20521
20522 #~ msgid "0:00:00"
20523 #~ msgstr "0:00:00"
20524
20525 #~ msgid "file://"
20526 #~ msgstr "αρχείο://"
20527
20528 #~ msgid "ftp://"
20529 #~ msgstr "ftp://"
20530
20531 #~ msgid "http://"
20532 #~ msgstr "http://"
20533
20534 #~ msgid "udp://@:1234"
20535 #~ msgstr "udp://@:1234"
20536
20537 #~ msgid "udp6://@:1234"
20538 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20539
20540 #~ msgid "rtp://"
20541 #~ msgstr "rtp://"
20542
20543 #~ msgid "rtp6://"
20544 #~ msgstr "rtp6://"
20545
20546 #~ msgid "Stream:"
20547 #~ msgstr "Ροή:"
20548
20549 #~ msgid "client"
20550 #~ msgstr "πελάτης"
20551
20552 #~ msgid "/dev/dsp"
20553 #~ msgstr "/dev/dsp"
20554
20555 #~ msgid "/dev/video"
20556 #~ msgstr "/dev/video"
20557
20558 #~ msgid "Device :"
20559 #~ msgstr "Συσκευή:"
20560
20561 #~ msgid "Codec :"
20562 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
20563
20564 #~ msgid "huff"
20565 #~ msgstr "huff"
20566
20567 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20568 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20569
20570 #~ msgid "FileInfo"
20571 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
20572
20573 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20574 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
20575
20576 #~ msgid "Open a network stream"
20577 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
20578
20579 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20580 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
20581
20582 #~ msgid "Exit this program"
20583 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
20584
20585 #~ msgid "Show the program logs"
20586 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
20587
20588 #~ msgid "About this program"
20589 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
20590
20591 #~ msgid "Simple &Open ..."
20592 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
20593
20594 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
20595 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
20596
20597 #~ msgid "&Eject Disc"
20598 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
20599
20600 #~ msgid "E&xit"
20601 #~ msgstr "Έξ&οδος"
20602
20603 #~ msgid "&File info..."
20604 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
20605
20606 #~ msgid "&About..."
20607 #~ msgstr "&Σχετικά..."
20608
20609 #~ msgid ""
20610 #~ " (wxWindows interface)\n"
20611 #~ "\n"
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
20614 #~ "↵\n"
20615 #~ "\n"
20616
20617 #~ msgid ""
20618 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20619 #~ "\n"
20620 #~ msgstr ""
20621 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
20622 #~ "↵\n"
20623 #~ "\n"
20624
20625 #~ msgid "Playlist Item options"
20626 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
20627
20628 #~ msgid "Group Info"
20629 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
20630
20631 #~ msgid "Audio menu"
20632 #~ msgstr "Μενού ήχου"
20633
20634 #~ msgid "Capture input stream"
20635 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
20636
20637 #~ msgid "Video For Linux"
20638 #~ msgstr "Video για Linux"
20639
20640 #~ msgid "CD Audio"
20641 #~ msgstr "CD Ήχου"
20642
20643 #~ msgid "WebCam"
20644 #~ msgstr "WebCam"
20645
20646 #~ msgid "TV Card"
20647 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
20648
20649 #~ msgid "Kfir"
20650 #~ msgstr "Kfir"
20651
20652 #~ msgid "&Simple Add..."
20653 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
20654
20655 #~ msgid "&Disable"
20656 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
20657
20658 #~ msgid "&Select All"
20659 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
20660
20661 #~ msgid "Item Infos"
20662 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
20663
20664 #~ msgid "no info"
20665 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
20666
20667 #~ msgid "General Settings"
20668 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
20669
20670 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20671 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
20672
20673 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
20674 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
20675
20676 #~ msgid "Audio Options"
20677 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
20678
20679 #~ msgid "Bitrate Options"
20680 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
20681
20682 #~ msgid "Filename of Font"
20683 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
20684
20685 #~ msgid "Fonts"
20686 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
20687
20688 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
20689 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
20690
20691 #~ msgid "log filename"
20692 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20693
20694 #~ msgid "file logging interface"
20695 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20696
20697 #~ msgid "SAP interface"
20698 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
20699
20700 #~ msgid "Dummy stream"
20701 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
20702
20703 #~ msgid "Standard stream"
20704 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20705
20706 #~ msgid "Transcode stream"
20707 #~ msgstr "Ροή transcode"
20708
20709 #~ msgid "Adjust"
20710 #~ msgstr "Προσαρμογή"
20711
20712 #~ msgid "List of vout modules"
20713 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
20714
20715 #~ msgid "logo"
20716 #~ msgstr "σήμα"
20717
20718 #~ msgid "logo video filter"
20719 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
20720
20721 #~ msgid "XOSD module"
20722 #~ msgstr "XOSD module"
20723
20724 #~ msgid "xosd interface"
20725 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
20726
20727 #~ msgid "Close Menu"
20728 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
20729
20730 #~ msgid "Advanced open options"
20731 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
20732
20733 #~ msgid "SAP interface module"
20734 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
20735
20736 #~ msgid "HTTP interface bind port"
20737 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
20738
20739 #~ msgid "osd text filter"
20740 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
20741
20742 #~ msgid "&Title:"
20743 #~ msgstr "&Τίτλος:"
20744
20745 #~ msgid "&Chapter:"
20746 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
20747
20748 #~ msgid "File read"
20749 #~ msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
20750
20751 #~ msgid "Open &file..."
20752 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
20753
20754 #~ msgid "Open &disc..."
20755 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
20756
20757 #~ msgid "&Network stream..."
20758 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
20759
20760 #~ msgid "&Hide interface"
20761 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
20762
20763 #~ msgid "&Add interface"
20764 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
20765
20766 #~ msgid "Spawn a new interface"
20767 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
20768
20769 #~ msgid "&Controls"
20770 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
20771
20772 #~ msgid "C&hannels"
20773 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
20774
20775 #~ msgid "Sc&reen"
20776 #~ msgstr "Οθόνη"
20777
20778 #~ msgid "&Title"
20779 #~ msgstr "&Τίτλος"
20780
20781 #~ msgid "&Chapter"
20782 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
20783
20784 #~ msgid "Select angle"
20785 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
20786
20787 #~ msgid "&Language"
20788 #~ msgstr "&Γλώσσα"
20789
20790 #~ msgid "&Subtitles"
20791 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
20792
20793 #~ msgid "New stream"
20794 #~ msgstr "Νέα ροή"
20795
20796 #~ msgid "Network Stream..."
20797 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20798
20799 #~ msgid "Next file"
20800 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20801
20802 #~ msgid "&Add subtitles..."
20803 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
20804
20805 #~ msgid "Exit"
20806 #~ msgstr "Έξοδος"
20807
20808 #~ msgid "&Fullscreen"
20809 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
20810
20811 #~ msgid "Select next title"
20812 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
20813
20814 #~ msgid "&Mute"
20815 #~ msgstr "&Σίγαση"
20816
20817 #~ msgid "Open network"
20818 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
20819
20820 #~ msgid "&Disc..."
20821 #~ msgstr "&Δίσκος..."
20822
20823 #~ msgid "&Network..."
20824 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
20825
20826 #~ msgid "Delete &all"
20827 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
20828
20829 #~ msgid "Play the selected stream"
20830 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
20831
20832 #~ msgid "Native Windows interface"
20833 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
20834
20835 #~ msgid "Language 0x%x"
20836 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
20837
20838 #~ msgid "Screen %d"
20839 #~ msgstr "Οθόνη %d"
20840
20841 #~ msgid "Open skin"
20842 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20843
20844 #~ msgid "Skin files"
20845 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
20846
20847 #~ msgid "All files"
20848 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
20849
20850 #~ msgid "Add file"
20851 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
20852
20853 #~ msgid "Stream Output MRL"
20854 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
20855
20856 #~ msgid "A_udio"
20857 #~ msgstr "Ή_χος"
20858
20859 #~ msgid "Open a File"
20860 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
20861
20862 #~ msgid "Open file..."
20863 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20864
20865 #~ msgid "Open disc..."
20866 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
20867
20868 #~ msgid "Network stream..."
20869 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20870
20871 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20872 #
20873 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20874 #
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Disc Type"
20877 #~ msgstr "Είδος"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Browse"
20881 #~ msgstr "Faroese"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Alignment"
20885 #~ msgstr "Ambient"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Extra Audio File"
20889 #~ msgstr "Ήχος"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "Media File"
20893 #~ msgstr "Meditative"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "text"
20897 #~ msgstr "Επόμενο"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "QWidget"
20901 #~ msgstr "Πλάτος"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "spacing"
20905 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Line"
20909 #~ msgstr "Χρόνος"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "line"
20913 #~ msgstr "Oldies"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "orientation"
20917 #~ msgstr "Προορισμός"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "QGroupBox"
20921 #~ msgstr "Ομάδα"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "enabled"
20925 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Disk"
20929 #~ msgstr "Ντίσκο"
20930
20931 #~ msgid " to "
20932 #~ msgstr " με "
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
20936 #~ msgstr "από."
20937
20938 #~ msgid " "
20939 #~ msgstr " "
20940
20941 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20942 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20943 #
20944 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20945 #
20946 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20947 #
20948 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20949 #
20950 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
20951 #
20952 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20953 #
20954 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20955 #
20956 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20957 #
20958 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20959 #
20960 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20961 #
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Pashto"
20964 #~ msgstr "Επικόλληση"
20965
20966 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20967 #
20968 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20969 #
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Tetum"
20972 #~ msgstr "Κείμενο"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid ""
20976 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
20977 #~ "stream output."
20978 #~ msgstr "από."
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20982 #~ msgstr "από."
20983
20984 #~ msgid "Joystick device"
20985 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
20989 #~ msgstr "στις."
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Interface showing control interface"
20993 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Telnet Interface password"
20997 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21001 #~ msgstr "από."
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Interface default search path"
21005 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21006
21007 #~ msgid "_Title"
21008 #~ msgstr "_Τίτλος"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "_Modules..."
21012 #~ msgstr "Αρθρώματα."
21013
21014 #
21015 #~ msgid "_Language"
21016 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
21017
21018 #~ msgid "_Fullscreen"
21019 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
21020
21021 #~ msgid "Fast"
21022 #~ msgstr "Γρήγορη"
21023
21024 #~ msgid "Prev"
21025 #~ msgstr "Προηγ"
21026
21027 #~ msgid "Title:"
21028 #~ msgstr "Τίτλος:"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Toggle _Interface"
21032 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21033
21034 #~ msgid "Modules"
21035 #~ msgstr "Αρθρώματα"
21036
21037 #~ msgid "Path:"
21038 #~ msgstr "Διαδρομή:"
21039
21040 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21041 #
21042 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21043 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
21044 #
21045 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21046 #
21047 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21048 #
21049 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21050 #
21051 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
21052 #
21053 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21054 #
21055 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
21056 #
21057 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21058 #
21059 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21060 #
21061 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21062 #
21063 #~ msgid "_File"
21064 #~ msgstr "_Αρχείο"
21065
21066 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21067 #
21068 #~ msgid "_Close"
21069 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
21070
21071 #~ msgid "E_xit"
21072 #~ msgstr "Έξ_οδος"
21073
21074 #~ msgid "Exit the program"
21075 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21076
21077 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21078 #
21079 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21080 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21081 #
21082 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21083 #
21084 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21085 #
21086 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
21087 #
21088 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21089 #
21090 #~ msgid "_View"
21091 #~ msgstr "_Προβολή"
21092
21093 #~ msgid "_Settings"
21094 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
21095
21096 #~ msgid "_Preferences..."
21097 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
21098
21099 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21100 #
21101 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21102 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21103 #
21104 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21105 #
21106 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21107 #
21108 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
21109 #
21110 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21111 #
21112 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21113 #
21114 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21115 #
21116 #~ msgid "_Help"
21117 #~ msgstr "_Βοήθεια"
21118
21119 #~ msgid "About this application"
21120 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
21121
21122 #~ msgid "_Play"
21123 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
21124
21125 #~ msgid "Select File"
21126 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
21127
21128 #~ msgid "Go To:"
21129 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
21130
21131 #~ msgid "Selected"
21132 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
21133
21134 #~ msgid "_Select"
21135 #~ msgstr "Επιλο_γή"
21136
21137 #~ msgid "Languages"
21138 #~ msgstr "Γλώσσες"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Ready."
21142 #~ msgstr "Έτοιμο."
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Exiting..."
21146 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Messages:"
21150 #~ msgstr "Μηνύματα:"
21151
21152 #~ msgid "Protocol"
21153 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
21154
21155 #~ msgid "Dismiss"
21156 #~ msgstr "Απαλλαγή"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid ""
21160 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
21161 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
21162 #~ "'fullscreen'."
21163 #~ msgstr "από."
21164
21165 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21166 #
21167 #~ msgid "Properties"
21168 #~ msgstr "Ιδιότητες"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Sorted by artist"
21172 #~ msgstr "από"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21176 #~ msgstr "Ήχος"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
21180 #~ msgstr "Ήχος"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid ""
21184 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21185 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21186 #~ "controls below"
21187 #~ msgstr "από"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
21191 #~ msgstr "από"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "MPJPEG"
21195 #~ msgstr "MPEG1"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Caca"
21199 #~ msgstr "Κλασσική"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "DirectX"
21203 #~ msgstr "Κατάλογος"
21204
21205 #~ msgid "PNG"
21206 #~ msgstr "PNG"
21207
21208 #~ msgid "X11"
21209 #~ msgstr "X11"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid ""
21213 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
21214 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
21215 #~ "   %A : The album information\n"
21216 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
21217 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
21218 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
21219 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
21220 #~ "SEGMENT...\n"
21221 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
21222 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
21223 #~ "   %P : The publisher ID\n"
21224 #~ "   %p : The preparer ID\n"
21225 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
21226 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
21227 #~ "   %V : The volume set ID\n"
21228 #~ "   %v : The volume ID\n"
21229 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
21230 #~ "   %% : a % \n"
21231 #~ msgstr ""
21232 #~ "\n"
21233 #~ "\n"
21234 #~ "\n"
21235 #~ "\n"
21236 #~ "\n"
21237 #~ "\n"
21238 #~ "\n"
21239 #~ "\n"
21240 #~ "\n"
21241 #~ "\n"
21242 #~ "\n"
21243 #~ " στις\n"
21244 #~ "\n"
21245 #~ "\n"
21246 #~ "\n"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Toolame"
21250 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Showintf"
21254 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Telnet"
21258 #~ msgstr "Επιλογή"
21259
21260 #~ msgid "Control"
21261 #~ msgstr "Έλεγχος"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "wxWindows"
21265 #~ msgstr "Παράθυρο"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
21269 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
21273 #~ msgstr "από."
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid ""
21277 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
21278 #~ msgstr "από."
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
21282 #~ msgstr "Ήχος"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid ""
21286 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
21287 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
21288 #~ msgstr "από."
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid ""
21292 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
21293 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
21294 #~ "define various related options."
21295 #~ msgstr "από."
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid ""
21299 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
21300 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
21301 #~ msgstr "από."
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid ""
21305 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
21306 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
21307 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
21308 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
21309 #~ msgstr "από"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid ""
21313 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
21314 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21315 #~ msgstr "από."
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Audio output volume"
21319 #~ msgstr "Ήχος"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid ""
21323 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
21324 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
21325 #~ "as the audio stream being played)."
21326 #~ msgstr "από."
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid ""
21330 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
21331 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
21332 #~ msgstr "από."
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid ""
21336 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
21337 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21338 #~ msgstr "από."
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid ""
21342 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
21343 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
21344 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
21345 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
21346 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
21347 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid ""
21351 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
21352 #~ "connections."
21353 #~ msgstr "από."
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid ""
21357 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
21358 #~ "connections."
21359 #~ msgstr "από."
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid ""
21363 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
21364 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
21365 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
21366 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
21367 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
21368 #~ "might require a reboot of your machine."
21369 #~ msgstr "από."
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid ""
21373 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
21374 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
21375 #~ "enqueued in the playlist.\n"
21376 #~ "The first item specified will be played first.\n"
21377 #~ "\n"
21378 #~ "Options-styles:\n"
21379 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
21380 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
21381 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
21382 #~ "before it\n"
21383 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
21384 #~ "\n"
21385 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
21386 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
21387 #~ "\n"
21388 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
21389 #~ "options.\n"
21390 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
21391 #~ "\n"
21392 #~ "URL syntax:\n"
21393 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
21394 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
21395 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
21396 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
21397 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
21398 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
21399 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
21400 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
21401 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
21402 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
21403 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
21404 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
21405 #~ msgstr ""
21406 #~ "http://ip\n"
21407 #~ "\n"
21408 #~ "\n"
21409 #~ "\n"
21410 #~ "\n"
21411 #~ "\n"
21412 #~ " Ήχος\n"
21413 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
21414 #~ " από\n"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid ""
21418 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
21419 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
21420 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
21421 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
21422 #~ msgstr "στις."
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid ""
21426 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
21427 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21428 #~ "be used."
21429 #~ msgstr "από."
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid ""
21433 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
21434 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21435 #~ "be used."
21436 #~ msgstr "από."
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid ""
21440 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
21441 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
21442 #~ "your device will be used."
21443 #~ msgstr "από."
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid ""
21447 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
21448 #~ "part of the card."
21449 #~ msgstr "από."
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid ""
21453 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
21454 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
21455 #~ msgstr "από."
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid ""
21459 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
21460 #~ "connection."
21461 #~ msgstr "Όνομα"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
21465 #~ msgstr "από."
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid ""
21469 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
21470 #~ "stream output"
21471 #~ msgstr "από"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid ""
21475 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
21476 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
21477 #~ msgstr "από."
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid ""
21481 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
21482 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
21483 #~ "don't have one."
21484 #~ msgstr "από."
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid ""
21488 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
21489 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
21490 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
21491 #~ msgstr "από στις από στις."
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid ""
21495 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
21496 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
21497 #~ msgstr "στις."
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid ""
21501 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
21502 #~ "cost of seeking precision."
21503 #~ msgstr "στις."
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid ""
21507 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
21508 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
21509 #~ "install time so the Service is properly configured."
21510 #~ msgstr "από στις."
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid ""
21514 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
21515 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
21516 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
21517 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
21518 #~ msgstr "από στις"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "Telnet Interface port"
21522 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid ""
21526 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
21527 #~ msgstr "από"
21528
21529 #~ msgid "Eject"
21530 #~ msgstr "Εξαγωγή"
21531
21532 #~ msgid "Slow"
21533 #~ msgstr "Αργή"
21534
21535 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21536 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
21537 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
21538
21539 #~ msgid "Close the window"
21540 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21541
21542 #~ msgid "Configure the application"
21543 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Opening file..."
21547 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Volume: %d"
21551 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid ""
21555 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
21556 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
21557 #~ msgstr "Ήχος."
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid ""
21561 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
21562 #~ "for these settings to take effect.\n"
21563 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
21564 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
21565 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
21566 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
21567 #~ "(Preferences / General / Video)."
21568 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Show/Hide interface"
21572 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid ""
21576 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21577 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21578 #~ "controls below."
21579 #~ msgstr "από."
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Sort by &title"
21583 #~ msgstr "από"
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "&Reverse sort by title"
21587 #~ msgstr "από"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid ""
21591 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
21592 #~ "modify the resulting chain by yourself"
21593 #~ msgstr "από"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid ""
21597 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
21598 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
21599 #~ "computers, but it does not work over Internet."
21600 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid ""
21604 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
21605 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
21606 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
21607 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
21608 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
21609
21610 #~ msgid "Miscellaneous options"
21611 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid ""
21615 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
21616 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
21617 #~ msgstr "από "
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid ""
21621 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
21622 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
21623 #~ msgstr "στις"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid ""
21627 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
21628 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
21629 #~ msgstr "από"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
21633 #~ msgstr "Όνομα"
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
21637 #~ msgstr "Όνομα"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid ""
21641 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
21642 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
21643 #~ "directly onto the video."
21644 #~ msgstr "από."
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
21648 #~ msgstr "από."
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "Time position"
21652 #~ msgstr "Θέση"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid ""
21656 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21657 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
21658 #~ msgstr "από"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "VLC internal picture video output"
21662 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"