]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Merge po with new vlc.pot
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:871
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ήχος"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:506
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Φίλτρα"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Απεικονίσεις"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modules εξαγωγής"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Διάφορα"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
135 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
142 msgid "Video"
143 msgstr "Βίντεο"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
161 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
173 "\"overlay subpictures\"."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
195 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
196 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Πολυπλέκτες"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 "video."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
246 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General Input"
251 msgstr "Γενικά"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care..."
256 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ροή εξόδου"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
266 "saving incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
273 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
274 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
275 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
276 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
277 "RTP/RTSP).\n"
278 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
279 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgid "Muxers"
287 msgstr "Πολυπλέκτες"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 msgid ""
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
295 msgstr ""
296 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
297 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
298 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
299 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
300 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
301 "πολυπλέκτη."
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
314 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
315 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
316 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
317 "κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
319 "πρόσβασης."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:151
322 msgid "Packetizers"
323 msgstr "Packetizers"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:153
326 msgid ""
327 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
328 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
329 "not do that.\n"
330 "You can also set default parameters for each packetizer."
331 msgstr ""
332 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
333 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
334 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
335 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:159
338 msgid "Sout stream"
339 msgstr "Ροή Sout"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:160
342 msgid ""
343 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
344 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
345 "for each sout stream module here."
346 msgstr ""
347 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
348 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
349 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
350 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
353 msgid "SAP"
354 msgstr "SAP"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:167
357 msgid ""
358 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
359 "multicast UDP or RTP."
360 msgstr ""
361 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
362 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:170
365 msgid "VOD"
366 msgstr "VOD"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:171
369 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
370 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
373 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
380 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
382 msgid "Playlist"
383 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:176
386 msgid ""
387 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
388 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
389 msgstr ""
390 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
391 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
392 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:180
395 msgid "General playlist behaviour"
396 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
400 msgid "Services discovery"
401 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:182
404 msgid ""
405 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
406 "playlist."
407 msgstr ""
408 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
409 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
410
411 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
412 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
413 msgid "Advanced"
414 msgstr "Για προχωρημένους"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:187
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced settings. Use with care..."
419 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:189
422 msgid "CPU features"
423 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:190
426 #, fuzzy
427 msgid ""
428 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
429 msgstr ""
430 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
431 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:193
434 msgid "Advanced settings"
435 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
438 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
440 msgid "Network"
441 msgstr "Δίκτυο"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:199
444 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
445 msgstr ""
446 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:202
449 msgid "Chroma modules settings"
450 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:203
453 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
454 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:205
457 msgid "Packetizer modules settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:209
461 msgid "Encoders settings"
462 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:211
465 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
466 msgstr ""
467 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
468 "κωδικοποιητών."
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:214
471 msgid "Dialog providers settings"
472 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Dialog providers can be configured here."
476 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
477
478 #: include/vlc_config_cat.h:218
479 msgid "Subtitle demuxer settings"
480 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:220
483 msgid ""
484 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
485 "example by setting the subtitles type or file name."
486 msgstr ""
487 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
488 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
489 "αρχείου."
490
491 #: include/vlc_config_cat.h:227
492 msgid "No help available"
493 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
494
495 #: include/vlc_config_cat.h:228
496 msgid "There is no help available for these modules."
497 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
498
499 #: include/vlc_interface.h:124
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "\n"
503 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
504 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
505 msgstr ""
506 "\n"
507 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
508 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
509 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
510 "\"vlc -I wx\"\n"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:34
513 msgid "Quick &Open File..."
514 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:35
517 #, fuzzy
518 msgid "&Advanced Open..."
519 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:36
522 #, fuzzy
523 msgid "Open &Directory..."
524 msgstr "Κατάλογος"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:38
527 msgid "Select one or more files to open"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Media &Information"
533 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:43
536 #, fuzzy
537 msgid "&Codec Information"
538 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:44
541 #, fuzzy
542 msgid "&Messages"
543 msgstr "Μηνύματα"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:45
546 #, fuzzy
547 msgid "Jump to Specific &Time"
548 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
551 #, fuzzy
552 msgid "&Bookmarks"
553 msgstr "Σελιδοδείκτες"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:47
556 #, fuzzy
557 msgid "&VLM Configuration"
558 msgstr "Ρύθμιση VLM"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:49
561 #, fuzzy
562 msgid "&About"
563 msgstr "Περί"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
574 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
575 msgid "Play"
576 msgstr "Αναπαραγωγή"
577
578 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
579 #
580 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
581 #
582 #: include/vlc_intf_strings.h:53
583 #, fuzzy
584 msgid "Fetch Information"
585 msgstr "Περιγραφή"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
590 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
591 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
592 msgid "Delete"
593 msgstr "Διαγραφή"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:55
596 msgid "Information..."
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:56
600 #, fuzzy
601 msgid "Sort"
602 msgstr "Soft"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:57
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Node"
607 msgstr "Ήχος"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:58
610 msgid "Stream..."
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:59
614 #, fuzzy
615 msgid "Save..."
616 msgstr "Αποθήκευση ως..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:60
619 #, fuzzy
620 msgid "Open Folder..."
621 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
624 msgid "Repeat all"
625 msgstr "Επανάληψη όλων"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:65
628 msgid "Repeat one"
629 msgstr "Επανάληψη ενός"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:66
632 msgid "No repeat"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
636 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
637 msgid "Random"
638 msgstr "Τυχαίο"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:69
641 #, fuzzy
642 msgid "Random off"
643 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:71
646 msgid "Add to playlist"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:72
650 msgid "Add to media library"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:74
654 #, fuzzy
655 msgid "Add file..."
656 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:75
659 #, fuzzy
660 msgid "Advanced open..."
661 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:76
664 #, fuzzy
665 msgid "Add directory..."
666 msgstr "Κατάλογος"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:78
669 #, fuzzy
670 msgid "Save Playlist to &File..."
671 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:79
674 #, fuzzy
675 msgid "Open Play&list..."
676 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:81
679 msgid "Search"
680 msgstr "Αναζήτηση"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:82
683 #, fuzzy
684 msgid "Search Filter"
685 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:84
688 #, fuzzy
689 msgid "&Services Discovery"
690 msgstr "Υπηρεσίες"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:88
693 msgid ""
694 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
695 "them."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
699 msgid "Image clone"
700 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:94
703 #, fuzzy
704 msgid "Clone the image"
705 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:96
708 #, fuzzy
709 msgid "Magnification"
710 msgstr "Πλοήγηση"
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:97
713 msgid ""
714 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
715 "be magnified."
716 msgstr ""
717
718 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
719 #
720 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
721 #, fuzzy
722 msgid "Waves"
723 msgstr "Αποθήκευση"
724
725 #: include/vlc_intf_strings.h:101
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
727 msgstr ""
728
729 #: include/vlc_intf_strings.h:103
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:105
734 msgid "Image colors inversion"
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:107
738 msgid "Split the image to make an image wall"
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:109
742 msgid ""
743 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
744 "The video gets split in parts that you must sort."
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:112
748 msgid ""
749 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
750 "Try changing the various settings for different effects"
751 msgstr ""
752
753 #: include/vlc_intf_strings.h:115
754 msgid ""
755 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
756 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
757 "settings."
758 msgstr ""
759
760 #: include/vlc_intf_strings.h:119
761 msgid ""
762 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
763 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
764 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
765 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
766 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
768 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
769 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
770 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
771 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
772 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
773 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
774 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
775 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
776 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
779 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
780 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
781 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
782 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
783 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
784 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
785 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
786 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
790 #: src/audio_output/filters.c:229
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ήχος"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
796 #: src/audio_output/filters.c:230
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
802 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
803 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Απενεργοποίηση"
806
807 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
808 msgid "Spectrometer"
809 msgstr "Φασματόμετρο"
810
811 #: src/audio_output/input.c:118
812 msgid "Scope"
813 msgstr "Σκοπός"
814
815 #: src/audio_output/input.c:120
816 msgid "Spectrum"
817 msgstr "Φάσμα"
818
819 #: src/audio_output/input.c:122
820 #, fuzzy
821 msgid "Vu meter"
822 msgstr "Φίλτρα video"
823
824 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
826 msgid "Equalizer"
827 msgstr "Ισοσταθμιστής"
828
829 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
830 msgid "Audio filters"
831 msgstr "Φίλτρα ήχου"
832
833 #: src/audio_output/input.c:201
834 #, fuzzy
835 msgid "Replay gain"
836 msgstr "Ολικό κέρδος"
837
838 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
839 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
840 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
841 msgid "Audio Channels"
842 msgstr "Κανάλια ήχου"
843
844 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
845 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
846 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
847 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
848 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
849 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
850 #: modules/codec/twolame.c:71
851 msgid "Stereo"
852 msgstr "Στερεοφωνικό"
853
854 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
855 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
858 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
862 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
864 msgid "Left"
865 msgstr "Αριστερά"
866
867 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
868 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
871 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
873 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
875 msgid "Right"
876 msgstr "Δεξιά"
877
878 #: src/audio_output/output.c:135
879 msgid "Dolby Surround"
880 msgstr "Dolby Surround"
881
882 #: src/audio_output/output.c:147
883 msgid "Reverse stereo"
884 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
885
886 #: src/config/file.c:579
887 msgid "key"
888 msgstr "κλειδί"
889
890 #: src/config/file.c:588
891 msgid "boolean"
892 msgstr "boolean"
893
894 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
895 msgid "integer"
896 msgstr "ακέραιος"
897
898 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
899 msgid "float"
900 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
901
902 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
903 msgid "string"
904 msgstr "συμβολοσειρά"
905
906 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
907 #: src/playlist/loadsave.c:156
908 msgid "Media Library"
909 msgstr ""
910
911 #: src/extras/getopt.c:634
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
914 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:659
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:664
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
929 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
934 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:744
937 #, c-format
938 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
939 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:747
942 #, c-format
943 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
944 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
945
946 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
947 #, c-format
948 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
949 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:824
952 #, c-format
953 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
954 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
955
956 #: src/extras/getopt.c:842
957 #, c-format
958 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
959 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
960
961 #: src/input/control.c:200
962 #, c-format
963 msgid "Bookmark %i"
964 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
965
966 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
968 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
970 #: modules/stream_out/es.c:388
971 msgid "Streaming / Transcoding failed"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/decoder.c:279
975 msgid "VLC could not open the packetizer module."
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
979 msgid "VLC could not open the decoder module."
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/decoder.c:678
983 #, fuzzy
984 msgid "No suitable decoder module"
985 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
986
987 #: src/input/decoder.c:679
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
991 "there is no way for you to fix this."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
995 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
996 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
998 msgid "Track"
999 msgstr "Κομμάτι"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1118
1002 #, c-format
1003 msgid "%s [%s %d]"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1007 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
1008 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1009 msgid "Program"
1010 msgstr "Πρόγραμμα"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Scrambled"
1015 msgstr "Κλίμακα"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
1018 msgid "Yes"
1019 msgstr "Ναί"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1916
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Closed captions %u"
1024 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2617
1027 #, c-format
1028 msgid "Stream %d"
1029 msgstr "Ροή %d"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1032 msgid "Subtitle"
1033 msgstr "Υπότιτλος"
1034
1035 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1036 #
1037 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1038 #
1039 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1040 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1042 msgid "Type"
1043 msgstr "Είδος"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2645
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Original ID"
1048 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1051 msgid "Codec"
1052 msgstr "κωδικοποιητής"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1058 msgid "Language"
1059 msgstr "Γλώσσα"
1060
1061 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1062 #
1063 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1064 #
1065 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "Περιγραφή"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1072 msgid "Channels"
1073 msgstr "Κανάλια"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2673
1076 msgid "Sample rate"
1077 msgstr "Sample rate"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2674
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u Hz"
1082 msgstr "%d Hz"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2684
1085 msgid "Bits per sample"
1086 msgstr "Bits ανά sample"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1089 #: modules/access_output/shout.c:91
1090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1091 msgid "Bitrate"
1092 msgstr "Bitrate"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2690
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%u kb/s"
1097 msgstr "%d kb/s"
1098
1099 #: src/input/es_out.c:2701
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Track replay gain"
1102 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:2703
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Album replay gain"
1107 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2705
1110 #, c-format
1111 msgid "%.2f dB"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/es_out.c:2715
1115 msgid "Resolution"
1116 msgstr "Ανάλυση"
1117
1118 #: src/input/es_out.c:2721
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1121
1122 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1123 #: modules/access/screen/screen.c:44
1124 msgid "Frame rate"
1125 msgstr "Συχνότητα frame"
1126
1127 #: src/input/input.c:2431
1128 msgid "Your input can't be opened"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/input/input.c:2432
1132 #, c-format
1133 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/input.c:2562
1137 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/input.c:2563
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1144 msgstr ""
1145
1146 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1147 #
1148 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1149 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1153 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1154 msgid "Title"
1155 msgstr "Τίτλος"
1156
1157 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1159 msgid "Artist"
1160 msgstr "Καλλιτέχνης"
1161
1162 #: src/input/meta.c:41
1163 msgid "Genre"
1164 msgstr "Είδος"
1165
1166 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1167 msgid "Copyright"
1168 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1169
1170 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1171 msgid "Album"
1172 msgstr "Άλμπουμ"
1173
1174 #: src/input/meta.c:44
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Track number"
1177 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1178
1179 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1180 msgid "Rating"
1181 msgstr "Βαθμολόγηση"
1182
1183 #: src/input/meta.c:47
1184 msgid "Date"
1185 msgstr "Ημερομηνία"
1186
1187 #: src/input/meta.c:48
1188 msgid "Setting"
1189 msgstr "Ρύθμιση"
1190
1191 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1193 msgid "URL"
1194 msgstr "URL"
1195
1196 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1197 msgid "Now Playing"
1198 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1199
1200 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1201 msgid "Publisher"
1202 msgstr "Εκδότης"
1203
1204 #: src/input/meta.c:53
1205 msgid "Encoded by"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/input/meta.c:54
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Artwork URL"
1211 msgstr "URL"
1212
1213 #: src/input/meta.c:55
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Track ID"
1216 msgstr "Κομμάτι "
1217
1218 #: src/input/var.c:164
1219 msgid "Bookmark"
1220 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1221
1222 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1223 msgid "Programs"
1224 msgstr "Προγράμματα"
1225
1226 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1228 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1229 msgid "Chapter"
1230 msgstr "Κεφάλαιο"
1231
1232 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1233 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1234 msgid "Navigation"
1235 msgstr "Πλοήγηση"
1236
1237 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1238 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1239 msgid "Video Track"
1240 msgstr "Τμήμα video"
1241
1242 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1243 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1244 msgid "Audio Track"
1245 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1246
1247 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1248 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1250 msgid "Subtitles Track"
1251 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1252
1253 #: src/input/var.c:275
1254 msgid "Next title"
1255 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1256
1257 #: src/input/var.c:280
1258 msgid "Previous title"
1259 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1260
1261 #: src/input/var.c:306
1262 #, c-format
1263 msgid "Title %i"
1264 msgstr "Τίτλος %i"
1265
1266 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1267 #, c-format
1268 msgid "Chapter %i"
1269 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1270
1271 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1272 msgid "Next chapter"
1273 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1274
1275 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1278
1279 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1280 #, c-format
1281 msgid "Media: %s"
1282 msgstr "Πολυμέσα %s"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1285 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1286 msgid "Add Interface"
1287 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1288
1289 #: src/interface/interface.c:203
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Console"
1292 msgstr "Έλεγχος"
1293
1294 #: src/interface/interface.c:206
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Telnet Interface"
1297 msgstr "Διασύνδεση"
1298
1299 #: src/interface/interface.c:209
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Web Interface"
1302 msgstr "Διασύνδεση"
1303
1304 #: src/interface/interface.c:212
1305 msgid "Debug logging"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/interface/interface.c:215
1309 msgid "Mouse Gestures"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1313 #: src/modules/cache.c:532
1314 msgid "C"
1315 msgstr "el"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1162
1318 msgid ""
1319 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1320 "interface."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.c:1339
1324 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.c:1687
1328 msgid " (default enabled)"
1329 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1330
1331 #: src/libvlc.c:1688
1332 msgid " (default disabled)"
1333 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1334
1335 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1336 #
1337 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Note:"
1340 msgstr "Κανένα"
1341
1342 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1353 msgid ""
1354 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1355 "modules."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.c:1975
1359 #, c-format
1360 msgid "VLC version %s\n"
1361 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1362
1363 #: src/libvlc.c:1976
1364 #, c-format
1365 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1366 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1367
1368 #: src/libvlc.c:1978
1369 #, c-format
1370 msgid "Compiler: %s\n"
1371 msgstr "Compiler: %s\n"
1372
1373 #: src/libvlc.c:2013
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1380
1381 #: src/libvlc.c:2033
1382 msgid ""
1383 "\n"
1384 "Press the RETURN key to continue...\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1388
1389 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1390 #
1391 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1392 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1393 msgid "Zoom"
1394 msgstr "Μεγέθυνση"
1395
1396 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1397 msgid "1:4 Quarter"
1398 msgstr "1:4 τέταρτο"
1399
1400 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1401 msgid "1:2 Half"
1402 msgstr "1:2  ήμισυ"
1403
1404 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1405 msgid "1:1 Original"
1406 msgstr "1:1  Αρχικό"
1407
1408 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1409 msgid "2:1 Double"
1410 msgstr "2:1 Διπλό"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1413 msgid "Auto"
1414 msgstr "Αυτόματο"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:149
1417 msgid ""
1418 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1419 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1420 "related options."
1421 msgstr ""
1422 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1423 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1424 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:153
1427 msgid "Interface module"
1428 msgstr "Module διεπαφής"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:155
1431 msgid ""
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1434 msgstr ""
1435 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1436 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1439 msgid "Extra interface modules"
1440 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:161
1443 msgid ""
1444 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1445 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1446 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1447 "\", \"gestures\" ...)"
1448 msgstr ""
1449 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1450 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1451 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1452 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:168
1455 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1456 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:170
1459 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1460 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:172
1463 msgid ""
1464 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1465 "1=warnings, 2=debug)."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:175
1469 msgid "Choose which objects should print debug message"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:178
1473 msgid ""
1474 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1475 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1476 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1477 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1478 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1479 "message."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:185
1483 msgid "Be quiet"
1484 msgstr "Σωπάστε"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Turn off all warning and information messages."
1488 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1491 msgid "Default stream"
1492 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:191
1495 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1496 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:194
1499 msgid ""
1500 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1501 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1502 msgstr ""
1503 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1504 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:198
1507 msgid "Color messages"
1508 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:200
1511 msgid ""
1512 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1513 "needs Linux color support for this to work."
1514 msgstr ""
1515 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1516 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1517 "αυτή."
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:203
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:205
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1527 msgstr ""
1528 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1529 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1530 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1533 msgid "Show interface with mouse"
1534 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:211
1537 msgid ""
1538 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1539 "edge of the screen in fullscreen mode."
1540 msgstr ""
1541 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1542 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:214
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Interface interaction"
1547 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:216
1550 msgid ""
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:226
1556 msgid ""
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1561 msgstr ""
1562 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1563 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1564 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1565 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1566 "φίλτρων\"."
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:232
1569 msgid "Audio output module"
1570 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:234
1573 msgid ""
1574 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1575 "automatically select the best method available."
1576 msgstr ""
1577 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1578 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1581 #: modules/stream_out/display.c:41
1582 msgid "Enable audio"
1583 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:240
1586 msgid ""
1587 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1588 "not take place, thus saving some processing power."
1589 msgstr ""
1590 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1591 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1592 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:244
1595 msgid "Force mono audio"
1596 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:245
1599 msgid "This will force a mono audio output."
1600 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:248
1603 msgid "Default audio volume"
1604 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:250
1607 msgid ""
1608 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1609 msgstr ""
1610 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1611 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:253
1614 msgid "Audio output saved volume"
1615 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:255
1618 msgid ""
1619 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1620 "should not change this option manually."
1621 msgstr ""
1622 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1623 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:258
1626 msgid "Audio output volume step"
1627 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:260
1630 msgid ""
1631 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1632 "0 to 1024."
1633 msgstr ""
1634 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1635 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:263
1638 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1639 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:265
1642 msgid ""
1643 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1644 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1645 msgstr ""
1646 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1647 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1648 "8000."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:269
1651 msgid "High quality audio resampling"
1652 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:271
1655 msgid ""
1656 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1657 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1658 "resampling algorithm will be used instead."
1659 msgstr ""
1660 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1661 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1662 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1663 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:276
1666 msgid "Audio desynchronization compensation"
1667 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:278
1670 msgid ""
1671 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1672 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1673 msgstr ""
1674 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1675 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1676 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:281
1679 msgid "Audio output channels mode"
1680 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:283
1683 msgid ""
1684 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1685 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1686 "played)."
1687 msgstr ""
1688 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1689 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1690 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1694 msgid "Use S/PDIF when available"
1695 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:289
1698 msgid ""
1699 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1700 "audio stream being played."
1701 msgstr ""
1702 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1703 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1708 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:294
1711 msgid ""
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1716 msgstr ""
1717 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1718 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1719 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1720 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1721 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1724 msgid "On"
1725 msgstr "Ενεργό"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "κλειστό"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:306
1732 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1733 msgstr ""
1734 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1735 "του ήχου."
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:309
1738 msgid "Audio visualizations "
1739 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:311
1742 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1743 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1746 msgid "Replay gain mode"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:317
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Select the replay gain mode"
1752 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:319
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replay preamp"
1757 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:321
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1763 "replay gain information"
1764 msgstr "από."
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:324
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Default replay gain"
1769 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:326
1772 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Peak protection"
1778 msgstr "Μείωση ήχου"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:330
1781 msgid "Protect against sound clipping"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:333
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Enable time streching audio"
1787 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:335
1790 msgid ""
1791 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1792 "audio pitch"
1793 msgstr ""
1794
1795 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1796 #
1797 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1801 msgid "None"
1802 msgstr "Κανένα"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:350
1805 msgid ""
1806 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1807 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1808 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1809 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1810 "options."
1811 msgstr ""
1812 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1813 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1814 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1815 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1816 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:356
1819 msgid "Video output module"
1820 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:358
1823 msgid ""
1824 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825 "automatically select the best method available."
1826 msgstr ""
1827 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1828 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1829 "διαθέσιμης μεθόδου."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1832 #: modules/stream_out/display.c:43
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:363
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr ""
1841 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1842 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1843 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1848 msgid "Video width"
1849 msgstr "Μήκος βίντεο"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:368
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1854 "characteristics."
1855 msgstr ""
1856 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1857 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1861 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1862 msgid "Video height"
1863 msgstr "Ύψος βίντεο"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:373
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1868 "video characteristics."
1869 msgstr ""
1870 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1871 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:376
1874 msgid "Video X coordinate"
1875 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:378
1878 msgid ""
1879 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1880 "coordinate)."
1881 msgstr ""
1882 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1883 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:381
1886 msgid "Video Y coordinate"
1887 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:383
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1892 "coordinate)."
1893 msgstr ""
1894 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1895 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:386
1898 msgid "Video title"
1899 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:388
1902 msgid ""
1903 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1904 "interface)."
1905 msgstr ""
1906 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1907 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:391
1910 msgid "Video alignment"
1911 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:393
1914 msgid ""
1915 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1916 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1917 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1918 msgstr ""
1919 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1920 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1921 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1922 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1927 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1928 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1930 msgid "Center"
1931 msgstr "Κέντρο"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1934 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1938 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1940 msgid "Top"
1941 msgstr "Επάνω"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1944 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1946 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1948 msgid "Bottom"
1949 msgstr "Κάτω"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1952 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1953 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1955 #: modules/video_filter/rss.c:172
1956 msgid "Top-Left"
1957 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1960 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1961 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1962 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1963 #: modules/video_filter/rss.c:172
1964 msgid "Top-Right"
1965 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1968 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1969 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1971 #: modules/video_filter/rss.c:172
1972 msgid "Bottom-Left"
1973 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1976 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1977 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1978 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1979 #: modules/video_filter/rss.c:172
1980 msgid "Bottom-Right"
1981 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:401
1984 msgid "Zoom video"
1985 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:403
1988 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1989 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:405
1992 msgid "Grayscale video output"
1993 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:407
1996 msgid ""
1997 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1998 "save some processing power."
1999 msgstr ""
2000 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2001 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2002 "επεξεργαστική ισχύς."
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:410
2005 msgid "Embedded video"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:412
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:414
2013 msgid "Fullscreen video output"
2014 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:416
2017 msgid "Start video in fullscreen mode"
2018 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:418
2021 msgid "Overlay video output"
2022 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:420
2025 msgid ""
2026 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2027 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2028 msgstr ""
2029 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2030 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2031 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
2034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
2035 msgid "Always on top"
2036 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:425
2039 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2040 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Show media title on video"
2045 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:429
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:431
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Show video title for x milliseconds"
2055 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:433
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2060 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:435
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Position of video title"
2065 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:437
2068 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:439
2072 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:442
2076 msgid ""
2077 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2078 "3000 ms (3 sec.)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:450
2082 msgid "Disable screensaver"
2083 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:451
2086 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2087 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:453
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2092 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:454
2095 #, fuzzy
2096 msgid ""
2097 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2098 "computer being suspended because of inactivity."
2099 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2102 msgid "Window decorations"
2103 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:459
2106 msgid ""
2107 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2108 "giving a \"minimal\" window."
2109 msgstr ""
2110 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2111 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:462
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Video output filter module"
2116 msgstr "Ήχος"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:464
2119 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:466
2123 msgid "Video filter module"
2124 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:468
2127 msgid ""
2128 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2129 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:472
2133 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:474
2137 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2138 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2141 msgid "Video snapshot file prefix"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:480
2145 msgid "Video snapshot format"
2146 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:482
2149 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2150 msgstr ""
2151 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2152 "βίντεο"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:484
2155 msgid "Display video snapshot preview"
2156 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:486
2159 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2160 msgstr ""
2161 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:488
2164 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:490
2168 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:492
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Video snapshot width"
2174 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:494
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2180 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2181 msgstr ""
2182 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2183 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:498
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Video snapshot height"
2188 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:500
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2194 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2195 "ratio."
2196 msgstr ""
2197 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2198 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:504
2201 msgid "Video cropping"
2202 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:506
2205 msgid ""
2206 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2207 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2208 msgstr ""
2209 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2210 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:510
2213 msgid "Source aspect ratio"
2214 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:512
2217 msgid ""
2218 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2219 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2220 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2221 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2222 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2223 msgstr ""
2224 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2225 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2226 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2227 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2228 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2229 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:519
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Video Auto Scaling"
2234 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:521
2237 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:523
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Video scaling factor"
2243 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:525
2246 msgid ""
2247 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2248 "Default value is 1.0 (original video size)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:528
2252 msgid "Custom crop ratios list"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:530
2256 msgid ""
2257 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2258 "crop ratios list."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:533
2262 msgid "Custom aspect ratios list"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:535
2266 msgid ""
2267 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2268 "aspect ratio list."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:538
2272 msgid "Fix HDTV height"
2273 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:540
2276 msgid ""
2277 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2278 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2279 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2280 msgstr ""
2281 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2282 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2283 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2284 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:545
2287 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2288 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:547
2291 msgid ""
2292 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2293 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2294 "order to keep proportions."
2295 msgstr ""
2296 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2297 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2298 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2302 msgid "Skip frames"
2303 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:553
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2309 "computer is not powerful enough"
2310 msgstr ""
2311 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2312 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:556
2315 msgid "Drop late frames"
2316 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:558
2319 msgid ""
2320 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2321 "intended display date)."
2322 msgstr ""
2323 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2324 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:561
2327 msgid "Quiet synchro"
2328 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:563
2331 msgid ""
2332 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2333 "synchronization mechanism."
2334 msgstr ""
2335 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2336 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:566
2339 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:568
2343 msgid ""
2344 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2345 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2346 "support is the default value."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:574
2350 msgid "FullSupport"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:574
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Fullscreen-Only"
2356 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:582
2359 msgid ""
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2362 "channel."
2363 msgstr ""
2364 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2365 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2366 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:586
2369 msgid "Clock reference average counter"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:588
2373 msgid ""
2374 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2375 "to 10000."
2376 msgstr ""
2377 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2378 "ορίστε στο 10000."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:591
2381 msgid "Clock synchronisation"
2382 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:593
2385 msgid ""
2386 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2387 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2388 msgstr ""
2389 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2390 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2391 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2394 msgid "Network synchronisation"
2395 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:598
2398 msgid ""
2399 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2400 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2401 msgstr ""
2402 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2403 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2404 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2405
2406 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2407 #
2408 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2412 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2417 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2418 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2419 msgid "Default"
2420 msgstr "Προεπιλογή"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2423 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2424 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2425 msgid "Enable"
2426 msgstr "Ενεργοποίηση"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2429 msgid "UDP port"
2430 msgstr "Θύρα UDP"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:608
2433 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2434 msgstr ""
2435 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2436 "ειναι η 1234."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:610
2439 msgid "MTU of the network interface"
2440 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2446 "over the network (in bytes)."
2447 msgstr ""
2448 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2449 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2452 msgid "Hop limit (TTL)"
2453 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2456 msgid ""
2457 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2458 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2459 "in default)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:623
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Multicast output interface"
2465 msgstr "Διασύνδεση"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:625
2468 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:627
2472 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2473 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:629
2476 msgid ""
2477 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2478 "table."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:632
2482 msgid "DiffServ Code Point"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:633
2486 msgid ""
2487 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2488 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:639
2492 msgid ""
2493 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2494 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:645
2498 msgid ""
2499 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2500 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2501 "(like DVB streams for example)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2505 msgid "Audio track"
2506 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:653
2509 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2510 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2513 msgid "Subtitles track"
2514 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:658
2517 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2518 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:661
2521 msgid "Audio language"
2522 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:663
2525 msgid ""
2526 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2527 "letter country code)."
2528 msgstr ""
2529 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2530 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:666
2533 msgid "Subtitle language"
2534 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:668
2537 #, fuzzy
2538 msgid ""
2539 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2540 "three letters country code)."
2541 msgstr ""
2542 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2543 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:672
2546 msgid "Audio track ID"
2547 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:674
2550 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2551 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:676
2554 msgid "Subtitles track ID"
2555 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:678
2558 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2559 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:680
2562 msgid "Input repetitions"
2563 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:682
2566 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2567 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:684
2570 msgid "Start time"
2571 msgstr "Ώρα έναρξης"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:686
2574 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2575 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:688
2578 msgid "Stop time"
2579 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:690
2582 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2583 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:692
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Run time"
2588 msgstr "Ρούντι"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:694
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2593 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:696
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Fast seek"
2598 msgstr "Πιο γρήγορα"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:698
2601 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:700
2605 msgid "Input list"
2606 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:702
2609 msgid ""
2610 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2611 "together after the normal one."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:705
2615 msgid "Input slave (experimental)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:707
2619 msgid ""
2620 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2621 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2622 "inputs."
2623 msgstr ""
2624 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2625 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2626 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:711
2629 msgid "Bookmarks list for a stream"
2630 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:713
2633 msgid ""
2634 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2635 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2636 "{...}\""
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:717
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Record directory or filename"
2642 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:719
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2647 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:721
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Prefer native stream recording"
2652 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:723
2655 msgid ""
2656 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2657 "output module"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:726
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Timeshift directory"
2663 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:728
2666 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:730
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Timeshift granularity"
2672 msgstr "Θέση"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:732
2675 #, fuzzy
2676 msgid ""
2677 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2678 "to store the timeshifted streams."
2679 msgstr "Όνομα"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:737
2682 msgid ""
2683 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2684 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2685 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2686 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2690 msgid "Force subtitle position"
2691 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:745
2694 msgid ""
2695 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2696 "over the movie. Try several positions."
2697 msgstr ""
2698 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2699 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:748
2702 msgid "Enable sub-pictures"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:750
2706 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2712 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2713 msgid "On Screen Display"
2714 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:754
2717 msgid ""
2718 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2719 "Display)."
2720 msgstr ""
2721 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2722 "Display)."
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:757
2725 msgid "Text rendering module"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:759
2729 msgid ""
2730 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2731 "instance."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:761
2735 msgid "Subpictures filter module"
2736 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:763
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2742 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2743 msgstr ""
2744 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2745 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2746 "τρέχον κείμενο...)."
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:766
2749 msgid "Autodetect subtitle files"
2750 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:768
2753 msgid ""
2754 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2755 "(based on the filename of the movie)."
2756 msgstr ""
2757 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2758 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:771
2761 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:773
2765 msgid ""
2766 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2767 "Options are:\n"
2768 "0 = no subtitles autodetected\n"
2769 "1 = any subtitle file\n"
2770 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2771 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2772 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:781
2776 msgid "Subtitle autodetection paths"
2777 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:783
2780 msgid ""
2781 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2782 "found in the current directory."
2783 msgstr ""
2784 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2785 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:786
2788 msgid "Use subtitle file"
2789 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:788
2792 msgid ""
2793 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2794 "subtitle file."
2795 msgstr ""
2796 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2797 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:791
2800 msgid "DVD device"
2801 msgstr "Συσκευή DVD"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:794
2804 msgid ""
2805 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2806 "the drive letter (eg. D:)"
2807 msgstr ""
2808 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2809 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:798
2812 msgid "This is the default DVD device to use."
2813 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:801
2816 msgid "VCD device"
2817 msgstr "Συσκευή VCD"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:804
2820 msgid ""
2821 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2822 "scan for a suitable CD-ROM device."
2823 msgstr ""
2824 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2825 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:808
2828 msgid "This is the default VCD device to use."
2829 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:811
2832 msgid "Audio CD device"
2833 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:814
2836 msgid ""
2837 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2838 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2839 msgstr ""
2840 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2841 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2842 "ROM."
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:818
2845 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2846 msgstr ""
2847 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:821
2850 msgid "Force IPv6"
2851 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:823
2854 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2855 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:825
2858 msgid "Force IPv4"
2859 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:827
2862 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2863 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:829
2866 msgid "TCP connection timeout"
2867 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:831
2870 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2871 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:833
2874 msgid "SOCKS server"
2875 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:835
2878 msgid ""
2879 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2880 "used for all TCP connections"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:838
2884 msgid "SOCKS user name"
2885 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:840
2888 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2889 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:842
2892 msgid "SOCKS password"
2893 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:844
2896 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2897 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:846
2900 msgid "Title metadata"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:848
2904 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:850
2908 msgid "Author metadata"
2909 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:852
2912 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2913 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:854
2916 msgid "Artist metadata"
2917 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:856
2920 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2921 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:858
2924 msgid "Genre metadata"
2925 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:860
2928 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2929 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:862
2932 msgid "Copyright metadata"
2933 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:864
2936 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2937 msgstr ""
2938 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:866
2941 msgid "Description metadata"
2942 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:868
2945 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2946 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:870
2949 msgid "Date metadata"
2950 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:872
2953 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:874
2957 msgid "URL metadata"
2958 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:876
2961 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2962 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:880
2965 msgid ""
2966 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2967 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2968 "can break playback of all your streams."
2969 msgstr ""
2970 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2971 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2972 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2973 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:884
2976 msgid "Preferred decoders list"
2977 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:886
2980 msgid ""
2981 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2982 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2983 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:891
2987 msgid "Preferred encoders list"
2988 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:893
2991 msgid ""
2992 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2993 msgstr ""
2994 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2995 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:896
2998 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:898
3002 msgid ""
3003 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3004 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:907
3008 msgid ""
3009 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3010 "subsystem."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:910
3014 msgid "Default stream output chain"
3015 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:912
3018 msgid ""
3019 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3020 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3021 "all streams."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:916
3025 msgid "Enable streaming of all ES"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:918
3029 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:920
3033 msgid "Display while streaming"
3034 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:922
3037 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3038 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:924
3041 msgid "Enable video stream output"
3042 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:926
3045 msgid ""
3046 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3047 "facility when this last one is enabled."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:929
3051 msgid "Enable audio stream output"
3052 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:931
3055 msgid ""
3056 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3057 "facility when this last one is enabled."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:934
3061 msgid "Enable SPU stream output"
3062 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:936
3065 msgid ""
3066 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3067 "facility when this last one is enabled."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
3071 msgid "Keep stream output open"
3072 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:941
3075 msgid ""
3076 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3077 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3078 "specified)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:945
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3084 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:947
3087 msgid ""
3088 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3089 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:950
3093 msgid "Preferred packetizer list"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:952
3097 msgid ""
3098 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:955
3102 msgid "Mux module"
3103 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:957
3106 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:959
3110 msgid "Access output module"
3111 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:961
3114 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:963
3118 msgid "Control SAP flow"
3119 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:965
3122 msgid ""
3123 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3124 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:969
3128 msgid "SAP announcement interval"
3129 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:971
3132 msgid ""
3133 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3134 "between SAP announcements."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:980
3138 msgid ""
3139 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3140 "always leave all these enabled."
3141 msgstr ""
3142 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3143 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:983
3146 msgid "Enable FPU support"
3147 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:985
3150 msgid ""
3151 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3152 "advantage of it."
3153 msgstr ""
3154 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3155 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:988
3158 msgid "Enable CPU MMX support"
3159 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:990
3162 msgid ""
3163 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3164 "of them."
3165 msgstr ""
3166 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3167 "αξιοποιήσει"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:993
3170 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3171 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:995
3174 msgid ""
3175 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3176 "advantage of them."
3177 msgstr ""
3178 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3179 "το αξιοποιήσει"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:998
3182 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3183 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1000
3186 msgid ""
3187 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3188 "advantage of them."
3189 msgstr ""
3190 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3191 "το αξιοποιήσει ."
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1003
3194 msgid "Enable CPU SSE support"
3195 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1005
3198 msgid ""
3199 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3200 "of them."
3201 msgstr ""
3202 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3203 "αξιοποιήσει ."
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1008
3206 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3207 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1010
3210 msgid ""
3211 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3212 "of them."
3213 msgstr ""
3214 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3215 "αξιοποιήσει ."
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1013
3218 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3219 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1015
3222 msgid ""
3223 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3224 "advantage of them."
3225 msgstr ""
3226 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3227 "το αξιοποιήσει"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1020
3230 msgid ""
3231 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3232 "you really know what you are doing."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1023
3236 msgid "Memory copy module"
3237 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1025
3240 msgid ""
3241 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3242 "select the fastest one supported by your hardware."
3243 msgstr ""
3244 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3245 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3246 "το harware σας."
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1028
3249 msgid "Access module"
3250 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1030
3253 msgid ""
3254 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3255 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3256 "option unless you really know what you are doing."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1034
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Stream filter module"
3262 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1036
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3267 msgstr ""
3268 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1038
3271 msgid "Demux module"
3272 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1040
3275 msgid ""
3276 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3277 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3278 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3279 "you really know what you are doing."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1045
3283 msgid "Allow real-time priority"
3284 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1047
3287 msgid ""
3288 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3289 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3290 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3291 "only activate this if you know what you're doing."
3292 msgstr ""
3293 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3294 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3295 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3296 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1053
3299 msgid "Adjust VLC priority"
3300 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1055
3303 msgid ""
3304 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3305 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3306 "VLC instances."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1059
3310 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1061
3314 msgid ""
3315 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1064
3319 msgid "Modules search path"
3320 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1066
3323 msgid ""
3324 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3325 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1069
3329 msgid "VLM configuration file"
3330 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1071
3333 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1073
3337 msgid "Use a plugins cache"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1075
3341 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1077
3345 msgid "Collect statistics"
3346 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1079
3349 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3350 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1081
3353 msgid "Run as daemon process"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1083
3357 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1085
3361 msgid "Write process id to file"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1087
3365 msgid "Writes process id into specified file."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1089
3369 msgid "Log to file"
3370 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1091
3373 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3374 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1093
3377 msgid "Log to syslog"
3378 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1095
3381 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3382 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3385 msgid "Allow only one running instance"
3386 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1100
3389 msgid ""
3390 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3391 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3392 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3393 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3394 "running instance or enqueue it."
3395 msgstr ""
3396 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3397 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3398 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3399 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3400 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3401 "αναπαραγωγής."
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1107
3404 #, fuzzy
3405 msgid ""
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3409 "This option will allow you to play the file with the already running "
3410 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3411 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3412 msgstr ""
3413 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3414 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3415 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3416 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3417 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3418 "αναπαραγωγής."
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1116
3421 msgid "VLC is started from file association"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1118
3425 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1121
3429 msgid "One instance when started from file"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1123
3433 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "Increase the priority of the process"
3438 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid ""
3442 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3443 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3444 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3445 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3446 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3447 "machine."
3448 msgstr ""
3449 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3450 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3451 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3452 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3453 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3454 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1135
3457 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3458 msgstr ""
3459 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3460 "ενός παραθύρου"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1137
3463 msgid ""
3464 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3465 "playing current item."
3466 msgstr ""
3467 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3468 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1146
3471 msgid ""
3472 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3473 "overridden in the playlist dialog box."
3474 msgstr ""
3475 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3476 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1149
3479 msgid "Automatically preparse files"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1151
3483 msgid ""
3484 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3485 "metadata)."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1154
3489 msgid "Album art policy"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1156
3493 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1162
3497 msgid "Manual download only"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1163
3501 msgid "When track starts playing"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1164
3505 msgid "As soon as track is added"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1166
3509 msgid "Services discovery modules"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1168
3513 msgid ""
3514 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3515 "Typical values are sap, hal, ..."
3516 msgstr ""
3517 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3518 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1171
3521 msgid "Play files randomly forever"
3522 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1173
3525 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3526 msgstr ""
3527 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3528 "διακοπεί."
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1177
3531 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3532 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1179
3535 msgid "Repeat current item"
3536 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1181
3539 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3540 msgstr ""
3541 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1183
3544 msgid "Play and stop"
3545 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1185
3548 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3549 msgstr ""
3550 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1187
3553 msgid "Play and exit"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1189
3557 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1191
3561 msgid "Use media library"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1193
3565 msgid ""
3566 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3567 "VLC."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1196
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Display playlist tree"
3573 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1198
3576 msgid ""
3577 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3578 "directory."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1207
3582 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3586 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3587 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3588 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3589 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3593 msgid "Fullscreen"
3594 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1211
3597 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3598 msgstr ""
3599 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3600 "swap"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1212
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Leave fullscreen"
3605 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1213
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3610 msgstr ""
3611 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3612 "swap"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1214
3615 msgid "Play/Pause"
3616 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1215
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3620 msgstr ""
3621 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1216
3624 msgid "Pause only"
3625 msgstr "Παύση μόνο"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1217
3628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3629 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1218
3632 msgid "Play only"
3633 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1219
3636 msgid "Select the hotkey to use to play."
3637 msgstr ""
3638 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3641 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3644 msgid "Faster"
3645 msgstr "Πιο γρήγορα"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3648 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3649 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3652 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3655 msgid "Slower"
3656 msgstr "Πιο αργά"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3659 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3660 msgstr ""
3661 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3662
3663 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3664 #
3665 #: src/libvlc-module.c:1224
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Normal rate"
3668 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1225
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3673 msgstr ""
3674 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3675 "αναπαραγωγής."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Faster (fine)"
3680 msgstr "Πιο γρήγορα"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Slower (fine)"
3685 msgstr "Πιο αργά"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3688 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3689 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3695 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3696 msgid "Next"
3697 msgstr "Επόμενο"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1231
3700 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3701 msgstr ""
3702 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3703 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3706 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3707 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3708 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3710 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3711 msgid "Previous"
3712 msgstr "Προηγούμενο"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1233
3715 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3716 msgstr ""
3717 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3718 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3719
3720 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3721 #
3722 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3723 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3724 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3727 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3728 msgid "Stop"
3729 msgstr "Διακοπή"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1235
3732 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3733 msgstr ""
3734 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3735 "αναπαραγωγής ."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3739 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3741 #: modules/video_filter/rss.c:197
3742 msgid "Position"
3743 msgstr "Θέση"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1237
3746 msgid "Select the hotkey to display the position."
3747 msgstr ""
3748 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3749 "θέσης ."
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1239
3752 msgid "Very short backwards jump"
3753 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1241
3756 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3757 msgstr ""
3758 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3759 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1242
3762 msgid "Short backwards jump"
3763 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1244
3766 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3767 msgstr ""
3768 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3769 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1245
3772 msgid "Medium backwards jump"
3773 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1247
3776 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3777 msgstr ""
3778 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3779 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1250
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3787 msgstr ""
3788 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3789 "πίσω."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1252
3792 msgid "Very short forward jump"
3793 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1254
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3797 msgstr ""
3798 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3799 "μπροστά."
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1255
3802 msgid "Short forward jump"
3803 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1257
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3807 msgstr ""
3808 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3809 "μπροστά."
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1258
3812 msgid "Medium forward jump"
3813 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1260
3816 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1261
3820 msgid "Long forward jump"
3821 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1263
3824 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3825 msgstr ""
3826 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3827 "εμπρός."
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Next frame"
3832 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1266
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3837 msgstr ""
3838 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3839 "το DVD"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1268
3842 msgid "Very short jump length"
3843 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1269
3846 msgid "Very short jump length, in seconds."
3847 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1270
3850 msgid "Short jump length"
3851 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1271
3854 msgid "Short jump length, in seconds."
3855 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1272
3858 msgid "Medium jump length"
3859 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1273
3862 msgid "Medium jump length, in seconds."
3863 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1274
3866 msgid "Long jump length"
3867 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1275
3870 msgid "Long jump length, in seconds."
3871 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3877 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3878 msgid "Quit"
3879 msgstr "Έξοδος"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3882 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3883 msgstr ""
3884 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3885 "απ΄την εφαρμογή."
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1279
3888 msgid "Navigate up"
3889 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1280
3892 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3893 msgstr ""
3894 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3895 "του DVD ."
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1281
3898 msgid "Navigate down"
3899 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1282
3902 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3903 msgstr ""
3904 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3905 "του DVD ."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1283
3908 msgid "Navigate left"
3909 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1284
3912 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3913 msgstr ""
3914 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3915 "μενού του DVD ."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1285
3918 msgid "Navigate right"
3919 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1286
3922 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3923 msgstr ""
3924 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3925 "του DVD ."
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1287
3928 msgid "Activate"
3929 msgstr "Ενεργοποίηση"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1288
3932 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3933 msgstr ""
3934 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3935 "του DVD ."
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1289
3938 msgid "Go to the DVD menu"
3939 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1290
3942 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3943 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1291
3946 msgid "Select previous DVD title"
3947 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1292
3950 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3951 msgstr ""
3952 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3953 "από το DVD"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1293
3956 msgid "Select next DVD title"
3957 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1294
3960 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3961 msgstr ""
3962 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3963 "το DVD"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1295
3966 msgid "Select prev DVD chapter"
3967 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1296
3970 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3971 msgstr ""
3972 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3973 "κεφάλαιο από το DVD"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1297
3976 msgid "Select next DVD chapter"
3977 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1298
3980 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3981 msgstr ""
3982 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3983 "από το DVD"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1299
3986 msgid "Volume up"
3987 msgstr "Αύξηση έντασης"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1300
3990 msgid "Select the key to increase audio volume."
3991 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1301
3994 msgid "Volume down"
3995 msgstr "Μείωση έντασης"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1302
3998 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3999 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
4002 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
4003 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
4004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
4005 msgid "Mute"
4006 msgstr "Σίγαση"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1304
4009 msgid "Select the key to mute audio."
4010 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1305
4013 msgid "Subtitle delay up"
4014 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1306
4017 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4018 msgstr ""
4019 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1307
4022 msgid "Subtitle delay down"
4023 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1308
4026 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4027 msgstr ""
4028 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1309
4031 msgid "Audio delay up"
4032 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1310
4035 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4036 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1311
4039 msgid "Audio delay down"
4040 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1312
4043 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4044 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1319
4047 msgid "Play playlist bookmark 1"
4048 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1320
4051 msgid "Play playlist bookmark 2"
4052 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1321
4055 msgid "Play playlist bookmark 3"
4056 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1322
4059 msgid "Play playlist bookmark 4"
4060 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1323
4063 msgid "Play playlist bookmark 5"
4064 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1324
4067 msgid "Play playlist bookmark 6"
4068 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1325
4071 msgid "Play playlist bookmark 7"
4072 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1326
4075 msgid "Play playlist bookmark 8"
4076 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1327
4079 msgid "Play playlist bookmark 9"
4080 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1328
4083 msgid "Play playlist bookmark 10"
4084 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1329
4087 msgid "Select the key to play this bookmark."
4088 msgstr ""
4089 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1330
4092 msgid "Set playlist bookmark 1"
4093 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1331
4096 msgid "Set playlist bookmark 2"
4097 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1332
4100 msgid "Set playlist bookmark 3"
4101 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1333
4104 msgid "Set playlist bookmark 4"
4105 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1334
4108 msgid "Set playlist bookmark 5"
4109 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Set playlist bookmark 6"
4113 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1336
4116 msgid "Set playlist bookmark 7"
4117 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1337
4120 msgid "Set playlist bookmark 8"
4121 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1338
4124 msgid "Set playlist bookmark 9"
4125 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1339
4128 msgid "Set playlist bookmark 10"
4129 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1340
4132 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4133 msgstr ""
4134 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4135 "αναπαραγωγής."
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1342
4138 msgid "Playlist bookmark 1"
4139 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1343
4142 msgid "Playlist bookmark 2"
4143 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1344
4146 msgid "Playlist bookmark 3"
4147 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1345
4150 msgid "Playlist bookmark 4"
4151 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1346
4154 msgid "Playlist bookmark 5"
4155 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1347
4158 msgid "Playlist bookmark 6"
4159 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1348
4162 msgid "Playlist bookmark 7"
4163 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1349
4166 msgid "Playlist bookmark 8"
4167 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1350
4170 msgid "Playlist bookmark 9"
4171 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1351
4174 msgid "Playlist bookmark 10"
4175 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1353
4178 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4179 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1355
4182 msgid "Go back in browsing history"
4183 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1356
4186 msgid ""
4187 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4188 "history."
4189 msgstr ""
4190 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4191 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1357
4194 msgid "Go forward in browsing history"
4195 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1358
4198 msgid ""
4199 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4200 "history."
4201 msgstr ""
4202 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4203 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1360
4206 msgid "Cycle audio track"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1361
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1362
4214 msgid "Cycle subtitle track"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1363
4218 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1364
4222 msgid "Cycle source aspect ratio"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1365
4226 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1366
4230 msgid "Cycle video crop"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1367
4234 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1368
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Toggle autoscaling"
4240 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1369
4243 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1370
4247 msgid "Increase scale factor"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1371
4251 msgid "Increase scale factor."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1372
4255 msgid "Decrease scale factor"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1373
4259 msgid "Decrease scale factor."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1374
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Cycle deinterlace modes"
4265 msgstr "Διασύνδεση"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1375
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4270 msgstr "Διασύνδεση"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1376
4273 msgid "Show interface"
4274 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1377
4277 msgid "Raise the interface above all other windows."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1378
4281 msgid "Hide interface"
4282 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1379
4285 msgid "Lower the interface below all other windows."
4286 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1380
4289 msgid "Take video snapshot"
4290 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1381
4293 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4294 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4298 #: modules/stream_out/record.c:60
4299 msgid "Record"
4300 msgstr "Εγγραφή"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1384
4303 msgid "Record access filter start/stop."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1385
4307 msgid "Dump"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1386
4311 msgid "Media dump access filter trigger."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1388
4315 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1389
4319 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1392
4323 msgid "Toggle random playlist playback"
4324 msgstr ""
4325
4326 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4327 #
4328 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Un-Zoom"
4331 msgstr "Μεγέθυνση"
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4334 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4338 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4342 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4346 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4350 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4354 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4358 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4362 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1420
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4368 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1422
4371 msgid ""
4372 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4373 "output for the time being."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4377 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1427
4381 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1428
4385 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1429
4389 msgid "Highlight widget on the right"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1431
4393 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1432
4397 msgid "Highlight widget on the left"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1434
4401 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1435
4405 msgid "Highlight widget on top"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1437
4409 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1438
4413 msgid "Highlight widget below"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1440
4417 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1441
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Select current widget"
4423 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:1443
4426 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1445
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cycle through audio devices"
4432 msgstr "Διασύνδεση"
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:1446
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Cycle through available audio devices"
4437 msgstr "Διασύνδεση"
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:1448
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid ""
4442 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4443 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4444 "in the playlist.\n"
4445 "The first item specified will be played first.\n"
4446 "\n"
4447 "Options-styles:\n"
4448 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4449 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4450 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4451 "            and that overrides previous settings.\n"
4452 "\n"
4453 "Stream MRL syntax:\n"
4454 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4455 "option=value ...]\n"
4456 "\n"
4457 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4458 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4459 "\n"
4460 "URL syntax:\n"
4461 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4462 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4463 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4464 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4465 "  screen://                      Screen capture\n"
4466 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4467 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4468 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4469 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4470 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4471 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4472 "certain time\n"
4473 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4474 msgstr ""
4475 "\n"
4476 "\n"
4477 "\n"
4478 "http://ip\n"
4479 "\n"
4480 "\n"
4481 "\n"
4482 "\n"
4483 "\n"
4484 " Ήχος\n"
4485 "<source address><bind address><bind port>\n"
4486 " από\n"
4487 "\n"
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4490 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4491 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4493 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4494 msgid "Snapshot"
4495 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1612
4498 msgid "Window properties"
4499 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1664
4502 msgid "Subpictures"
4503 msgstr "Υποεικόνες"
4504
4505 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4506 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4507 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4508 msgid "Subtitles"
4509 msgstr "Υπότιτλοι"
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4512 msgid "Overlays"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:1697
4516 msgid "Track settings"
4517 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:1727
4520 msgid "Playback control"
4521 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:1752
4524 msgid "Default devices"
4525 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:1761
4528 msgid "Network settings"
4529 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:1773
4532 msgid "Socks proxy"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4536 msgid "Metadata"
4537 msgstr "Metadata"
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:1830
4540 msgid "Decoders"
4541 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4546 msgid "Input"
4547 msgstr "Είσοδος"
4548
4549 #: src/libvlc-module.c:1876
4550 msgid "VLM"
4551 msgstr "VLM"
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:1908
4554 msgid "CPU"
4555 msgstr "CPU"
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1930
4558 msgid "Special modules"
4559 msgstr "Ειδικά modules"
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:1936
4562 msgid "Plugins"
4563 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:1944
4566 msgid "Performance options"
4567 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:2090
4570 msgid "Hot keys"
4571 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:2529
4574 msgid "Jump sizes"
4575 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:2606
4578 #, fuzzy
4579 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4580 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4581
4582 #: src/libvlc-module.c:2609
4583 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:2611
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4590 "--help-verbose)"
4591 msgstr ""
4592 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4593 "με --προχωρημένα)"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:2614
4596 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/libvlc-module.c:2616
4600 msgid "print a list of available modules"
4601 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:2618
4604 #, fuzzy
4605 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4606 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4607
4608 #: src/libvlc-module.c:2620
4609 #, fuzzy
4610 msgid ""
4611 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4612 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4613 msgstr ""
4614 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4615 "προχωρημένα)"
4616
4617 #: src/libvlc-module.c:2624
4618 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/libvlc-module.c:2626
4622 msgid "save the current command line options in the config"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/libvlc-module.c:2628
4626 msgid "reset the current config to the default values"
4627 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4628
4629 #: src/libvlc-module.c:2630
4630 msgid "use alternate config file"
4631 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4632
4633 #: src/libvlc-module.c:2632
4634 msgid "resets the current plugins cache"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/libvlc-module.c:2634
4638 msgid "print version information"
4639 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4640
4641 #: src/libvlc-module.c:2690
4642 msgid "main program"
4643 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4644
4645 #: src/misc/update.c:1471
4646 #, c-format
4647 msgid "%.1f GB"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/misc/update.c:1473
4651 #, c-format
4652 msgid "%.1f MB"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/misc/update.c:1475
4656 #, c-format
4657 msgid "%.1f kB"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/misc/update.c:1477
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "%ld B"
4663 msgstr "%d Hz"
4664
4665 #: src/misc/update.c:1590
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Saving file failed"
4668 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4669
4670 #: src/misc/update.c:1591
4671 #, c-format
4672 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "%s\n"
4679 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/misc/update.c:1610
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Downloading ..."
4685 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4686
4687 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4688 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4690 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4691 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4692 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4698 msgid "Cancel"
4699 msgstr "Ακύρωση"
4700
4701 #: src/misc/update.c:1646
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "%s\n"
4705 "Done %s (100.0%%)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/misc/update.c:1666
4709 #, fuzzy
4710 msgid "File could not be verified"
4711 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4712
4713 #: src/misc/update.c:1667
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4717 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Invalid signature"
4723 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4724
4725 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4729 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/misc/update.c:1703
4733 #, fuzzy
4734 msgid "File not verifiable"
4735 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4736
4737 #: src/misc/update.c:1704
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4741 "was deleted."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4745 #, fuzzy
4746 msgid "File corrupted"
4747 msgstr "Όνομα αρχείου"
4748
4749 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4750 #, c-format
4751 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4755 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4756 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4757 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4758 #: modules/access/bda/bda.c:162
4759 msgid "Undefined"
4760 msgstr "Αόριστο"
4761
4762 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4763 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4764 msgid "Deinterlace"
4765 msgstr "Deinterlace"
4766
4767 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4768 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4769 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4770 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4771 msgid "Crop"
4772 msgstr "Αποκοπή"
4773
4774 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4775 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4776 msgid "Aspect-ratio"
4777 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4778
4779 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Autoscale video"
4782 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4783
4784 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Scale factor"
4787 msgstr "Κλίμακα"
4788
4789 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4790 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4791 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4792
4793 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4794 #: modules/access_output/shout.c:94
4795 msgid "Samplerate"
4796 msgstr "Samplerate"
4797
4798 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4799 msgid ""
4800 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4801 "48000)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4805 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4807 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4808 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4809 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4810 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4811 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4812 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4813 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4814 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4815 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4816 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4817 msgid "Caching value in ms"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/alsa.c:80
4821 msgid ""
4822 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/alsa.c:87
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Alsa"
4828 msgstr "Αναπαραγωγή"
4829
4830 #: modules/access/alsa.c:88
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Alsa audio capture input"
4833 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4834
4835 #: modules/access/bd/bd.c:54
4836 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bd/bd.c:61
4840 msgid "BD"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bd/bd.c:62
4844 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4848 msgid ""
4849 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4854 msgid "Adapter card to tune"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4858 msgid ""
4859 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4860 "n>=0."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4864 msgid "Device number to use on adapter"
4865 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4870 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4871 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4874 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4875 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:55
4878 #, fuzzy
4879 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4880 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Inversion mode"
4885 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4890 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4893 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4894 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4897 msgid ""
4898 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4899 "disable this feature if you experience some trouble."
4900 msgstr ""
4901 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4902 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Budget mode"
4907 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4910 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:75
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Network Identifier"
4916 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4919 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4920 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4923 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4924 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4927 msgid "LNB voltage"
4928 msgstr "Τάση LNB"
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4931 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4932 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4935 msgid "High LNB voltage"
4936 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4939 msgid ""
4940 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4941 "supported by all frontends."
4942 msgstr ""
4943 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4944 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4947 msgid "22 kHz tone"
4948 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4951 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4952 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4955 msgid "Transponder FEC"
4956 msgstr "Transponder FEC"
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4959 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4960 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4965 msgstr "Transponder FEC"
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4968 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4969 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:99
4972 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4976 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4977 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:102
4980 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4984 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4985 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:106
4988 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4992 msgid "Modulation type"
4993 msgstr "Τύπος Modulation"
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:110
4996 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:114
5000 msgid "QAM16"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:114
5004 msgid "QAM32"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:114
5008 msgid "QAM64"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:114
5012 msgid "QAM128"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:114
5016 msgid "QAM256"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:115
5020 #, fuzzy
5021 msgid "BPSK"
5022 msgstr "PS"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 #, fuzzy
5026 msgid "QPSK"
5027 msgstr "PS"
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:115
5030 msgid "8VSB"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:115
5034 msgid "16VSB"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
5038 #, fuzzy
5039 msgid "ATSC Major Channel"
5040 msgstr "Κανάλι ήχου"
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
5043 #, fuzzy
5044 msgid "ATSC Minor Channel"
5045 msgstr "Κανάλι ήχου"
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
5048 msgid "ATSC Physical Channel"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:126
5052 #, fuzzy
5053 msgid "FEC rate"
5054 msgstr "Δημιουργία"
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:127
5057 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5061 msgid "1/2"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5065 msgid "2/3"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5069 msgid "3/4"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5073 msgid "5/6"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5077 msgid "7/8"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
5081 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5082 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:134
5085 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
5089 msgid "Terrestrial bandwidth"
5090 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
5093 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5094 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:144
5097 #, fuzzy
5098 msgid "6 MHz"
5099 msgstr "%d Hz"
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:144
5102 #, fuzzy
5103 msgid "7 MHz"
5104 msgstr "%d Hz"
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:144
5107 #, fuzzy
5108 msgid "8 MHz"
5109 msgstr "%d Hz"
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Terrestrial guard interval"
5114 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:147
5117 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:150
5121 msgid "1/4"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:150
5125 msgid "1/8"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:150
5129 msgid "1/16"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:150
5133 msgid "1/32"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
5137 msgid "Terrestrial transmission mode"
5138 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:153
5141 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:156
5145 msgid "2k"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:156
5149 msgid "8k"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
5153 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5154 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:159
5157 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
5161 msgid "1"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:162
5165 msgid "2"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:162
5169 msgid "4"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:165
5173 msgid "Satellite Azimuth"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:166
5177 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:167
5181 msgid "Satellite Elevation"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:168
5185 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:169
5189 msgid "Satellite Longitude"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:171
5193 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:172
5197 msgid "Satellite Polarisation"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:173
5201 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:176
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Horizontal"
5207 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:176
5210 msgid "Vertical"
5211 msgstr "Κατακόρυφα"
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:177
5214 msgid "Circular Left"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:177
5218 msgid "Circular Right"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:178
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Satellite Range Code"
5224 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:179
5227 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:181
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Network Name"
5233 msgstr "Δίκτυο: "
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:182
5236 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:183
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Network Name to Create"
5242 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:184
5245 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
5249 msgid "DVB"
5250 msgstr "DVB"
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:188
5253 #, fuzzy
5254 msgid "DirectShow DVB input"
5255 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:65
5258 msgid ""
5259 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5260 "milliseconds."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
5264 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5266 msgid "Audio CD"
5267 msgstr "CD ήχου"
5268
5269 #: modules/access/cdda.c:70
5270 msgid "Audio CD input"
5271 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5272
5273 #: modules/access/cdda.c:76
5274 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5275 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5276
5277 #: modules/access/cdda.c:88
5278 msgid "CDDB Server"
5279 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5280
5281 #: modules/access/cdda.c:88
5282 msgid "Address of the CDDB server to use."
5283 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5284
5285 #: modules/access/cdda.c:91
5286 msgid "CDDB port"
5287 msgstr "CDDB θύρα"
5288
5289 #: modules/access/cdda.c:91
5290 msgid "CDDB Server port to use."
5291 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5292
5293 #: modules/access/cdda.c:506
5294 #, fuzzy, c-format
5295 msgid "Audio CD - Track %02i"
5296 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5297
5298 #: modules/access/cdda/access.c:285
5299 #, fuzzy
5300 msgid "CD reading failed"
5301 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5302
5303 #: modules/access/cdda/access.c:286
5304 #, c-format
5305 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5306 msgstr ""
5307
5308 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5309 #
5310 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5311 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5312 #: modules/codec/x264.c:414
5313 msgid "none"
5314 msgstr "κανένα"
5315
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5317 #, fuzzy
5318 msgid "overlap"
5319 msgstr "Καθυστέρηση"
5320
5321 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5322 msgid "full"
5323 msgstr "πλήρης"
5324
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5326 msgid ""
5327 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5328 "meta info          1\n"
5329 "events             2\n"
5330 "MRL                4\n"
5331 "external call      8\n"
5332 "all calls (0x10)  16\n"
5333 "LSN       (0x20)  32\n"
5334 "seek      (0x40)  64\n"
5335 "libcdio   (0x80) 128\n"
5336 "libcddb  (0x100) 256\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5340 msgid ""
5341 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5342 "units."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5346 #, fuzzy
5347 msgid ""
5348 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5349 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5350 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5351 "25 blocks per access."
5352 msgstr "στις."
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5355 msgid ""
5356 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5357 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5358 "   %a : The artist (for the album)\n"
5359 "   %A : The album information\n"
5360 "   %C : Category\n"
5361 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5362 "   %I : CDDB disk ID\n"
5363 "   %G : Genre\n"
5364 "   %M : The current MRL\n"
5365 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5366 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5367 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5368 "   %T : The track number\n"
5369 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5370 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5371 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5372 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5373 "   %% : a % \n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5377 msgid ""
5378 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5379 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5380 "   %M : The current MRL\n"
5381 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5382 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5383 "   %T : The track number\n"
5384 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5385 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5386 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5387 "   %% : a % \n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5391 msgid "Enable CD paranoia?"
5392 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5395 msgid ""
5396 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5397 "none: no paranoia - fastest.\n"
5398 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5399 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5403 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5404 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5407 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5408 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5411 msgid "Audio Compact Disc"
5412 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5415 msgid "Additional debug"
5416 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5419 msgid "Caching value in microseconds"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Number of blocks per CD read"
5425 msgstr "Κανάλια ήχου"
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5430 msgstr ""
5431 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5432 "γίνεται χρήση CDDB"
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5435 msgid "Use CD audio controls and output?"
5436 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5439 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5440 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Do CD-Text lookups?"
5445 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5448 msgid "If set, get CD-Text information"
5449 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5452 msgid "Use Navigation-style playback?"
5453 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5456 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5460 msgid "CDDB"
5461 msgstr "CDDB"
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5464 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5465 msgstr ""
5466 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5467 "γίνεται χρήση CDDB"
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5470 msgid "CDDB lookups"
5471 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5474 #, fuzzy
5475 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5476 msgstr ""
5477 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5478 "CDDB HTTP"
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5481 msgid "CDDB server"
5482 msgstr "CDDB διακομιστής"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5485 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5486 msgstr ""
5487 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5490 msgid "CDDB server port"
5491 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5494 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5495 msgstr ""
5496 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5499 msgid "email address reported to CDDB server"
5500 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Cache CDDB lookups?"
5505 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5508 #, fuzzy
5509 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5510 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5511
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5513 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5514 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5517 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5518 msgstr ""
5519 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5520 "CDDB HTTP"
5521
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5523 msgid "CDDB server timeout"
5524 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5525
5526 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5527 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5528 msgstr ""
5529 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5532 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5533 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5536 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5540 msgid ""
5541 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5542 "are available"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5546 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5547 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5548 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5549 msgid "Disc"
5550 msgstr "Δίσκος"
5551
5552 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5555 msgid "Duration"
5556 msgstr "Διάρκεια"
5557
5558 #: modules/access/cdda/info.c:337
5559 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5560 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5561
5562 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5563 msgid "Tracks"
5564 msgstr "Κομμάτια"
5565
5566 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5567 msgid "MRL"
5568 msgstr "MRL"
5569
5570 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5571 #, c-format
5572 msgid "Track %i"
5573 msgstr "Κομμάτι %i"
5574
5575 #: modules/access/dc1394.c:67
5576 #, fuzzy
5577 msgid "dc1394 input"
5578 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5579
5580 #: modules/access/directory.c:64
5581 msgid "Subdirectory behavior"
5582 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5583
5584 #: modules/access/directory.c:66
5585 msgid ""
5586 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5587 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5588 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5589 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/directory.c:73
5593 msgid "collapse"
5594 msgstr "σύμπτυξη"
5595
5596 #: modules/access/directory.c:73
5597 msgid "expand"
5598 msgstr "διαστολή"
5599
5600 #: modules/access/directory.c:75
5601 msgid "Ignored extensions"
5602 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5603
5604 #: modules/access/directory.c:77
5605 msgid ""
5606 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5607 "directory.\n"
5608 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5609 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5613 msgid "Directory"
5614 msgstr "Κατάλογος"
5615
5616 #: modules/access/directory.c:86
5617 msgid "Standard filesystem directory input"
5618 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5621 msgid "Cable"
5622 msgstr "Καλώδιο"
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5625 msgid "Antenna"
5626 msgstr "Κεραία"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5629 msgid "TV"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5633 #, fuzzy
5634 msgid "FM radio"
5635 msgstr "Ήχος"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5638 #, fuzzy
5639 msgid "AM radio"
5640 msgstr "Ήχος"
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5643 #, fuzzy
5644 msgid "DSS"
5645 msgstr "DTS"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5648 msgid ""
5649 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5650 "milliseconds."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5656 msgid "Video device name"
5657 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5660 msgid ""
5661 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5662 "don't specify anything, the default device will be used."
5663 msgstr ""
5664 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5665 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5670 msgid "Audio device name"
5671 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5677 "don't specify anything, the default device will be used. "
5678 msgstr ""
5679 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5680 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5684 msgid "Video size"
5685 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5692 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5693 msgstr ""
5694 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5695 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5696 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5699 #: modules/access/v4l2.c:71
5700 msgid "Video input chroma format"
5701 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5704 msgid ""
5705 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5706 "(default), RV24, etc.)"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5710 msgid "Video input frame rate"
5711 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5714 msgid ""
5715 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5716 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5720 msgid "Device properties"
5721 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5724 msgid ""
5725 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5726 msgstr ""
5727 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5728 "ροή."
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5731 msgid "Tuner properties"
5732 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5735 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5736 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5739 msgid "Tuner TV Channel"
5740 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5743 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5747 msgid "Tuner country code"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5751 msgid ""
5752 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5753 "mapping (0 means default)."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5757 msgid "Tuner input type"
5758 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5761 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Video input pin"
5767 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5770 msgid ""
5771 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5772 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5773 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5774 "will not be changed."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Audio input pin"
5780 msgstr "Ήχος"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5783 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Video output pin"
5789 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5792 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Audio output pin"
5798 msgstr "Ήχος"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5801 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5805 #, fuzzy
5806 msgid "AM Tuner mode"
5807 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5810 msgid ""
5811 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5812 "or DSS (4)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Number of audio channels"
5818 msgstr "Κανάλια ήχου"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5821 msgid ""
5822 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5826 msgid "Audio sample rate"
5827 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5830 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Audio bits per sample"
5836 msgstr "Bits ανά sample"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5839 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5843 msgid "DirectShow"
5844 msgstr "DirectShow"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5847 msgid "DirectShow input"
5848 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5851 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5852 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5853 msgid "Refresh list"
5854 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5857 msgid "Configure"
5858 msgstr "Ρύθμιση"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Capture failed"
5864 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5867 msgid "No video or audio device selected."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5871 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5875 #, c-format
5876 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5880 #, c-format
5881 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dv.c:73
5885 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dv.c:77
5889 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5890 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5891
5892 #: modules/access/dv.c:78
5893 #, fuzzy
5894 msgid "DV"
5895 msgstr "DVB"
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:138
5898 msgid "Modulation type for front-end device."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvb/access.c:141
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5904 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:159
5907 #, fuzzy
5908 msgid "HTTP Host address"
5909 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5910
5911 #: modules/access/dvb/access.c:161
5912 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:163
5916 msgid "HTTP user name"
5917 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:165
5920 msgid ""
5921 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:168
5925 msgid "HTTP password"
5926 msgstr "κωδικός HTTP"
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:170
5929 msgid ""
5930 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dvb/access.c:173
5934 msgid "HTTP ACL"
5935 msgstr "HTTP ACL"
5936
5937 #: modules/access/dvb/access.c:175
5938 msgid ""
5939 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5940 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5944 #: modules/control/http/http.c:55
5945 msgid "Certificate file"
5946 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:180
5949 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5950 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5953 #: modules/control/http/http.c:58
5954 msgid "Private key file"
5955 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:184
5958 #, fuzzy
5959 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5960 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5961
5962 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5963 #: modules/control/http/http.c:60
5964 msgid "Root CA file"
5965 msgstr "Αρχείο Root CA"
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:187
5968 #, fuzzy
5969 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5970 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5973 #: modules/control/http/http.c:63
5974 msgid "CRL file"
5975 msgstr "Αρχείο CRL"
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:191
5978 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:195
5982 msgid "DVB input with v4l2 support"
5983 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:247
5986 msgid "HTTP server"
5987 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:939
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Input syntax is deprecated"
5992 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:940
5995 msgid ""
5996 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5997 "the new syntax."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dvb/access.c:986
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid polarization"
6003 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:987
6006 #, c-format
6007 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dvb/scan.c:311
6011 #, c-format
6012 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dvb/scan.c:321
6016 msgid "Scanning DVB-T"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
6020 msgid "DVD angle"
6021 msgstr "Γωνία DVD"
6022
6023 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
6024 msgid "Default DVD angle."
6025 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6026
6027 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
6028 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvdnav.c:77
6032 msgid "Start directly in menu"
6033 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6034
6035 #: modules/access/dvdnav.c:79
6036 msgid ""
6037 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6038 "useless warning introductions."
6039 msgstr ""
6040 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6041 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6042 "προειδοποιήσεις."
6043
6044 #: modules/access/dvdnav.c:88
6045 msgid "DVD with menus"
6046 msgstr "DVD με μενού"
6047
6048 #: modules/access/dvdnav.c:89
6049 msgid "DVDnav Input"
6050 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6051
6052 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
6053 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Playback failure"
6056 msgstr "Αναπαραγωγή"
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:318
6059 msgid ""
6060 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dvdread.c:81
6064 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6065 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6066
6067 #: modules/access/dvdread.c:83
6068 msgid ""
6069 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6070 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6071 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6072 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6073 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6074 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6075 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6076 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6077 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6078 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6079 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6080 "The default method is: key."
6081 msgstr "από στις στις από."
6082
6083 #: modules/access/dvdread.c:99
6084 msgid "title"
6085 msgstr "τίτλος"
6086
6087 #: modules/access/dvdread.c:99
6088 msgid "Key"
6089 msgstr "Πλήκτρο"
6090
6091 #: modules/access/dvdread.c:105
6092 msgid "DVD without menus"
6093 msgstr "DVD άνευ μενού"
6094
6095 #: modules/access/dvdread.c:106
6096 #, fuzzy
6097 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6098 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6099
6100 #: modules/access/dvdread.c:252
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6103 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:512
6106 #, c-format
6107 msgid "DVDRead could not read block %d."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dvdread.c:574
6111 #, c-format
6112 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/eyetv.m:56
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Channel number"
6118 msgstr "Όνομα καναλιού"
6119
6120 #: modules/access/eyetv.m:58
6121 msgid ""
6122 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6123 "for Composite input"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/eyetv.m:63
6127 msgid ""
6128 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/eyetv.m:68
6132 #, fuzzy
6133 msgid "EyeTV input"
6134 msgstr "Είσοδος FTP"
6135
6136 #: modules/access/fake.c:46
6137 msgid ""
6138 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
6142 #: modules/access/v4l2.c:92
6143 msgid "Framerate"
6144 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6145
6146 #: modules/access/fake.c:50
6147 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6148 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6149
6150 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6151 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
6152 msgid "ID"
6153 msgstr "Ταυτότητα"
6154
6155 #: modules/access/fake.c:53
6156 msgid ""
6157 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6158 "(default 0)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/fake.c:55
6162 msgid "Duration in ms"
6163 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6164
6165 #: modules/access/fake.c:57
6166 msgid ""
6167 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6168 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6169 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6173 msgid "Fake"
6174 msgstr "Ψευδές"
6175
6176 #: modules/access/fake.c:64
6177 msgid "Fake input"
6178 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6179
6180 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6181 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/file.c:83
6185 msgid "File input"
6186 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6187
6188 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6189 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6190 #
6191 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6192 #
6193 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6194 #
6195 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6196 #
6197 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6198 #
6199 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6200 #
6201 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6202 #
6203 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6204 #
6205 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6206 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6207 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6209 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
6210 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
6213 msgid "File"
6214 msgstr "Αρχείο"
6215
6216 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
6217 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6218 #, fuzzy
6219 msgid "File reading failed"
6220 msgstr "Ήχος"
6221
6222 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
6223 #: modules/access/mtp.c:219
6224 #, fuzzy
6225 msgid "VLC could not read the file."
6226 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6227
6228 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6231 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6232
6233 #: modules/access/ftp.c:59
6234 msgid ""
6235 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/ftp.c:61
6239 msgid "FTP user name"
6240 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6241
6242 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6243 msgid "User name that will be used for the connection."
6244 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6245
6246 #: modules/access/ftp.c:64
6247 msgid "FTP password"
6248 msgstr "Κωδικός FTP"
6249
6250 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6251 msgid "Password that will be used for the connection."
6252 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6253
6254 #: modules/access/ftp.c:67
6255 msgid "FTP account"
6256 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:68
6259 msgid "Account that will be used for the connection."
6260 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6261
6262 #: modules/access/ftp.c:73
6263 msgid "FTP input"
6264 msgstr "Είσοδος FTP"
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:90
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FTP upload output"
6269 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6270
6271 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6272 #
6273 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6274 #
6275 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6276 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Network interaction failed"
6279 msgstr "Περιγραφή"
6280
6281 #: modules/access/ftp.c:137
6282 msgid "VLC could not connect with the given server."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/ftp.c:147
6286 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:212
6290 msgid "Your account was rejected."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/ftp.c:221
6294 msgid "Your password was rejected."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/ftp.c:228
6298 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6302 msgid ""
6303 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6307 msgid "GnomeVFS input"
6308 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6309
6310 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6312 msgid "HTTP proxy"
6313 msgstr "HTTP proxy"
6314
6315 #: modules/access/http.c:67
6316 #, fuzzy
6317 msgid ""
6318 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6319 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6320 msgstr ""
6321 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6322 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6323 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6324
6325 #: modules/access/http.c:71
6326 #, fuzzy
6327 msgid "HTTP proxy password"
6328 msgstr "κωδικός HTTP"
6329
6330 #: modules/access/http.c:73
6331 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/http.c:77
6335 msgid ""
6336 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/http.c:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "HTTP user agent"
6342 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6343
6344 #: modules/access/http.c:81
6345 #, fuzzy
6346 msgid "User agent that will be used for the connection."
6347 msgstr "Όνομα"
6348
6349 #: modules/access/http.c:84
6350 msgid "Auto re-connect"
6351 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6352
6353 #: modules/access/http.c:86
6354 msgid ""
6355 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6356 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6357
6358 #: modules/access/http.c:89
6359 msgid "Continuous stream"
6360 msgstr "Συνεχής ροή"
6361
6362 #: modules/access/http.c:90
6363 msgid ""
6364 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6365 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6366 "other types of HTTP streams."
6367 msgstr ""
6368
6369 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6370 #
6371 #: modules/access/http.c:95
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Forward Cookies"
6374 msgstr "Μπροστά"
6375
6376 #: modules/access/http.c:96
6377 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:99
6381 msgid "HTTP input"
6382 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6383
6384 #: modules/access/http.c:101
6385 msgid "HTTP(S)"
6386 msgstr "HTTP(S)"
6387
6388 #: modules/access/http.c:448
6389 msgid "HTTP authentication"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/http.c:449
6393 #, c-format
6394 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/jack.c:64
6398 msgid ""
6399 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6400 "milliseconds."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/jack.c:66
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Pace"
6406 msgstr "Χορευτική"
6407
6408 #: modules/access/jack.c:68
6409 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/jack.c:69
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Auto Connection"
6415 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6416
6417 #: modules/access/jack.c:71
6418 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/jack.c:74
6422 #, fuzzy
6423 msgid "JACK audio input"
6424 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6425
6426 #: modules/access/jack.c:76
6427 #, fuzzy
6428 msgid "JACK Input"
6429 msgstr "Είσοδος"
6430
6431 #: modules/access/mmap.c:42
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Use file memory mapping"
6434 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6435
6436 #: modules/access/mmap.c:44
6437 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/mmap.c:54
6441 msgid "MMap"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/mmap.c:55
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Memory-mapped file input"
6447 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6448
6449 #: modules/access/mms/mms.c:51
6450 msgid ""
6451 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/mms/mms.c:54
6455 msgid "Force selection of all streams"
6456 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6457
6458 #: modules/access/mms/mms.c:56
6459 msgid ""
6460 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6461 "You can choose to select all of them."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/mms/mms.c:59
6465 msgid "Maximum bitrate"
6466 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6467
6468 #: modules/access/mms/mms.c:61
6469 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/mms/mms.c:65
6473 #, fuzzy
6474 msgid ""
6475 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6476 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6477 "tried."
6478 msgstr ""
6479 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6480 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6481 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:69
6484 #, fuzzy
6485 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6486 msgstr "Χρονική λήξη"
6487
6488 #: modules/access/mms/mms.c:70
6489 msgid ""
6490 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6491 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/mms/mms.c:74
6495 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6496 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6497
6498 #: modules/access/mtp.c:71
6499 #, fuzzy
6500 msgid "MTP input"
6501 msgstr "Είσοδος FTP"
6502
6503 #: modules/access/mtp.c:72
6504 #, fuzzy
6505 msgid "MTP"
6506 msgstr "TCP"
6507
6508 #: modules/access/oss.c:69
6509 msgid ""
6510 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/oss.c:77
6514 #, fuzzy
6515 msgid "OSS"
6516 msgstr "DTS"
6517
6518 #: modules/access/oss.c:78
6519 #, fuzzy
6520 msgid "OSS input"
6521 msgstr "Είσοδος SMB"
6522
6523 #: modules/access/pvr.c:62
6524 msgid ""
6525 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6526 "milliseconds."
6527 msgstr ""
6528
6529 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6530 #
6531 #: modules/access/pvr.c:65
6532 msgid "Device"
6533 msgstr "Συσκευή"
6534
6535 #: modules/access/pvr.c:66
6536 msgid "PVR video device"
6537 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6538
6539 #: modules/access/pvr.c:68
6540 msgid "Radio device"
6541 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6542
6543 #: modules/access/pvr.c:69
6544 msgid "PVR radio device"
6545 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6550 msgid "Norm"
6551 msgstr "Είδος"
6552
6553 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6554 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6555 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6556
6557 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6558 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6559 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6560 msgid "Width"
6561 msgstr "Πλάτος"
6562
6563 #: modules/access/pvr.c:76
6564 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6568 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6569 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6570 msgid "Height"
6571 msgstr "Ύψος"
6572
6573 #: modules/access/pvr.c:80
6574 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6575 msgstr ""
6576
6577 # sysdeps/names/proctime.c:48
6578 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6581 msgid "Frequency"
6582 msgstr "Συχνότητα"
6583
6584 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6585 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6591 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:90
6594 msgid "Key interval"
6595 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:91
6598 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6599 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6600
6601 #: modules/access/pvr.c:93
6602 msgid "B Frames"
6603 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6604
6605 #: modules/access/pvr.c:94
6606 msgid ""
6607 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6608 "number of B-Frames."
6609 msgstr ""
6610 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6611 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6612
6613 #: modules/access/pvr.c:98
6614 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6615 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6616
6617 #: modules/access/pvr.c:100
6618 msgid "Bitrate peak"
6619 msgstr "Κορυφή bitrate"
6620
6621 #: modules/access/pvr.c:101
6622 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6623 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6624
6625 #: modules/access/pvr.c:103
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Bitrate mode"
6628 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6629
6630 #: modules/access/pvr.c:104
6631 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6632 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6633
6634 #: modules/access/pvr.c:106
6635 msgid "Audio bitmask"
6636 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6637
6638 #: modules/access/pvr.c:107
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6641 msgstr "από."
6642
6643 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6644 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6645 #: modules/stream_out/raop.c:143
6646 msgid "Volume"
6647 msgstr "Ένταση ήχου"
6648
6649 #: modules/access/pvr.c:111
6650 msgid "Audio volume (0-65535)."
6651 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6652
6653 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6654 msgid "Channel"
6655 msgstr "Κανάλι"
6656
6657 #: modules/access/pvr.c:114
6658 msgid ""
6659 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6660 msgstr ""
6661 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6662 "= svideo)"
6663
6664 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6665 msgid "Automatic"
6666 msgstr "Αυτόματη"
6667
6668 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6669 msgid "SECAM"
6670 msgstr "SECAM"
6671
6672 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6673 msgid "PAL"
6674 msgstr "PAL"
6675
6676 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6677 msgid "NTSC"
6678 msgstr "NTSC"
6679
6680 #: modules/access/pvr.c:123
6681 msgid "vbr"
6682 msgstr "vbr"
6683
6684 #: modules/access/pvr.c:123
6685 msgid "cbr"
6686 msgstr "cbr"
6687
6688 #: modules/access/pvr.c:128
6689 msgid "PVR"
6690 msgstr "PVR"
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:129
6693 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6694 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6695
6696 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Quicktime Capture"
6699 msgstr "Quicktime"
6700
6701 #: modules/access/qtcapture.m:226
6702 #, fuzzy
6703 msgid "No Input device found"
6704 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6705
6706 #: modules/access/qtcapture.m:227
6707 msgid ""
6708 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6709 "check your connectors and drivers."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6713 msgid ""
6714 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6718 #, fuzzy
6719 msgid "RTMP input"
6720 msgstr "Είσοδος FTP"
6721
6722 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6723 #, fuzzy
6724 msgid "RTMP"
6725 msgstr "RTP"
6726
6727 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6728 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6732 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6736 #, fuzzy
6737 msgid "RTCP (local) port"
6738 msgstr "Eίσοδος TCP"
6739
6740 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6741 msgid ""
6742 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6743 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6747 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6751 msgid ""
6752 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6753 "shared secret key."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6757 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6761 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Maximum RTP sources"
6767 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6768
6769 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6770 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6774 #, fuzzy
6775 msgid "RTP source timeout (sec)"
6776 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6777
6778 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6779 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6783 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6787 msgid ""
6788 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6789 "future) by this many packets from the last received packet."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6793 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6797 msgid ""
6798 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6799 "by this many packets from the last received packet."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6803 msgid "RTP"
6804 msgstr "RTP"
6805
6806 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6807 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6811 #: modules/demux/live555.cpp:75
6812 msgid "Caching value (ms)"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6816 msgid ""
6817 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6821 msgid "Real RTSP"
6822 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6823
6824 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6825 #
6826 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6827 #
6828 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Connection failed"
6831 msgstr "Περιγραφή"
6832
6833 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6834 #, c-format
6835 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Session failed"
6841 msgstr "Δικαιώματα"
6842
6843 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6844 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/screen/screen.c:42
6848 msgid ""
6849 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/screen/screen.c:46
6853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6854 msgid "Desired frame rate for the capture."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/screen/screen.c:49
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Capture fragment size"
6860 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6861
6862 #: modules/access/screen/screen.c:51
6863 #, fuzzy
6864 msgid ""
6865 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6866 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6867 msgstr "από."
6868
6869 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Subscreen top left corner"
6872 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6873
6874 #: modules/access/screen/screen.c:58
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6877 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6878
6879 #: modules/access/screen/screen.c:62
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6882 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6883
6884 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Subscreen width"
6887 msgstr "Οθόνη %d"
6888
6889 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Subscreen height"
6892 msgstr "Ύψος βίντεο"
6893
6894 #: modules/access/screen/screen.c:72
6895 msgid "Follow the mouse"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/screen/screen.c:74
6899 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/screen/screen.c:78
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Mouse pointer image"
6905 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6906
6907 #: modules/access/screen/screen.c:80
6908 msgid ""
6909 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/screen/screen.c:94
6913 msgid "Screen Input"
6914 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6915
6916 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6917 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6919 msgid "Screen"
6920 msgstr "Οθόνη"
6921
6922 #: modules/access/smb.c:66
6923 msgid ""
6924 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/smb.c:68
6928 msgid "SMB user name"
6929 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6930
6931 #: modules/access/smb.c:71
6932 msgid "SMB password"
6933 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6934
6935 #: modules/access/smb.c:74
6936 msgid "SMB domain"
6937 msgstr "Τομέας SMB"
6938
6939 #: modules/access/smb.c:75
6940 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6941 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6942
6943 #: modules/access/smb.c:80
6944 msgid "SMB input"
6945 msgstr "Είσοδος SMB"
6946
6947 #: modules/access/tcp.c:43
6948 msgid ""
6949 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/tcp.c:50
6953 msgid "TCP"
6954 msgstr "TCP"
6955
6956 #: modules/access/tcp.c:51
6957 msgid "TCP input"
6958 msgstr "Eίσοδος TCP"
6959
6960 #: modules/access/udp.c:51
6961 msgid ""
6962 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/udp.c:58
6966 msgid "UDP"
6967 msgstr "UDP"
6968
6969 #: modules/access/udp.c:59
6970 #, fuzzy
6971 msgid "UDP input"
6972 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6973
6974 #: modules/access/v4l.c:73
6975 msgid ""
6976 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/v4l.c:77
6980 msgid ""
6981 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6982 "device will be used."
6983 msgstr ""
6984 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6985 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6986
6987 #: modules/access/v4l.c:81
6988 msgid ""
6989 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6990 "(default), RV24, etc.)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/v4l.c:88
6994 #, fuzzy
6995 msgid ""
6996 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6997 msgstr ""
6998 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6999 "= svideo)"
7000
7001 #: modules/access/v4l.c:93
7002 msgid "Audio Channel"
7003 msgstr "Κανάλι ήχου"
7004
7005 #: modules/access/v4l.c:95
7006 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7007 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7008
7009 #: modules/access/v4l.c:97
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7012 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7013
7014 #: modules/access/v4l.c:100
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7017 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7018
7019 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
7020 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
7021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7022 msgid "Brightness"
7023 msgstr "Φωτεινότητα"
7024
7025 #: modules/access/v4l.c:104
7026 msgid "Brightness of the video input."
7027 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7028
7029 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
7030 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
7031 msgid "Hue"
7032 msgstr "Hue"
7033
7034 #: modules/access/v4l.c:107
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Hue of the video input."
7037 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7038
7039 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
7040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
7041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
7042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
7043 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
7044 #: modules/video_filter/rss.c:154
7045 msgid "Color"
7046 msgstr "Χρώμα"
7047
7048 #: modules/access/v4l.c:110
7049 msgid "Color of the video input."
7050 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7051
7052 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
7053 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7054 msgid "Contrast"
7055 msgstr "Αντίθεση"
7056
7057 #: modules/access/v4l.c:113
7058 msgid "Contrast of the video input."
7059 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7060
7061 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
7062 msgid "Tuner"
7063 msgstr "Συντονιστής"
7064
7065 #: modules/access/v4l.c:115
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7068 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7069
7070 #: modules/access/v4l.c:116
7071 msgid "MJPEG"
7072 msgstr "MJPEG"
7073
7074 #: modules/access/v4l.c:118
7075 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7076 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7077
7078 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7079 #
7080 #: modules/access/v4l.c:119
7081 msgid "Decimation"
7082 msgstr "Αποδεκατισμός"
7083
7084 #: modules/access/v4l.c:121
7085 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l.c:122
7089 msgid "Quality"
7090 msgstr "Ποιότητα"
7091
7092 #: modules/access/v4l.c:123
7093 msgid "Quality of the stream."
7094 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7095
7096 #: modules/access/v4l.c:129
7097 msgid ""
7098 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7099 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l.c:141
7103 msgid "Video4Linux"
7104 msgstr "Video4Linux"
7105
7106 #: modules/access/v4l.c:142
7107 msgid "Video4Linux input"
7108 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7109
7110 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
7111 #: modules/stream_out/standard.c:100
7112 msgid "Standard"
7113 msgstr "Κανονικό"
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:70
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7118 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7119
7120 #: modules/access/v4l2.c:73
7121 msgid ""
7122 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7123 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7124 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7125 "I420, I411, I410, MJPG)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/v4l2.c:79
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7131 msgstr ""
7132 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7133 "= svideo)"
7134
7135 #: modules/access/v4l2.c:80
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Audio input"
7138 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7139
7140 #: modules/access/v4l2.c:82
7141 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/v4l2.c:83
7145 msgid "IO Method"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2.c:85
7149 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:88
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7155 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7156
7157 #: modules/access/v4l2.c:91
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7160 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7161
7162 #: modules/access/v4l2.c:93
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7165 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7166
7167 #: modules/access/v4l2.c:97
7168 msgid "Use libv4l2"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/v4l2.c:99
7172 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2.c:102
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Reset v4l2 controls"
7178 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7179
7180 #: modules/access/v4l2.c:104
7181 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:107
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7187 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7188
7189 #: modules/access/v4l2.c:110
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7192 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7193
7194 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
7195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
7196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
7197 msgid "Saturation"
7198 msgstr "Κορεσμός"
7199
7200 #: modules/access/v4l2.c:113
7201 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2.c:116
7205 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2.c:117
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Black level"
7211 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7212
7213 #: modules/access/v4l2.c:119
7214 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2.c:120
7218 msgid "Auto white balance"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/v4l2.c:122
7222 msgid ""
7223 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7224 "v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2.c:124
7228 msgid "Do white balance"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2.c:126
7232 msgid ""
7233 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7234 "(if supported by the v4l2 driver)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2.c:128
7238 msgid "Red balance"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2.c:130
7242 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/v4l2.c:131
7246 msgid "Blue balance"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2.c:133
7250 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
7255 msgid "Gamma"
7256 msgstr "Γάμμα"
7257
7258 #: modules/access/v4l2.c:136
7259 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/v4l2.c:137
7263 msgid "Exposure"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2.c:139
7267 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2.c:140
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Auto gain"
7273 msgstr "Αυτόματη"
7274
7275 #: modules/access/v4l2.c:142
7276 msgid ""
7277 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2.c:144
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Gain"
7283 msgstr "Οθόνη"
7284
7285 #: modules/access/v4l2.c:146
7286 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2.c:147
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Horizontal flip"
7292 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7293
7294 #: modules/access/v4l2.c:149
7295 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2.c:150
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Vertical flip"
7301 msgstr "Κατακόρυφα"
7302
7303 #: modules/access/v4l2.c:152
7304 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2.c:153
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Horizontal centering"
7310 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7311
7312 #: modules/access/v4l2.c:155
7313 msgid ""
7314 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/v4l2.c:156
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Vertical centering"
7320 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7321
7322 #: modules/access/v4l2.c:158
7323 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/v4l2.c:162
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7329 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7330
7331 #: modules/access/v4l2.c:163
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Balance"
7334 msgstr "Χορευτική"
7335
7336 #: modules/access/v4l2.c:165
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7339 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7340
7341 #: modules/access/v4l2.c:168
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7345
7346 #  groups
7347 #  max 24 chars
7348 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7349 msgid "Bass"
7350 msgstr "Μπάσα "
7351
7352 #: modules/access/v4l2.c:171
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7356
7357 #: modules/access/v4l2.c:172
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Treble"
7360 msgstr "Ενεργοποίηση"
7361
7362 #: modules/access/v4l2.c:174
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7366
7367 #: modules/access/v4l2.c:175
7368 msgid "Loudness"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/v4l2.c:177
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7374 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7375
7376 #: modules/access/v4l2.c:181
7377 msgid ""
7378 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2.c:183
7382 #, fuzzy
7383 msgid "v4l2 driver controls"
7384 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7385
7386 #: modules/access/v4l2.c:185
7387 msgid ""
7388 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7389 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7390 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7391 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2.c:191
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Tuner id"
7397 msgstr "Συντονιστής"
7398
7399 #: modules/access/v4l2.c:193
7400 msgid "Tuner id (see debug output)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/v4l2.c:196
7404 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2.c:197
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Audio mode"
7410 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7411
7412 #: modules/access/v4l2.c:199
7413 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2.c:202
7417 msgid ""
7418 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7419 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2.c:220
7423 msgid "READ"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2.c:220
7427 msgid "MMAP"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2.c:220
7431 msgid "USERPTR"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7435 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7436 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7437 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7438 msgid "Mono"
7439 msgstr "Μονοφωνικό"
7440
7441 #: modules/access/v4l2.c:229
7442 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2.c:230
7446 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/v4l2.c:231
7450 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/v4l2.c:232
7454 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/v4l2.c:238
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Video4Linux2"
7460 msgstr "Video4Linux"
7461
7462 #: modules/access/v4l2.c:239
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Video4Linux2 input"
7465 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7466
7467 #: modules/access/v4l2.c:243
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Video input"
7470 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7471
7472 #: modules/access/v4l2.c:277
7473 msgid "Controls"
7474 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7475
7476 #: modules/access/v4l2.c:278
7477 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l2.c:343
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7483 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7484
7485 #: modules/access/v4l2.c:2765
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Reset controls to default"
7488 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7489
7490 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7491 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7495 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7496 msgid "VCD"
7497 msgstr "VCD"
7498
7499 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7500 msgid "VCD input"
7501 msgstr "Eίσοδος VCD"
7502
7503 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7504 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7505 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7506
7507 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7508 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7509 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7511 msgid "Entry"
7512 msgstr "Καταχώριση"
7513
7514 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7515 msgid "Segments"
7516 msgstr "Τμήματα"
7517
7518 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7519 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7520 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7521 msgid "Segment"
7522 msgstr "Τμήμα"
7523
7524 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7525 msgid "LID"
7526 msgstr "LID"
7527
7528 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7529 msgid "VCD Format"
7530 msgstr "VCD Format"
7531
7532 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7533 msgid "Application"
7534 msgstr "Εφαρμογή"
7535
7536 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7537 msgid "Preparer"
7538 msgstr "Υπεύθυνος"
7539
7540 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7541 msgid "Vol #"
7542 msgstr "Vol #"
7543
7544 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7545 msgid "Vol max #"
7546 msgstr "Vol max #"
7547
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7549 msgid "Volume Set"
7550 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7551
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7553 msgid "System Id"
7554 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7555
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7557 msgid "Entries"
7558 msgstr "Καταχωρήσεις"
7559
7560 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7561 msgid "First Entry Point"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7565 msgid "Last Entry Point"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7569 msgid "Track size (in sectors)"
7570 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7571
7572 #
7573 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7574 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7575 msgid "type"
7576 msgstr "είδος"
7577
7578 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7579 msgid "end"
7580 msgstr "end"
7581
7582 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7583 msgid "play list"
7584 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7585
7586 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7587 msgid "extended selection list"
7588 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7589
7590 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7591 msgid "selection list"
7592 msgstr "Λίστα επιλογής"
7593
7594 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7595 msgid "unknown type"
7596 msgstr "άγνωστος τύπος"
7597
7598 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7599 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7600 msgid "List ID"
7601 msgstr "Lίστα ID"
7602
7603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7604 msgid "(Super) Video CD"
7605 msgstr "(Super) Video CD"
7606
7607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7608 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7609 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7610
7611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7612 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7613 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7614
7615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7616 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7620 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7624 msgid "Use playback control?"
7625 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7626
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7628 msgid ""
7629 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7630 "tracks."
7631 msgstr ""
7632 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7633 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7634
7635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7636 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7640 msgid ""
7641 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7642 "entry."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7646 msgid "Show extended VCD info?"
7647 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7648
7649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7650 msgid ""
7651 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7652 "for example playback control navigation."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7658 msgstr ""
7659 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7660 "γίνεται χρήση CDDB"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7665 msgstr ""
7666 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7667 "γίνεται χρήση CDDB"
7668
7669 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Dummy stream output"
7672 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7673
7674 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7675 msgid "Dummy"
7676 msgstr "Εικονικό"
7677
7678 #: modules/access_output/file.c:64
7679 msgid "Append to file"
7680 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7681
7682 #: modules/access_output/file.c:65
7683 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7684 msgstr ""
7685 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7686
7687 #: modules/access_output/file.c:69
7688 msgid "File stream output"
7689 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7690
7691 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7693 msgid "Username"
7694 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7695
7696 #: modules/access_output/http.c:66
7697 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7698 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7699
7700 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7703 msgid "Password"
7704 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7705
7706 #: modules/access_output/http.c:69
7707 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7708 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7709
7710 #: modules/access_output/http.c:71
7711 msgid "Mime"
7712 msgstr "Mime"
7713
7714 #: modules/access_output/http.c:72
7715 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access_output/http.c:75
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7721 msgstr "από"
7722
7723 #: modules/access_output/http.c:78
7724 #, fuzzy
7725 msgid ""
7726 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7727 "empty if you don't have one."
7728 msgstr "από."
7729
7730 #: modules/access_output/http.c:82
7731 #, fuzzy
7732 msgid ""
7733 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7734 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7735 msgstr "από."
7736
7737 #: modules/access_output/http.c:87
7738 #, fuzzy
7739 msgid ""
7740 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7741 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7742 msgstr "από."
7743
7744 #: modules/access_output/http.c:90
7745 msgid "Advertise with Bonjour"
7746 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7747
7748 #: modules/access_output/http.c:91
7749 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7750 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7751
7752 #: modules/access_output/http.c:95
7753 msgid "HTTP stream output"
7754 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7755
7756 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Active TCP connection"
7759 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7760
7761 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7762 msgid ""
7763 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7764 "an incoming connection."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7768 #, fuzzy
7769 msgid "RTMP stream output"
7770 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7771
7772 #: modules/access_output/shout.c:63
7773 msgid "Stream name"
7774 msgstr "Όνομα ροής"
7775
7776 #: modules/access_output/shout.c:64
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7779 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7780
7781 #: modules/access_output/shout.c:67
7782 msgid "Stream description"
7783 msgstr "Περιγραφή ροής"
7784
7785 #: modules/access_output/shout.c:68
7786 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7787 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7788
7789 #: modules/access_output/shout.c:71
7790 msgid "Stream MP3"
7791 msgstr "Ροή MP3"
7792
7793 #: modules/access_output/shout.c:72
7794 msgid ""
7795 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7796 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7797 "shoutcast/icecast server."
7798 msgstr ""
7799
7800 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7801 #
7802 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7803 #
7804 #: modules/access_output/shout.c:81
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Genre description"
7807 msgstr "Περιγραφή"
7808
7809 #: modules/access_output/shout.c:82
7810 msgid "Genre of the content. "
7811 msgstr ""
7812
7813 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7814 #
7815 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7816 #
7817 #: modules/access_output/shout.c:84
7818 #, fuzzy
7819 msgid "URL description"
7820 msgstr "Περιγραφή"
7821
7822 #: modules/access_output/shout.c:85
7823 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access_output/shout.c:92
7827 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access_output/shout.c:95
7831 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access_output/shout.c:97
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Number of channels"
7837 msgstr "Κανάλια ήχου"
7838
7839 #: modules/access_output/shout.c:98
7840 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access_output/shout.c:100
7844 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access_output/shout.c:101
7848 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access_output/shout.c:103
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Stream public"
7854 msgstr "Ροή "
7855
7856 #: modules/access_output/shout.c:104
7857 msgid ""
7858 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7859 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7860 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access_output/shout.c:110
7864 msgid "IceCAST output"
7865 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7866
7867 #: modules/access_output/udp.c:69
7868 msgid ""
7869 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7870 "milliseconds."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access_output/udp.c:72
7874 msgid "Group packets"
7875 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7876
7877 #: modules/access_output/udp.c:73
7878 #, fuzzy
7879 msgid ""
7880 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7881 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7882 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7883 msgstr "από στις από στις."
7884
7885 #: modules/access_output/udp.c:80
7886 msgid "UDP stream output"
7887 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7888
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7890 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7891 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7892
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7894 msgid "Dolby Surround decoder"
7895 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7896
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7898 msgid ""
7899 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7900 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7901 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7902 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7903 "It works with any source format from mono to 7.1."
7904 msgstr ""
7905 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7906 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7907 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7908 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7909 "χρονικές περιόδους.\n"
7910 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7911
7912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7913 msgid "Characteristic dimension"
7914 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7915
7916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7917 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7918 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7919
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7921 msgid "Compensate delay"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7925 msgid ""
7926 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7927 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7928 "case, turn this on to compensate."
7929 msgstr ""
7930 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7931 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7932 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7933
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7935 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7936 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7937
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7939 msgid ""
7940 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7941 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7942 msgstr ""
7943 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7944 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7945
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7948 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7949 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7950
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7952 msgid "Headphone effect"
7953 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7954
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7956 msgid "Use downmix algorithm"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7960 msgid ""
7961 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7962 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7963 "speakers."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Select channel to keep"
7969 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7970
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7972 msgid ""
7973 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7974 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Left rear"
7980 msgstr "Αριστερά"
7981
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Right rear"
7985 msgstr "Δεξιά"
7986
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Left front"
7990 msgstr "Αριστερά"
7991
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7995 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7996
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7998 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7999 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8000
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8002 #, fuzzy
8003 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8004 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8005
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8009 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8010
8011 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
8012 #, fuzzy
8013 msgid "A/52 dynamic range compression"
8014 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8015
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8017 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8018 msgid ""
8019 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8020 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8021 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8022 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8026 msgid "Enable internal upmixing"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
8030 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
8035 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8036 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8037
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8039 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8040 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8043 msgid "DTS dynamic range compression"
8044 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8045
8046 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8047 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8048 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8049 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8052 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8056 msgid "Fixed point audio format conversions"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8060 msgid "Floating-point audio format conversions"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8064 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8065 msgid "MPEG audio decoder"
8066 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8067
8068 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Equalizer preset"
8071 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8072
8073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Preset to use for the equalizer."
8076 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8077
8078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8079 msgid "Bands gain"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8083 msgid ""
8084 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8085 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8086 "2 0\"."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8090 msgid "Two pass"
8091 msgstr "Δύο περάσματα"
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8094 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8095 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8096
8097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8098 msgid "Global gain"
8099 msgstr "Ολικό κέρδος"
8100
8101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8102 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8103 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8104
8105 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8106 msgid "Equalizer with 10 bands"
8107 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8108
8109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8110 msgid "Flat"
8111 msgstr "Επίπεδο"
8112
8113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8115 msgid "Classical"
8116 msgstr "Κλασσική"
8117
8118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8119 msgid "Club"
8120 msgstr "Club"
8121
8122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8124 msgid "Dance"
8125 msgstr "Χορευτική"
8126
8127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8128 msgid "Full bass"
8129 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8132 msgid "Full bass and treble"
8133 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Full treble"
8138 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8139
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8141 msgid "Headphones"
8142 msgstr "Ακουστικά"
8143
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8145 msgid "Large Hall"
8146 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8149 msgid "Live"
8150 msgstr "Ενεργός"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 msgid "Party"
8154 msgstr "Πάρτι"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8158 msgid "Pop"
8159 msgstr "Ποπ"
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8163 msgid "Reggae"
8164 msgstr "Ρέγκε"
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8168 msgid "Rock"
8169 msgstr "Ροκ"
8170
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8173 msgid "Ska"
8174 msgstr "Σκα"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8177 msgid "Soft"
8178 msgstr "Soft"
8179
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8181 msgid "Soft rock"
8182 msgstr "Soft rock"
8183
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8186 msgid "Techno"
8187 msgstr "Techno"
8188
8189 #: modules/audio_filter/format.c:205
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8192 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8193
8194 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Number of audio buffers"
8197 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8198
8199 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8200 msgid ""
8201 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8202 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8203 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8207 msgid "Max level"
8208 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8209
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8211 msgid ""
8212 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8213 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8214 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
8219 msgid "Volume normalizer"
8220 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8221
8222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8223 msgid "Parametric Equalizer"
8224 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8225
8226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8227 msgid "Low freq (Hz)"
8228 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8229
8230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Low freq gain (dB)"
8233 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8234
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8236 msgid "High freq (Hz)"
8237 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8238
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8240 #, fuzzy
8241 msgid "High freq gain (dB)"
8242 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8243
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8245 msgid "Freq 1 (Hz)"
8246 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8247
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8251 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8254 msgid "Freq 1 Q"
8255 msgstr "Συχν 1 Q"
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8258 msgid "Freq 2 (Hz)"
8259 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8264 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8267 msgid "Freq 2 Q"
8268 msgstr "Συχν 2 Q"
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8271 msgid "Freq 3 (Hz)"
8272 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8277 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8278
8279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8280 msgid "Freq 3 Q"
8281 msgstr "Συχν 3 Q"
8282
8283 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8284 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8287 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8288
8289 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8290 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8293 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8294
8295 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8298 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8299
8300 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8303 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8304
8305 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8306 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Scaletempo"
8312 msgstr "Κλίμακα"
8313
8314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8315 msgid "Stride Length"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8319 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8323 msgid "Overlap Length"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8327 msgid "Percentage of stride to overlap"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Search Length"
8333 msgstr "Αναζήτηση"
8334
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8336 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Room size"
8342 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8343
8344 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8345 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Room width"
8351 msgstr "Μήκος βίντεο"
8352
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Width of the virtual room"
8356 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8357
8358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Audio Spatializer"
8361 msgstr "spatial"
8362
8363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Spatializer"
8367 msgstr "spatial"
8368
8369 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Float32 audio mixer"
8372 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8373
8374 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8375 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Trivial audio mixer"
8381 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8382
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8384 msgid "default"
8385 msgstr "εξ ορισμού"
8386
8387 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8388 msgid "ALSA audio output"
8389 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8390
8391 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8392 msgid "ALSA Device Name"
8393 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8394
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8396 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8397 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8398 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8399 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
8400 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8401 msgid "Audio Device"
8402 msgstr "Συσκευή ήχου"
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8405 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8406 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8407 msgid "2 Front 2 Rear"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8411 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8412 msgid "A/52 over S/PDIF"
8413 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8414
8415 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8416 #, fuzzy
8417 msgid "No Audio Device"
8418 msgstr "Ήχος"
8419
8420 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8421 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Audio output failed"
8428 msgstr "Ήχος"
8429
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8433 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8434
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8436 #, c-format
8437 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8441 msgid "Unknown soundcard"
8442 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8443
8444 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8445 msgid ""
8446 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8447 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8448 "playback."
8449 msgstr ""
8450 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8451 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8452 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8453
8454 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8455 msgid "HAL AudioUnit output"
8456 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8457
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8459 msgid ""
8460 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Audio device is not configured"
8466 msgstr "Ήχος"
8467
8468 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8469 msgid ""
8470 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8471 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8475 #, c-format
8476 msgid "%s (Encoded Output)"
8477 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8478
8479 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8480 msgid "Output device"
8481 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8482
8483 #: modules/audio_output/directx.c:227
8484 msgid ""
8485 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8486 "default device appears as 0 AND another number)."
8487 msgstr ""
8488 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8489 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8490 "άλλου αριθμού)."
8491
8492 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8493 msgid "Use float32 output"
8494 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8495
8496 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8497 msgid ""
8498 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8499 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8500 msgstr ""
8501 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8502 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8503 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8504
8505 #: modules/audio_output/directx.c:233
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Select speaker configuration"
8508 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8509
8510 #: modules/audio_output/directx.c:234
8511 msgid ""
8512 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8513 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_output/directx.c:238
8517 #, fuzzy
8518 msgid "DirectX audio output"
8519 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8520
8521 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8522 msgid "3 Front 2 Rear"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_output/file.c:83
8526 msgid "Output format"
8527 msgstr "Τύπος εξόδου"
8528
8529 #: modules/audio_output/file.c:84
8530 msgid ""
8531 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8532 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8533 msgstr ""
8534 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8535 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8536
8537 #: modules/audio_output/file.c:87
8538 msgid "Number of output channels"
8539 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8540
8541 #: modules/audio_output/file.c:88
8542 msgid ""
8543 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8544 "restrict the number of channels here."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_output/file.c:91
8548 msgid "Add WAVE header"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_output/file.c:92
8552 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_output/file.c:109
8556 msgid "Output file"
8557 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8558
8559 #: modules/audio_output/file.c:110
8560 #, fuzzy
8561 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8562 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8563
8564 #: modules/audio_output/file.c:113
8565 msgid "File audio output"
8566 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8567
8568 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8569 msgid "Roku HD1000 audio output"
8570 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8571
8572 #: modules/audio_output/jack.c:68
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Automatically connect to writable clients"
8575 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8576
8577 #: modules/audio_output/jack.c:70
8578 msgid ""
8579 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8580 "writable JACK clients found."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_output/jack.c:74
8584 msgid "Connect to clients matching"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_output/jack.c:76
8588 msgid ""
8589 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8590 "regular expression will be considered for connection."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_output/jack.c:84
8594 msgid "JACK audio output"
8595 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8596
8597 #: modules/audio_output/oss.c:103
8598 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8599 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8600
8601 #: modules/audio_output/oss.c:105
8602 msgid ""
8603 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8604 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8605 "drivers, then you need to enable this option."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_output/oss.c:111
8609 #, fuzzy
8610 msgid "UNIX OSS audio output"
8611 msgstr "Ήχος"
8612
8613 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8614 #
8615 #: modules/audio_output/oss.c:116
8616 #, fuzzy
8617 msgid "OSS DSP device"
8618 msgstr "Συσκευή"
8619
8620 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8621 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8625 #, fuzzy
8626 msgid "PORTAUDIO audio output"
8627 msgstr "Ήχος"
8628
8629 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8630 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8632 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8634 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8635 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8640 msgid "VLC media player"
8641 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8642
8643 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Pulseaudio audio output"
8646 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8647
8648 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8649 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8650 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8651
8652 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8653 msgid "Microsoft Soundmapper"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Select Audio Device"
8659 msgstr "Συσκευή ήχου"
8660
8661 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8662 msgid ""
8663 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8664 "VLC restart to apply."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Default Audio Device"
8670 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8671
8672 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8673 msgid "Win32 waveOut extension output"
8674 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8675
8676 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8677 msgid "5.1"
8678 msgstr "5.1"
8679
8680 #: modules/codec/a52.c:48
8681 msgid "A/52 parser"
8682 msgstr "A/52 parser"
8683
8684 #: modules/codec/a52.c:55
8685 msgid "A/52 audio packetizer"
8686 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8687
8688 #: modules/codec/adpcm.c:48
8689 msgid "ADPCM audio decoder"
8690 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8691
8692 #: modules/codec/aes3.c:48
8693 #, fuzzy
8694 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8695 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8696
8697 #: modules/codec/aes3.c:53
8698 #, fuzzy
8699 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8700 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8701
8702 #: modules/codec/araw.c:49
8703 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8704 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8705
8706 #: modules/codec/araw.c:58
8707 msgid "Raw audio encoder"
8708 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8711 msgid "Non-ref"
8712 msgstr "Non-ref"
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8715 msgid "Bidir"
8716 msgstr "Bidir"
8717
8718 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8719 #
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Non-key"
8723 msgstr "Κανένα"
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8727 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8728 msgid "All"
8729 msgstr "Όλα"
8730
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8732 msgid "rd"
8733 msgstr "rd"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8736 msgid "bits"
8737 msgstr "bits"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8740 msgid "simple"
8741 msgstr "απλό"
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8744 msgid ""
8745 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8746 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8747 "MJPEG and other codecs"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8751 #, fuzzy
8752 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8753 msgstr ""
8754 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8755 "H263,WMV,WMA)"
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8758 #, fuzzy
8759 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8760 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8763 msgid "Decoding"
8764 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8767 msgid "Encoding"
8768 msgstr "Κωδικοποίηση"
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8771 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8772 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8775 #, fuzzy
8776 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8777 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8780 msgid "Direct rendering"
8781 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8784 msgid "Error resilience"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8788 msgid ""
8789 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8790 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8791 "can produce a lot of errors.\n"
8792 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8796 msgid "Workaround bugs"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8800 msgid ""
8801 "Try to fix some bugs:\n"
8802 "1  autodetect\n"
8803 "2  old msmpeg4\n"
8804 "4  xvid interlaced\n"
8805 "8  ump4 \n"
8806 "16 no padding\n"
8807 "32 ac vlc\n"
8808 "64 Qpel chroma.\n"
8809 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8810 "\", enter 40."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8814 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8815 msgid "Hurry up"
8816 msgstr "Βιάσου"
8817
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8819 msgid ""
8820 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8821 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Skip frame (default=0)"
8827 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8830 msgid ""
8831 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8832 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8836 msgid "Skip idct (default=0)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8840 msgid ""
8841 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8842 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Debug mask"
8848 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8851 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Visualize motion vectors"
8857 msgstr "Απεικονίσεις"
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8860 msgid ""
8861 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8862 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8863 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8864 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8865 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8866 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8870 msgid "Low resolution decoding"
8871 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8874 msgid ""
8875 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8876 "processing power"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8880 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8884 msgid ""
8885 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8886 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8890 msgid "Ratio of key frames"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8896 msgstr "Όνομα"
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8899 msgid "Ratio of B frames"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8905 msgstr "Όνομα"
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Video bitrate tolerance"
8910 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8913 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Interlaced encoding"
8919 msgstr "Διασύνδεση"
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8922 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Interlaced motion estimation"
8928 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8931 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8935 msgid "Pre-motion estimation"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8939 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Rate control buffer size"
8945 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8948 msgid ""
8949 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8950 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8954 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8958 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8962 #, fuzzy
8963 msgid "I quantization factor"
8964 msgstr "Απεικονίσεις"
8965
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8967 msgid ""
8968 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8969 "same qscale for I and P frames)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8973 #: modules/demux/mod.c:77
8974 msgid "Noise reduction"
8975 msgstr "Μείωση ήχου"
8976
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8978 #, fuzzy
8979 msgid ""
8980 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8981 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8982 msgstr "στις."
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8985 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8989 msgid ""
8990 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8991 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8992 "standard MPEG2 decoders."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8996 msgid "Quality level"
8997 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8998
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9000 msgid ""
9001 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9002 "encoding very much)."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9006 msgid ""
9007 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9008 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9009 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9010 "to ease the encoder's task."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9014 msgid "Minimum video quantizer scale"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9018 msgid "Minimum video quantizer scale."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Maximum video quantizer scale"
9024 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9025
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Maximum video quantizer scale."
9029 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9030
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9032 msgid "Trellis quantization"
9033 msgstr "Trellis quantization"
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9036 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9040 msgid "Fixed quantizer scale"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9044 msgid ""
9045 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9046 "255.0)."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9050 msgid "Strict standard compliance"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9054 msgid ""
9055 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9059 msgid "Luminance masking"
9060 msgstr "Luminance masking"
9061
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9063 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Darkness masking"
9069 msgstr "Luminance masking"
9070
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9072 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9076 msgid "Motion masking"
9077 msgstr "Motion masking"
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9080 msgid ""
9081 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9082 "(default: 0.0)."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9086 msgid "Border masking"
9087 msgstr "Border masking"
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9090 msgid ""
9091 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9092 "0.0)."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Luminance elimination"
9098 msgstr "Luminance masking"
9099
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9101 msgid ""
9102 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9103 "The H264 specification recommends -4."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Chrominance elimination"
9109 msgstr "Luminance masking"
9110
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9112 msgid ""
9113 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9114 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9120 msgstr "Διασύνδεση"
9121
9122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9123 msgid ""
9124 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9125 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9126 "(default: main)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9132 msgstr "Ήχος"
9133
9134 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9137 msgstr "Ήχος"
9138
9139 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9143 "%s.\n"
9144 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9145 "\n"
9146 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9147 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9151 #, fuzzy
9152 msgid "VLC could not open the encoder."
9153 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9154
9155 #: modules/codec/cc.c:64
9156 msgid "CC 608/708"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/cc.c:65
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Closed Captions decoder"
9162 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9163
9164 #: modules/codec/cdg.c:88
9165 #, fuzzy
9166 msgid "CDG video decoder"
9167 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9168
9169 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9170 #, fuzzy
9171 msgid "CMML annotations decoder"
9172 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9173
9174 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Subtitles (advanced)"
9177 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9178
9179 #: modules/codec/csri.c:53
9180 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9184 msgid "CVD subtitle decoder"
9185 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9186
9187 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9190 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9191
9192 #: modules/codec/dirac.c:62
9193 msgid "Constant quality factor"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/dirac.c:63
9197 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/dirac.c:66
9201 #, fuzzy
9202 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9203 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9204
9205 #: modules/codec/dirac.c:67
9206 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/dirac.c:70
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Enable lossless coding"
9212 msgstr "Ενεργοποίηση"
9213
9214 #: modules/codec/dirac.c:71
9215 msgid ""
9216 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9217 "reproduction of the original"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/dirac.c:75
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Prefilter"
9223 msgstr "αρχείο"
9224
9225 #: modules/codec/dirac.c:76
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9228 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9229
9230 #: modules/codec/dirac.c:80
9231 msgid "Centre Weighted Median"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/dirac.c:81
9235 msgid "Rectangular Linear Phase"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/dirac.c:81
9239 msgid "Diagonal Linear Phase"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/dirac.c:84
9243 msgid "Amount of prefiltering"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/dirac.c:85
9247 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/dirac.c:88
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Chroma format"
9253 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9254
9255 #: modules/codec/dirac.c:89
9256 msgid ""
9257 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/dirac.c:94
9261 msgid "4:2:0"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/dirac.c:94
9265 msgid "4:2:2"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/dirac.c:94
9269 msgid "4:4:4"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/dirac.c:97
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Distance between 'P' frames"
9275 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9276
9277 #: modules/codec/dirac.c:101
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9280 msgstr "Αριθμός των ροών"
9281
9282 #: modules/codec/dirac.c:105
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Picture coding mode"
9285 msgstr "end"
9286
9287 #: modules/codec/dirac.c:106
9288 msgid ""
9289 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9290 "pseudo-progressive frame"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/dirac.c:111
9294 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/dirac.c:112
9298 msgid "force coding frame as single picture"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/dirac.c:113
9302 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/dirac.c:117
9306 msgid "Width of motion compensation blocks"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/dirac.c:121
9310 msgid "Height of motion compensation blocks"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/dirac.c:126
9314 msgid "Block overlap (%)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/dirac.c:127
9318 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/dirac.c:132
9322 #, fuzzy
9323 msgid "xblen"
9324 msgstr "boolean"
9325
9326 #: modules/codec/dirac.c:133
9327 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/dirac.c:137
9331 #, fuzzy
9332 msgid "yblen"
9333 msgstr "boolean"
9334
9335 #: modules/codec/dirac.c:138
9336 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/dirac.c:141
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Motion vector precision"
9342 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9343
9344 #: modules/codec/dirac.c:142
9345 msgid "Motion vector precision in pels."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/dirac.c:147
9349 msgid "Simple ME search area x:y"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/dirac.c:148
9353 msgid ""
9354 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9355 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/dirac.c:153
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Three component motion estimation"
9361 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9362
9363 #: modules/codec/dirac.c:154
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9366 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9367
9368 #: modules/codec/dirac.c:157
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Intra picture DWT filter"
9371 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9372
9373 #: modules/codec/dirac.c:161
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Inter picture DWT filter"
9376 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9377
9378 #: modules/codec/dirac.c:165
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Number of DWT iterations"
9381 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9382
9383 #: modules/codec/dirac.c:166
9384 msgid "Also known as DWT levels"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/dirac.c:170
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Enable multiple quantizers"
9390 msgstr "spatial"
9391
9392 #: modules/codec/dirac.c:171
9393 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/dirac.c:175
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Enable spatial partitioning"
9399 msgstr "spatial"
9400
9401 #: modules/codec/dirac.c:179
9402 msgid "Disable arithmetic coding"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/dirac.c:180
9406 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/dirac.c:185
9410 msgid "cycles per degree"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/dirac.c:207
9414 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9418 msgid "DirectMedia Object decoder"
9419 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9420
9421 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9422 msgid "DirectMedia Object encoder"
9423 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9424
9425 #: modules/codec/dts.c:47
9426 msgid "DTS parser"
9427 msgstr "DTS parser"
9428
9429 #: modules/codec/dts.c:52
9430 #, fuzzy
9431 msgid "DTS audio packetizer"
9432 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9433
9434 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9435 msgid "Decoding X coordinate"
9436 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9437
9438 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9439 #, fuzzy
9440 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9441 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9442
9443 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9444 msgid "Decoding Y coordinate"
9445 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9446
9447 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9450 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9451
9452 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9453 msgid "Subpicture position"
9454 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9455
9456 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9457 #, fuzzy
9458 msgid ""
9459 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9460 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9461 "g. 6=top-right)."
9462 msgstr ""
9463 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9464 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9465 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9466 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9467
9468 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9469 msgid "Encoding X coordinate"
9470 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9471
9472 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9473 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9474 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9475
9476 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9477 msgid "Encoding Y coordinate"
9478 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9479
9480 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9481 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9482 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9483
9484 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9485 msgid "DVB subtitles decoder"
9486 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9487
9488 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9489 #, fuzzy
9490 msgid "DVB subtitles"
9491 msgstr "υπότιτλοι"
9492
9493 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9494 msgid "DVB subtitles encoder"
9495 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9496
9497 #: modules/codec/faad.c:44
9498 #, fuzzy
9499 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9500 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9501
9502 #: modules/codec/faad.c:378
9503 #, fuzzy
9504 msgid "AAC extension"
9505 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9506
9507 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9508 msgid "Image file"
9509 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9510
9511 #: modules/codec/fake.c:55
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Path of the image file for fake input."
9514 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9515
9516 #: modules/codec/fake.c:56
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Reload image file"
9519 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9520
9521 #: modules/codec/fake.c:58
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Reload image file every n seconds."
9524 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9525
9526 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9527 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Output video width."
9530 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9531
9532 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9533 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Output video height."
9536 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9537
9538 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9539 msgid "Keep aspect ratio"
9540 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9541
9542 #: modules/codec/fake.c:67
9543 msgid "Consider width and height as maximum values."
9544 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9545
9546 #: modules/codec/fake.c:68
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Background aspect ratio"
9549 msgstr "Esperanto"
9550
9551 #: modules/codec/fake.c:70
9552 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9556 msgid "Deinterlace video"
9557 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9558
9559 #: modules/codec/fake.c:73
9560 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9564 msgid "Deinterlace module"
9565 msgstr "Deinterlace module"
9566
9567 #: modules/codec/fake.c:76
9568 msgid "Deinterlace module to use."
9569 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9570
9571 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9572 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Chroma used."
9575 msgstr "Εντολή"
9576
9577 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9578 #: modules/video_output/yuv.c:56
9579 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/fake.c:90
9583 msgid "Fake video decoder"
9584 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9585
9586 #: modules/codec/flac.c:186
9587 msgid "Flac audio decoder"
9588 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9589
9590 #: modules/codec/flac.c:191
9591 msgid "Flac audio encoder"
9592 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9593
9594 #: modules/codec/flac.c:197
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Flac audio packetizer"
9597 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9598
9599 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9600 msgid "Sound fonts (required)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9604 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9608 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9612 msgid "FluidSynth"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9616 msgid "Video memory buffer width."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Video memory buffer height."
9622 msgstr "Ύψος βίντεο"
9623
9624 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Lock function"
9627 msgstr "Λατινικά"
9628
9629 #: modules/codec/invmem.c:60
9630 msgid ""
9631 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9632 "memory address for use by the video renderer."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Unlock function"
9638 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9639
9640 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9641 msgid "Address of the unlocking callback function"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9645 msgid "Callback data"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9649 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/invmem.c:70
9653 msgid ""
9654 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9655 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9656 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9657 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9658 "video output module."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Memory video decoder"
9664 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9665
9666 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9667 msgid "Formatted Subtitles"
9668 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9669
9670 #: modules/codec/kate.c:197
9671 msgid ""
9672 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9673 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9674 "rendering via Tiger is enabled."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/kate.c:204
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Shadow"
9680 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9681
9682 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Outline"
9685 msgstr "Oldies"
9686
9687 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9688 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9689 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9690 #: modules/video_filter/rss.c:70
9691 msgid "Black"
9692 msgstr "Μαύρο"
9693
9694 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9695 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9696 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9697 #: modules/video_filter/rss.c:71
9698 msgid "Gray"
9699 msgstr "Γκρι"
9700
9701 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9702 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9703 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9704 #: modules/video_filter/rss.c:71
9705 msgid "Silver"
9706 msgstr "Ασημί"
9707
9708 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9709 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9710 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9711 #: modules/video_filter/rss.c:71
9712 msgid "White"
9713 msgstr "Λευκό"
9714
9715 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9717 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9718 #: modules/video_filter/rss.c:71
9719 msgid "Maroon"
9720 msgstr "Καφέ"
9721
9722 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9723 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9724 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9725 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9726 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9727 msgid "Red"
9728 msgstr "Κόκκινο"
9729
9730 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9731 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9732 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9733 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9734 msgid "Fuchsia"
9735 msgstr "Fuchsia"
9736
9737 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9738 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9739 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9740 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9741 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9742 msgid "Yellow"
9743 msgstr "Κίτρινο"
9744
9745 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9746 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9747 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9748 #: modules/video_filter/rss.c:72
9749 msgid "Olive"
9750 msgstr "Λαδί"
9751
9752 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9753 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9754 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9755 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9756 #: modules/video_filter/rss.c:72
9757 msgid "Green"
9758 msgstr "Πράσινο"
9759
9760 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9761 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9762 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9763 #: modules/video_filter/rss.c:73
9764 msgid "Teal"
9765 msgstr "Ταμίλ"
9766
9767 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9768 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9769 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9770 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9771 msgid "Lime"
9772 msgstr "Lime"
9773
9774 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9775 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9776 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9777 #: modules/video_filter/rss.c:73
9778 msgid "Purple"
9779 msgstr "Μωβ"
9780
9781 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9782 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9783 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9784 #: modules/video_filter/rss.c:73
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Navy"
9787 msgstr "Ναβάχο"
9788
9789 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9791 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9792 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9793 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9794 msgid "Blue"
9795 msgstr "Μπλέ"
9796
9797 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9798 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9799 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9800 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9801 msgid "Aqua"
9802 msgstr "Θαλασσί"
9803
9804 #: modules/codec/kate.c:216
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Use Tiger for rendering"
9807 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9808
9809 #: modules/codec/kate.c:217
9810 msgid ""
9811 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9812 "only render static text and bitmap based streams."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/kate.c:221
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Rendering quality"
9818 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9819
9820 #: modules/codec/kate.c:222
9821 msgid ""
9822 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9823 "highest quality."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/kate.c:226
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Default font effect"
9829 msgstr "Διασύνδεση"
9830
9831 #: modules/codec/kate.c:227
9832 msgid ""
9833 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9834 "backgrounds."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/kate.c:231
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Default font effect strength"
9840 msgstr "Διασύνδεση"
9841
9842 #: modules/codec/kate.c:232
9843 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9844 msgstr ""
9845
9846 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9847 #
9848 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9849 #
9850 #: modules/codec/kate.c:236
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Default font description"
9853 msgstr "Περιγραφή"
9854
9855 #: modules/codec/kate.c:237
9856 msgid ""
9857 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9858 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9859 "font parameters where appropriate."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/kate.c:242
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Default font color"
9865 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9866
9867 #: modules/codec/kate.c:243
9868 msgid ""
9869 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9870 "font color to use."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/kate.c:247
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Default font alpha"
9876 msgstr "Διασύνδεση"
9877
9878 #: modules/codec/kate.c:248
9879 msgid ""
9880 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9881 "particular font color to use."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/kate.c:252
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Default background color"
9887 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9888
9889 #: modules/codec/kate.c:253
9890 msgid ""
9891 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9892 "color to use."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/kate.c:257
9896 msgid "Default background alpha"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/kate.c:258
9900 msgid ""
9901 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9902 "specify a particular background color to use."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/kate.c:264
9906 msgid ""
9907 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9908 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9909 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9910 "available.\n"
9911 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9912 "played. This will hopefully be fixed soon."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/kate.c:273
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Kate"
9918 msgstr "Ημερομηνία"
9919
9920 #: modules/codec/kate.c:274
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Kate overlay decoder"
9923 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9924
9925 #: modules/codec/kate.c:293
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Tiger rendering defaults"
9928 msgstr "Ήχος"
9929
9930 #: modules/codec/kate.c:329
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9933 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9934
9935 #: modules/codec/libass.c:58
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Subtitle renderers using libass"
9938 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9939
9940 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9941 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9942 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9943
9944 #: modules/codec/lpcm.c:52
9945 msgid "Linear PCM audio decoder"
9946 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9947
9948 #: modules/codec/lpcm.c:57
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9951 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9952
9953 #: modules/codec/mash.cpp:71
9954 msgid "Video decoder using openmash"
9955 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9956
9957 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9958 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9959 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9960
9961 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9962 #, fuzzy
9963 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9964 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9965
9966 #: modules/codec/png.c:59
9967 msgid "PNG video decoder"
9968 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9969
9970 #: modules/codec/quicktime.c:68
9971 msgid "QuickTime library decoder"
9972 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9973
9974 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9975 msgid "Pseudo raw video decoder"
9976 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9977
9978 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9981 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9982
9983 #: modules/codec/realaudio.c:65
9984 msgid "RealAudio library decoder"
9985 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9986
9987 #: modules/codec/realvideo.c:132
9988 #, fuzzy
9989 msgid "RealVideo library decoder"
9990 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9991
9992 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Schroedinger video decoder"
9995 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9996
9997 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9998 #, fuzzy
9999 msgid "SDL Image decoder"
10000 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10001
10002 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10003 msgid "SDL_image video decoder"
10004 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10005
10006 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10007 #, fuzzy
10008 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10009 msgstr "Ήχος"
10010
10011 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
10012 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
10013 msgid "Mode"
10014 msgstr "Λειτουργία"
10015
10016 #: modules/codec/speex.c:58
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10019 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10020
10021 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
10022 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
10023 msgid "Encoding quality"
10024 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10025
10026 #: modules/codec/speex.c:62
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10029 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10030
10031 #: modules/codec/speex.c:64
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Encoding complexity"
10034 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10035
10036 #: modules/codec/speex.c:66
10037 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/speex.c:68
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Maximal bitrate"
10043 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10044
10045 #: modules/codec/speex.c:70
10046 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10050 msgid "CBR encoding"
10051 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10052
10053 #: modules/codec/speex.c:74
10054 msgid ""
10055 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10056 "bitrate encoding (VBR)."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/speex.c:77
10060 msgid "Voice activity detection"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/speex.c:79
10064 msgid ""
10065 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10066 "mode."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/speex.c:82
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Discontinuous Transmission"
10072 msgstr "Συνεχής ροή"
10073
10074 #: modules/codec/speex.c:84
10075 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/speex.c:88
10079 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/speex.c:88
10083 msgid "Wide-band (16kHz)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/speex.c:88
10087 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/speex.c:95
10091 msgid "Speex audio decoder"
10092 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10093
10094 #: modules/codec/speex.c:97
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Speex"
10097 msgstr "Ταχύτητα"
10098
10099 #: modules/codec/speex.c:101
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Speex audio packetizer"
10102 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10103
10104 #: modules/codec/speex.c:106
10105 msgid "Speex audio encoder"
10106 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10107
10108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10109 msgid "DVD subtitles decoder"
10110 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10111
10112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10113 #, fuzzy
10114 msgid "DVD subtitles packetizer"
10115 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10116
10117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Autodetect"
10120 msgstr "Αυτόματο"
10121
10122 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10123 msgid "Universal (UTF-8)"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10127 msgid "Universal (UTF-16)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10131 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10135 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10139 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10143 msgid "Western European (Latin-9)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10147 msgid "Western European (Windows-1252)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10151 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10155 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10161 msgstr "Esperanto"
10162
10163 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10164 msgid "Nordic (Latin-6)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10168 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Russian (KOI8-R)"
10174 msgstr "Ρωσική"
10175
10176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10179 msgstr "Ουκρανική"
10180
10181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10186 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10190 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10194 msgid "Greek (Windows-1256)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10198 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10202 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10210 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10214 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10218 msgid "Thai (Windows-874)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10222 msgid "Baltic (Latin-7)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10226 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10230 msgid "Celtic (Latin-8)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10234 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10240 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10241
10242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10245 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10246
10247 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10248 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10252 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10256 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10260 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10264 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10268 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10272 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10276 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10282 msgstr "Βιετναμέζικη"
10283
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10285 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10289 msgid "Subtitles text encoding"
10290 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10291
10292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10293 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10294 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10295
10296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Subtitles justification"
10299 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10300
10301 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10302 msgid "Set the justification of subtitles"
10303 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10304
10305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10306 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10307 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10308
10309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10310 msgid ""
10311 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10312 msgstr ""
10313 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10314 "αρχεία υποτίτλων."
10315
10316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10317 msgid ""
10318 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10319 "but you can choose to disable all formatting."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10323 msgid "Text subtitles decoder"
10324 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10325
10326 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10327 msgid "USFSubs"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10331 #, fuzzy
10332 msgid "USF subtitles decoder"
10333 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10334
10335 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10336 msgid "T.140 text encoder"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Enable debug"
10342 msgstr "Ενεργοποίηση"
10343
10344 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10345 msgid ""
10346 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10347 "calls                 1\n"
10348 "packet assembly info  2\n"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10352 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10353 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10354
10355 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10356 msgid "SVCD subtitles"
10357 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10358
10359 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10362 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10363
10364 #: modules/codec/tarkin.c:80
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Tarkin decoder"
10367 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10368
10369 #: modules/codec/telx.c:55
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Override page"
10372 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10373
10374 #: modules/codec/telx.c:56
10375 msgid ""
10376 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10377 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10378 "usually 888 or 889)."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/telx.c:61
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Ignore subtitle flag"
10384 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10385
10386 #: modules/codec/telx.c:62
10387 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/telx.c:65
10391 msgid "Workaround for France"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/telx.c:66
10395 msgid ""
10396 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10397 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10398 "your subtitles don't appear."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/telx.c:72
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Teletext subtitles decoder"
10404 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10405
10406 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10407 msgid ""
10408 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10409 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/theora.c:104
10413 msgid "Theora video decoder"
10414 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10415
10416 #: modules/codec/theora.c:110
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Theora video packetizer"
10419 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10420
10421 #: modules/codec/theora.c:115
10422 msgid "Theora video encoder"
10423 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10424
10425 #: modules/codec/twolame.c:57
10426 msgid ""
10427 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10428 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/twolame.c:60
10432 msgid "Stereo mode"
10433 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10434
10435 #: modules/codec/twolame.c:61
10436 msgid "Handling mode for stereo streams"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/twolame.c:62
10440 msgid "VBR mode"
10441 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10442
10443 #: modules/codec/twolame.c:64
10444 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/twolame.c:65
10448 msgid "Psycho-acoustic model"
10449 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10450
10451 #: modules/codec/twolame.c:67
10452 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/twolame.c:71
10456 msgid "Dual mono"
10457 msgstr "Διπλό μονό"
10458
10459 #: modules/codec/twolame.c:71
10460 msgid "Joint stereo"
10461 msgstr "Joint stereo"
10462
10463 #: modules/codec/twolame.c:76
10464 msgid "Libtwolame audio encoder"
10465 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10466
10467 #: modules/codec/vorbis.c:169
10468 msgid "Maximum encoding bitrate"
10469 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10470
10471 #: modules/codec/vorbis.c:171
10472 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/vorbis.c:172
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Minimum encoding bitrate"
10478 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10479
10480 #: modules/codec/vorbis.c:174
10481 msgid ""
10482 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10483 "channel."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/vorbis.c:177
10487 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/vorbis.c:181
10491 msgid "Vorbis audio decoder"
10492 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10493
10494 #: modules/codec/vorbis.c:192
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Vorbis audio packetizer"
10497 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10498
10499 #: modules/codec/vorbis.c:199
10500 msgid "Vorbis audio encoder"
10501 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10502
10503 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10504 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/x264.c:52
10508 msgid "Maximum GOP size"
10509 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10510
10511 #: modules/codec/x264.c:53
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10515 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10516 msgstr "στις."
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:57
10519 msgid "Minimum GOP size"
10520 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:58
10523 msgid ""
10524 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10525 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10526 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10527 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10528 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10529 "the IDR-frame. \n"
10530 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10531 "frames, but do not start a new GOP."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:67
10535 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:68
10539 msgid ""
10540 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10541 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10542 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10543 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10544 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10545 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10546 "1 to 100."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:79
10550 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:80
10554 msgid ""
10555 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10556 "threading."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:84
10560 #, fuzzy
10561 msgid "B-frames between I and P"
10562 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:85
10565 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:88
10569 msgid "Adaptive B-frame decision"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:90
10573 msgid ""
10574 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10575 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:94
10579 msgid ""
10580 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10581 "possibly before an I-frame."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:98
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10587 msgstr "Χρήση B-frames"
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:99
10590 msgid ""
10591 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10592 "negative values cause less B-frames."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:102
10596 msgid "Keep some B-frames as references"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/x264.c:103
10600 msgid ""
10601 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10602 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10603 "appropriately."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:107
10607 msgid "CABAC"
10608 msgstr "CABAC"
10609
10610 #: modules/codec/x264.c:108
10611 msgid ""
10612 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10613 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/x264.c:112
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Number of reference frames"
10619 msgstr "Αριθμός των ροών"
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:113
10622 msgid ""
10623 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10624 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10625 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:118
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Skip loop filter"
10631 msgstr "Ήχος"
10632
10633 #: modules/codec/x264.c:119
10634 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/x264.c:121
10638 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:122
10642 msgid ""
10643 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10644 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:126
10648 #, fuzzy
10649 msgid "H.264 level"
10650 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:127
10653 msgid ""
10654 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10655 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10656 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:136
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Interlaced mode"
10662 msgstr "Διασύνδεση"
10663
10664 #: modules/codec/x264.c:137
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Pure-interlaced mode."
10667 msgstr "Διασύνδεση"
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:142
10670 msgid "Set QP"
10671 msgstr "Ρύθμιση QP"
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:143
10674 msgid ""
10675 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10676 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:147
10680 msgid "Quality-based VBR"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:148
10684 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/x264.c:150
10688 msgid "Min QP"
10689 msgstr "Min QP"
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:151
10692 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/x264.c:154
10696 msgid "Max QP"
10697 msgstr "Max QP"
10698
10699 #: modules/codec/x264.c:155
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Maximum quantizer parameter."
10702 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:157
10705 msgid "Max QP step"
10706 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:158
10709 msgid "Max QP step between frames."
10710 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:160
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Average bitrate tolerance"
10715 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:161
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10720 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:164
10723 msgid "Max local bitrate"
10724 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:165
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10729 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10730
10731 #: modules/codec/x264.c:167
10732 msgid "VBV buffer"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:168
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10738 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10739
10740 #: modules/codec/x264.c:171
10741 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:172
10745 msgid ""
10746 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10747 "0.0 to 1.0."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/x264.c:176
10751 msgid "How AQ distributes bits"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/x264.c:177
10755 msgid ""
10756 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10757 " - 0: Disabled\n"
10758 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10759 " - 2: Move bits between frames"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:182
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Strength of AQ"
10765 msgstr "Ροή"
10766
10767 #: modules/codec/x264.c:183
10768 msgid ""
10769 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10770 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10771 " - 0.5: weak AQ\n"
10772 " - 1.5: strong AQ"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/x264.c:190
10776 msgid "QP factor between I and P"
10777 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:191
10780 #, fuzzy
10781 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10782 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:194
10785 msgid "QP factor between P and B"
10786 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:195
10789 #, fuzzy
10790 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10791 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:197
10794 #, fuzzy
10795 msgid "QP difference between chroma and luma"
10796 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:198
10799 #, fuzzy
10800 msgid "QP difference between chroma and luma."
10801 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10802
10803 #: modules/codec/x264.c:200
10804 msgid "Multipass ratecontrol"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:201
10808 msgid ""
10809 "Multipass ratecontrol:\n"
10810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/x264.c:206
10816 #, fuzzy
10817 msgid "QP curve compression"
10818 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10819
10820 #: modules/codec/x264.c:207
10821 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10825 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/x264.c:210
10829 msgid ""
10830 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10831 "blurs complexity."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:214
10835 msgid ""
10836 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10837 "quants."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/x264.c:219
10841 msgid "Partitions to consider"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/x264.c:220
10845 msgid ""
10846 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10847 " - none  : \n"
10848 " - fast  : i4x4\n"
10849 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10850 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10851 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10852 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10853 msgstr ""
10854
10855 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10856 #
10857 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10858 #
10859 #: modules/codec/x264.c:228
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Direct MV prediction mode"
10862 msgstr "Περιγραφή"
10863
10864 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10865 #
10866 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10867 #
10868 #: modules/codec/x264.c:229
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Direct MV prediction mode."
10871 msgstr "Περιγραφή"
10872
10873 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10874 #
10875 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10876 #
10877 #: modules/codec/x264.c:232
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Direct prediction size"
10880 msgstr "Περιγραφή"
10881
10882 #: modules/codec/x264.c:233
10883 msgid ""
10884 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10885 " -  1: 8x8\n"
10886 " - -1: smallest possible according to level\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/x264.c:239
10890 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/x264.c:240
10894 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/x264.c:242
10898 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/x264.c:244
10902 msgid ""
10903 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10904 "(fast)\n"
10905 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10906 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10907 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10908 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/x264.c:251
10912 msgid ""
10913 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10914 "(fast)\n"
10915 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10916 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10917 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/x264.c:259
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Maximum motion vector search range"
10923 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10924
10925 #: modules/codec/x264.c:260
10926 msgid ""
10927 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10928 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10929 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/x264.c:265
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Maximum motion vector length"
10935 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10936
10937 #: modules/codec/x264.c:266
10938 msgid ""
10939 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/x264.c:271
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Minimum buffer space between threads"
10945 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10946
10947 #: modules/codec/x264.c:272
10948 #, fuzzy
10949 msgid ""
10950 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10951 "threads."
10952 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10953
10954 #: modules/codec/x264.c:276
10955 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/x264.c:280
10959 msgid ""
10960 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10961 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10962 "quality). Range 1 to 9."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/x264.c:285
10966 msgid ""
10967 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10968 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10969 "quality). Range 1 to 7."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/x264.c:290
10973 msgid ""
10974 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10975 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10976 "quality). Range 1 to 6."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/x264.c:295
10980 msgid ""
10981 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10982 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10983 "quality). Range 1 to 5."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/x264.c:300
10987 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/x264.c:301
10991 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/x264.c:304
10995 msgid "Decide references on a per partition basis"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/x264.c:305
10999 msgid ""
11000 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11001 "as opposed to only one ref per macroblock."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/x264.c:309
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Chroma in motion estimation"
11007 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11008
11009 #: modules/codec/x264.c:310
11010 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/x264.c:313
11014 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/x264.c:314
11018 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/x264.c:316
11022 msgid "Adaptive spatial transform size"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/x264.c:318
11026 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/x264.c:320
11030 msgid "Trellis RD quantization"
11031 msgstr "Trellis RD quantization"
11032
11033 #: modules/codec/x264.c:321
11034 msgid ""
11035 "Trellis RD quantization: \n"
11036 " - 0: disabled\n"
11037 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11038 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11039 "This requires CABAC."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/x264.c:327
11043 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/x264.c:328
11047 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/x264.c:330
11051 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/x264.c:331
11055 msgid ""
11056 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11057 "small single coefficient."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/x264.c:336
11061 msgid ""
11062 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11063 "a useful range."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/x264.c:340
11067 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/x264.c:341
11071 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/x264.c:344
11075 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/x264.c:345
11079 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/x264.c:352
11083 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/x264.c:353
11087 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/x264.c:357
11091 msgid "CPU optimizations"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/x264.c:358
11095 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/x264.c:360
11099 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/x264.c:361
11103 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/x264.c:363
11107 #, fuzzy
11108 msgid "PSNR computation"
11109 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11110
11111 #: modules/codec/x264.c:364
11112 msgid ""
11113 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11114 "quality."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/x264.c:367
11118 #, fuzzy
11119 msgid "SSIM computation"
11120 msgstr "Τομέας SMB"
11121
11122 #: modules/codec/x264.c:368
11123 msgid ""
11124 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11125 "quality."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/x264.c:371
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Quiet mode"
11131 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11132
11133 #: modules/codec/x264.c:372
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Quiet mode."
11136 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11137
11138 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11139 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
11140 msgid "Statistics"
11141 msgstr "Στατιστικά"
11142
11143 #: modules/codec/x264.c:375
11144 msgid "Print stats for each frame."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:378
11148 msgid "SPS and PPS id numbers"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:379
11152 msgid ""
11153 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11154 "settings."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/x264.c:383
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Access unit delimiters"
11160 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11161
11162 #: modules/codec/x264.c:384
11163 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11167 #, fuzzy
11168 msgid "dia"
11169 msgstr "Πολυμέσα %s"
11170
11171 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11172 msgid "hex"
11173 msgstr "hex"
11174
11175 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11176 msgid "umh"
11177 msgstr "umh"
11178
11179 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11180 msgid "esa"
11181 msgstr "esa"
11182
11183 #: modules/codec/x264.c:397
11184 #, fuzzy
11185 msgid "tesa"
11186 msgstr "esa"
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:403
11189 msgid "fast"
11190 msgstr "γρήγορα"
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:403
11193 msgid "normal"
11194 msgstr "κανονικό"
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:403
11197 msgid "slow"
11198 msgstr "αργά"
11199
11200 #: modules/codec/x264.c:403
11201 msgid "all"
11202 msgstr "όλες"
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11205 msgid "spatial"
11206 msgstr "spatial"
11207
11208 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11209 msgid "temporal"
11210 msgstr "temporal"
11211
11212 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11213 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
11214 msgid "auto"
11215 msgstr "αυτόματο"
11216
11217 #: modules/codec/x264.c:418
11218 #, fuzzy
11219 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11220 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11221
11222 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11223 #, fuzzy
11224 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11225 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11226
11227 #: modules/codec/zvbi.c:59
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Teletext page"
11230 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11231
11232 #: modules/codec/zvbi.c:60
11233 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/zvbi.c:63
11237 msgid "Text is always opaque"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/zvbi.c:64
11241 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/zvbi.c:67
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Teletext alignment"
11247 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11248
11249 #: modules/codec/zvbi.c:69
11250 #, fuzzy
11251 msgid ""
11252 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11254 "6 = top-right)."
11255 msgstr ""
11256 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11257 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11258 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11259 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11260
11261 #: modules/codec/zvbi.c:73
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Teletext text subtitles"
11264 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11265
11266 #: modules/codec/zvbi.c:74
11267 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/zvbi.c:83
11271 #, fuzzy
11272 msgid "VBI and Teletext decoder"
11273 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11274
11275 #: modules/codec/zvbi.c:84
11276 #, fuzzy
11277 msgid "VBI & Teletext"
11278 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11279
11280 #: modules/codec/zvbi.c:687
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Subpage"
11283 msgstr "Space"
11284
11285 #: modules/codec/zvbi.c:701
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Page"
11288 msgstr "Χορευτική"
11289
11290 #: modules/control/dbus.c:128
11291 #, fuzzy
11292 msgid "dbus"
11293 msgstr "Προσαρμογή"
11294
11295 #: modules/control/dbus.c:131
11296 #, fuzzy
11297 msgid "D-Bus control interface"
11298 msgstr "Διασύνδεση"
11299
11300 #: modules/control/gestures.c:81
11301 msgid "Motion threshold (10-100)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/gestures.c:83
11305 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/gestures.c:85
11309 msgid "Trigger button"
11310 msgstr "Κομβίο Trigger"
11311
11312 #: modules/control/gestures.c:87
11313 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/gestures.c:91
11317 msgid "Middle"
11318 msgstr "Μεσαίο"
11319
11320 #: modules/control/gestures.c:94
11321 msgid "Gestures"
11322 msgstr "Χειρονομίες"
11323
11324 #: modules/control/gestures.c:102
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Mouse gestures control interface"
11327 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11328
11329 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11330 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Global Hotkeys"
11333 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11334
11335 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11336 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Global Hotkeys interface"
11339 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11340
11341 #: modules/control/hotkeys.c:100
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Volume Control"
11344 msgstr "Έλεγχος"
11345
11346 #: modules/control/hotkeys.c:100
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Position Control"
11349 msgstr "Θέση"
11350
11351 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11352 #
11353 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Ignore"
11356 msgstr "κανένα"
11357
11358 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Hotkeys"
11362 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11363
11364 #: modules/control/hotkeys.c:104
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Hotkeys management interface"
11367 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11368
11369 #: modules/control/hotkeys.c:109
11370 #, fuzzy
11371 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11372 msgstr "Έλεγχος"
11373
11374 #: modules/control/hotkeys.c:110
11375 msgid ""
11376 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11377 "ignored"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/hotkeys.c:418
11381 #, fuzzy, c-format
11382 msgid "Audio Device: %s"
11383 msgstr "Συσκευή ήχου"
11384
11385 #: modules/control/hotkeys.c:513
11386 #, c-format
11387 msgid "Audio track: %s"
11388 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11389
11390 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid "Subtitle track: %s"
11393 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11394
11395 #: modules/control/hotkeys.c:528
11396 msgid "N/A"
11397 msgstr "N/A"
11398
11399 #: modules/control/hotkeys.c:575
11400 #, fuzzy, c-format
11401 msgid "Aspect ratio: %s"
11402 msgstr "Esperanto"
11403
11404 #: modules/control/hotkeys.c:603
11405 #, c-format
11406 msgid "Crop: %s"
11407 msgstr "Περιτομή: %s"
11408
11409 #: modules/control/hotkeys.c:617
11410 msgid "Zooming reset"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/hotkeys.c:625
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Scaled to screen"
11416 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11417
11418 #: modules/control/hotkeys.c:628
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Original Size"
11421 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11422
11423 #: modules/control/hotkeys.c:670
11424 #, c-format
11425 msgid "Deinterlace mode: %s"
11426 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11427
11428 #: modules/control/hotkeys.c:702
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "Zoom mode: %s"
11431 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11432
11433 #: modules/control/hotkeys.c:762
11434 #, fuzzy
11435 msgid "1.00x"
11436 msgstr "100%"
11437
11438 #: modules/control/hotkeys.c:788
11439 #, c-format
11440 msgid "%.2fx"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11444 #, fuzzy, c-format
11445 msgid "Subtitle delay %i ms"
11446 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11447
11448 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11449 #, fuzzy, c-format
11450 msgid "Audio delay %i ms"
11451 msgstr "Ήχος"
11452
11453 #: modules/control/hotkeys.c:908
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Recording"
11456 msgstr "end"
11457
11458 #: modules/control/hotkeys.c:910
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Recording done"
11461 msgstr "end"
11462
11463 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "Volume %d%%"
11466 msgstr "Μείωση έντασης"
11467
11468 #: modules/control/http/http.c:39
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Host address"
11471 msgstr "Διεύθυνση"
11472
11473 #: modules/control/http/http.c:41
11474 msgid ""
11475 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11476 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11477 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11481 msgid "Source directory"
11482 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11483
11484 #: modules/control/http/http.c:47
11485 msgid "Handlers"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/http/http.c:49
11489 msgid ""
11490 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11491 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/http/http.c:51
11495 msgid "Export album art as /art."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/http/http.c:53
11499 msgid ""
11500 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11501 "id=<id> URLs."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/http/http.c:56
11505 #, fuzzy
11506 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11507 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11508
11509 #: modules/control/http/http.c:59
11510 #, fuzzy
11511 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11512 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11513
11514 #: modules/control/http/http.c:61
11515 #, fuzzy
11516 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11517 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11518
11519 #: modules/control/http/http.c:64
11520 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/http/http.c:67
11524 msgid "HTTP"
11525 msgstr "HTTP"
11526
11527 #: modules/control/http/http.c:68
11528 #, fuzzy
11529 msgid "HTTP remote control interface"
11530 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11531
11532 #: modules/control/http/http.c:78
11533 msgid "HTTP SSL"
11534 msgstr "HTTP SSL"
11535
11536 #: modules/control/lirc.c:45
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Change the lirc configuration file."
11539 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11540
11541 #: modules/control/lirc.c:47
11542 msgid ""
11543 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11544 "users home directory."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/lirc.c:57
11548 msgid "Infrared"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/lirc.c:60
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Infrared remote control interface"
11554 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11555
11556 #: modules/control/motion.c:72
11557 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/motion.c:78
11561 #, fuzzy
11562 msgid "motion"
11563 msgstr "Θέση"
11564
11565 #: modules/control/motion.c:80
11566 #, fuzzy
11567 msgid "motion control interface"
11568 msgstr "Διασύνδεση"
11569
11570 #: modules/control/motion.c:81
11571 msgid ""
11572 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/netsync.c:66
11576 msgid "Act as master"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/netsync.c:67
11580 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/netsync.c:71
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Master client ip address"
11586 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11587
11588 #: modules/control/netsync.c:72
11589 #, fuzzy
11590 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11591 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11592
11593 #: modules/control/netsync.c:76
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Network Sync"
11596 msgstr "Δίκτυο"
11597
11598 #: modules/control/ntservice.c:43
11599 msgid "Install Windows Service"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/ntservice.c:45
11603 msgid "Install the Service and exit."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/ntservice.c:46
11607 msgid "Uninstall Windows Service"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/ntservice.c:48
11611 msgid "Uninstall the Service and exit."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/ntservice.c:49
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Display name of the Service"
11617 msgstr "Προβολή"
11618
11619 #: modules/control/ntservice.c:51
11620 msgid "Change the display name of the Service."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/ntservice.c:52
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Configuration options"
11626 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11627
11628 #: modules/control/ntservice.c:54
11629 #, fuzzy
11630 msgid ""
11631 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11632 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11633 "configured."
11634 msgstr "από στις."
11635
11636 #: modules/control/ntservice.c:59
11637 #, fuzzy
11638 msgid ""
11639 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11640 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11641 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11642 msgstr "από στις"
11643
11644 #: modules/control/ntservice.c:65
11645 msgid "NT Service"
11646 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11647
11648 #: modules/control/ntservice.c:66
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Windows Service interface"
11651 msgstr ""
11652 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11653 "↵\n"
11654 "\n"
11655
11656 #: modules/control/rc.c:73
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Initializing"
11659 msgstr "Ιταλική"
11660
11661 #: modules/control/rc.c:74
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Opening"
11664 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11665
11666 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11667 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11668 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11671 msgid "Pause"
11672 msgstr "Παύση"
11673
11674 #: modules/control/rc.c:77
11675 #, fuzzy
11676 msgid "End"
11677 msgstr "end"
11678
11679 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11680 #
11681 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11682 msgid "Error"
11683 msgstr "Σφάλμα"
11684
11685 #: modules/control/rc.c:165
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Show stream position"
11688 msgstr "Περιγραφή ροής"
11689
11690 #: modules/control/rc.c:166
11691 msgid ""
11692 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:169
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Fake TTY"
11698 msgstr "Ψευδές"
11699
11700 #: modules/control/rc.c:170
11701 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11702 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11703
11704 #: modules/control/rc.c:172
11705 msgid "UNIX socket command input"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/rc.c:173
11709 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11710 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11711
11712 #: modules/control/rc.c:176
11713 #, fuzzy
11714 msgid "TCP command input"
11715 msgstr "Eίσοδος TCP"
11716
11717 #: modules/control/rc.c:177
11718 msgid ""
11719 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11720 "port the interface will bind to."
11721 msgstr ""
11722 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11723 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11724
11725 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11728 msgstr "Διασύνδεση"
11729
11730 #: modules/control/rc.c:183
11731 msgid ""
11732 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11733 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11734 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/control/rc.c:190
11738 msgid "RC"
11739 msgstr "RC"
11740
11741 #: modules/control/rc.c:193
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Remote control interface"
11744 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11745
11746 #: modules/control/rc.c:342
11747 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/control/rc.c:815
11751 #, c-format
11752 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/control/rc.c:849
11756 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/control/rc.c:851
11760 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/control/rc.c:852
11764 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/control/rc.c:853
11768 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/control/rc.c:854
11772 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/control/rc.c:855
11776 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/control/rc.c:856
11780 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/control/rc.c:857
11784 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/control/rc.c:858
11788 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/control/rc.c:859
11792 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/control/rc.c:860
11796 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/control/rc.c:861
11800 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/control/rc.c:862
11804 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/control/rc.c:863
11808 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/control/rc.c:864
11812 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/control/rc.c:865
11816 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/control/rc.c:866
11820 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/control/rc.c:867
11824 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/control/rc.c:868
11828 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/control/rc.c:869
11832 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/control/rc.c:871
11836 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/control/rc.c:872
11840 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/control/rc.c:873
11844 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/control/rc.c:874
11848 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/control/rc.c:875
11852 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/control/rc.c:876
11856 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/control/rc.c:877
11860 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/control/rc.c:878
11864 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/control/rc.c:879
11868 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/control/rc.c:880
11872 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/control/rc.c:881
11876 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/control/rc.c:882
11880 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/control/rc.c:883
11884 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/control/rc.c:884
11888 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/control/rc.c:886
11892 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/control/rc.c:887
11896 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/control/rc.c:888
11900 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/control/rc.c:889
11904 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/control/rc.c:890
11908 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/control/rc.c:891
11912 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/control/rc.c:892
11916 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/control/rc.c:893
11920 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/control/rc.c:894
11924 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/control/rc.c:895
11928 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/control/rc.c:896
11932 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/control/rc.c:897
11936 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/control/rc.c:898
11940 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/control/rc.c:899
11944 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/control/rc.c:904
11948 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/control/rc.c:905
11952 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/control/rc.c:906
11956 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/control/rc.c:907
11960 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/control/rc.c:908
11964 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/control/rc.c:909
11968 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/control/rc.c:910
11972 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/control/rc.c:911
11976 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/control/rc.c:913
11980 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/control/rc.c:914
11984 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/control/rc.c:915
11988 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/control/rc.c:916
11992 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/control/rc.c:917
11996 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/control/rc.c:919
12000 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/control/rc.c:920
12004 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/control/rc.c:921
12008 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/control/rc.c:922
12012 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/control/rc.c:923
12016 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/control/rc.c:924
12020 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/control/rc.c:925
12024 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/control/rc.c:926
12028 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/control/rc.c:927
12032 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/control/rc.c:928
12036 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/control/rc.c:929
12040 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/control/rc.c:930
12044 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/control/rc.c:931
12048 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/control/rc.c:932
12052 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/control/rc.c:935
12056 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/control/rc.c:936
12060 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/control/rc.c:937
12064 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/control/rc.c:938
12068 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/control/rc.c:940
12072 msgid "+----[ end of help ]"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/control/rc.c:1053
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Press menu select or pause to continue."
12078 msgstr ""
12079 "\n"
12080 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12081
12082 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
12083 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
12084 #: modules/control/rc.c:1929
12085 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/control/rc.c:1410
12089 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/control/rc.c:1421
12093 #, c-format
12094 msgid "Playlist has only %d elements"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
12098 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/control/rc.c:1988
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Unknown command!"
12104 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
12105
12106 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
12107 #, fuzzy
12108 msgid "+-[Incoming]"
12109 msgstr "Κωδικοποίηση"
12110
12111 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
12112 #, c-format
12113 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
12117 #, c-format
12118 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
12122 #, c-format
12123 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
12127 #, c-format
12128 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
12132 #, fuzzy
12133 msgid "+-[Video Decoding]"
12134 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12135
12136 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
12137 #, c-format
12138 msgid "| video decoded    :    %5i"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
12142 #, c-format
12143 msgid "| frames displayed :    %5i"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
12147 #, c-format
12148 msgid "| frames lost      :    %5i"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
12152 #, fuzzy
12153 msgid "+-[Audio Decoding]"
12154 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12155
12156 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
12157 #, c-format
12158 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
12162 #, c-format
12163 msgid "| buffers played   :    %5i"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
12167 #, c-format
12168 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
12172 #, fuzzy
12173 msgid "+-[Streaming]"
12174 msgstr "Ροή"
12175
12176 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
12177 #, c-format
12178 msgid "| packets sent     :    %5i"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
12182 #, c-format
12183 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/control/rc.c:2037
12187 #, c-format
12188 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/control/showintf.c:67
12192 msgid "Threshold"
12193 msgstr "Κατώφλι"
12194
12195 #: modules/control/showintf.c:68
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Height of the zone triggering the interface."
12198 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12199
12200 #: modules/control/signals.c:37
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Signals"
12203 msgstr "Σινχαλεζική"
12204
12205 #: modules/control/signals.c:40
12206 #, fuzzy
12207 msgid "POSIX signals handling interface"
12208 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12209
12210 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Host"
12213 msgstr "House"
12214
12215 #: modules/control/telnet.c:79
12216 msgid ""
12217 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12218 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12219 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12223 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12224 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
12225 msgid "Port"
12226 msgstr "Θύρα"
12227
12228 #: modules/control/telnet.c:84
12229 msgid ""
12230 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12231 "4212."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/control/telnet.c:88
12235 msgid ""
12236 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12237 "default value is \"admin\"."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/control/telnet.c:102
12241 msgid "VLM remote control interface"
12242 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12243
12244 #: modules/demux/aiff.c:49
12245 #, fuzzy
12246 msgid "AIFF demuxer"
12247 msgstr "XA demuxer"
12248
12249 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12250 #, fuzzy
12251 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12252 msgstr "XA demuxer"
12253
12254 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12255 msgid "Could not demux ASF stream"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12259 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/au.c:50
12263 #, fuzzy
12264 msgid "AU demuxer"
12265 msgstr "XA demuxer"
12266
12267 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12268 msgid "FFmpeg demuxer"
12269 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12270
12271 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Avformat"
12274 msgstr "Από"
12275
12276 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
12277 #, fuzzy
12278 msgid "FFmpeg muxer"
12279 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12280
12281 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Ffmpeg mux"
12284 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12285
12286 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12287 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Force interleaved method"
12293 msgstr "Διασύνδεση"
12294
12295 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Force interleaved method."
12298 msgstr "Διασύνδεση"
12299
12300 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Force index creation"
12303 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12304
12305 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12306 msgid ""
12307 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12308 "incomplete (not seekable)."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12312 msgid "Ask"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Always fix"
12318 msgstr "Αναπαραγωγή"
12319
12320 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12321 msgid "Never fix"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12325 #, fuzzy
12326 msgid "AVI demuxer"
12327 msgstr "WAV demuxer"
12328
12329 #: modules/demux/avi/avi.c:678
12330 #, fuzzy
12331 msgid "AVI Index"
12332 msgstr "Ευρετήριο"
12333
12334 #: modules/demux/avi/avi.c:679
12335 msgid ""
12336 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12337 "Do you want to try to fix it?\n"
12338 "\n"
12339 "This might take a long time."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Repair"
12345 msgstr "Νεπαλική"
12346
12347 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12348 msgid "Don't repair"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Fixing AVI Index..."
12354 msgstr "Ευρετήριο"
12355
12356 #: modules/demux/cdg.c:45
12357 #, fuzzy
12358 msgid "CDG demuxer"
12359 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12360
12361 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Dump filename"
12364 msgstr "Όνομα αρχείου"
12365
12366 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12367 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12371 msgid "Append to existing file"
12372 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12373
12374 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12375 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12376 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12377
12378 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12379 #, fuzzy
12380 msgid "File dumper"
12381 msgstr "Όνομα αρχείου"
12382
12383 #: modules/demux/flac.c:49
12384 #, fuzzy
12385 msgid "FLAC demuxer"
12386 msgstr "XA demuxer"
12387
12388 #: modules/demux/gme.cpp:55
12389 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Closed captions"
12395 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12396
12397 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12398 #
12399 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12400 #
12401 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Textual audio descriptions"
12404 msgstr "Περιγραφή"
12405
12406 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Karaoke"
12409 msgstr "Κοζάκικη"
12410
12411 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Ticker text"
12414 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12415
12416 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Active regions"
12419 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12420
12421 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Semantic annotations"
12424 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12425
12426 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Transcript"
12429 msgstr "Σανσκριτικά"
12430
12431 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Lyrics"
12434 msgstr "Άδεια χρήσης"
12435
12436 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12437 msgid "Linguistic markup"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12441 msgid "Cue points"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Subtitles (images)"
12447 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12448
12449 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12450 msgid "Slides (text)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Slides (images)"
12456 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12457
12458 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Unknown category"
12461 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12462
12463 #: modules/demux/live555.cpp:77
12464 msgid ""
12465 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12466 "should be set in millisecond units."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/live555.cpp:80
12470 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/demux/live555.cpp:81
12474 msgid ""
12475 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12476 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12477 "cannot connect to normal RTSP servers."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/demux/live555.cpp:85
12481 #, fuzzy
12482 msgid "RTSP user name"
12483 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12484
12485 #: modules/demux/live555.cpp:86
12486 #, fuzzy
12487 msgid ""
12488 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12489 "connection."
12490 msgstr "Όνομα"
12491
12492 #: modules/demux/live555.cpp:88
12493 #, fuzzy
12494 msgid "RTSP password"
12495 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12496
12497 #: modules/demux/live555.cpp:89
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12500 msgstr "Όνομα"
12501
12502 #: modules/demux/live555.cpp:93
12503 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/demux/live555.cpp:103
12507 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12512 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/demux/live555.cpp:112
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Client port"
12518 msgstr "Εκκαθάριση"
12519
12520 #: modules/demux/live555.cpp:113
12521 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12525 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12529 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/demux/live555.cpp:121
12533 #, fuzzy
12534 msgid "HTTP tunnel port"
12535 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12536
12537 #: modules/demux/live555.cpp:122
12538 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/demux/live555.cpp:612
12542 msgid "RTSP authentication"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/demux/live555.cpp:613
12546 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12550 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12551 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12552 msgid "Frames per Second"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12556 msgid ""
12557 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12558 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12562 #, fuzzy
12563 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12564 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12565
12566 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12567 msgid "---  DVD Menu"
12568 msgstr "--- DVD Μενού"
12569
12570 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12571 msgid "First Played"
12572 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12573
12574 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12575 msgid "Video Manager"
12576 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12577
12578 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12579 msgid "----- Title"
12580 msgstr "----- Τίτλος"
12581
12582 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12583 msgid "Matroska stream demuxer"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Ordered chapters"
12589 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12590
12591 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12592 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12596 msgid "Chapter codecs"
12597 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12598
12599 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12600 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12604 msgid "Preload Directory"
12605 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12606
12607 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12608 msgid ""
12609 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12610 "for broken files)."
12611 msgstr ""
12612 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12613 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12614
12615 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12616 msgid "Seek based on percent not time"
12617 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12618
12619 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12620 msgid "Seek based on percent not time."
12621 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12622
12623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12624 msgid "Dummy Elements"
12625 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12626
12627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12628 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12629 msgstr ""
12630 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12631 "αρχεία)."
12632
12633 #: modules/demux/mod.c:53
12634 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/demux/mod.c:54
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Enable reverberation"
12640 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12641
12642 #: modules/demux/mod.c:55
12643 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/demux/mod.c:57
12647 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/demux/mod.c:59
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Enable megabass mode"
12653 msgstr "Ενεργοποίηση"
12654
12655 #: modules/demux/mod.c:60
12656 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/demux/mod.c:62
12660 msgid ""
12661 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12662 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/mod.c:65
12666 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/mod.c:67
12670 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/demux/mod.c:72
12674 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12675 msgstr ""
12676
12677 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12678 #
12679 #: modules/demux/mod.c:80
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Reverb"
12682 msgstr "Αφαίρεση"
12683
12684 #: modules/demux/mod.c:83
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Reverberation level"
12687 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12688
12689 #: modules/demux/mod.c:85
12690 msgid "Reverberation delay"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/demux/mod.c:87
12694 msgid "Mega bass"
12695 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12696
12697 #: modules/demux/mod.c:90
12698 msgid "Mega bass level"
12699 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12700
12701 #: modules/demux/mod.c:92
12702 msgid "Mega bass cutoff"
12703 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12704
12705 #: modules/demux/mod.c:94
12706 msgid "Surround"
12707 msgstr "Surround"
12708
12709 #: modules/demux/mod.c:97
12710 msgid "Surround level"
12711 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12712
12713 #: modules/demux/mod.c:99
12714 msgid "Surround delay (ms)"
12715 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12716
12717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12718 #, fuzzy
12719 msgid "MP4 stream demuxer"
12720 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12721
12722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12723 msgid "MP4"
12724 msgstr "MP4"
12725
12726 #: modules/demux/mpc.c:58
12727 #, fuzzy
12728 msgid "MusePack demuxer"
12729 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12730
12731 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12732 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12738 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12739
12740 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12741 #, fuzzy
12742 msgid "H264 video demuxer"
12743 msgstr "VOC demuxer"
12744
12745 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12746 msgid ""
12747 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12751 #, fuzzy
12752 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12753 msgstr "VOC demuxer"
12754
12755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12756 #, fuzzy
12757 msgid "MPEG-4 V"
12758 msgstr "MPEG 4"
12759
12760 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12761 #, fuzzy
12762 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12763 msgstr "VOC demuxer"
12764
12765 #: modules/demux/nsc.c:46
12766 msgid "Windows Media NSC metademux"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/demux/nsv.c:49
12770 msgid "NullSoft demuxer"
12771 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12772
12773 #: modules/demux/nuv.c:49
12774 msgid "Nuv demuxer"
12775 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12776
12777 #: modules/demux/ogg.c:54
12778 msgid "OGG demuxer"
12779 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12780
12781 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Google Video"
12784 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12785
12786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12787 msgid "Auto start"
12788 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12789
12790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12793 msgstr ""
12794 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12795 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12796
12797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12798 msgid "Show shoutcast adult content"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12802 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Skip ads"
12808 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12809
12810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12811 msgid ""
12812 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12813 "prevent adding them to the playlist."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12817 msgid "M3U playlist import"
12818 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12819
12820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12821 #, fuzzy
12822 msgid "RAM playlist import"
12823 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12824
12825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12826 msgid "PLS playlist import"
12827 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12828
12829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12830 msgid "B4S playlist import"
12831 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12832
12833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12834 msgid "DVB playlist import"
12835 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12836
12837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Podcast parser"
12840 msgstr "Τύπος του Podcast"
12841
12842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12843 #, fuzzy
12844 msgid "XSPF playlist import"
12845 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12846
12847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12848 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12852 #, fuzzy
12853 msgid "ASX playlist import"
12854 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12855
12856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12857 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12858 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12859
12860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12861 msgid "QuickTime Media Link importer"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Google Video Playlist importer"
12867 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12868
12869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Dummy ifo demux"
12872 msgstr "CD Audio demux"
12873
12874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12875 msgid "iTunes Music Library importer"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Podcast Info"
12882 msgstr "Podcast"
12883
12884 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Podcast Summary"
12887 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12888
12889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12890 msgid "Podcast Size"
12891 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12892
12893 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12894 msgid "Shoutcast"
12895 msgstr "Shoutcast"
12896
12897 #: modules/demux/ps.c:43
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Trust MPEG timestamps"
12900 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12901
12902 #: modules/demux/ps.c:44
12903 msgid ""
12904 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12905 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12906 "calculate from the bitrate instead."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12910 msgid "MPEG-PS demuxer"
12911 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12912
12913 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12914 msgid "PS"
12915 msgstr "PS"
12916
12917 #: modules/demux/pva.c:43
12918 msgid "PVA demuxer"
12919 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12920
12921 #: modules/demux/rawdv.c:41
12922 msgid ""
12923 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/demux/rawdv.c:49
12927 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12928 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12929
12930 #: modules/demux/rawvid.c:46
12931 #, fuzzy
12932 msgid ""
12933 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12934 "30000/1001 or 29.97"
12935 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12936
12937 #: modules/demux/rawvid.c:50
12938 #, fuzzy
12939 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12940 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12941
12942 #: modules/demux/rawvid.c:54
12943 #, fuzzy
12944 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12945 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12946
12947 #: modules/demux/rawvid.c:57
12948 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/demux/rawvid.c:58
12952 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12956 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12957 msgid "Aspect ratio"
12958 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12959
12960 #: modules/demux/rawvid.c:62
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12963 msgstr "Esperanto"
12964
12965 #: modules/demux/rawvid.c:66
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Raw video demuxer"
12968 msgstr "VOC demuxer"
12969
12970 #: modules/demux/real.c:70
12971 msgid "Real demuxer"
12972 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12973
12974 #: modules/demux/smf.c:43
12975 #, fuzzy
12976 msgid "SMF demuxer"
12977 msgstr "XA demuxer"
12978
12979 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12980 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/demux/subtitle.c:56
12984 msgid ""
12985 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12986 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/demux/subtitle.c:59
12990 msgid ""
12991 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12992 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12993 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12994 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12995 "autodetection, this should always work)."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Text subtitles parser"
13001 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13002
13003 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
13004 msgid "Frames per second"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
13008 msgid "Subtitles delay"
13009 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13010
13011 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Subtitles format"
13014 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13015
13016 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
13017 msgid ""
13018 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13019 "based subtitle formats without a fixed value."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
13023 msgid ""
13024 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13030 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13031
13032 #: modules/demux/ts.c:100
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Extra PMT"
13035 msgstr "Αποσυμπίεση"
13036
13037 #: modules/demux/ts.c:102
13038 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/demux/ts.c:104
13042 msgid "Set id of ES to PID"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/demux/ts.c:105
13046 msgid ""
13047 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13048 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13049 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/ts.c:110
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Fast udp streaming"
13055 msgstr "Παύση ροής"
13056
13057 #: modules/demux/ts.c:112
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13060 msgstr "από"
13061
13062 #: modules/demux/ts.c:114
13063 #, fuzzy
13064 msgid "MTU for out mode"
13065 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13066
13067 #: modules/demux/ts.c:115
13068 msgid "MTU for out mode."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/demux/ts.c:117
13072 msgid "CSA ck"
13073 msgstr "CSA ck"
13074
13075 #: modules/demux/ts.c:118
13076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13077 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13078
13079 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Second CSA Key"
13082 msgstr "Κλειδί CSA"
13083
13084 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13085 msgid ""
13086 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13087 "bytes)."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/ts.c:124
13091 msgid "Silent mode"
13092 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13093
13094 #: modules/demux/ts.c:125
13095 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13096 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13097
13098 #: modules/demux/ts.c:127
13099 #, fuzzy
13100 msgid "CAPMT System ID"
13101 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13102
13103 #: modules/demux/ts.c:128
13104 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13105 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13106
13107 #: modules/demux/ts.c:130
13108 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13109 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13110
13111 #: modules/demux/ts.c:131
13112 msgid ""
13113 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13114 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13115 msgstr ""
13116 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13117 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13118 "αποκρυπτογράφηση. "
13119
13120 #: modules/demux/ts.c:135
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Filename of dump"
13123 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13124
13125 #: modules/demux/ts.c:136
13126 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/demux/ts.c:138
13130 msgid "Append"
13131 msgstr "Προσάρτηση"
13132
13133 #: modules/demux/ts.c:140
13134 msgid ""
13135 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13136 "be overwritten."
13137 msgstr ""
13138 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13139 "θα καταστραφεί."
13140
13141 #: modules/demux/ts.c:143
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Dump buffer size"
13144 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13145
13146 #: modules/demux/ts.c:145
13147 msgid ""
13148 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13149 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/demux/ts.c:149
13153 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Teletext"
13160 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13161
13162 #: modules/demux/ts.c:180
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Teletext subtitles"
13165 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13166
13167 #: modules/demux/ts.c:181
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Teletext: additional information"
13170 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13171
13172 #: modules/demux/ts.c:182
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Teletext: program schedule"
13175 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13176
13177 #: modules/demux/ts.c:183
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13180 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13181
13182 #: modules/demux/ts.c:3426
13183 #, fuzzy
13184 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13185 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13186
13187 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
13188 #, fuzzy
13189 msgid "clean effects"
13190 msgstr "Επιλογή εφέ"
13191
13192 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
13193 msgid "hearing impaired"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
13197 msgid "visual impaired commentary"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/demux/tta.c:45
13201 #, fuzzy
13202 msgid "TTA demuxer"
13203 msgstr "XA demuxer"
13204
13205 #: modules/demux/ty.c:59
13206 msgid "TY"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/demux/ty.c:60
13210 #, fuzzy
13211 msgid "TY Stream audio/video demux"
13212 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13213
13214 #: modules/demux/ty.c:771
13215 msgid "Closed captions 1"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/demux/ty.c:772
13219 msgid "Closed captions 2"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/demux/ty.c:773
13223 msgid "Closed captions 3"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/demux/ty.c:774
13227 msgid "Closed captions 4"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/demux/vc1.c:44
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13233 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13234
13235 #: modules/demux/vc1.c:50
13236 #, fuzzy
13237 msgid "VC1 video demuxer"
13238 msgstr "VOC demuxer"
13239
13240 #: modules/demux/vobsub.c:53
13241 msgid "Vobsub subtitles parser"
13242 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13243
13244 #: modules/demux/voc.c:46
13245 msgid "VOC demuxer"
13246 msgstr "VOC demuxer"
13247
13248 #: modules/demux/wav.c:45
13249 msgid "WAV demuxer"
13250 msgstr "WAV demuxer"
13251
13252 #: modules/demux/xa.c:45
13253 msgid "XA demuxer"
13254 msgstr "XA demuxer"
13255
13256 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13257 msgid "Use DVD Menus"
13258 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13259
13260 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13261 msgid "BeOS standard API interface"
13262 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13263
13264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13265 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13266 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13267
13268 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13269 #
13270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13271 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
13272 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
13274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
13275 msgid "Open"
13276 msgstr "Άνοιγμα"
13277
13278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13281 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13282 msgid "Preferences"
13283 msgstr "Προτιμήσεις"
13284
13285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
13287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13289 msgid "Messages"
13290 msgstr "Μηνύματα"
13291
13292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
13295 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
13296 msgid "Open File"
13297 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13298
13299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13301 msgid "Open Disc"
13302 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13303
13304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13305 msgid "Open Subtitles"
13306 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13307
13308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13312 msgid "About"
13313 msgstr "Περί"
13314
13315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13316 msgid "Prev Title"
13317 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13318
13319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13320 msgid "Next Title"
13321 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13322
13323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13324 msgid "Go to Title"
13325 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13326
13327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13328 msgid "Go to Chapter"
13329 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13330
13331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13332 msgid "Speed"
13333 msgstr "Ταχύτητα"
13334
13335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
13336 msgid "Window"
13337 msgstr "Παράθυρο"
13338
13339 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13340 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13341 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13342 #
13343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13346 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13347 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
13348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
13349 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
13350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13351 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
13354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
13358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
13359 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
13360 msgid "OK"
13361 msgstr "Εντάξει"
13362
13363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13364 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13365 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13366
13367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13368 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13369 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13370
13371 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13372 msgid "Drop files to play"
13373 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13374
13375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13376 msgid "playlist"
13377 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13378
13379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13380 msgid "Close"
13381 msgstr "Κλείσιμο"
13382
13383 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13384 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13385 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13386 #
13387 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13388 #
13389 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13390 #
13391 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13392 #
13393 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13394 #
13395 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13396 #
13397 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13398 #
13399 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13400 #
13401 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13402 #
13403 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13404 #
13405 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13406 #
13407 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13408 #
13409 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13410 #
13411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13413 msgid "Edit"
13414 msgstr "Επεξεργασία"
13415
13416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
13417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13418 msgid "Select All"
13419 msgstr "Επιλογή Όλων"
13420
13421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13422 msgid "Select None"
13423 msgstr "Επιλογή κανενός"
13424
13425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13426 msgid "Sort Reverse"
13427 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13428
13429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13430 msgid "Sort by Name"
13431 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13432
13433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13434 msgid "Sort by Path"
13435 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13436
13437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13438 msgid "Randomize"
13439 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13440
13441 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13442 #
13443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13444 msgid "Remove"
13445 msgstr "Αφαίρεση"
13446
13447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13448 msgid "Remove All"
13449 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13450
13451 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13452 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13453 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13454 #
13455 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13456 #
13457 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13458 #
13459 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13460 #
13461 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13462 #
13463 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13464 #
13465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13466 msgid "View"
13467 msgstr "Προβολή"
13468
13469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13470 msgid "Path"
13471 msgstr "Θέση"
13472
13473 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13474 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13475 #
13476 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13477 #
13478 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13479 #
13480 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13481 #
13482 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13483 #
13484 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13485 #
13486 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13487 #
13488 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13489 #
13490 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13491 #
13492 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13493 #
13494 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13495 #
13496 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13497 #
13498 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13499 #
13500 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13501 #
13502 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13503 #
13504 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13505 #
13506 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13507 #
13508 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13509 #
13510 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13511 #
13512 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13513 #
13514 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13515 #
13516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13518 msgid "Name"
13519 msgstr "Όνομα"
13520
13521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13522 msgid "Apply"
13523 msgstr "Εφαρμογή"
13524
13525 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13526 #
13527 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13530 msgid "Save"
13531 msgstr "Αποθήκευση"
13532
13533 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13534 msgid "Defaults"
13535 msgstr "Προεπιλογές"
13536
13537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13538 msgid "Show Interface"
13539 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13540
13541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13542 msgid "50%"
13543 msgstr "50%"
13544
13545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13546 msgid "100%"
13547 msgstr "100%"
13548
13549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13550 msgid "200%"
13551 msgstr "200%"
13552
13553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13554 msgid "Vertical Sync"
13555 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13556
13557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13558 msgid "Correct Aspect Ratio"
13559 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13560
13561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13562 msgid "Stay On Top"
13563 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13564
13565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13566 msgid "Take Screen Shot"
13567 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13568
13569 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13570 msgid "Framebuffer device"
13571 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13572
13573 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13574 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13575 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13576
13577 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Video aspect ratio"
13580 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13581
13582 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13583 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/fbosd.c:111
13587 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/fbosd.c:113
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Transparency of the image"
13593 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13594
13595 #: modules/gui/fbosd.c:114
13596 msgid ""
13597 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13598 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13599 msgstr ""
13600
13601 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13602 #
13603 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13604 #
13605 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13606 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13607 msgid "Text"
13608 msgstr "Κείμενο"
13609
13610 #: modules/gui/fbosd.c:119
13611 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13615 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13616 msgid "X coordinate"
13617 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13618
13619 #: modules/gui/fbosd.c:122
13620 #, fuzzy
13621 msgid "X coordinate of the rendered image"
13622 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13623
13624 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13625 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13626 msgid "Y coordinate"
13627 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13628
13629 #: modules/gui/fbosd.c:125
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13632 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13633
13634 #: modules/gui/fbosd.c:129
13635 #, fuzzy
13636 msgid ""
13637 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13639 "g. 6=top-right)."
13640 msgstr ""
13641 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13642 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13643 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13644 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13645
13646 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13647 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13648 #: modules/video_filter/rss.c:146
13649 msgid "Opacity"
13650 msgstr "Αδιαφάνεια"
13651
13652 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13653 msgid ""
13654 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13655 "totally opaque. "
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13659 #: modules/video_filter/rss.c:150
13660 msgid "Font size, pixels"
13661 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13662
13663 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13664 #: modules/video_filter/rss.c:151
13665 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13669 #: modules/video_filter/rss.c:155
13670 msgid ""
13671 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13672 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13673 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13674 "(red + green), #FFFFFF = white"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/fbosd.c:147
13678 msgid "Clear overlay framebuffer"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/fbosd.c:148
13682 msgid ""
13683 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13684 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13685 "the cache."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/fbosd.c:152
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Render text or image"
13691 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13692
13693 #: modules/gui/fbosd.c:153
13694 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/fbosd.c:156
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Display on overlay framebuffer"
13700 msgstr "Καθυστέρηση"
13701
13702 #: modules/gui/fbosd.c:157
13703 msgid ""
13704 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13705 msgstr ""
13706
13707 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13708 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13709 #
13710 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13711 #
13712 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13713 #
13714 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13715 #
13716 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13717 #
13718 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13719 #
13720 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13721 #
13722 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13723 #
13724 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13726 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13727 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13728 #: modules/video_filter/rss.c:203
13729 msgid "Font"
13730 msgstr "Γραμματοσειρά"
13731
13732 #: modules/gui/fbosd.c:212
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Commands"
13735 msgstr "Εντολή"
13736
13737 #: modules/gui/fbosd.c:217
13738 #, fuzzy
13739 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13740 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13743 msgid "About VLC media player"
13744 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid "Compiled by %s"
13749 msgstr "Comedy"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13752 msgid "VLC was brought to you by:"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13757 msgid "License"
13758 msgstr "Άδεια χρήσης"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13761 #, fuzzy
13762 msgid "VLC media player Help"
13763 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13767 msgid "Index"
13768 msgstr "Ευρετήριο"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13771 msgid "Bookmarks"
13772 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13775 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13777 msgid "Add"
13778 msgstr "Προσθήκη"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13784 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13785 msgid "Clear"
13786 msgstr "Εκκαθάριση"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13789 #: modules/video_filter/extract.c:76
13790 msgid "Extract"
13791 msgstr "Αποσυμπίεση"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13794 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13795 msgid "Time"
13796 msgstr "Χρόνος"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13799 msgid "Untitled"
13800 msgstr "Άτιτλον"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13803 msgid "No input"
13804 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13807 msgid ""
13808 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13809 msgstr ""
13810 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13811 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13812
13813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13814 msgid "Input has changed"
13815 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13818 msgid ""
13819 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13820 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13821 msgstr ""
13822 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13823 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13824 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13825
13826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13827 msgid "Invalid selection"
13828 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13831 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13832 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13833
13834 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13835 msgid "No input found"
13836 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13839 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13840 msgstr ""
13841 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13842 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13843
13844 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13845 msgid "Jump To Time"
13846 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13849 msgid "sec."
13850 msgstr "δευτ."
13851
13852 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13853 msgid "Jump to time"
13854 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13857 msgid "Random On"
13858 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Random Off"
13863 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13866 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13867 msgid "Repeat One"
13868 msgstr "Επανάληψη ενός"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13871 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13872 msgid "Repeat All"
13873 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13876 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13877 msgid "Repeat Off"
13878 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13882 msgid "Half Size"
13883 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13884
13885 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13886 #
13887 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13888 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13889 msgid "Normal Size"
13890 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13894 msgid "Double Size"
13895 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13898 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Float on Top"
13901 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13905 msgid "Fit to Screen"
13906 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13910 msgid "Open File..."
13911 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13912
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13914 msgid "Step Forward"
13915 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13918 msgid "Step Backward"
13919 msgstr "Βήμα Πίσω"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13923 msgid "Rewind"
13924 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13927 msgid "Fast Forward"
13928 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13931 msgid "2 Pass"
13932 msgstr "2 Περάσματα"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13937 msgstr ""
13938 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13939 "εντονότερο."
13940
13941 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13942 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13943 msgstr ""
13944 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13945 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13946
13947 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13948 msgid "Preamp"
13949 msgstr "Προενίσχυση"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13952 msgid "Extended controls"
13953 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13956 msgid "Shows more information about the available video filters."
13957 msgstr ""
13958
13959 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13960 #
13961 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Wave"
13964 msgstr "Αποθήκευση"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Ripple"
13969 msgstr "απλό"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13973 msgid "Psychedelic"
13974 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13977 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Gradient"
13980 msgstr "Οθόνη"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13983 #, fuzzy
13984 msgid "General editing filters"
13985 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13986
13987 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13988 #
13989 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13990 #
13991 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Distortion filters"
13994 msgstr "Περιγραφή"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Blur"
13999 msgstr "Μπλουζ"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14002 msgid "Adds motion blurring to the image"
14003 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
14006 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14007 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14008
14009 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Image cropping"
14012 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Crops a defined part of the image"
14017 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Invert colors"
14022 msgstr "Αναστρο_φή"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14025 msgid "Inverts the colors of the image"
14026 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
14029 msgid "Transformation"
14030 msgstr "Μετασχηματισμός"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
14033 msgid "Rotates or flips the image"
14034 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Interactive Zoom"
14039 msgstr "Διασύνδεση"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14042 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14046 msgid "Volume normalization"
14047 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14050 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14051 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14052
14053 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Headphone virtualization"
14056 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14059 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
14063 msgid "Maximum level"
14064 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14067 msgid "Restore Defaults"
14068 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
14071 msgid "Opaqueness"
14072 msgstr "Ασάφεια"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
14075 msgid "Adjust Image"
14076 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Video Filter"
14081 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Audio Filter"
14086 msgstr "Ήχος"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
14089 #, fuzzy
14090 msgid "About the video filters"
14091 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
14094 #, fuzzy
14095 msgid ""
14096 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14097 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14098 "subsections of Video/Filters.\n"
14099 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14100 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14101 msgstr ""
14102 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14103 "εφαρμοστούν.\n"
14104 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14105 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14106 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14107 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14108
14109 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14110 #, fuzzy
14111 msgid "(no item is being played)"
14112 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Login:"
14117 msgstr "Είσοδος"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Password:"
14122 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
14125 #, c-format
14126 msgid "Remaining time: %i seconds"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
14130 msgid "Errors and Warnings"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Clean up"
14136 msgstr "Εκκαθάριση"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Show Details"
14141 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
14144 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
14148 msgid ""
14149 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
14150 "security issues."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
14154 msgid ""
14155 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
14156 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
14157 "modern version of Mac OS X."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
14161 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
14165 msgid ""
14166 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
14167 "\n"
14168 "%@"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Open CrashLog..."
14174 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14175
14176 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Save this Log..."
14179 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14180
14181 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
14182 msgid "Check for Update..."
14183 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14184
14185 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
14186 msgid "Preferences..."
14187 msgstr "Προτιμήσεις..."
14188
14189 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
14190 msgid "Services"
14191 msgstr "Υπηρεσίες"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
14194 msgid "Hide VLC"
14195 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
14198 msgid "Hide Others"
14199 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14202 msgid "Show All"
14203 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
14206 msgid "Quit VLC"
14207 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14210 msgid "1:File"
14211 msgstr "1:Αρχείο"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Advanced Open File..."
14216 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14217
14218 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14219 msgid "Open Disc..."
14220 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14221
14222 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14223 msgid "Open Network..."
14224 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14225
14226 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Open Capture Device..."
14229 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14230
14231 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
14232 msgid "Open Recent"
14233 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
14236 msgid "Clear Menu"
14237 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
14240 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14241 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14242
14243 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14244 #
14245 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
14246 msgid "Cut"
14247 msgstr "Αποκοπή"
14248
14249 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14250 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14251 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14252 #
14253 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14254 #
14255 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14256 #
14257 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14258 #
14259 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14260 #
14261 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14262 #
14263 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14264 #
14265 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14266 #
14267 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14268 #
14269 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14270 #
14271 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14272 #
14273 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14274 #
14275 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
14276 msgid "Copy"
14277 msgstr "Αντιγραφή"
14278
14279 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14280 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14281 #
14282 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14283 #
14284 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14285 #
14286 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14287 #
14288 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14289 #
14290 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14291 #
14292 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14293 #
14294 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14295 #
14296 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14297 #
14298 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14299 #
14300 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
14301 msgid "Paste"
14302 msgstr "Επικόλληση"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
14305 msgid "Playback"
14306 msgstr "Αναπαραγωγή"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Increase Volume"
14311 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Decrease Volume"
14316 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Fullscreen Video Device"
14322 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
14325 #: modules/video_filter/postproc.c:188
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Post processing"
14328 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Transparent"
14333 msgstr "Διαφάνεια"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
14336 msgid "Minimize Window"
14337 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
14340 msgid "Close Window"
14341 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Controller..."
14346 msgstr "Ελεγκτής"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Equalizer..."
14351 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Extended Controls..."
14356 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Bookmarks..."
14361 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Playlist..."
14366 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Media Information..."
14371 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Messages..."
14376 msgstr "Μηνύματα"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14379 msgid "Errors and Warnings..."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14383 msgid "Bring All to Front"
14384 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14385
14386 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14387 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14388 #
14389 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14390 #
14391 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14392 #
14393 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14394 #
14395 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14396 #
14397 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14398 #
14399 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14400 #
14401 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14402 #
14403 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
14405 msgid "Help"
14406 msgstr "Βοήθεια"
14407
14408 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
14409 #, fuzzy
14410 msgid "VLC media player Help..."
14411 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
14414 #, fuzzy
14415 msgid "ReadMe / FAQ..."
14416 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14417
14418 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Online Documentation..."
14421 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
14424 #, fuzzy
14425 msgid "VideoLAN Website..."
14426 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Make a donation..."
14431 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Online Forum..."
14436 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14439 msgid "Volume Up"
14440 msgstr "Αύξηση έντασης"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14443 msgid "Volume Down"
14444 msgstr "Μείωση έντασης"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Send"
14449 msgstr "end"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Don't Send"
14454 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
14457 msgid "VLC crashed previously"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
14461 msgid ""
14462 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14463 "\n"
14464 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14465 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14466 "URL of a network stream, ..."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
14470 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
14474 msgid ""
14475 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14476 "information."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
14480 #, c-format
14481 msgid "Volume: %d%%"
14482 msgstr "Ένταση: %d%%"
14483
14484 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Video Settings not saved"
14487 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
14490 #, fuzzy
14491 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
14492 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
14493
14494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
14495 msgid "Update check failed"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
14499 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
14503 msgid "Crash Report successfully sent"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
14507 msgid "Thanks for your report!"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
14511 msgid "Error when sending the Crash Report"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
14515 msgid "No CrashLog found"
14516 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
14520 msgid "Continue"
14521 msgstr "Συνέχεια"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
14524 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14525 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14526
14527 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Remove old preferences?"
14530 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
14533 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
14537 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
14541 #, c-format
14542 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14546 msgid "Video device"
14547 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14550 msgid ""
14551 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14552 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14553 "menu."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14557 msgid ""
14558 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14559 "is fully transparent."
14560 msgstr ""
14561 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14562 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14563
14564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14565 msgid "Stretch video to fill window"
14566 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14569 msgid ""
14570 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14571 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14572 msgstr ""
14573 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14574 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14575 "περιθώρια."
14576
14577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14578 msgid "Black screens in fullscreen"
14579 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14582 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14583 msgstr ""
14584 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14585
14586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14587 msgid "Use as Desktop Background"
14588 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14591 msgid ""
14592 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14593 "with in this mode."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14597 msgid "Show Fullscreen controller"
14598 msgstr ""
14599
14600 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14601 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14605 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14608 msgid "Auto-playback of new items"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14612 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Keep Recent Items"
14618 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14621 msgid ""
14622 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14623 "disabled here."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Keep current Equalizer settings"
14629 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14632 msgid ""
14633 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14634 "feature can be disabled here."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14638 msgid "Mac OS X interface"
14639 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14642 #, fuzzy
14643 msgid "No device connected"
14644 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14647 msgid ""
14648 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14649 "\n"
14650 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14651 "installed and try again."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14655 msgid "Open Source"
14656 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14659 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14663 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Capture"
14666 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14667
14668 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14669 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14670 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14674 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14675 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14680 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14681 msgid "Browse..."
14682 msgstr "Περιήγηση..."
14683
14684 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14685 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
14690 msgid "Device name"
14691 msgstr "Όνομα συσκευής"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14694 #, fuzzy
14695 msgid "No DVD menus"
14696 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14699 msgid "VIDEO_TS folder"
14700 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14703 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14704 msgid "DVD"
14705 msgstr "DVD"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14708 #, fuzzy
14709 msgid "IP Address"
14710 msgstr "Διεύθυνση"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14713 msgid ""
14714 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14715 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14716 "button below."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14720 msgid ""
14721 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14722 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14723 "IP automatically.\n"
14724 "\n"
14725 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14726 "sheet."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14730 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14734 msgid "Protocol"
14735 msgstr "Πρωτόκολλο"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14738 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14739 msgid "Address"
14740 msgstr "Διεύθυνση"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14743 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Unicast"
14746 msgstr "unicast"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14749 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Multicast"
14752 msgstr "multicast"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Screen Capture Input"
14757 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14760 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14764 msgid "Frames per Second:"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Subscreen left:"
14770 msgstr "Ύψος βίντεο"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Subscreen top:"
14775 msgstr "Οθόνη %d"
14776
14777 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Subscreen width:"
14780 msgstr "Οθόνη %d"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Subscreen height:"
14785 msgstr "Ύψος βίντεο"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Current channel:"
14790 msgstr "Κανάλι:"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Previous Channel"
14795 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Next Channel"
14800 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14803 msgid "Retrieving Channel Info..."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14807 msgid "EyeTV is not launched"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14811 msgid ""
14812 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14813 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14817 msgid "Launch EyeTV now"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Download Plugin"
14823 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14826 msgid "Load subtitles file:"
14827 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14830 msgid "Settings..."
14831 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14832
14833 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14834 msgid "Override parametters"
14835 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14838 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14839 msgid "Delay"
14840 msgstr "Καθυστέρηση"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14843 msgid "FPS"
14844 msgstr "FPS"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14847 msgid "Subtitles encoding"
14848 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14851 msgid "Font size"
14852 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14855 msgid "Subtitles alignment"
14856 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14859 msgid "Font Properties"
14860 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14861
14862 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14863 msgid "Subtitle File"
14864 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14867 msgid "VIDEO_TS directory"
14868 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14871 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14872 msgid "No %@s found"
14873 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14876 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14877 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14880 msgid "iSight Capture Input"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14884 msgid ""
14885 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14886 "\n"
14887 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14888 "640px*480px raw video stream.\n"
14889 "\n"
14890 "Live Audio input is not supported."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Composite input"
14896 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14899 #, fuzzy
14900 msgid "S-Video input"
14901 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14904 msgid "Streaming/Saving:"
14905 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14908 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14909 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14912 msgid "Display the stream locally"
14913 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14916 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14917 msgid "Stream"
14918 msgstr "Ροή"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Dump raw input"
14923 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14926 msgid "Encapsulation Method"
14927 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14930 msgid "Transcoding options"
14931 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14932
14933 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14935 msgid "Bitrate (kb/s)"
14936 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14939 msgid "Scale"
14940 msgstr "Κλίμακα"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Stream Announcing"
14945 msgstr "Ροή"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14948 msgid "SAP announce"
14949 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14952 msgid "RTSP announce"
14953 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14956 msgid "HTTP announce"
14957 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14960 msgid "Export SDP as file"
14961 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14964 msgid "Channel Name"
14965 msgstr "Όνομα καναλιού"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14968 msgid "SDP URL"
14969 msgstr "SDP URL"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14972 msgid "Save File"
14973 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14976 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14977 msgid "Author"
14978 msgstr "Συγγραφέας"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14981 msgid "Save Playlist..."
14982 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14983
14984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Expand Node"
14987 msgstr "Ήχος"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Download Cover Art"
14992 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14993
14994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Fetch Meta Data"
14997 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
15000 msgid "Reveal in Finder"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
15004 msgid "Sort Node by Name"
15005 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
15008 msgid "Sort Node by Author"
15009 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
15012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
15013 msgid "No items in the playlist"
15014 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
15017 msgid "Search in Playlist"
15018 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
15021 msgid "Add Folder to Playlist"
15022 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
15025 #, fuzzy
15026 msgid "File Format:"
15027 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Extended M3U"
15032 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15033
15034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
15035 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
15040 #, c-format
15041 msgid "%i items"
15042 msgstr "%i αντικείμενα"
15043
15044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
15045 #, fuzzy
15046 msgid "1 item"
15047 msgstr "%i αντικείμενα"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
15050 msgid "Save Playlist"
15051 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
15054 msgid "Meta-information"
15055 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15056
15057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
15058 #, fuzzy
15059 msgid "New Node"
15060 msgstr "New Age"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Please enter a name for the new node."
15065 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
15068 msgid "Empty Folder"
15069 msgstr "Άδειος φάκελος"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
15072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Media Information"
15075 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Location"
15080 msgstr "Λατινικά"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Save Metadata"
15085 msgstr "Metadata"
15086
15087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
15088 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
15089 msgid "General"
15090 msgstr "Γενικά"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Codec Details"
15095 msgstr "Προεπιλογές"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
15098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
15099 msgid "Read at media"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Input bitrate"
15106 msgstr "Ήχος"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Demuxed"
15112 msgstr "Πολυπλέκτες"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15116 msgid "Stream bitrate"
15117 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Decoded blocks"
15124 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Displayed frames"
15130 msgstr "Καθυστέρηση"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Lost frames"
15136 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
15140 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
15141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
15142 msgid "Streaming"
15143 msgstr "Ροή"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15147 msgid "Sent packets"
15148 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15149
15150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
15152 msgid "Sent bytes"
15153 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15156 msgid "Send rate"
15157 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Played buffers"
15163 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Lost buffers"
15169 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15170
15171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
15172 msgid "Error while saving meta"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
15176 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
15180 msgid "Information"
15181 msgstr "Πληροφορίες"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15184 msgid "Reset All"
15185 msgstr "Επαναφορά όλων"
15186
15187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
15188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Basic"
15191 msgstr "Μπασκίρ"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
15194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
15195 msgid "Reset Preferences"
15196 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
15199 msgid ""
15200 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15201 "Are you sure you want to continue?"
15202 msgstr ""
15203 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15204 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15207 msgid "Select a directory"
15208 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15211 msgid "Select a file"
15212 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
15215 msgid "Select"
15216 msgstr "Επιλογή"
15217
15218 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15219 #
15220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Not Set"
15223 msgstr "Κανένα"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
15226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Interface Settings"
15229 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15230
15231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15232 #, fuzzy
15233 msgid "General Audio Settings"
15234 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15237 #, fuzzy
15238 msgid "General Video Settings"
15239 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15240
15241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Subtitles & OSD"
15244 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15250 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15251
15252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Input & Codecs"
15255 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Input & Codec settings"
15260 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Effects"
15265 msgstr "Εφέ"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Enable Audio"
15270 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15271
15272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
15273 #, fuzzy
15274 msgid "General Audio"
15275 msgstr "Γενικά"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Headphone surround effect"
15280 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Preferred Audio language"
15285 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15288 msgid "Enable Last.fm submissions"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15292 #, fuzzy
15293 msgid "User name"
15294 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Visualization"
15299 msgstr "Απεικονίσεις"
15300
15301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Default Volume"
15304 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Change"
15309 msgstr "Κανάλι"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Change Hotkey"
15314 msgstr "Ρύθμιση"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15317 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Action"
15324 msgstr "Εφαρμογή"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Shortcut"
15329 msgstr "Shoutcast"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15332 msgid "Repair AVI Files"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Default Caching Level"
15338 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15339
15340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
15341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Caching"
15344 msgstr "Βαθμολόγηση"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15347 msgid ""
15348 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15349 "access module."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15353 #, fuzzy
15354 msgid "HTTP Proxy"
15355 msgstr "HTTP proxy"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Password for HTTP Proxy"
15360 msgstr "HTTP proxy"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
15363 msgid "Codecs / Muxers"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Post-Processing Quality"
15369 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Default Server Port"
15374 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
15378 msgid "Album art download policy"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Add controls to the video window"
15384 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Show Fullscreen Controller"
15389 msgstr "Διασύνδεση"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Privacy / Network Interaction"
15395 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Default Encoding"
15400 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Display Settings"
15406 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15410 msgid "Choose..."
15411 msgstr "Επιλογή..."
15412
15413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Font Color"
15416 msgstr "Χρώμα"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Font Size"
15421 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Subtitle Languages"
15426 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Preferred Subtitle Language"
15431 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15432
15433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Enable OSD"
15437 msgstr "Ενεργοποίηση"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15442 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
15445 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
15446 msgid "Display"
15447 msgstr "Προβολή"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Enable Video"
15452 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Output module"
15457 msgstr "Modules εξαγωγής"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Video snapshots"
15462 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Folder"
15467 msgstr "Φίλτρα"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Format"
15472 msgstr "Από"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Prefix"
15477 msgstr "Προηγ"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
15480 msgid "Sequential numbering"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
15485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Custom"
15488 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
15492 msgid "Lowest latency"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15497 msgid "Low latency"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
15502 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15503 #: modules/misc/win32text.c:80
15504 msgid "Normal"
15505 msgstr "Φυσιολογικός"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
15508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
15509 msgid "High latency"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
15513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
15514 msgid "Higher latency"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Interface Settings not saved"
15520 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15521
15522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
15524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
15525 #, c-format
15526 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Audio Settings not saved"
15532 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15535 msgid "Input Settings not saved"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
15539 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Hotkeys not saved"
15545 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15546
15547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15550 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15551
15552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
15553 msgid "Choose"
15554 msgstr "Επιλογή"
15555
15556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
15557 msgid ""
15558 "Press new keys for\n"
15559 "\"%@\""
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Invalid combination"
15565 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
15568 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15572 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15576 msgid "Check for Updates"
15577 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15580 msgid "Download now"
15581 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Automatically check for updates"
15586 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15589 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15593 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15597 msgid "No"
15598 msgstr "Όχι"
15599
15600 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15601 #, fuzzy
15602 msgid "This version of VLC is the latest available."
15603 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15604
15605 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15606 msgid "This version of VLC is outdated."
15607 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15608
15609 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15610 #, c-format
15611 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Video On Demand"
15617 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Schedule"
15622 msgstr "Ανακάτεμα"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Broadcast"
15627 msgstr "Podcasts"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15630 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15634 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15638 msgid ""
15639 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15640 "RAW)"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15644 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15648 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15652 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15656 msgid ""
15657 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15658 "MPEG TS)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15662 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15666 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15670 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15674 msgid ""
15675 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15676 "ASF and OGG)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15680 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15684 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15688 msgid ""
15689 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15690 "ASF, OGG and RAW)"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15694 msgid ""
15695 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15699 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15703 msgid ""
15704 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15708 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15712 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15716 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15720 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15724 msgid "MPEG Program Stream"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15728 #, fuzzy
15729 msgid "MPEG Transport Stream"
15730 msgstr "Ροή transcode"
15731
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15733 msgid "MPEG 1 Format"
15734 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15737 #, fuzzy
15738 msgid ""
15739 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15740 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15742 "at http://yourip:8080 by default."
15743 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15744
15745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15746 msgid ""
15747 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15748 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15749 "generally the most compatible"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15753 #, fuzzy
15754 msgid ""
15755 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15756 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15757 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15758 "at mms://yourip:8080 by default."
15759 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15760
15761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15762 msgid ""
15763 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15764 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15765 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15766 "encapsulated in HTTP)."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15772 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15773
15774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Use this to stream to a single computer."
15777 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15778
15779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15780 msgid ""
15781 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15782 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15783 "address beginning with 239.255."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15787 #, fuzzy
15788 msgid ""
15789 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15790 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15791 "but it won't work over the Internet."
15792 msgstr "Διαδίκτυο."
15793
15794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15795 msgid ""
15796 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15797 "stream"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15801 #, fuzzy
15802 msgid ""
15803 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15804 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15805 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15806 msgstr "Διαδίκτυο."
15807
15808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15809 msgid "Back"
15810 msgstr "Πίσω"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15814 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15815 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15816
15817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15818 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15819 msgstr ""
15820 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15821 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15822
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15826 msgid "More Info"
15827 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15830 msgid ""
15831 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15832 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15833 "access to more features."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Stream to network"
15840 msgstr "Όνομα ροής"
15841
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15843 msgid "Transcode/Save to file"
15844 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15847 msgid "Choose input"
15848 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15851 msgid "Choose here your input stream."
15852 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15853
15854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15856 msgid "Select a stream"
15857 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15860 msgid "Existing playlist item"
15861 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15864 msgid "Partial Extract"
15865 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15868 msgid ""
15869 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15870 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15871 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15872 msgstr ""
15873 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15874 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15875 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15876 "οριστούν εδώ."
15877
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15879 msgid "From"
15880 msgstr "Από"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15883 msgid "To"
15884 msgstr "Προς"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15891 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15892 msgid "Destination"
15893 msgstr "Προορισμός"
15894
15895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Streaming method"
15898 msgstr "Ροή"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Address of the computer to stream to."
15903 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15904
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15906 #, fuzzy
15907 msgid "UDP Unicast"
15908 msgstr "UDP Multicast"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15911 msgid "UDP Multicast"
15912 msgstr "UDP Multicast"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15916 msgid "Transcode"
15917 msgstr "MPEG 1"
15918
15919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15920 msgid ""
15921 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15922 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15926 msgid "Transcode audio"
15927 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15928
15929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15930 msgid "Transcode video"
15931 msgstr "Βίντεο Transcode"
15932
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15934 msgid ""
15935 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15936 "stream."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15940 msgid ""
15941 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15942 "stream."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15946 msgid "Encapsulation format"
15947 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15950 msgid ""
15951 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15952 "previously chosen settings all formats won't be available."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Additional streaming options"
15958 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15959
15960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15961 #, fuzzy
15962 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15963 msgstr ""
15964 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15965 "επανακωδικοποίησης."
15966
15967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15969 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15970 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15971
15972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15974 #, fuzzy
15975 msgid "SAP Announce"
15976 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15980 msgid "Local playback"
15981 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15986 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15987
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15989 msgid "Additional transcode options"
15990 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15991
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15993 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15994 msgstr ""
15995 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15996 "επανακωδικοποίησης."
15997
15998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15999 msgid "Select the file to save to"
16000 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16003 msgid ""
16004 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16005 "the receiving user as they become part of the image."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16009 #, fuzzy
16010 msgid ""
16011 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16012 "transcoding."
16013 msgstr ""
16014 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16015 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16016
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16018 msgid "Summary"
16019 msgstr "Σύνοψη"
16020
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16022 msgid "Encap. format"
16023 msgstr "Τύπος Encap"
16024
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16026 msgid "Input stream"
16027 msgstr "Ροή εισόδου"
16028
16029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16030 msgid "Save file to"
16031 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16032
16033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Include subtitles"
16036 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16039 #, fuzzy
16040 msgid "No input selected"
16041 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16044 msgid ""
16045 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16046 "\n"
16047 "Choose one before going to the next page."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
16051 msgid "No valid destination"
16052 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16053
16054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
16055 msgid ""
16056 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16057 "Multicast-IP.\n"
16058 "\n"
16059 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16060 "and the help texts in this window."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
16064 msgid ""
16065 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16066 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16067 "\n"
16068 "Correct your selection and try again."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
16072 msgid "Select the directory to save to"
16073 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16074
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
16076 msgid "No folder selected"
16077 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16078
16079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
16080 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16081 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16082
16083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
16084 msgid ""
16085 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16086 "location."
16087 msgstr ""
16088 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16089 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16090
16091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
16092 msgid "No file selected"
16093 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
16096 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16097 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16098
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
16100 msgid ""
16101 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16102 msgstr ""
16103 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16104 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16105
16106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16107 msgid "Finish"
16108 msgstr "Ολοκλήρωση"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
16111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16112 msgid "yes"
16113 msgstr "ναι"
16114
16115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
16118 msgid "no"
16119 msgstr "όχι"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
16122 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16123 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
16126 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16127 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
16130 #, fuzzy
16131 msgid "This allows to stream on a network."
16132 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16133
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
16135 msgid ""
16136 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16137 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16138 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16139 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
16143 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
16147 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
16151 msgid ""
16152 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16153 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16154 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16155 "leave this setting to 1."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
16159 msgid ""
16160 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16161 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16162 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16163 "extra interface.\n"
16164 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16165 "name will be used."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
16169 msgid ""
16170 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16171 "streamed.\n"
16172 "\n"
16173 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16174 "streaming."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Maemo hildon interface"
16180 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16181
16182 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16185 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16186
16187 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16188 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/ncurses.c:118
16192 msgid "Filebrowser starting point"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/ncurses.c:120
16196 #, fuzzy
16197 msgid ""
16198 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16199 "show you initially."
16200 msgstr "από."
16201
16202 #: modules/gui/ncurses.c:125
16203 msgid "Ncurses interface"
16204 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16205
16206 #: modules/gui/ncurses.c:1505
16207 #, fuzzy
16208 msgid "[Repeat] "
16209 msgstr "Επανάληψη όλων"
16210
16211 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16212 #, fuzzy
16213 msgid "[Random] "
16214 msgstr "Τυχαίο"
16215
16216 #: modules/gui/ncurses.c:1507
16217 #, fuzzy
16218 msgid "[Loop]"
16219 msgstr "Σήμα"
16220
16221 #: modules/gui/ncurses.c:1519
16222 #, c-format
16223 msgid " Source   : %s"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/ncurses.c:1526
16227 #, c-format
16228 msgid " State    : Playing %s"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/ncurses.c:1530
16232 #, c-format
16233 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/ncurses.c:1534
16237 #, c-format
16238 msgid " State    : Paused %s"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/ncurses.c:1548
16242 #, c-format
16243 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/ncurses.c:1552
16247 #, fuzzy, c-format
16248 msgid " Volume   : %i%%"
16249 msgstr "Ένταση: %d%%"
16250
16251 #: modules/gui/ncurses.c:1560
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid " Title    : %d/%d"
16254 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16255
16256 #: modules/gui/ncurses.c:1571
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid " Chapter  : %d/%d"
16259 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16260
16261 #: modules/gui/ncurses.c:1583
16262 #, c-format
16263 msgid " Source: <no current item> %s"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16267 msgid " [ h for help ]"
16268 msgstr ""
16269
16270 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16271 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16272 #
16273 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16274 #
16275 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16276 #
16277 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16278 #
16279 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16280 #
16281 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16282 #
16283 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16284 #
16285 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16286 #
16287 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16288 #, fuzzy
16289 msgid " Help "
16290 msgstr "Βοήθεια"
16291
16292 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16293 #, fuzzy
16294 msgid "[Display]"
16295 msgstr "Προβολή"
16296
16297 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16298 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16302 msgid "     i           Show/Hide info box"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16306 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16310 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16314 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16318 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16322 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16326 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16330 msgid "     c           Switch color on/off"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16334 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16338 #, fuzzy
16339 msgid "[Global]"
16340 msgstr "Ολικό κέρδος"
16341
16342 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16343 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16347 msgid "     s           Stop"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16351 msgid "     <space>     Pause/Play"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16355 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16359 #, fuzzy
16360 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16361 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16362
16363 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16364 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16368 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16372 #, c-format
16373 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16377 #, c-format
16378 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16382 msgid "     a           Volume Up"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16386 msgid "     z           Volume Down"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/ncurses.c:1646
16390 #, fuzzy
16391 msgid "[Playlist]"
16392 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16393
16394 #: modules/gui/ncurses.c:1649
16395 msgid "     r           Toggle Random playing"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/ncurses.c:1650
16399 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16403 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16407 msgid "     o           Order Playlist by title"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16411 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16415 msgid "     g           Go to the current playing item"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16419 msgid "     /           Look for an item"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16423 msgid "     A           Add an entry"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16427 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16431 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16435 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/ncurses.c:1664
16439 #, fuzzy
16440 msgid "[Filebrowser]"
16441 msgstr "Φίλτρα"
16442
16443 #: modules/gui/ncurses.c:1667
16444 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16448 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16452 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/ncurses.c:1674
16456 msgid "[Boxes]"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/ncurses.c:1677
16460 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/ncurses.c:1678
16464 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/ncurses.c:1683
16468 #, fuzzy
16469 msgid "[Player]"
16470 msgstr "Αναπαραγωγή"
16471
16472 #: modules/gui/ncurses.c:1686
16473 #, c-format
16474 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/ncurses.c:1691
16478 #, fuzzy
16479 msgid "[Miscellaneous]"
16480 msgstr "Διάφορα"
16481
16482 #: modules/gui/ncurses.c:1694
16483 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/ncurses.c:1715
16487 #, fuzzy
16488 msgid " Information "
16489 msgstr "Πληροφορίες"
16490
16491 #: modules/gui/ncurses.c:1727
16492 #, c-format
16493 msgid "  [%s]"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/ncurses.c:1734
16497 #, c-format
16498 msgid "      %s: %s"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
16502 #, fuzzy
16503 msgid "No item currently playing"
16504 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16505
16506 #: modules/gui/ncurses.c:1854
16507 #, fuzzy
16508 msgid " Logs "
16509 msgstr "Σήμα"
16510
16511 #: modules/gui/ncurses.c:1899
16512 #, fuzzy
16513 msgid " Browse "
16514 msgstr "Περιήγηση..."
16515
16516 #: modules/gui/ncurses.c:1954
16517 msgid " Objects "
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/ncurses.c:1968
16521 #, fuzzy
16522 msgid " Stats "
16523 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16524
16525 #: modules/gui/ncurses.c:2063
16526 #, c-format
16527 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/ncurses.c:2096
16531 msgid " Playlist (All, one level) "
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/ncurses.c:2099
16535 #, fuzzy
16536 msgid " Playlist (By category) "
16537 msgstr "Ανά κατηγορία"
16538
16539 #: modules/gui/ncurses.c:2102
16540 #, fuzzy
16541 msgid " Playlist (Manually added) "
16542 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16543
16544 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
16545 #, c-format
16546 msgid "Find: %s"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/ncurses.c:2210
16550 #, fuzzy, c-format
16551 msgid "Open: %s"
16552 msgstr "Άνοιγμα:"
16553
16554 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16555 msgid "Autoplay selected file"
16556 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16557
16558 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16559 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16560 msgstr ""
16561 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16562 "αρχείου."
16563
16564 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16565 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16566 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16567
16568 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16569 msgid "Filename"
16570 msgstr "Όνομα αρχείου"
16571
16572 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16573 msgid "Permissions"
16574 msgstr "Δικαιώματα"
16575
16576 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16577 # sysdeps/names/procmem.c:49
16578 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16579 #
16580 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16581 msgid "Size"
16582 msgstr "Μέγεθος"
16583
16584 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16585 msgid "Owner"
16586 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16587
16588 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16589 msgid "Group"
16590 msgstr "Ομάδα"
16591
16592 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16593 #
16594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16595 msgid "Forward"
16596 msgstr "Μπροστά"
16597
16598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16599 msgid "00:00:00"
16600 msgstr "00:00:00"
16601
16602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16604 msgid "Add to Playlist"
16605 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16606
16607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16608 msgid "MRL:"
16609 msgstr "MRL:"
16610
16611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16612 msgid "Port:"
16613 msgstr "Θύρα:"
16614
16615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16616 msgid "Address:"
16617 msgstr "Διεύθυνση:"
16618
16619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16620 msgid "unicast"
16621 msgstr "unicast"
16622
16623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16624 msgid "multicast"
16625 msgstr "multicast"
16626
16627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16628 msgid "Network: "
16629 msgstr "Δίκτυο: "
16630
16631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16632 msgid "udp"
16633 msgstr "udp"
16634
16635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16636 msgid "udp6"
16637 msgstr "udp6"
16638
16639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16640 msgid "rtp"
16641 msgstr "rtp"
16642
16643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16644 msgid "rtp4"
16645 msgstr "rtp4"
16646
16647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16648 msgid "ftp"
16649 msgstr "ftp"
16650
16651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16652 msgid "http"
16653 msgstr "http"
16654
16655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16656 msgid "sout"
16657 msgstr "sout"
16658
16659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16660 msgid "mms"
16661 msgstr "mms"
16662
16663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16664 msgid "Protocol:"
16665 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16666
16667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16668 msgid "Transcode:"
16669 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16670
16671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16674 msgid "enable"
16675 msgstr "Ενεργοποίηση"
16676
16677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16678 msgid "Video:"
16679 msgstr "Βίντεο:"
16680
16681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16682 msgid "Audio:"
16683 msgstr "Ήχος:"
16684
16685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16686 msgid "Channel:"
16687 msgstr "Κανάλι:"
16688
16689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16690 msgid "Norm:"
16691 msgstr "Καν:"
16692
16693 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16694 #
16695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16696 msgid "Size:"
16697 msgstr "Μέγεθος:"
16698
16699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16700 msgid "Frequency:"
16701 msgstr "Συχνότητα:"
16702
16703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16704 msgid "Samplerate:"
16705 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16706
16707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16708 msgid "Quality:"
16709 msgstr "Ποιότητα:"
16710
16711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16712 msgid "Tuner:"
16713 msgstr "Συντονιστής"
16714
16715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16716 msgid "Sound:"
16717 msgstr "Ήχος"
16718
16719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16720 msgid "MJPEG:"
16721 msgstr "MJPEG:"
16722
16723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16724 msgid "Decimation:"
16725 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16726
16727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16728 msgid "pal"
16729 msgstr "pal"
16730
16731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16732 msgid "ntsc"
16733 msgstr "ntsc"
16734
16735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16736 msgid "secam"
16737 msgstr "secam"
16738
16739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16740 msgid "240x192"
16741 msgstr "240x192"
16742
16743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16744 msgid "320x240"
16745 msgstr "320x240"
16746
16747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16748 msgid "qsif"
16749 msgstr "qsif"
16750
16751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16752 msgid "qcif"
16753 msgstr "qcif"
16754
16755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16756 msgid "sif"
16757 msgstr "sif"
16758
16759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16760 msgid "cif"
16761 msgstr "cif"
16762
16763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16764 msgid "vga"
16765 msgstr "vga"
16766
16767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16768 msgid "kHz"
16769 msgstr "kHz"
16770
16771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16772 msgid "Hz/s"
16773 msgstr "Hz/s"
16774
16775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16776 msgid "mono"
16777 msgstr "μονοφωνικό"
16778
16779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16780 msgid "stereo"
16781 msgstr "στερεοφωνικό"
16782
16783 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16784 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16785 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16786 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16788 msgid "Camera"
16789 msgstr "Κάμερα"
16790
16791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16792 msgid "Video Codec:"
16793 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16794
16795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16796 msgid "huffyuv"
16797 msgstr "huffyuv"
16798
16799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16800 msgid "mp1v"
16801 msgstr "mp1v"
16802
16803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16804 msgid "mp2v"
16805 msgstr "mp2v"
16806
16807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16808 msgid "mp4v"
16809 msgstr "mp4v"
16810
16811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16812 msgid "H263"
16813 msgstr "H263"
16814
16815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16816 msgid "WMV1"
16817 msgstr "WMV1"
16818
16819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16820 msgid "WMV2"
16821 msgstr "WMV2"
16822
16823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16824 msgid "Video Bitrate:"
16825 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16826
16827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16828 msgid "Bitrate Tolerance:"
16829 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16830
16831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Keyframe Interval:"
16834 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16835
16836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16837 msgid "Audio Codec:"
16838 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16839
16840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Deinterlace:"
16843 msgstr "Deinterlace"
16844
16845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Access:"
16848 msgstr "Διεύθυνση:"
16849
16850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Muxer:"
16853 msgstr "Πολυπλέκτες"
16854
16855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16856 msgid "URL:"
16857 msgstr "URL:"
16858
16859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Time To Live (TTL):"
16862 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16863
16864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16865 msgid "127.0.0.1"
16866 msgstr "127.0.0.1"
16867
16868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16869 msgid "localhost"
16870 msgstr "localhost"
16871
16872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16873 msgid "localhost.localdomain"
16874 msgstr "localhost.localdomain"
16875
16876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16877 msgid "239.0.0.42"
16878 msgstr "239.0.0.42"
16879
16880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16881 msgid "TS"
16882 msgstr "TS"
16883
16884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16885 msgid "MPEG1"
16886 msgstr "MPEG1"
16887
16888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16889 msgid "AVI"
16890 msgstr "AVI"
16891
16892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16893 msgid "OGG"
16894 msgstr "OGG"
16895
16896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16897 msgid "MOV"
16898 msgstr "MOV"
16899
16900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16901 msgid "ASF"
16902 msgstr "ASF"
16903
16904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16905 msgid "kbits/s"
16906 msgstr "kbit/s"
16907
16908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16909 msgid "alaw"
16910 msgstr "alaw"
16911
16912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16913 msgid "ulaw"
16914 msgstr "ulaw"
16915
16916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16917 msgid "mpga"
16918 msgstr "mpga"
16919
16920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16921 msgid "mp3"
16922 msgstr "mp3"
16923
16924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16925 msgid "a52"
16926 msgstr "a52"
16927
16928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16929 msgid "vorb"
16930 msgstr "vorb"
16931
16932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16933 msgid "bits/s"
16934 msgstr "bit/s"
16935
16936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16937 msgid "Audio Bitrate :"
16938 msgstr "Audio Bitrate :"
16939
16940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16941 #, fuzzy
16942 msgid "SAP Announce:"
16943 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16944
16945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16946 #, fuzzy
16947 msgid "SLP Announce:"
16948 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16949
16950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Announce Channel:"
16953 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16954
16955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16956 msgid "Update"
16957 msgstr "Ενημέρωση"
16958
16959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16960 msgid " Clear "
16961 msgstr " Kαθάρισμα "
16962
16963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16964 msgid " Save "
16965 msgstr " Αποθήκευση"
16966
16967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16968 msgid " Apply "
16969 msgstr " Εφαρμογή "
16970
16971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16972 msgid " Cancel "
16973 msgstr " Ακύρωση "
16974
16975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16976 msgid "Preference"
16977 msgstr "Προτίμηση"
16978
16979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16980 msgid ""
16981 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16982 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16983 "org/copyleft/gpl.html)."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16987 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16988 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16989
16990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16991 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16992 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16993
16994 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16995 #, c-format
16996 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16997 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16998
16999 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
17000 #, fuzzy
17001 msgid "QNX RTOS video and audio output"
17002 msgstr "Ήχος"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Shift+L"
17007 msgstr "Shift"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Previous Chapter/Title"
17012 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
17015 msgid "Menu"
17016 msgstr "Μενού"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Next Chapter/Title"
17021 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Teletext Activation"
17026 msgstr "Επιλογή γωνίας"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Toggle Transparency "
17031 msgstr "Διαφάνεια"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17034 msgid ""
17035 "Play\n"
17036 "If the playlist is empty, open a medium"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
17040 #, fuzzy
17041 msgid "De-Fullscreen"
17042 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Extended panel"
17047 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17050 #, fuzzy
17051 msgid "A->B Loop"
17052 msgstr "Σήμα"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Frame By Frame"
17057 msgstr "Συχνότητα frame"
17058
17059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Trickplay Reverse"
17062 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Step backward"
17068 msgstr "Βήμα Πίσω"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Step forward"
17074 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Stop playback"
17079 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Open a medium"
17084 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Previous media in the playlist"
17089 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Next media in the playlist"
17094 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17099 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17104 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Show extended settings"
17109 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Show playlist"
17114 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Take a snapshot"
17119 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17122 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Frame by frame"
17128 msgstr "Συχνότητα frame"
17129
17130 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17131 #
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Reverse"
17135 msgstr "Αφαίρεση"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
17138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Preamp\n"
17141 msgstr "Προενίσχυση"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
17144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
17145 msgid "dB"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Enable spatializer"
17151 msgstr "spatial"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Audio/Video"
17156 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
17159 msgid "Advance of audio over video:"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
17163 msgid ""
17164 "A positive value means that\n"
17165 "the audio is ahead of the video"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Subtitles/Video"
17171 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Advance of subtitles over video:"
17176 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
17179 msgid ""
17180 "A positive value means that\n"
17181 "the subtitles are ahead of the video"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Speed of the subtitles:"
17187 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
17190 msgid "Force update of this dialog's values"
17191 msgstr ""
17192
17193 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17194 #
17195 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17196 #
17197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Comments"
17200 msgstr "Σχόλιο"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
17203 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17207 msgid ""
17208 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17209 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
17213 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Corrupted"
17219 msgstr "Όνομα αρχείου"
17220
17221 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17222 #
17223 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17224 #
17225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Discontinuities"
17228 msgstr "Περιγραφή"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Sent bitrate"
17233 msgstr "Ήχος"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Current visualization"
17238 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
17241 msgid ""
17242 "Current playback speed.\n"
17243 "Click to adjust"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
17247 msgid "Revert to normal play speed"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Download cover art"
17253 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17256 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17262 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Select one or multiple files"
17267 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17270 #, fuzzy
17271 msgid "File names:"
17272 msgstr "Όνομα αρχείου"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Filter:"
17277 msgstr "Φίλτρα"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
17280 msgid "Open subtitles file"
17281 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Eject the disc"
17286 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17287
17288 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17289 #
17290 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17291 #
17292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
17293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
17294 #, fuzzy
17295 msgid "DVB Type:"
17296 msgstr "Είδος"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
17299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Transponder symbol rate"
17302 msgstr "Transponder FEC"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Bandwidth"
17307 msgstr "Μήκος βίντεο"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Channels:"
17312 msgstr "Κανάλια"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Selected ports:"
17317 msgstr "Επιλεγμένα:"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17320 msgid ".*"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Input caching:"
17326 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17327
17328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
17329 msgid "Use VLC pace"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Auto connnection"
17335 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Radio device name"
17340 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Advanced Options"
17345 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17348 msgid "Double click to get media information"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17352 msgid "URI"
17353 msgstr "URI"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17356 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Show the current item"
17362 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17365 msgid "Select File"
17366 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Select Directory"
17371 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17374 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Hotkey"
17380 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Global"
17385 msgstr "Ολικό κέρδος"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Set"
17390 msgstr "Ρύθμιση QP"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Unset"
17395 msgstr "Χρήστης"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Hotkey for "
17400 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
17403 msgid "Press the new keys for "
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
17407 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
17411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Key: "
17414 msgstr "Πλήκτρο"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Subtitles && OSD"
17419 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Input && Codecs"
17424 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Video Settings"
17429 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Audio Settings"
17434 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Device:"
17439 msgstr "Συσκευή:"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Input & Codecs Settings"
17444 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17445
17446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
17447 msgid ""
17448 "If this property is blank, different values\n"
17449 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17450 "You can define a unique one or configure them \n"
17451 "individually in the advanced preferences."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
17455 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Configure Hotkeys"
17461 msgstr "Ρύθμιση"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Audio Files"
17467 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Video Files"
17473 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Playlist Files"
17479 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
17482 #, fuzzy
17483 msgid "&Apply"
17484 msgstr "Εφαρμογή"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
17492 #, fuzzy
17493 msgid "&Cancel"
17494 msgstr "Ακύρωση"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Edit Bookmarks"
17499 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17502 msgid "Create"
17503 msgstr "Δημιουργία"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17506 msgid "Create a new bookmark"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Delete the selected item"
17512 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Delete all the bookmarks"
17517 msgstr "Γενικά"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17522 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17526 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17528 msgid "&Close"
17529 msgstr "&Κλείσιμο"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17532 msgid "Bytes"
17533 msgstr "Bytes"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17536 msgid "Errors"
17537 msgstr "Σφάλματα"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17541 #, fuzzy
17542 msgid "&Clear"
17543 msgstr "Εκκαθάριση"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Hide future errors"
17548 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Adjustments and Effects"
17553 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Graphic Equalizer"
17558 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Audio Effects"
17563 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Video Effects"
17568 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Synchronization"
17573 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17574
17575 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17576 #, fuzzy
17577 msgid "v4l2 controls"
17578 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Go to Time"
17583 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17586 msgid "&Go"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Go to time"
17592 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17595 #, fuzzy
17596 msgid "VLC media player "
17597 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17600 msgid ""
17601 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17602 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17603 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17604 "platform.\n"
17605 "\n"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17609 #, fuzzy
17610 msgid ""
17611 "This version of VLC was compiled by:\n"
17612 " "
17613 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17614
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Compiler: "
17618 msgstr "Compiler: %s\n"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17621 msgid ""
17622 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17623 "\n"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Copyright (C) "
17629 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17632 #, fuzzy
17633 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17634 msgstr ""
17635 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17636 "\n"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17639 msgid ""
17640 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17641 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17642 "create the best free software."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17646 msgid "Authors"
17647 msgstr "Συγγραφείς"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Thanks"
17652 msgstr "Κομμάτια"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17655 #, fuzzy
17656 msgid "VLC media player updates"
17657 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17660 msgid "&Recheck version"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Checking for an update..."
17666 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17667
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17669 msgid ""
17670 "\n"
17671 "Do you want to download it?\n"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Launching an update request..."
17677 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17678
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Select a directory..."
17682 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Yes"
17687 msgstr "Ναί"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17690 #, fuzzy
17691 msgid "A new version of VLC("
17692 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17693
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17695 #, fuzzy
17696 msgid ") is available."
17697 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17700 #, fuzzy
17701 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17702 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17705 #, fuzzy
17706 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17707 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17708
17709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17710 #, fuzzy
17711 msgid "&General"
17712 msgstr "Γενικά"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17715 #, fuzzy
17716 msgid "&Extra Metadata"
17717 msgstr "Metadata"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Codec Details"
17722 msgstr "Προεπιλογές"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17725 #, fuzzy
17726 msgid "&Statistics"
17727 msgstr "Στατιστικά"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17730 #, fuzzy
17731 msgid "&Save Metadata"
17732 msgstr "Metadata"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Location:"
17737 msgstr "Λατινικά"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Modules tree"
17742 msgstr "Αρθρώματα"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17745 #, fuzzy
17746 msgid "C&lear"
17747 msgstr "Εκκαθάριση"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17750 #, fuzzy
17751 msgid "&Save as..."
17752 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17753
17754 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17755 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Verbosity Level"
17761 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17764 #, fuzzy
17765 msgid "&Update"
17766 msgstr "Ενημέρωση"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Save log file as..."
17771 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17772
17773 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17774 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17778 msgid ""
17779 "Cannot write to file %1:\n"
17780 "%2."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Open Media"
17786 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17789 msgid "&File"
17790 msgstr "&Αρχείο"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17793 #, fuzzy
17794 msgid "&Disc"
17795 msgstr "Δίσκος"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17798 #, fuzzy
17799 msgid "&Network"
17800 msgstr "Δίκτυο"
17801
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Capture &Device"
17805 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17806
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17808 #, fuzzy
17809 msgid "&Select"
17810 msgstr "Επιλογή"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17813 msgid "&Enqueue"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17817 #, fuzzy
17818 msgid "&Play"
17819 msgstr "Αναπαραγωγή"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17823 #, fuzzy
17824 msgid "&Stream"
17825 msgstr "Ροή"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17828 #, fuzzy
17829 msgid "&Convert"
17830 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17833 #, fuzzy
17834 msgid "&Convert / Save"
17835 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Plugins and extensions"
17840 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17841
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17843 msgid "Capability"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Score"
17849 msgstr "Σκοπός"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17852 #, fuzzy
17853 msgid "&Search:"
17854 msgstr "Αναζήτηση"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Deletes the selected item"
17859 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Show settings"
17864 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Simple"
17869 msgstr "απλό"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Switch to simple preferences view"
17874 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Switch to full preferences view"
17879 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17880
17881 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17882 #
17883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17884 #, fuzzy
17885 msgid "&Save"
17886 msgstr "Αποθήκευση"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Save and close the dialog"
17891 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17894 #, fuzzy
17895 msgid "&Reset Preferences"
17896 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17899 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Stream Output"
17905 msgstr "Ροή εξόδου"
17906
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17908 msgid ""
17909 "Stream output string.\n"
17910 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17911 "but you can change it manually."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17915 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17919 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17923 msgid "Day / Month / Year:"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Repeat:"
17929 msgstr "Επανάληψη όλων"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Repeat delay:"
17934 msgstr "Επανάληψη όλων"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17938 #, fuzzy
17939 msgid " days"
17940 msgstr "καθυστέρηση"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17943 #, fuzzy
17944 msgid "I&mport"
17945 msgstr "Soft"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17948 #, fuzzy
17949 msgid "E&xport"
17950 msgstr "Αποσυμπίεση"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Save VLM configuration as..."
17955 msgstr "Ρύθμιση VLM"
17956
17957 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17958 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Open VLM configuration..."
17964 msgstr "Ρύθμιση VLM"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Broadcast: "
17969 msgstr "Podcasts"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17972 msgid "Schedule: "
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17976 #, fuzzy
17977 msgid "VOD: "
17978 msgstr "VOD"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Open Directory"
17983 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17984
17985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Open playlist..."
17988 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17989
17990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Save playlist as..."
17993 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
17994
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17996 #, fuzzy
17997 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17998 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
18001 #, fuzzy
18002 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
18003 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
18006 #, fuzzy
18007 msgid "HTML playlist (*.html)"
18008 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Open subtitles..."
18013 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18014
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Media Files"
18018 msgstr "Meditative"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Subtitles Files"
18023 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18024
18025 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18026 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18027 #
18028 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18029 #
18030 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18031 #
18032 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18033 #
18034 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18035 #
18036 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18037 #
18038 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18039 #
18040 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18041 #
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
18043 #, fuzzy
18044 msgid "All Files"
18045 msgstr "Αρχείο"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Privacy and Network Policies"
18050 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Privacy and Network Warning"
18055 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18056
18057 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
18058 msgid ""
18059 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
18060 "without authorization.</p>\n"
18061 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
18062 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
18063 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
18064 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
18065 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
18066 "almost no access to the web.</p>\n"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
18070 msgid "Control menu for the player"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
18074 msgid "Paused"
18075 msgstr "Σε παύση"
18076
18077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
18078 #, fuzzy
18079 msgid "&Media"
18080 msgstr "Πολυμέσα %s"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
18083 #, fuzzy
18084 msgid "P&layback"
18085 msgstr "Αναπαραγωγή"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
18088 msgid "&Audio"
18089 msgstr "Ή&χος"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
18092 msgid "&Video"
18093 msgstr "&Βίντεο"
18094
18095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
18096 #, fuzzy
18097 msgid "&Tools"
18098 msgstr "Εργαλείο"
18099
18100 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18101 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18102 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18103 #
18104 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18105 #
18106 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18107 #
18108 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18109 #
18110 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18111 #
18112 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18113 #
18114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18115 #, fuzzy
18116 msgid "V&iew"
18117 msgstr "Προβολή"
18118
18119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
18120 msgid "&Help"
18121 msgstr "&Βοήθεια"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Open File..."
18126 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18127
18128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
18129 msgid "Open &Disc..."
18130 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18131
18132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18133 msgid "Open &Network Stream..."
18134 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18135
18136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
18137 msgid "Open &Capture Device..."
18138 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18139
18140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18141 msgid "Open &Location from clipboard"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18145 #, fuzzy
18146 msgid "&Recent Media"
18147 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18148
18149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18150 msgid "Conve&rt / Save..."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18154 #, fuzzy
18155 msgid "&Streaming..."
18156 msgstr "Ροή"
18157
18158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
18159 #, fuzzy
18160 msgid "&Quit"
18161 msgstr "Έξοδος"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18164 #, fuzzy
18165 msgid "&Effects and Filters"
18166 msgstr "Λίστα εφέ"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
18169 #, fuzzy
18170 msgid "&Track Synchronization"
18171 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Plu&gins and extensions"
18176 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
18179 #, fuzzy
18180 msgid "&Preferences"
18181 msgstr "Προτιμήσεις"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Play&list"
18186 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Ctrl+L"
18191 msgstr "Ctrl"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Mi&nimal View"
18196 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Ctrl+H"
18201 msgstr "Ctrl"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
18204 #, fuzzy
18205 msgid "&Fullscreen Interface"
18206 msgstr "Διασύνδεση"
18207
18208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
18209 #, fuzzy
18210 msgid "&Advanced Controls"
18211 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18212
18213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Quit after Playback"
18216 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Visualizations selector"
18221 msgstr "Απεικονίσεις"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Customi&ze Interface..."
18226 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18227
18228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Audio &Track"
18231 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Audio &Channels"
18236 msgstr "Κανάλια ήχου"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Audio &Device"
18241 msgstr "Συσκευή ήχου"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
18244 #, fuzzy
18245 msgid "&Visualizations"
18246 msgstr "Απεικονίσεις"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Video &Track"
18251 msgstr "Τμήμα video"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
18254 #, fuzzy
18255 msgid "&Subtitles Track"
18256 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
18259 #, fuzzy
18260 msgid "&Fullscreen"
18261 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18262
18263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Always &On Top"
18266 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18269 #, fuzzy
18270 msgid "DirectX Wallpaper"
18271 msgstr "Ταπετσαρία"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Sna&pshot"
18276 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18277
18278 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18279 #
18280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
18281 #, fuzzy
18282 msgid "&Zoom"
18283 msgstr "Μεγέθυνση"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Sca&le"
18288 msgstr "Κλίμακα"
18289
18290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18291 #, fuzzy
18292 msgid "&Aspect Ratio"
18293 msgstr "Λόγος πλευρών"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
18296 #, fuzzy
18297 msgid "&Crop"
18298 msgstr "Αποκοπή"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
18301 #, fuzzy
18302 msgid "&Deinterlace"
18303 msgstr "Deinterlace"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
18306 #, fuzzy
18307 msgid "&Post processing"
18308 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Manage &bookmarks"
18313 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18314
18315 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18316 #
18317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
18318 #, fuzzy
18319 msgid "T&itle"
18320 msgstr "Τίτλος"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
18323 msgid "&Chapter"
18324 msgstr "&Κεφάλαιο"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
18327 msgid "&Navigation"
18328 msgstr "&Πλοήγηση"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
18331 #, fuzzy
18332 msgid "&Program"
18333 msgstr "Πρόγραμμα"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Configure podcasts..."
18338 msgstr "Ρύθμιση"
18339
18340 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18341 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18342 #
18343 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18344 #
18345 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18346 #
18347 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18348 #
18349 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18350 #
18351 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18352 #
18353 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18354 #
18355 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18356 #
18357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18358 #, fuzzy
18359 msgid "&Help..."
18360 msgstr "Βοήθεια"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Check for &Updates..."
18365 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18366
18367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
18368 #, fuzzy
18369 msgid "&Faster"
18370 msgstr "Πιο γρήγορα"
18371
18372 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18373 #
18374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18375 #, fuzzy
18376 msgid "N&ormal Speed"
18377 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Slo&wer"
18382 msgstr "Πιο αργά"
18383
18384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18385 #, fuzzy
18386 msgid "&Jump Forward"
18387 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Jump Bac&kward"
18392 msgstr "Βήμα Πίσω"
18393
18394 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18395 #
18396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18397 #, fuzzy
18398 msgid "&Stop"
18399 msgstr "Διακοπή"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Pre&vious"
18404 msgstr "Προηγούμενο"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Ne&xt"
18409 msgstr "Επόμενο"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Open &Network..."
18414 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18415
18416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Leave Fullscreen"
18419 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18422 #, fuzzy
18423 msgid "&Playback"
18424 msgstr "Αναπαραγωγή"
18425
18426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18429 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Show VLC media player"
18434 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18437 #, fuzzy
18438 msgid "&Open Media"
18439 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
18442 #, fuzzy
18443 msgid " - Empty - "
18444 msgstr "Άδειο"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Open &Folder..."
18449 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18450
18451 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18452 msgid "Open D&irectory..."
18453 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18454
18455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18458 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18461 msgid ""
18462 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18463 "preferences dialog."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Systray icon"
18470 msgstr "Κορεσμός"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18473 msgid ""
18474 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18475 "basic actions."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18479 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18483 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Resize interface to the native video size"
18489 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18492 msgid ""
18493 "You have two choices:\n"
18494 " - The interface will resize to the native video size\n"
18495 " - The video will fit to the interface size\n"
18496 " By default, interface resize to the native video size."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18500 msgid "Show playing item name in window title"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18504 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18508 msgid "Path to use in openfile dialog"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18512 msgid "Show notification popup on track change"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18516 msgid ""
18517 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18518 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18522 msgid "Advanced options"
18523 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18528 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18533 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18534
18535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18536 msgid ""
18537 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18538 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18539 "extensions."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18543 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18547 msgid "Activate the updates availability notification"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18551 msgid ""
18552 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18553 "once every two weeks."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Number of days between two update checks"
18559 msgstr "Όνομα"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18562 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18566 msgid ""
18567 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18568 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18572 msgid "Automatically save the volume on exit"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18576 msgid "Ask for network policy at start"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18580 msgid "Save the recently played items in the menu"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18584 msgid "List of words separated by | to filter"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18588 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Define the colors of the volume slider "
18594 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18597 msgid ""
18598 "Define the colors of the volume slider\n"
18599 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18600 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18601 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18605 msgid "Selection of the starting mode and look "
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18609 msgid ""
18610 "Start VLC with:\n"
18611 " - normal mode\n"
18612 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18613 " - minimal mode with limited controls"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Classic look"
18619 msgstr "Κλασική rock"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18622 msgid "Complete look with information area"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18626 msgid "Minimal look with no menus"
18627 msgstr ""
18628
18629 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18630 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18634 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18637 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18641 msgid "Qt interface"
18642 msgstr "Διεπαφή Qt"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18645 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
18646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18650 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Form"
18653 msgstr "Από"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Preset"
18658 msgstr "Πορτογαλική"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18661 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Dialog"
18664 msgstr "Απενεργοποίηση"
18665
18666 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Show extended options"
18669 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Show &more options"
18674 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18677 msgid "Change the caching for the media"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18681 #, fuzzy
18682 msgid " ms"
18683 msgstr "ms"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Start Time"
18688 msgstr "Ώρα έναρξης"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18691 msgid "Change the start time for the media"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18695 #, fuzzy
18696 msgid " s"
18697 msgstr " "
18698
18699 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18700 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Extra media"
18706 msgstr "Metadata"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Select the file"
18711 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18712
18713 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18714 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Edit Options"
18720 msgstr "Επιλογές Ήχου"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Select play mode"
18725 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Capture mode"
18730 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Select the capture device type"
18735 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
18736
18737 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Device Selection"
18740 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18744 msgid "Options"
18745 msgstr "Επιλογές"
18746
18747 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18748 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18752 msgid "Advanced options..."
18753 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
18754
18755 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Disc Selection"
18758 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18761 msgid "SVCD/VCD"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18765 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18766 msgstr ""
18767
18768 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18769 #
18770 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Disc device"
18773 msgstr "Συσκευή"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Starting Position"
18778 msgstr "Θέση υποεικόνας"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Audio and Subtitles"
18783 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Choose one or more media file to open"
18788 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18791 #, fuzzy
18792 msgid "File Selection"
18793 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18796 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Add..."
18802 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Add a subtitles file"
18807 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Use a sub&titles file"
18812 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Alignment:"
18817 msgstr "Ambient"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Select the subtitles file"
18822 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Network Protocol"
18827 msgstr "Πρωτόκολλο"
18828
18829 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Select the protocol for the URL."
18832 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
18833
18834 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Select the port used"
18837 msgstr "Επιλεγμένα:"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18840 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18844 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Podcast URLs list"
18847 msgstr "Podcasts"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Source"
18852 msgstr "Σκοπός"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18855 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Destinations"
18858 msgstr "Προορισμός"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18861 #, fuzzy
18862 msgid "New destination"
18863 msgstr "Προορισμός"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18866 msgid ""
18867 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18868 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Display locally"
18874 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
18875
18876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Activate Transcoding"
18879 msgstr "MPEG 1"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Miscellaneous Options"
18884 msgstr "Διάφορα"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Stream all elementary streams"
18889 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18892 msgid "Group name"
18893 msgstr "Όνομα ομάδας"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Generated stream output string"
18898 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Default volume"
18903 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18904
18905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18906 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18910 #, fuzzy
18911 msgid " %"
18912 msgstr " "
18913
18914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18915 msgid "Save volume on exit"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Preferred audio language"
18921 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Output"
18926 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18929 msgid "last.fm"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18933 msgid "Enable last.fm submission"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Disc Devices"
18939 msgstr "Συσκευές"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Default disc device"
18944 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Server default port"
18949 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Default caching level"
18954 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Post-Processing quality"
18959 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18962 msgid "Repair AVI files"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18966 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Instances"
18972 msgstr "Διεπαφές"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Allow only one instance"
18977 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18980 #, fuzzy
18981 msgid "File associations:"
18982 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18987 msgstr ""
18988 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18989 "ενός παραθύρου"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18992 msgid "Association Setup"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18996 msgid "Activate update notifier"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
19000 msgid "Save recently played items"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Filter"
19006 msgstr "Φίλτρα"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
19009 msgid "Separate words by | (without space)"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Interface Type"
19015 msgstr "Διασύνδεση"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Native"
19020 msgstr "Meditative"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
19023 #, fuzzy
19024 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19025 msgstr ""
19026 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19027 "μενού."
19028
19029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Display mode"
19032 msgstr "Προβολή"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
19035 msgid "Embed video in interface"
19036 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Show a controller in fullscreen"
19041 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
19044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
19045 msgid "Skins"
19046 msgstr "Πρόσοψη"
19047
19048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Skin file"
19051 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Resize interface to video size"
19056 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Subtitles Language"
19061 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Preferred subtitles language"
19066 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19067
19068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Default encoding"
19071 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
19074 msgid "Effect"
19075 msgstr "Εφέ"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Font color"
19080 msgstr "Χρώμα"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
19083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
19084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
19085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
19086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
19087 msgid " px"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19093 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
19096 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
19097 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
19101 #, fuzzy
19102 msgid "DirectX"
19103 msgstr "Κατάλογος"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Display device"
19108 msgstr "Προβολή"
19109
19110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Enable wallpaper mode"
19113 msgstr "Ταπετσαρία"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Deinterlacing Mode"
19118 msgstr "Deinterlace module"
19119
19120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Force Aspect Ratio"
19123 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
19126 msgid "vlc-snap"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Stuff"
19132 msgstr "huff"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Edit settings"
19137 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
19140 msgid "Control"
19141 msgstr "Έλεγχος"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19144 msgid "Run manually"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Setup schedule"
19150 msgstr "Ανακάτεμα"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Run on schedule"
19155 msgstr "Ανακάτεμα"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Status"
19160 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19163 #, fuzzy
19164 msgid "P/P"
19165 msgstr "UDP/RTP"
19166
19167 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Prev"
19170 msgstr "Προηγούμενο"
19171
19172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Add Input"
19175 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Edit Input"
19180 msgstr "Είσοδος αρχείου"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Clear List"
19185 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Refresh"
19190 msgstr "Ανανέωση λίστας"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19193 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Transform"
19199 msgstr "Μετασχηματισμός"
19200
19201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Sharpen"
19204 msgstr "Οθόνη"
19205
19206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Sigma"
19209 msgstr "Μικρό"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Image adjust"
19214 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Brightness threshold"
19219 msgstr "Φωτεινότητα"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Synchronize top and bottom"
19224 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Synchronize left and right"
19229 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Magnification/Zoom"
19234 msgstr "Πλοήγηση"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Puzzle game"
19239 msgstr "Μωβ"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Black slot"
19244 msgstr "Μαύρο"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
19247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
19248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Columns"
19251 msgstr "Ένταση ήχου"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
19254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Rows"
19258 msgstr "Faroese"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Rotate"
19263 msgstr "Bitrate"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Angle"
19268 msgstr "Jungle"
19269
19270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Geometry"
19273 msgstr "Φασματόμετρο"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Color extraction"
19278 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
19281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
19282 msgid ">HHHHHH;#"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Color threshold"
19288 msgstr "Κατώφλι"
19289
19290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Similarity"
19293 msgstr "Κορεσμός"
19294
19295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Color fun"
19298 msgstr "Χρώμα"
19299
19300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Water effect"
19303 msgstr "Εφέ ακουστικών"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19306 #: modules/video_filter/noise.c:54
19307 msgid "Noise"
19308 msgstr "Θόρυβος"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Motion detect"
19313 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
19316 msgid "Motion blur"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Factor"
19322 msgstr "Πιο γρήγορα"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Cartoon"
19327 msgstr "Καφέ"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Image modification"
19332 msgstr "Πλοήγηση"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Wall"
19337 msgstr "όλες"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Add text"
19342 msgstr "Επόμενο"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Panoramix"
19347 msgstr "Πρόγραμμα"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
19350 msgid "Clone"
19351 msgstr "Αντίγραφο"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Number of clones"
19356 msgstr "Αριθμός στηλών"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Vout/Overlay"
19361 msgstr "Καθυστέρηση"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Add logo"
19366 msgstr "σήμα"
19367
19368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19370 msgid "Transparency"
19371 msgstr "Διαφάνεια"
19372
19373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
19374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19375 msgid "Logo"
19376 msgstr "Σήμα"
19377
19378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Logo erase"
19381 msgstr "Όνομα αρχείου"
19382
19383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
19384 msgid "Mask"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Subpicture filters"
19390 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19393 msgid "Video filters"
19394 msgstr "Φίλτρα video"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Vout filters"
19399 msgstr "Φίλτρα video"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Reset"
19404 msgstr "Πορτογαλική"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Advanced video filter controls"
19409 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19412 #, fuzzy
19413 msgid "VLM configurator"
19414 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Media Manager Edition"
19419 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19420
19421 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19422 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
19423 #
19424 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
19425 #
19426 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
19427 #
19428 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
19429 #
19430 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19431 #
19432 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19433 #
19434 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19435 #
19436 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19437 #
19438 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
19439 #
19440 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19441 #
19442 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
19443 #
19444 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
19445 #
19446 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
19447 #
19448 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19449 #
19450 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
19451 #
19452 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
19453 #
19454 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19455 #
19456 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
19457 #
19458 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19459 #
19460 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19461 #
19462 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19463 #
19464 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Name:"
19467 msgstr "Όνομα"
19468
19469 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Input:"
19472 msgstr "Είσοδος"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Select Input"
19477 msgstr "Είσοδος οθόνης"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Output:"
19482 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Select Output"
19487 msgstr "Ροή εξόδου"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Time Control"
19492 msgstr "Έλεγχος"
19493
19494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Mux Control"
19497 msgstr "Έλεγχος"
19498
19499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19500 msgid "AAAA; "
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Loop"
19506 msgstr "Σήμα"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Media Manager List"
19511 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19512
19513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19514 msgid "Open a skin file"
19515 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19516
19517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19520 msgstr ""
19521 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19522
19523 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19524 msgid "Open playlist"
19525 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19526
19527 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Playlist Files|"
19530 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19531
19532 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19533 msgid "Save playlist"
19534 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19535
19536 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19537 #, fuzzy
19538 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19539 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19540
19541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19542 msgid "Skin to use"
19543 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19544
19545 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19546 msgid "Path to the skin to use."
19547 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
19548
19549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19550 msgid "Config of last used skin"
19551 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
19552
19553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19554 msgid ""
19555 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19556 "automatically, do not touch it."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19560 msgid "Show a systray icon for VLC"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19565 msgid "Show VLC on the taskbar"
19566 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
19567
19568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19569 msgid "Enable transparency effects"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19573 msgid ""
19574 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19575 "when moving windows does not behave correctly."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Use a skinned playlist"
19582 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19583
19584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19585 msgid "Skinnable Interface"
19586 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
19587
19588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19589 msgid "Skins loader demux"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19593 msgid "Select skin"
19594 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
19595
19596 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Open skin ..."
19599 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19600
19601 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19602 msgid ""
19603 "\n"
19604 "(WinCE interface)\n"
19605 "\n"
19606 msgstr ""
19607 "\n"
19608 "(Διεπαφή WinCE)\n"
19609 "\n"
19610
19611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19612 #, fuzzy
19613 msgid ""
19614 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19615 "\n"
19616 msgstr ""
19617 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
19618 "\n"
19619
19620 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Compiled by "
19623 msgstr "Comedy"
19624
19625 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19626 msgid ""
19627 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19628 "http://www.videolan.org/"
19629 msgstr ""
19630 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19631 "http://www.videolan.org/"
19632
19633 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19634 msgid "Open:"
19635 msgstr "Άνοιγμα:"
19636
19637 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19638 msgid ""
19639 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19640 "targets:"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19644 msgid "Unknown"
19645 msgstr "Άγνωστο"
19646
19647 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19648 msgid "Choose directory"
19649 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
19650
19651 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19652 msgid "Choose file"
19653 msgstr "Επιλογή αρχείου"
19654
19655 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19656 msgid ""
19657 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19658 "window."
19659 msgstr ""
19660 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
19661 "ξεχωριστό παράθυρο."
19662
19663 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19664 #, fuzzy
19665 msgid "WinCE interface"
19666 msgstr ""
19667 "\n"
19668 "(Διεπαφή WinCE)\n"
19669 "\n"
19670
19671 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19672 msgid "WinCE dialogs provider"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Folder meta data"
19678 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
19679
19680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19681 msgid "Blues"
19682 msgstr "Μπλουζ"
19683
19684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19685 msgid "Classic rock"
19686 msgstr "Κλασική rock"
19687
19688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19689 msgid "Country"
19690 msgstr "Κάντρυ"
19691
19692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19693 msgid "Disco"
19694 msgstr "Ντίσκο"
19695
19696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19697 msgid "Funk"
19698 msgstr "Φανκ"
19699
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19701 msgid "Grunge"
19702 msgstr "Grunge"
19703
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19705 msgid "Hip-Hop"
19706 msgstr "Χιπ-Χοπ"
19707
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19709 msgid "Jazz"
19710 msgstr "Τζαζ"
19711
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19713 msgid "Metal"
19714 msgstr "Metal"
19715
19716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19717 msgid "New Age"
19718 msgstr "New Age"
19719
19720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19721 msgid "Oldies"
19722 msgstr "Oldies"
19723
19724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19725 msgid "Other"
19726 msgstr "Άλλο"
19727
19728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19729 msgid "R&B"
19730 msgstr "R&B"
19731
19732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19733 msgid "Rap"
19734 msgstr "Ραπ"
19735
19736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19737 msgid "Industrial"
19738 msgstr "Βιομηχανικό"
19739
19740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19741 msgid "Alternative"
19742 msgstr "Εναλλακτικό"
19743
19744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19745 msgid "Death metal"
19746 msgstr "Death metal"
19747
19748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19749 msgid "Pranks"
19750 msgstr "Pranks"
19751
19752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19753 msgid "Soundtrack"
19754 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19755
19756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19757 msgid "Euro-Techno"
19758 msgstr "Euro-Techno"
19759
19760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19761 msgid "Ambient"
19762 msgstr "Ambient"
19763
19764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19765 msgid "Trip-Hop"
19766 msgstr "Trip-Hop"
19767
19768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19769 msgid "Vocal"
19770 msgstr "Vocal"
19771
19772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19773 msgid "Jazz+Funk"
19774 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
19775
19776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19777 msgid "Fusion"
19778 msgstr "Fusion"
19779
19780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19781 msgid "Trance"
19782 msgstr "Τρανς"
19783
19784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19785 msgid "Instrumental"
19786 msgstr "Οργανική"
19787
19788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19789 msgid "Acid"
19790 msgstr "Acid"
19791
19792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19793 msgid "House"
19794 msgstr "House"
19795
19796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19797 msgid "Game"
19798 msgstr "Παιχνίδι"
19799
19800 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19801 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19802 #
19803 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19804 #
19805 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19806 #
19807 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19808 #
19809 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19810 #
19811 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19812 #
19813 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19814 #
19815 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19816 #
19817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Sound clip"
19820 msgstr "Αρχείο"
19821
19822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19823 msgid "Gospel"
19824 msgstr "Γκόσπελ"
19825
19826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19827 msgid "Alternative rock"
19828 msgstr "Εναλλακτική rock"
19829
19830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19831 msgid "Soul"
19832 msgstr "Σόουλ"
19833
19834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19835 msgid "Punk"
19836 msgstr "Πανκ"
19837
19838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19839 msgid "Space"
19840 msgstr "Space"
19841
19842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19843 msgid "Meditative"
19844 msgstr "Meditative"
19845
19846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Instrumental pop"
19849 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19850
19851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Instrumental rock"
19854 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19855
19856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19857 msgid "Ethnic"
19858 msgstr "Έθνικ"
19859
19860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19861 msgid "Gothic"
19862 msgstr "Γκόθικ"
19863
19864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19865 msgid "Darkwave"
19866 msgstr "Darkwave"
19867
19868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19869 msgid "Techno-Industrial"
19870 msgstr "Techno-Industrial"
19871
19872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19873 msgid "Electronic"
19874 msgstr "Electronic"
19875
19876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19877 msgid "Pop-Folk"
19878 msgstr "Pop-Folk"
19879
19880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19881 msgid "Eurodance"
19882 msgstr "Eurodance"
19883
19884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19885 msgid "Dream"
19886 msgstr "Dream"
19887
19888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19889 msgid "Southern rock"
19890 msgstr "Δυτική Rock"
19891
19892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19893 msgid "Comedy"
19894 msgstr "Comedy"
19895
19896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19897 msgid "Cult"
19898 msgstr "Cult"
19899
19900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19901 msgid "Gangsta"
19902 msgstr "Gangsta"
19903
19904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19905 msgid "Top 40"
19906 msgstr "Τοπ 40"
19907
19908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19909 msgid "Christian rap"
19910 msgstr "Χριστιανική Rap"
19911
19912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19913 msgid "Pop/funk"
19914 msgstr "Pop/funk"
19915
19916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19917 msgid "Jungle"
19918 msgstr "Jungle"
19919
19920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19921 msgid "Native American"
19922 msgstr "Native American"
19923
19924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19925 msgid "Cabaret"
19926 msgstr "Cabaret"
19927
19928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19929 msgid "New wave"
19930 msgstr "Νέου κύματος"
19931
19932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19933 msgid "Rave"
19934 msgstr "Rave"
19935
19936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19937 msgid "Showtunes"
19938 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19939
19940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19941 msgid "Trailer"
19942 msgstr "Τραίηλερ"
19943
19944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19945 msgid "Lo-Fi"
19946 msgstr "Lo-Fi"
19947
19948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19949 msgid "Tribal"
19950 msgstr "Tribal"
19951
19952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19953 msgid "Acid punk"
19954 msgstr "Acid punk"
19955
19956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19957 msgid "Acid jazz"
19958 msgstr "Acid jazz"
19959
19960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19961 msgid "Polka"
19962 msgstr "Πόλκα"
19963
19964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19965 msgid "Retro"
19966 msgstr "Retro"
19967
19968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19969 msgid "Musical"
19970 msgstr "Μιούζικαλ"
19971
19972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19973 msgid "Rock & roll"
19974 msgstr "Rock & roll"
19975
19976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19977 msgid "Hard rock"
19978 msgstr "Hard rock"
19979
19980 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19981 #, fuzzy
19982 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19983 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19984
19985 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19986 msgid "The username of your last.fm account"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19990 msgid "The password of your last.fm account"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Audioscrobbler"
19996 msgstr "Ήχος"
19997
19998 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19999 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
20003 msgid "Last.fm username not set"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
20007 msgid ""
20008 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20009 "VLC.\n"
20010 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
20014 msgid "last.fm: Authentication failed"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
20018 msgid ""
20019 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20020 "relaunch VLC."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Dummy image chroma format"
20026 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20027
20028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20029 msgid ""
20030 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20031 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20032 msgstr ""
20033 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20034 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20035 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20036
20037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Save raw codec data"
20040 msgstr "Metadata"
20041
20042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20043 msgid ""
20044 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20045 "main options."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20049 msgid ""
20050 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20051 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20052 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20056 msgid "Dummy interface function"
20057 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20058
20059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
20060 msgid "Dummy Interface"
20061 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20062
20063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
20064 msgid "Dummy access function"
20065 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20066
20067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20068 msgid "Dummy demux function"
20069 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20070
20071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
20072 msgid "Dummy decoder"
20073 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20074
20075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20076 msgid "Dummy decoder function"
20077 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20078
20079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Dump decoder"
20082 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20083
20084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Dump decoder function"
20087 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20088
20089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20090 msgid "Dummy encoder function"
20091 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20092
20093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Dummy audio output function"
20096 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20097
20098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Dummy video output function"
20101 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20102
20103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Dummy Video output"
20106 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20107
20108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Dummy font renderer function"
20111 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20112
20113 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
20114 msgid "Filename for the font you want to use"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
20118 msgid "Font size in pixels"
20119 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20120
20121 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
20122 #, fuzzy
20123 msgid ""
20124 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20125 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20126 "font size."
20127 msgstr "από "
20128
20129 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
20130 msgid ""
20131 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20132 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
20136 #: modules/misc/win32text.c:68
20137 msgid "Text default color"
20138 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20139
20140 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
20141 #: modules/misc/win32text.c:69
20142 msgid ""
20143 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20144 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20145 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20146 "(red + green), #FFFFFF = white"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
20150 #: modules/misc/win32text.c:73
20151 msgid "Relative font size"
20152 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20153
20154 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
20155 #: modules/misc/win32text.c:74
20156 #, fuzzy
20157 msgid ""
20158 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20159 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20160 msgstr "από "
20161
20162 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20163 #: modules/misc/win32text.c:80
20164 msgid "Smaller"
20165 msgstr "Μικρότερο"
20166
20167 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20168 #: modules/misc/win32text.c:80
20169 msgid "Small"
20170 msgstr "Μικρό"
20171
20172 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20173 #: modules/misc/win32text.c:80
20174 msgid "Large"
20175 msgstr "Μεγάλο"
20176
20177 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20178 #: modules/misc/win32text.c:80
20179 msgid "Larger"
20180 msgstr "Μεγαλύτερο"
20181
20182 #: modules/misc/freetype.c:107
20183 msgid "Use YUVP renderer"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/misc/freetype.c:108
20187 msgid ""
20188 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20189 "you want to encode into DVB subtitles"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/misc/freetype.c:110
20193 msgid "Font Effect"
20194 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20195
20196 #: modules/misc/freetype.c:111
20197 msgid ""
20198 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20199 "readability."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/misc/freetype.c:120
20203 msgid "Background"
20204 msgstr "Φόντο"
20205
20206 #: modules/misc/freetype.c:120
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Fat Outline"
20209 msgstr "Oldies"
20210
20211 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Text renderer"
20214 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20215
20216 #: modules/misc/freetype.c:133
20217 msgid "Freetype2 font renderer"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/misc/gnutls.c:78
20221 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/misc/gnutls.c:80
20225 msgid ""
20226 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20227 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/misc/gnutls.c:83
20231 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/misc/gnutls.c:85
20235 msgid ""
20236 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/misc/gnutls.c:90
20240 msgid "GnuTLS transport layer security"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/misc/gnutls.c:100
20244 #, fuzzy
20245 msgid "GnuTLS server"
20246 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20247
20248 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20249 msgid "Gtk+ GUI helper"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/misc/inhibit.c:70
20253 msgid "Power Management Inhibitor"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/misc/inhibit.c:150
20257 msgid "Playing some media."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/misc/logger.c:122
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Log format"
20263 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20264
20265 #: modules/misc/logger.c:124
20266 msgid ""
20267 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20268 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/misc/logger.c:128
20272 msgid ""
20273 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20274 "\"."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/misc/logger.c:133
20278 msgid "Logging"
20279 msgstr "Καταγραφή"
20280
20281 #: modules/misc/logger.c:134
20282 #, fuzzy
20283 msgid "File logging"
20284 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20285
20286 #: modules/misc/logger.c:140
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Log filename"
20289 msgstr "Όνομα αρχείου"
20290
20291 #: modules/misc/logger.c:140
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Specify the log filename."
20294 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20295
20296 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Lua interface"
20299 msgstr "Διεπαφή Qt"
20300
20301 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Lua interface module to load"
20304 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20305
20306 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Lua interface configuration"
20309 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20310
20311 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
20312 msgid ""
20313 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20314 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20318 msgid "Lua Art"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
20322 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Lua Playlist"
20328 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20329
20330 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
20331 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Lua Interface Module"
20337 msgstr "Module διεπαφής"
20338
20339 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20340 #, fuzzy
20341 msgid "libc memcpy"
20342 msgstr "AltiVec memcpy"
20343
20344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20345 msgid "3D Now! memcpy"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20349 msgid "MMX memcpy"
20350 msgstr "MMX memcpy"
20351
20352 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20353 msgid "MMX EXT memcpy"
20354 msgstr "MMX EXT memcpy"
20355
20356 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20357 msgid "AltiVec memcpy"
20358 msgstr "AltiVec memcpy"
20359
20360 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20361 msgid "Growl Notification Plugin"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/misc/notify/growl.m:280
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Now playing"
20367 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20368
20369 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20370 msgid "Server"
20371 msgstr "Εξυπηρετητής"
20372
20373 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20374 msgid ""
20375 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20376 "notifications are sent locally."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20380 msgid "Growl password on the Growl server."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20384 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20388 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Title format string"
20394 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20395
20396 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20397 msgid ""
20398 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20399 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20403 #, fuzzy
20404 msgid "MSN Now-Playing"
20405 msgstr "Αναπαραγωγή"
20406
20407 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Timeout (ms)"
20410 msgstr "Χρονική λήξη"
20411
20412 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20413 msgid "How long the notification will be displayed "
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20417 msgid "Notify"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20421 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20425 msgid ""
20426 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20427 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20428 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20429 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20430 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20431 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20432 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20436 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20440 msgid "Flip vertical position"
20441 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20442
20443 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20444 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20445 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20446
20447 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20448 msgid "Vertical offset"
20449 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20450
20451 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20452 msgid ""
20453 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20454 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20455 msgstr ""
20456 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20457 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20458
20459 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20460 msgid "Shadow offset"
20461 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20462
20463 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20464 msgid ""
20465 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20466 msgstr ""
20467 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20468 "2πίξελ)"
20469
20470 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20471 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20472 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20473
20474 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20475 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20476 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20477
20478 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20479 msgid "XOSD interface"
20480 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20481
20482 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20483 #, fuzzy
20484 msgid "OSD configuration importer"
20485 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20486
20487 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20488 #, fuzzy
20489 msgid "XML OSD configuration importer"
20490 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20491
20492 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20493 #, fuzzy
20494 msgid "M3U playlist export"
20495 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20496
20497 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Old playlist export"
20500 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20501
20502 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20503 #, fuzzy
20504 msgid "XSPF playlist export"
20505 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20506
20507 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20508 #, fuzzy
20509 msgid "HTML playlist export"
20510 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20511
20512 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20513 msgid "HAL devices detection"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20517 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20521 msgid ""
20522 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20523 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20527 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20531 msgid "video"
20532 msgstr "βίντεο"
20533
20534 #: modules/misc/quartztext.c:86
20535 msgid "Name for the font you want to use"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/misc/quartztext.c:112
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Mac Text renderer"
20541 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20542
20543 #: modules/misc/quartztext.c:113
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Quartz font renderer"
20546 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20547
20548 #: modules/misc/rtsp.c:62
20549 #, fuzzy
20550 msgid "RTSP host address"
20551 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20552
20553 #: modules/misc/rtsp.c:64
20554 msgid ""
20555 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20556 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20557 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20558 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/misc/rtsp.c:69
20562 msgid "Maximum number of connections"
20563 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20564
20565 #: modules/misc/rtsp.c:70
20566 msgid ""
20567 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20568 "0 means no limit."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/misc/rtsp.c:73
20572 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/misc/rtsp.c:75
20576 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/misc/rtsp.c:77
20580 msgid ""
20581 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20582 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20583 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20584 "The default is 5."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/misc/rtsp.c:83
20588 msgid "RTSP VoD"
20589 msgstr "RTSP VoD"
20590
20591 #: modules/misc/rtsp.c:84
20592 #, fuzzy
20593 msgid "RTSP VoD server"
20594 msgstr "RTSP VoD"
20595
20596 #: modules/misc/screensaver.c:88
20597 msgid "X Screensaver disabler"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Stats"
20603 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20604
20605 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Stats encoder function"
20608 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20609
20610 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Stats decoder"
20613 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20614
20615 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Stats decoder function"
20618 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20619
20620 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Stats demux"
20623 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20624
20625 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Stats demux function"
20628 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20629
20630 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Stats video output"
20633 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
20634
20635 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Stats video output function"
20638 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20639
20640 #: modules/misc/svg.c:70
20641 #, fuzzy
20642 msgid "SVG template file"
20643 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20644
20645 #: modules/misc/svg.c:71
20646 msgid ""
20647 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20651 msgid "C module that does nothing"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Miscellaneous stress tests"
20657 msgstr "Διάφορες επιλογές"
20658
20659 #: modules/misc/win32text.c:93
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Win32 font renderer"
20662 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20663
20664 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20665 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20666 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20667
20668 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20669 msgid "Simple XML Parser"
20670 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20671
20672 #: modules/mux/asf.c:53
20673 msgid "Title to put in ASF comments."
20674 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20675
20676 #: modules/mux/asf.c:55
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Author to put in ASF comments."
20679 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20680
20681 #: modules/mux/asf.c:57
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20684 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20685
20686 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20687 #
20688 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20689 #
20690 #: modules/mux/asf.c:58
20691 msgid "Comment"
20692 msgstr "Σχόλιο"
20693
20694 #: modules/mux/asf.c:59
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Comment to put in ASF comments."
20697 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20698
20699 #: modules/mux/asf.c:61
20700 #, fuzzy
20701 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20702 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20703
20704 #: modules/mux/asf.c:62
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Packet Size"
20707 msgstr "Packetizers"
20708
20709 #: modules/mux/asf.c:63
20710 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/mux/asf.c:64
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Bitrate override"
20716 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20717
20718 #: modules/mux/asf.c:65
20719 msgid ""
20720 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20721 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20722 "in bytes"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/mux/asf.c:69
20726 #, fuzzy
20727 msgid "ASF muxer"
20728 msgstr "XA demuxer"
20729
20730 #: modules/mux/asf.c:569
20731 msgid "Unknown Video"
20732 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20733
20734 #: modules/mux/avi.c:47
20735 #, fuzzy
20736 msgid "AVI muxer"
20737 msgstr "WAV demuxer"
20738
20739 #: modules/mux/dummy.c:45
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Dummy/Raw muxer"
20742 msgstr "CD Audio demux"
20743
20744 #: modules/mux/mp4.c:48
20745 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/mux/mp4.c:50
20749 msgid ""
20750 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20751 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20752 "downloading."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/mux/mp4.c:60
20756 #, fuzzy
20757 msgid "MP4/MOV muxer"
20758 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20759
20760 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20761 #, fuzzy
20762 msgid "DTS delay (ms)"
20763 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20764
20765 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20766 msgid ""
20767 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20768 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20769 "inside the client decoder."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20773 #, fuzzy
20774 msgid "PES maximum size"
20775 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20776
20777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20778 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20782 #, fuzzy
20783 msgid "PS muxer"
20784 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20785
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Video PID"
20789 msgstr "Βίντεο"
20790
20791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20792 msgid ""
20793 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20794 "the video."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20798 msgid "Audio PID"
20799 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20800
20801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20804 msgstr "Ήχος"
20805
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20807 msgid "SPU PID"
20808 msgstr "SPU PID"
20809
20810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20813 msgstr "Ήχος"
20814
20815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20816 #, fuzzy
20817 msgid "PMT PID"
20818 msgstr "SPU PID"
20819
20820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20823 msgstr "Ήχος"
20824
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20826 #, fuzzy
20827 msgid "TS ID"
20828 msgstr "SPU PID"
20829
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20833 msgstr "Ήχος"
20834
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20836 msgid "NET ID"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20840 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20844 #, fuzzy
20845 msgid "PMT Program numbers"
20846 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20847
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20849 msgid ""
20850 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20851 "to be enabled."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20855 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20859 msgid ""
20860 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20861 "be enabled."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20865 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20869 msgid ""
20870 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20871 "be enabled."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20875 msgid "Set PID to ID of ES"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20879 msgid ""
20880 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20881 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Data alignment"
20887 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20888
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20890 msgid ""
20891 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20892 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Shaping delay (ms)"
20898 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20899
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20901 msgid ""
20902 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20903 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20904 "especially for reference frames."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Use keyframes"
20910 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20911
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20913 msgid ""
20914 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20915 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20916 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20917 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20918 "the biggest frames in the stream."
20919 msgstr ""
20920 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20921 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20922 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20923 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20924 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20925 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20926
20927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20928 #, fuzzy
20929 msgid "PCR delay (ms)"
20930 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20931
20932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20933 #, fuzzy
20934 msgid ""
20935 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20936 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20937 msgstr "στις"
20938
20939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20940 msgid "Minimum B (deprecated)"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20944 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Maximum B (deprecated)"
20950 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20951
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20953 msgid ""
20954 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20955 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20956 "inside the client decoder."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Crypt audio"
20962 msgstr "βίντεο"
20963
20964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20965 msgid "Crypt audio using CSA"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Crypt video"
20971 msgstr "βίντεο"
20972
20973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Crypt video using CSA"
20976 msgstr "βίντεο"
20977
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20979 msgid "CSA Key"
20980 msgstr "Κλειδί CSA"
20981
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20983 msgid ""
20984 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20988 #, fuzzy
20989 msgid "CSA Key in use"
20990 msgstr "Κλειδί CSA"
20991
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20993 msgid ""
20994 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20995 "second/2 one."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21001 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21002
21003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21004 #, fuzzy
21005 msgid ""
21006 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21007 "header from the value before encrypting."
21008 msgstr ""
21009 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21010 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21011 "αποκρυπτογράφηση. "
21012
21013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
21014 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21018 msgid "Multipart JPEG muxer"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/mux/ogg.c:52
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Ogg/OGM muxer"
21024 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21025
21026 #: modules/mux/wav.c:46
21027 #, fuzzy
21028 msgid "WAV muxer"
21029 msgstr "WAV demuxer"
21030
21031 #: modules/packetizer/copy.c:47
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Copy packetizer"
21034 msgstr "Packetizers"
21035
21036 #: modules/packetizer/h264.c:54
21037 #, fuzzy
21038 msgid "H.264 video packetizer"
21039 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21040
21041 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21042 #, fuzzy
21043 msgid "MLP/TrueHD parser"
21044 msgstr "Υπεύθυνος"
21045
21046 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
21047 #, fuzzy
21048 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21049 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21050
21051 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
21052 #, fuzzy
21053 msgid "MPEG4 video packetizer"
21054 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21055
21056 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
21057 msgid "Sync on Intra Frame"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21061 msgid ""
21062 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21063 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
21067 #, fuzzy
21068 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21069 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21070
21071 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21072 #, fuzzy
21073 msgid "MPEG Video"
21074 msgstr "Βίντεο"
21075
21076 #: modules/packetizer/vc1.c:50
21077 #, fuzzy
21078 msgid "VC-1 packetizer"
21079 msgstr "Packetizers"
21080
21081 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Bonjour services"
21084 msgstr "Bonjour"
21085
21086 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21087 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
21091 msgid "Podcasts"
21092 msgstr "Podcasts"
21093
21094 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21095 msgid "SAP multicast address"
21096 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21097
21098 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21099 msgid ""
21100 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21101 "However, you can specify a specific address."
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21105 msgid "IPv4 SAP"
21106 msgstr "IPv4 SAP"
21107
21108 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21111 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21112
21113 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21114 msgid "IPv6 SAP"
21115 msgstr "IPv6 SAP"
21116
21117 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21118 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21119 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21120
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21122 msgid "IPv6 SAP scope"
21123 msgstr "IPv6 SAP scope"
21124
21125 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21126 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21127 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21128
21129 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21130 msgid "SAP timeout (seconds)"
21131 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21132
21133 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21134 msgid ""
21135 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21139 msgid "Try to parse the announce"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21143 #, fuzzy
21144 msgid ""
21145 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21146 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21147 msgstr "από"
21148
21149 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21150 #, fuzzy
21151 msgid "SAP Strict mode"
21152 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21153
21154 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21155 msgid ""
21156 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21157 "announcements."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21161 msgid "Use SAP cache"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21165 msgid ""
21166 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21167 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:125
21171 #, fuzzy
21172 msgid "SAP Announcements"
21173 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21174
21175 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21176 #
21177 #: modules/services_discovery/sap.c:151
21178 #, fuzzy
21179 msgid "SDP Descriptions parser"
21180 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21181
21182 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
21183 msgid "Session"
21184 msgstr "Περίοδος"
21185
21186 #: modules/services_discovery/sap.c:895
21187 msgid "Tool"
21188 msgstr "Εργαλείο"
21189
21190 #: modules/services_discovery/sap.c:899
21191 msgid "User"
21192 msgstr "Χρήστης"
21193
21194 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21195 msgid "Les Guignols"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Canal +"
21201 msgstr " Ακύρωση "
21202
21203 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Shoutcast Radio"
21206 msgstr "Shoutcast"
21207
21208 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Shoutcast TV"
21211 msgstr "Shoutcast"
21212
21213 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21214 msgid "Freebox TV"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21218 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21219 #, fuzzy
21220 msgid "French TV"
21221 msgstr "Γαλλική"
21222
21223 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21224 msgid "Shoutcast radio listings"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Shoutcast TV listings"
21230 msgstr "Shoutcast"
21231
21232 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21233 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
21237 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
21238 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Decompression"
21244 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
21245
21246 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21247 msgid "Uncompressed RAR"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/stream_filter/record.c:49
21251 msgid "Internal stream record"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Autodel"
21257 msgstr "Αυτόματο"
21258
21259 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21260 msgid "Automatically add/delete input streams"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21264 msgid ""
21265 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21266 "this stream later."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Destination bridge-in name"
21272 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21273
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21275 msgid ""
21276 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21277 "in at a time, you can discard this option."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21281 msgid ""
21282 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21283 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21284 "need to raise caching values."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21288 msgid "ID Offset"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21292 msgid ""
21293 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21294 "IDs bridge_in will register."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Name of current instance"
21300 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
21301
21302 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21303 msgid ""
21304 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21305 "at a time, you can discard this option."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21309 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21313 msgid ""
21314 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21315 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21316 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21317 "placeholder streams should have the same format. "
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21321 msgid "Placeholder delay"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21325 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21329 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21333 msgid ""
21334 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21335 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21336 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21337 "frames in the streams."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21341 msgid "Bridge"
21342 msgstr "Γέφυρα"
21343
21344 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21345 msgid "Bridge stream output"
21346 msgstr "Bridge stream output"
21347
21348 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Bridge out"
21351 msgstr "Γέφυρα"
21352
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Bridge in"
21356 msgstr "Γέφυρα"
21357
21358 #: modules/stream_out/description.c:54
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Description stream output"
21361 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21362
21363 #: modules/stream_out/display.c:42
21364 msgid "Enable/disable audio rendering."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/stream_out/display.c:44
21368 msgid "Enable/disable video rendering."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_out/display.c:46
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21374 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21375
21376 #: modules/stream_out/display.c:55
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Display stream output"
21379 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21380
21381 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Duplicate stream output"
21384 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21385
21386 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Output access method"
21389 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21390
21391 #: modules/stream_out/es.c:43
21392 #, fuzzy
21393 msgid "This is the default output access method that will be used."
21394 msgstr "Ήχος."
21395
21396 #: modules/stream_out/es.c:45
21397 msgid "Audio output access method"
21398 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21399
21400 #: modules/stream_out/es.c:47
21401 #, fuzzy
21402 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21403 msgstr "Όνομα"
21404
21405 #: modules/stream_out/es.c:48
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Video output access method"
21408 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21409
21410 #: modules/stream_out/es.c:50
21411 #, fuzzy
21412 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21413 msgstr "Όνομα"
21414
21415 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Output muxer"
21418 msgstr "Modules εξαγωγής"
21419
21420 #: modules/stream_out/es.c:54
21421 #, fuzzy
21422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21423 msgstr "Ήχος."
21424
21425 #: modules/stream_out/es.c:55
21426 msgid "Audio output muxer"
21427 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21428
21429 #: modules/stream_out/es.c:57
21430 #, fuzzy
21431 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21432 msgstr "Όνομα"
21433
21434 #: modules/stream_out/es.c:58
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Video output muxer"
21437 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21438
21439 #: modules/stream_out/es.c:60
21440 #, fuzzy
21441 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21442 msgstr "Όνομα"
21443
21444 #: modules/stream_out/es.c:62
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Output URL"
21447 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21448
21449 #: modules/stream_out/es.c:64
21450 #, fuzzy
21451 msgid "This is the default output URI."
21452 msgstr "Ήχος."
21453
21454 #: modules/stream_out/es.c:65
21455 msgid "Audio output URL"
21456 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21457
21458 #: modules/stream_out/es.c:67
21459 #, fuzzy
21460 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21461 msgstr "Όνομα"
21462
21463 #: modules/stream_out/es.c:68
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Video output URL"
21466 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21467
21468 #: modules/stream_out/es.c:70
21469 #, fuzzy
21470 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21471 msgstr "Όνομα"
21472
21473 #: modules/stream_out/es.c:79
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Elementary stream output"
21476 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21477
21478 #: modules/stream_out/es.c:85
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Generic"
21481 msgstr "Γενικά"
21482
21483 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21484 #, c-format
21485 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/stream_out/gather.c:44
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Gathering stream output"
21491 msgstr "Bridge stream output"
21492
21493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
21494 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Sample aspect ratio"
21500 msgstr "Esperanto"
21501
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
21503 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
21507 msgid "Video filter"
21508 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21509
21510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21513 msgstr ""
21514 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21515
21516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Image chroma"
21519 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21520
21521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
21522 msgid ""
21523 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21524 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21530 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21531
21532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
21533 #: modules/video_filter/rss.c:142
21534 #, fuzzy
21535 msgid "X offset"
21536 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21537
21538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
21539 #, fuzzy
21540 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21541 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21542
21543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
21544 #: modules/video_filter/rss.c:144
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Y offset"
21547 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21548
21549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21552 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21553
21554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
21555 msgid "Mosaic bridge"
21556 msgstr "Mosaic bridge"
21557
21558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21559 msgid "Mosaic bridge stream output"
21560 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21561
21562 #: modules/stream_out/raop.c:141
21563 msgid "Hostname or IP address of target device"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/raop.c:144
21567 msgid ""
21568 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21569 "very loud."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/stream_out/raop.c:148
21573 msgid "RAOP"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/raop.c:149
21577 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/stream_out/record.c:50
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Destination prefix"
21583 msgstr "Προορισμός"
21584
21585 #: modules/stream_out/record.c:52
21586 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/stream_out/record.c:57
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Record stream output"
21592 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21593
21594 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21595 #, fuzzy
21596 msgid "This is the output URL that will be used."
21597 msgstr "Όνομα"
21598
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21600 msgid "SDP"
21601 msgstr "SDP"
21602
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21604 msgid ""
21605 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21606 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21607 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21608 "SDP to be announced via SAP."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21612 #, fuzzy
21613 msgid "SAP announcing"
21614 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21615
21616 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21617 msgid "Announce this session with SAP."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Muxer"
21623 msgstr "Πολυπλέκτες"
21624
21625 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21626 #, fuzzy
21627 msgid ""
21628 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21629 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21630 msgstr "από."
21631
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21633 msgid "Session name"
21634 msgstr "Όνομα συνόδου"
21635
21636 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21637 #, fuzzy
21638 msgid ""
21639 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21640 "Descriptor)."
21641 msgstr "Όνομα"
21642
21643 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21644 #
21645 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21646 #
21647 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Session description"
21650 msgstr "Περιγραφή"
21651
21652 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21653 #, fuzzy
21654 msgid ""
21655 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21656 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21657 msgstr "Όνομα"
21658
21659 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Session URL"
21662 msgstr "Περίοδος"
21663
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21665 #, fuzzy
21666 msgid ""
21667 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21668 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21669 "(Session Descriptor)."
21670 msgstr "Όνομα"
21671
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Session email"
21675 msgstr "Δικαιώματα"
21676
21677 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21678 #, fuzzy
21679 msgid ""
21680 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21681 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21682 msgstr "Όνομα"
21683
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Session phone number"
21687 msgstr "Όνομα συνόδου"
21688
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21690 #, fuzzy
21691 msgid ""
21692 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21693 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21694 msgstr "Όνομα"
21695
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21697 #, fuzzy
21698 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21699 msgstr "από."
21700
21701 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21702 msgid "Audio port"
21703 msgstr "Θύρα ήχου"
21704
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21706 #, fuzzy
21707 msgid ""
21708 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21709 msgstr "από."
21710
21711 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Video port"
21714 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21715
21716 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21717 #, fuzzy
21718 msgid ""
21719 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21720 msgstr "από."
21721
21722 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21723 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21727 msgid ""
21728 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21729 "packets."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21733 msgid "Transport protocol"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21737 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21741 msgid ""
21742 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21743 "master shared secret key."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21747 msgid "MP4A LATM"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21751 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21755 #, fuzzy
21756 msgid "RTP stream output"
21757 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21758
21759 #: modules/stream_out/standard.c:47
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Output method to use for the stream."
21762 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21763
21764 #: modules/stream_out/standard.c:50
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Muxer to use for the stream."
21767 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21768
21769 #: modules/stream_out/standard.c:51
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Output destination"
21772 msgstr "Προορισμός"
21773
21774 #: modules/stream_out/standard.c:53
21775 #, fuzzy
21776 msgid ""
21777 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21778 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21779
21780 #: modules/stream_out/standard.c:54
21781 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/stream_out/standard.c:56
21785 msgid ""
21786 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21787 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/stream_out/standard.c:58
21791 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/stream_out/standard.c:60
21795 msgid ""
21796 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21797 "overrides this"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/stream_out/standard.c:67
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Session groupname"
21803 msgstr "Όνομα συνόδου"
21804
21805 #: modules/stream_out/standard.c:69
21806 #, fuzzy
21807 msgid ""
21808 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21809 "if you choose to use SAP."
21810 msgstr "Όνομα"
21811
21812 #: modules/stream_out/standard.c:101
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Standard stream output"
21815 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21816
21817 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21818 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21819 #
21820 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21821 #
21822 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21823 #
21824 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21825 #
21826 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21827 #
21828 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21829 #
21830 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21831 #
21832 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21833 msgid "Files"
21834 msgstr "Αρχεία"
21835
21836 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21837 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21838 msgstr ""
21839
21840 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21841 # sysdeps/names/procmem.c:49
21842 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21843 msgid "Sizes"
21844 msgstr "Μεγέθη"
21845
21846 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21847 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21853 msgstr "Esperanto"
21854
21855 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21856 msgid "Command UDP port"
21857 msgstr "Θύρα command UDP"
21858
21859 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21860 msgid "UDP port to listen to for commands."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21864 msgid "Command"
21865 msgstr "Εντολή"
21866
21867 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21868 msgid "Initial command to execute."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21872 #, fuzzy
21873 msgid "GOP size"
21874 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21875
21876 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Number of P frames between two I frames."
21879 msgstr "Όνομα"
21880
21881 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21882 msgid "Quantizer scale"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21886 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Mute audio"
21892 msgstr "Ήχος"
21893
21894 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21895 msgid "Mute audio when command is not 0."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21899 #, fuzzy
21900 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21901 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21902
21903 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21904 msgid "Video encoder"
21905 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21906
21907 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21908 #, fuzzy
21909 msgid ""
21910 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21911 "options)."
21912 msgstr "Ήχος."
21913
21914 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Destination video codec"
21917 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21918
21919 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21920 #, fuzzy
21921 msgid "This is the video codec that will be used."
21922 msgstr "Ήχος."
21923
21924 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21925 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Video bitrate"
21928 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21929
21930 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21933 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21934
21935 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Video scaling"
21938 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21939
21940 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21941 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Video frame-rate"
21947 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21948
21949 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21952 msgstr ""
21953 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21954
21955 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21958 msgstr "Διασύνδεση"
21959
21960 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21963 msgstr "Διασύνδεση"
21964
21965 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21966 msgid "Maximum video width"
21967 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21968
21969 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21970 msgid "Maximum output video width."
21971 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21972
21973 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21974 msgid "Maximum video height"
21975 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21976
21977 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21978 msgid "Maximum output video height."
21979 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21980
21981 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21982 msgid ""
21983 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21984 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21988 msgid "Audio encoder"
21989 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21990
21991 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21992 #, fuzzy
21993 msgid ""
21994 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21995 "options)."
21996 msgstr "Ήχος."
21997
21998 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Destination audio codec"
22001 msgstr "Προορισμός"
22002
22003 #: modules/stream_out/transcode.c:100
22004 #, fuzzy
22005 msgid "This is the audio codec that will be used."
22006 msgstr "Ήχος."
22007
22008 #: modules/stream_out/transcode.c:101
22009 msgid "Audio bitrate"
22010 msgstr "Bitrate ήχου"
22011
22012 #: modules/stream_out/transcode.c:103
22013 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/transcode.c:106
22017 msgid ""
22018 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/stream_out/transcode.c:107
22022 msgid "Audio channels"
22023 msgstr "Κανάλια ήχου"
22024
22025 #: modules/stream_out/transcode.c:109
22026 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/transcode.c:110
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Audio filter"
22032 msgstr "Ήχος"
22033
22034 #: modules/stream_out/transcode.c:112
22035 msgid ""
22036 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22037 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/transcode.c:115
22041 msgid "Subtitles encoder"
22042 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
22043
22044 #: modules/stream_out/transcode.c:117
22045 #, fuzzy
22046 msgid ""
22047 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22048 "options)."
22049 msgstr "Όνομα"
22050
22051 #: modules/stream_out/transcode.c:119
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Destination subtitles codec"
22054 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
22055
22056 #: modules/stream_out/transcode.c:121
22057 #, fuzzy
22058 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22059 msgstr "Ήχος."
22060
22061 #: modules/stream_out/transcode.c:125
22062 #, fuzzy
22063 msgid ""
22064 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22065 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22066 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22067 "of subpicture modules"
22068 msgstr "από."
22069
22070 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
22071 msgid "OSD menu"
22072 msgstr "Μενού OSD"
22073
22074 #: modules/stream_out/transcode.c:132
22075 msgid ""
22076 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_out/transcode.c:134
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Number of threads"
22082 msgstr "Αριθμός των ροών"
22083
22084 #: modules/stream_out/transcode.c:136
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22087 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22088
22089 #: modules/stream_out/transcode.c:137
22090 msgid "High priority"
22091 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
22092
22093 #: modules/stream_out/transcode.c:139
22094 msgid ""
22095 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Synchronise on audio track"
22101 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22102
22103 #: modules/stream_out/transcode.c:144
22104 msgid ""
22105 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22106 "on the audio track."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/transcode.c:148
22110 msgid ""
22111 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22112 "rate."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/transcode.c:163
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Transcode stream output"
22118 msgstr "Ροή transcode"
22119
22120 #: modules/stream_out/transcode.c:217
22121 msgid "Overlays/Subtitles"
22122 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22123
22124 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
22125 #, no-c-format
22126 msgid ""
22127 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Shaping delay"
22133 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
22134
22135 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
22138 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22139
22140 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
22141 msgid "Use MPEG4 matrix"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
22145 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
22149 #, fuzzy
22150 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22151 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22152
22153 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Transrate"
22156 msgstr "Διαφάνεια"
22157
22158 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
22159 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22160 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22161 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Conversions from "
22164 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22165
22166 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
22167 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
22171 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
22175 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22179 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22180 msgid "MMX conversions from "
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22184 msgid "SSE2 conversions from "
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22188 msgid "AltiVec conversions from "
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22192 msgid ""
22193 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22194 "threshold value will be the brighness defined below."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Image contrast (0-2)"
22200 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22201
22202 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22203 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22207 msgid "Image hue (0-360)"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22211 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22215 msgid "Image saturation (0-3)"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22219 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22223 msgid "Image brightness (0-2)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22227 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22231 msgid "Image gamma (0-10)"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22235 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Image properties filter"
22241 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22242
22243 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22244 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Transparency mask"
22250 msgstr "Διαφάνεια"
22251
22252 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22253 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Alpha mask video filter"
22259 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22260
22261 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Alpha mask"
22264 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22265
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22267 msgid ""
22268 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22269 "your computer.\n"
22270 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22271 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22272 "\n"
22273 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22274 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22275 "\n"
22276 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22277 "where to get the required parts.\n"
22278 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22279 "in live action."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Save Debug Frames"
22285 msgstr "Συχνότητα frame"
22286
22287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22288 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22292 msgid "Debug Frame Folder"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
22296 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Extracted Image Width"
22302 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22303
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
22305 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Extracted Image Height"
22311 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22312
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
22314 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Color when paused"
22320 msgstr "Κατώφλι"
22321
22322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
22323 msgid ""
22324 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22325 "another beer?)"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Pause-Red"
22331 msgstr "Σε παύση"
22332
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Red component of the pause color"
22336 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22337
22338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Pause-Green"
22341 msgstr "Πράσινο"
22342
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22344 msgid "Green component of the pause color"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Pause-Blue"
22350 msgstr "Παύση"
22351
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22353 msgid "Blue component of the pause color"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22357 msgid "Pause-Fadesteps"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22361 msgid ""
22362 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22366 #, fuzzy
22367 msgid "End-Red"
22368 msgstr "Κόκκινο"
22369
22370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22371 msgid "Red component of the shutdown color"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22375 #, fuzzy
22376 msgid "End-Green"
22377 msgstr "Πράσινο"
22378
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22380 msgid "Green component of the shutdown color"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22384 #, fuzzy
22385 msgid "End-Blue"
22386 msgstr "Μπλέ"
22387
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22389 msgid "Blue component of the shutdown color"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22393 msgid "End-Fadesteps"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22397 msgid ""
22398 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22399 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22403 msgid "Use Software White adjust"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22407 msgid ""
22408 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22412 #, fuzzy
22413 msgid "White Red"
22414 msgstr "Λευκό"
22415
22416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22417 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22421 #, fuzzy
22422 msgid "White Green"
22423 msgstr "Λευκό"
22424
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22426 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22430 #, fuzzy
22431 msgid "White Blue"
22432 msgstr "Λευκό"
22433
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22435 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22439 msgid "Serial Port/Device"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22443 msgid ""
22444 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22445 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22449 msgid "Edge Weightning"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22453 msgid ""
22454 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22455 "the frame."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22459 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Darkness Limit"
22465 msgstr "Luminance masking"
22466
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22468 msgid ""
22469 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22470 "than one for letterboxed videos."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Hue windowing"
22476 msgstr "παράθυρο1"
22477
22478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Used for statistics."
22482 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22483
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Sat windowing"
22487 msgstr "παράθυρο1"
22488
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22490 msgid "Filter length (ms)"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22494 msgid ""
22495 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Filter threshold"
22501 msgstr "Κατώφλι"
22502
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22504 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22510 msgstr "Θέση"
22511
22512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22513 msgid "Filter Smoothness"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Filter mode"
22519 msgstr "Φίλτρα"
22520
22521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22522 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22526 #, fuzzy
22527 msgid "No Filtering"
22528 msgstr "Φίλτρα"
22529
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Combined"
22533 msgstr "Comedy"
22534
22535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Percent"
22538 msgstr "Πορτογαλική"
22539
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Frame delay"
22543 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22544
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22546 msgid ""
22547 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22548 "20ms should do the trick."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Channel summary"
22554 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22555
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Channel left"
22559 msgstr "Όνομα καναλιού"
22560
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Channel right"
22564 msgstr "Κανάλι"
22565
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Channel top"
22569 msgstr "Κανάλι"
22570
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Channel bottom"
22574 msgstr "Όνομα καναλιού"
22575
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22577 msgid ""
22578 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22582 #, fuzzy
22583 msgid "disabled"
22584 msgstr "Απενεργοποίηση"
22585
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22587 #, fuzzy
22588 msgid "summary"
22589 msgstr "Σύνοψη"
22590
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22592 #, fuzzy
22593 msgid "left"
22594 msgstr "Αριστερά"
22595
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22597 #, fuzzy
22598 msgid "right"
22599 msgstr "Δεξιά"
22600
22601 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22602 #
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22604 #, fuzzy
22605 msgid "top"
22606 msgstr "Διακοπή"
22607
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22609 #, fuzzy
22610 msgid "bottom"
22611 msgstr "Κάτω"
22612
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Summary gradient"
22616 msgstr "Οθόνη"
22617
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Left gradient"
22621 msgstr "Οθόνη"
22622
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Right gradient"
22626 msgstr "Οθόνη"
22627
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Top gradient"
22631 msgstr "Οθόνη"
22632
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Bottom gradient"
22636 msgstr "Οθόνη"
22637
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22639 msgid ""
22640 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22646 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22647
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22649 msgid ""
22650 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22651 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22655 msgid "Use built-in AtmoLight"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22659 msgid ""
22660 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22661 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22665 msgid "AtmoLight Filter"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22669 msgid "AtmoLight"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22673 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22677 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22681 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22685 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22691 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
22692
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22694 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22698 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22702 msgid "Change gradients"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/blend.c:45
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Video pictures blending"
22708 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22709
22710 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Number of time to blend"
22713 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22714
22715 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22716 #, fuzzy
22717 msgid "The number of time the blend will be performed"
22718 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22719
22720 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Alpha of the blended image"
22723 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22724
22725 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22726 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22730 msgid "Image to be blended onto"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22734 #, fuzzy
22735 msgid "The image which will be used to blend onto"
22736 msgstr "Όνομα"
22737
22738 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Chroma for the base image"
22741 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22742
22743 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22744 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22748 msgid "Image which will be blended."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22752 msgid "The image blended onto the base image"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Chroma for the blend image"
22758 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22759
22760 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22761 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22765 msgid "Blending benchmark filter"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Blendbench"
22771 msgstr "Ανάμιξη"
22772
22773 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Benchmarking"
22776 msgstr "Border masking"
22777
22778 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Base image"
22781 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22782
22783 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Blend image"
22786 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22787
22788 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22789 msgid ""
22790 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22791 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22792 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22793 "default)."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Bluescreen U value"
22799 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22800
22801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22802 msgid ""
22803 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22804 "Defaults to 120 for blue."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Bluescreen V value"
22810 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22811
22812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22813 msgid ""
22814 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22815 "Defaults to 90 for blue."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Bluescreen U tolerance"
22821 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22822
22823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22824 msgid ""
22825 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22826 "value between 10 and 20 seems sensible."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Bluescreen V tolerance"
22832 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22833
22834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22835 msgid ""
22836 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22837 "value between 10 and 20 seems sensible."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Bluescreen video filter"
22843 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22844
22845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Bluescreen"
22848 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22849
22850 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22851 #: modules/video_filter/scene.c:60
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Image width"
22854 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22855
22856 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22857 #: modules/video_filter/scene.c:65
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Image height"
22860 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22861
22862 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22863 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Padd video"
22869 msgstr "βίντεο"
22870
22871 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22872 msgid ""
22873 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22874 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Automatically resize and padd a video"
22880 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22881
22882 #: modules/video_filter/chain.c:43
22883 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/clone.c:61
22887 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/clone.c:64
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Video output modules"
22893 msgstr "Ήχος"
22894
22895 #: modules/video_filter/clone.c:65
22896 msgid ""
22897 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22898 "separated list of modules."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/clone.c:71
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Clone video filter"
22904 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22905
22906 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22907 msgid ""
22908 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22909 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22910 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22911 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Color threshold filter"
22917 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22918
22919 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Saturaton threshold"
22922 msgstr "Κορεσμός"
22923
22924 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Similarity threshold"
22927 msgstr "Κορεσμός"
22928
22929 #: modules/video_filter/crop.c:73
22930 msgid "Crop geometry (pixels)"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/crop.c:74
22934 msgid ""
22935 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22936 "<left offset> + <top offset>."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/crop.c:76
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Automatic cropping"
22942 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22943
22944 #: modules/video_filter/crop.c:77
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22947 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22948
22949 #: modules/video_filter/crop.c:80
22950 msgid "Ratio max (x 1000)"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_filter/crop.c:81
22954 msgid ""
22955 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22956 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22957 "4/3."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/crop.c:83
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Manual ratio"
22963 msgstr "Γκουτζαράτι"
22964
22965 #: modules/video_filter/crop.c:84
22966 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/crop.c:86
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Number of images for change"
22972 msgstr "Κανάλια ήχου"
22973
22974 #: modules/video_filter/crop.c:87
22975 msgid ""
22976 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22977 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22978 "trigger recrop."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/crop.c:89
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Number of lines for change"
22984 msgstr "Κανάλια ήχου"
22985
22986 #: modules/video_filter/crop.c:90
22987 msgid ""
22988 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22989 "that ratio changed and trigger recrop."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/crop.c:92
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Number of non black pixels "
22995 msgstr "Κανάλια ήχου"
22996
22997 #: modules/video_filter/crop.c:93
22998 msgid ""
22999 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/crop.c:96
23003 msgid "Skip percentage (%)"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/crop.c:97
23007 msgid ""
23008 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23009 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/crop.c:99
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Luminance threshold "
23015 msgstr "Κορεσμός"
23016
23017 #: modules/video_filter/crop.c:100
23018 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/crop.c:104
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Crop video filter"
23024 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23025
23026 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Cropping failed"
23029 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23030
23031 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
23032 #, fuzzy
23033 msgid "VLC could not open the video output module."
23034 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23035
23036 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Pixels to crop from top"
23039 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23040
23041 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23042 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Pixels to crop from bottom"
23048 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23049
23050 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23051 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Pixels to crop from left"
23057 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23058
23059 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23060 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Pixels to crop from right"
23066 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23067
23068 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
23069 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Pixels to padd to top"
23075 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23076
23077 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23078 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Pixels to padd to bottom"
23084 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23085
23086 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23087 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Pixels to padd to left"
23093 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23094
23095 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23096 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Pixels to padd to right"
23102 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23103
23104 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
23105 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
23109 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Video scaling filter"
23112 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23113
23114 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Padd"
23117 msgstr "Σε παύση"
23118
23119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Deinterlace mode"
23122 msgstr "Deinterlace module"
23123
23124 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23127 msgstr ""
23128 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
23129
23130 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Streaming deinterlace mode"
23133 msgstr "Διασύνδεση"
23134
23135 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23138 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23139
23140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23141 msgid "Discard"
23142 msgstr "Απόρριψη"
23143
23144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23145 msgid "Blend"
23146 msgstr "Ανάμιξη"
23147
23148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23149 msgid "Mean"
23150 msgstr "Μέση τιμή"
23151
23152 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23153 msgid "Bob"
23154 msgstr "Bob"
23155
23156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23157 msgid "Linear"
23158 msgstr "Γραμμικό"
23159
23160 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Deinterlacing video filter"
23163 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
23164
23165 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Input FIFO"
23168 msgstr "Είσοδος"
23169
23170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
23171 msgid "FIFO which will be read for commands"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Output FIFO"
23177 msgstr "Αρχείο εξόδου"
23178
23179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23180 #, fuzzy
23181 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23182 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
23183
23184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Dynamic video overlay"
23187 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
23188
23189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Overlay"
23192 msgstr "Καθυστέρηση"
23193
23194 #: modules/video_filter/erase.c:55
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Image mask"
23197 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23198
23199 #: modules/video_filter/erase.c:56
23200 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/erase.c:59
23204 #, fuzzy
23205 msgid "X coordinate of the mask."
23206 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23207
23208 #: modules/video_filter/erase.c:61
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Y coordinate of the mask."
23211 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23212
23213 #: modules/video_filter/erase.c:66
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Erase video filter"
23216 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23217
23218 #: modules/video_filter/erase.c:67
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Erase"
23221 msgstr "Προεπεξεργασία"
23222
23223 #: modules/video_filter/extract.c:63
23224 #, fuzzy
23225 msgid "RGB component to extract"
23226 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23227
23228 #: modules/video_filter/extract.c:64
23229 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/extract.c:75
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Extract RGB component video filter"
23235 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23236
23237 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
23238 #, fuzzy
23239 msgid "video-filter-event"
23240 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23241
23242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23243 msgid "Gaussian's std deviation"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23247 msgid ""
23248 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23249 "to 3*sigma away in any direction."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Gaussian blur video filter"
23255 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23256
23257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Gaussian Blur"
23260 msgstr "Ρωσική"
23261
23262 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Distort mode"
23265 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
23266
23267 #: modules/video_filter/gradient.c:64
23268 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Gradient image type"
23274 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23275
23276 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23277 msgid ""
23278 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23279 "keep colors."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Apply cartoon effect"
23285 msgstr "Επιλογή εφέ"
23286
23287 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23288 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Edge"
23294 msgstr "Γέφυρα"
23295
23296 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Hough"
23299 msgstr "House"
23300
23301 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Gradient video filter"
23304 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23305
23306 #: modules/video_filter/grain.c:53
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Grain video filter"
23309 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23310
23311 #: modules/video_filter/grain.c:54
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Grain"
23314 msgstr "Οθόνη"
23315
23316 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
23317 msgid "FFmpeg video filter"
23318 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
23319
23320 #: modules/video_filter/invert.c:51
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Invert video filter"
23323 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23324
23325 #: modules/video_filter/invert.c:52
23326 msgid "Color inversion"
23327 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23328
23329 #: modules/video_filter/logo.c:70
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Logo filenames"
23332 msgstr "Όνομα αρχείου"
23333
23334 #: modules/video_filter/logo.c:71
23335 msgid ""
23336 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23337 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23338 "simply enter its filename."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/logo.c:74
23342 msgid "Logo animation # of loops"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/logo.c:75
23346 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/logo.c:77
23350 msgid "Logo individual image time in ms"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/logo.c:78
23354 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/logo.c:81
23358 #, fuzzy
23359 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23360 msgstr "από."
23361
23362 #: modules/video_filter/logo.c:84
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23365 msgstr "από."
23366
23367 #: modules/video_filter/logo.c:86
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Transparency of the logo"
23370 msgstr "Διαφάνεια"
23371
23372 #: modules/video_filter/logo.c:87
23373 msgid ""
23374 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23375 "opacity)."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/logo.c:89
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Logo position"
23381 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23382
23383 #: modules/video_filter/logo.c:91
23384 #, fuzzy
23385 msgid ""
23386 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23387 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23388 msgstr ""
23389 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23390 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23391 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23392 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23393
23394 #: modules/video_filter/logo.c:105
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Logo sub filter"
23397 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23398
23399 #: modules/video_filter/logo.c:106
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Logo overlay"
23402 msgstr "Όνομα αρχείου"
23403
23404 #: modules/video_filter/logo.c:126
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Logo video filter"
23407 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23408
23409 #: modules/video_filter/magnify.c:51
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23412 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23413
23414 #: modules/video_filter/magnify.c:52
23415 msgid "Magnify"
23416 msgstr "Μεγένθυση"
23417
23418 #: modules/video_filter/marq.c:90
23419 msgid ""
23420 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23421 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23422 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23423 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23424 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23425 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23426 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23427 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23428 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
23432 msgid "X offset, from the left screen edge."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23436 msgid "Y offset, down from the top."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/marq.c:109
23440 msgid "Timeout"
23441 msgstr "Χρονική λήξη"
23442
23443 #: modules/video_filter/marq.c:110
23444 msgid ""
23445 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23446 "(remains forever)."
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/marq.c:113
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Refresh period in ms"
23452 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23453
23454 #: modules/video_filter/marq.c:114
23455 msgid ""
23456 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23457 "using meta data or time format string sequences."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/marq.c:130
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Marquee position"
23463 msgstr "Θέση μενού"
23464
23465 #: modules/video_filter/marq.c:132
23466 #, fuzzy
23467 msgid ""
23468 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23469 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23470 "6 = top-right)."
23471 msgstr ""
23472 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23473 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23474 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23475 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23476
23477 #: modules/video_filter/marq.c:148
23478 msgid "Marquee"
23479 msgstr "Marquee"
23480
23481 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23482 msgid "Misc"
23483 msgstr "Διάφορα"
23484
23485 #: modules/video_filter/marq.c:177
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Marquee display"
23488 msgstr "Marquee"
23489
23490 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23491 msgid ""
23492 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23493 "opaque (default)."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23499 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23500
23501 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23504 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23505
23506 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Top left corner X coordinate"
23509 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23510
23511 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23512 #, fuzzy
23513 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23514 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23515
23516 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Top left corner Y coordinate"
23519 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23520
23521 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23524 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23525
23526 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Border width"
23529 msgstr "Μήκος βίντεο"
23530
23531 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23532 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Border height"
23538 msgstr "Ύψος βίντεο"
23539
23540 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23541 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Mosaic alignment"
23547 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23548
23549 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23550 #, fuzzy
23551 msgid ""
23552 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23554 "6 = top-right)."
23555 msgstr ""
23556 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23557 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23558 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23559 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23560
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23562 msgid "Positioning method"
23563 msgstr "Μέθοδος positioning"
23564
23565 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23566 msgid ""
23567 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23568 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23569 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23573 #: modules/video_filter/wall.c:65
23574 msgid "Number of rows"
23575 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23576
23577 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23578 msgid ""
23579 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23580 "to \"fixed\")."
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23584 #: modules/video_filter/wall.c:61
23585 msgid "Number of columns"
23586 msgstr "Αριθμός στηλών"
23587
23588 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23589 msgid ""
23590 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23591 "set to \"fixed\"."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23595 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23599 msgid "Keep original size"
23600 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23601
23602 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23605 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23606
23607 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Elements order"
23610 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23611
23612 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23613 msgid ""
23614 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23615 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23616 "bridge\" module."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23620 msgid "Offsets in order"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23624 msgid ""
23625 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23626 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23627 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23631 msgid ""
23632 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23633 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23634 "input."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23638 msgid "fixed"
23639 msgstr "φτιάχτηκε"
23640
23641 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23642 #, fuzzy
23643 msgid "offsets"
23644 msgstr "Εφέ"
23645
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Mosaic video sub filter"
23649 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23650
23651 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23652 msgid "Mosaic"
23653 msgstr "Μιούζικαλ"
23654
23655 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23656 msgid "Blur factor (1-127)"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23660 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23661 msgstr ""
23662
23663 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23664 #
23665 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23666 #
23667 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Motion blur filter"
23670 msgstr "Περιγραφή"
23671
23672 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Motion detect video filter"
23675 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23676
23677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Motion Detect"
23680 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23681
23682 #: modules/video_filter/noise.c:53
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Noise video filter"
23685 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23686
23687 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23688 msgid "OpenCV face detection example filter"
23689 msgstr ""
23690
23691 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23692 #
23693 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23694 #, fuzzy
23695 msgid "OpenCV example"
23696 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23697
23698 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23699 msgid "Haar cascade filename"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23703 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Use input chroma unaltered"
23709 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23710
23711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23712 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23716 msgid "RGB32"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Don't display any video"
23722 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23723
23724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Display the input video"
23727 msgstr "Προβολή"
23728
23729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Display the processed video"
23732 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23733
23734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23735 msgid "Show only errors"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23739 msgid "Show errors and warnings"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23743 msgid "Show everything including debug messages"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23747 #, fuzzy
23748 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23749 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23750
23751 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23752 #
23753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23754 #, fuzzy
23755 msgid "OpenCV"
23756 msgstr "Άνοιγμα"
23757
23758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23759 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23763 msgid ""
23764 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23765 "OpenCV filter"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23769 #, fuzzy
23770 msgid "OpenCV filter chroma"
23771 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23772
23773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23774 msgid ""
23775 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Wrapper filter output"
23781 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23782
23783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23784 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23788 msgid "Wrapper filter verbosity"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23792 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23796 #, fuzzy
23797 msgid "OpenCV internal filter name"
23798 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23799
23800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23801 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23805 msgid "Configuration file"
23806 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23807
23808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23811 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23812
23813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23814 msgid "Path to OSD menu images"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23818 msgid ""
23819 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23820 "configuration file."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23824 #, fuzzy
23825 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23826 msgstr "από."
23827
23828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23829 msgid "Menu position"
23830 msgstr "Θέση μενού"
23831
23832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23833 #, fuzzy
23834 msgid ""
23835 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23836 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23837 "6 = top-right)."
23838 msgstr ""
23839 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23840 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23841 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23842 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23843
23844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Menu timeout"
23847 msgstr "Θέση μενού"
23848
23849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23850 msgid ""
23851 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23852 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23853 "visible."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Menu update interval"
23859 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23860
23861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23862 msgid ""
23863 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23864 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23865 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23866 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23870 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23874 msgid ""
23875 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23876 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23877 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23878 "is fully transparent (value 0)."
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23882 #, fuzzy
23883 msgid "On Screen Display menu"
23884 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23885
23886 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23887 msgid ""
23888 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23892 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23896 msgid "Active windows"
23897 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23898
23899 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23900 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23904 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23908 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23912 msgid ""
23913 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23914 "misalignment due to autoratio control)"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23918 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23922 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23926 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23930 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Attenuation"
23936 msgstr "Εναλλακτικό"
23937
23938 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23939 msgid ""
23940 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23941 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23947 msgstr "Εναλλακτικό"
23948
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23950 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23954 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23958 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Attenuation, end (in %)"
23964 msgstr "Εναλλακτικό"
23965
23966 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23967 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23971 #, fuzzy
23972 msgid "middle position (in %)"
23973 msgstr "Θέση"
23974
23975 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23976 msgid ""
23977 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23978 "of blended zone"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23982 msgid "Gamma (Red) correction"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23986 msgid ""
23987 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23991 msgid "Gamma (Green) correction"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23995 msgid ""
23996 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24000 msgid "Gamma (Blue) correction"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24004 msgid ""
24005 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24009 msgid "Black Crush for Red"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24013 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24017 msgid "Black Crush for Green"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
24021 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
24025 msgid "Black Crush for Blue"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
24029 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
24033 msgid "White Crush for Red"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
24037 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
24041 msgid "White Crush for Green"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
24045 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
24049 msgid "White Crush for Blue"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
24053 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
24057 msgid "Black Level for Red"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
24061 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
24065 msgid "Black Level for Green"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
24069 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
24073 msgid "Black Level for Blue"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
24077 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
24081 msgid "White Level for Red"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
24085 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
24089 msgid "White Level for Green"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
24093 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
24097 msgid "White Level for Blue"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
24101 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Xinerama option"
24107 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24108
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
24110 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/postproc.c:59
24114 msgid "Post processing quality"
24115 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24116
24117 #: modules/video_filter/postproc.c:61
24118 msgid ""
24119 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24120 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24121 "looking pictures."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/postproc.c:65
24125 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/postproc.c:74
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Video post processing filter"
24131 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24132
24133 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Postproc"
24136 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24137
24138 #: modules/video_filter/postproc.c:227
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Lowest"
24141 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
24142
24143 #: modules/video_filter/postproc.c:230
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Highest"
24146 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
24147
24148 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Psychedelic video filter"
24151 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24152
24153 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Number of puzzle rows"
24156 msgstr "Κανάλια ήχου"
24157
24158 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Number of puzzle columns"
24161 msgstr "Κανάλια ήχου"
24162
24163 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24164 msgid "Make one tile a black slot"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24168 msgid ""
24169 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24175 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24176
24177 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Puzzle"
24180 msgstr "Μωβ"
24181
24182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24183 #, fuzzy
24184 msgid "VNC Host"
24185 msgstr "House"
24186
24187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24188 msgid "VNC hostname or IP address."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24192 #, fuzzy
24193 msgid "VNC Port"
24194 msgstr "VCD Format"
24195
24196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24197 #, fuzzy
24198 msgid "VNC portnumber."
24199 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24200
24201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24202 #, fuzzy
24203 msgid "VNC Password"
24204 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
24205
24206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24207 #, fuzzy
24208 msgid "VNC password."
24209 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
24210
24211 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24212 #, fuzzy
24213 msgid "VNC poll interval"
24214 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24215
24216 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24217 msgid ""
24218 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24222 #, fuzzy
24223 msgid "VNC polling"
24224 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
24225
24226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24227 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24231 msgid "Mouse events"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24235 msgid ""
24236 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24240 msgid "Key events"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24244 msgid "Send key events to VNC host."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24248 msgid ""
24249 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24250 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24251 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24252 "is fully transparent (value 0)."
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24256 msgid "Remote-OSD over VNC"
24257 msgstr ""
24258
24259 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24260 #
24261 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Remote-OSD"
24264 msgstr "Αφαίρεση"
24265
24266 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Ripple video filter"
24269 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24270
24271 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24272 msgid "Angle in degrees"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/rotate.c:59
24276 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/rotate.c:67
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Rotate video filter"
24282 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24283
24284 #: modules/video_filter/rss.c:129
24285 msgid "Feed URLs"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/rss.c:130
24289 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/rss.c:131
24293 msgid "Speed of feeds"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/rss.c:132
24297 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/rss.c:133
24301 msgid "Max length"
24302 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24303
24304 #: modules/video_filter/rss.c:134
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24307 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24308
24309 #: modules/video_filter/rss.c:136
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Refresh time"
24312 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24313
24314 #: modules/video_filter/rss.c:137
24315 msgid ""
24316 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24317 "feeds are never updated."
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_filter/rss.c:139
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Feed images"
24323 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24324
24325 #: modules/video_filter/rss.c:140
24326 msgid "Display feed images if available."
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/rss.c:147
24330 msgid ""
24331 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24332 "totally opaque."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/rss.c:160
24336 msgid "Text position"
24337 msgstr "Θέση κειμένου"
24338
24339 #: modules/video_filter/rss.c:162
24340 #, fuzzy
24341 msgid ""
24342 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24343 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24344 "right)."
24345 msgstr ""
24346 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24347 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24348 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24349 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24350
24351 #: modules/video_filter/rss.c:166
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Title display mode"
24354 msgstr "Καθυστέρηση"
24355
24356 #: modules/video_filter/rss.c:167
24357 msgid ""
24358 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24359 "images are enabled, 1 otherwise."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/rss.c:182
24363 msgid "Don't show"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/rss.c:182
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Always visible"
24369 msgstr "Αναπαραγωγή"
24370
24371 #: modules/video_filter/rss.c:182
24372 msgid "Scroll with feed"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/rss.c:222
24376 msgid "RSS and Atom feed display"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/rv32.c:57
24380 #, fuzzy
24381 msgid "RV32 conversion filter"
24382 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24383
24384 #: modules/video_filter/scene.c:57
24385 msgid "Image format"
24386 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24387
24388 #: modules/video_filter/scene.c:58
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24391 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24392
24393 #: modules/video_filter/scene.c:61
24394 #, fuzzy
24395 msgid ""
24396 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24397 "characteristics."
24398 msgstr ""
24399 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24400 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24401
24402 #: modules/video_filter/scene.c:66
24403 #, fuzzy
24404 msgid ""
24405 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24406 "video characteristics."
24407 msgstr ""
24408 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24409 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24410
24411 #: modules/video_filter/scene.c:70
24412 msgid "Recording ratio"
24413 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24414
24415 #: modules/video_filter/scene.c:71
24416 msgid ""
24417 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24418 msgstr ""
24419 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24420 "εγγράφεται."
24421
24422 #: modules/video_filter/scene.c:74
24423 msgid "Filename prefix"
24424 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24425
24426 #: modules/video_filter/scene.c:75
24427 #, fuzzy
24428 msgid ""
24429 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24430 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24431 msgstr ""
24432 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24433 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24434
24435 #: modules/video_filter/scene.c:79
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Directory path prefix"
24438 msgstr "Κατάλογος"
24439
24440 #: modules/video_filter/scene.c:80
24441 msgid ""
24442 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24443 "will be automatically saved in users homedir."
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/scene.c:84
24447 msgid "Always write to the same file"
24448 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24449
24450 #: modules/video_filter/scene.c:85
24451 msgid ""
24452 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24453 "this case, the number is not appended to the filename."
24454 msgstr ""
24455 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24456 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24457 "αρχείου."
24458
24459 #: modules/video_filter/scene.c:92
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Scene filter"
24462 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24463
24464 #: modules/video_filter/scene.c:93
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Scene video filter"
24467 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24468
24469 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24470 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
24474 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24478 msgid "Augment contrast between contours."
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Sharpen video filter"
24484 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24485
24486 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Scaling mode"
24489 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24490
24491 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Scaling mode to use."
24494 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24495
24496 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Fast bilinear"
24499 msgstr "Διγραμμική"
24500
24501 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24502 msgid "Bilinear"
24503 msgstr "Διγραμμική"
24504
24505 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24506 msgid "Bicubic (good quality)"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24510 msgid "Experimental"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24514 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24518 msgid "Area"
24519 msgstr "Επιφάνεια"
24520
24521 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24522 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24523 msgstr ""
24524
24525 #  groups
24526 #  max 24 chars
24527 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Gauss"
24530 msgstr "Μπάσα "
24531
24532 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24533 #, fuzzy
24534 msgid "SincR"
24535 msgstr "Πρόσοψη"
24536
24537 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Lanczos"
24540 msgstr "Λαοτιανά"
24541
24542 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24543 msgid "Bicubic spline"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Swscale"
24549 msgstr "Κλίμακα"
24550
24551 #: modules/video_filter/transform.c:65
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Transform type"
24554 msgstr "Μετασχηματισμός"
24555
24556 #: modules/video_filter/transform.c:66
24557 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/transform.c:69
24561 msgid "Rotate by 90 degrees"
24562 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24563
24564 #: modules/video_filter/transform.c:70
24565 msgid "Rotate by 180 degrees"
24566 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24567
24568 #: modules/video_filter/transform.c:70
24569 msgid "Rotate by 270 degrees"
24570 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24571
24572 #: modules/video_filter/transform.c:71
24573 msgid "Flip horizontally"
24574 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24575
24576 #: modules/video_filter/transform.c:71
24577 msgid "Flip vertically"
24578 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24579
24580 #: modules/video_filter/transform.c:76
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Video transformation filter"
24583 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24584
24585 #: modules/video_filter/wall.c:62
24586 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/wall.c:66
24590 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_filter/wall.c:70
24594 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/wall.c:73
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Element aspect ratio"
24600 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24601
24602 #: modules/video_filter/wall.c:74
24603 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/wall.c:80
24607 msgid "Wall video filter"
24608 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24609
24610 #: modules/video_filter/wall.c:81
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Image wall"
24613 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24614
24615 #: modules/video_filter/wave.c:54
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Wave video filter"
24618 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24619
24620 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24621 #, fuzzy
24622 msgid "YUVP converter"
24623 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24624
24625 #: modules/video_output/aa.c:58
24626 msgid "ASCII Art"
24627 msgstr "ASCII Art"
24628
24629 #: modules/video_output/aa.c:61
24630 msgid "ASCII-art video output"
24631 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
24632
24633 #: modules/video_output/caca.c:83
24634 msgid "Color ASCII art video output"
24635 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
24636
24637 #: modules/video_output/directfb.c:72
24638 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24639 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24640
24641 #: modules/video_output/drawable.c:43
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Drawable"
24644 msgstr "Απενεργοποίηση"
24645
24646 #: modules/video_output/drawable.c:44
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Embedded X window video"
24649 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24650
24651 #: modules/video_output/drawable.c:51
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Embedded Windows video"
24654 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24655
24656 #: modules/video_output/fb.c:83
24657 msgid "Run fb on current tty."
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_output/fb.c:85
24661 msgid ""
24662 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24663 "handling with caution)"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_output/fb.c:96
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Framebuffer resolution to use."
24669 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24670
24671 #: modules/video_output/fb.c:98
24672 msgid ""
24673 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24674 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_output/fb.c:101
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24680 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24681
24682 #: modules/video_output/fb.c:103
24683 msgid ""
24684 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24685 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24686 "in software."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_output/fb.c:122
24690 #, fuzzy
24691 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24692 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24693
24694 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24695 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24696 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24697 msgid "X11 display"
24698 msgstr "Οθόνη Χ11"
24699
24700 #: modules/video_output/ggi.c:61
24701 msgid ""
24702 "X11 hardware display to use.\n"
24703 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24704 msgstr ""
24705 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24706 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24707
24708 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24709 msgid "HD1000 video output"
24710 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24711
24712 #: modules/video_output/mga.c:62
24713 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24714 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
24715
24716 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24717 #, fuzzy
24718 msgid "DirectX 3D video output"
24719 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24720
24721 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24722 msgid ""
24723 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24724 "doesn't have any effect when using overlays."
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24728 msgid "Use video buffers in system memory"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24732 msgid ""
24733 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24734 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24735 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24736 "doesn't have any effect when using overlays."
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24740 msgid "Use triple buffering for overlays"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24744 msgid ""
24745 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24746 "better video quality (no flickering)."
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24750 msgid "Name of desired display device"
24751 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24752
24753 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24754 msgid ""
24755 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24756 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24757 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Enable wallpaper mode "
24763 msgstr "Ταπετσαρία"
24764
24765 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24766 msgid ""
24767 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24768 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24769 "desktop must not already have a wallpaper."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24773 msgid "DirectX video output"
24774 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
24775
24776 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24777 msgid "Wallpaper"
24778 msgstr "Ταπετσαρία"
24779
24780 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24781 msgid "OpenGL video output"
24782 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24783
24784 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24785 msgid "Windows GAPI video output"
24786 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24787
24788 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24789 msgid "Windows GDI video output"
24790 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24791
24792 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24793 #, fuzzy
24794 msgid "OMAP Framebuffer device"
24795 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24796
24797 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24798 #, fuzzy
24799 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24800 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
24801
24802 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24803 msgid ""
24804 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24805 "N8xx hardware)."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Embed the overlay"
24811 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
24812
24813 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24814 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24818 #, fuzzy
24819 msgid "OMAP framebuffer video output"
24820 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24821
24822 #: modules/video_output/opengl.c:111
24823 #, fuzzy
24824 msgid "OpenGL Provider"
24825 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24826
24827 #: modules/video_output/opengl.c:112
24828 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24832 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24836 msgid "QT Embedded display"
24837 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
24838
24839 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24840 msgid ""
24841 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24842 "the DISPLAY environment variable."
24843 msgstr ""
24844 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24845 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24846
24847 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24848 msgid "QT Embedded video output"
24849 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
24850
24851 #: modules/video_output/sdl.c:115
24852 #, fuzzy
24853 msgid "SDL chroma format"
24854 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24855
24856 #: modules/video_output/sdl.c:117
24857 #, fuzzy
24858 msgid ""
24859 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24860 "improve performances by using the most efficient one."
24861 msgstr ""
24862 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24863 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24864
24865 #: modules/video_output/sdl.c:127
24866 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24867 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24868
24869 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24870 msgid "Snapshot width"
24871 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24872
24873 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24874 msgid "Width of the snapshot image."
24875 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24876
24877 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24878 msgid "Snapshot height"
24879 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24880
24881 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24882 msgid "Height of the snapshot image."
24883 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24884
24885 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Chroma"
24888 msgstr "Εντολή"
24889
24890 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24891 msgid ""
24892 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24896 msgid "Cache size (number of images)"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24900 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Snapshot output"
24906 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24907
24908 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24909 msgid "SVGAlib video output"
24910 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24911
24912 #: modules/video_output/vmem.c:56
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Pitch"
24915 msgstr "Θέση"
24916
24917 #: modules/video_output/vmem.c:57
24918 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_output/vmem.c:60
24922 msgid ""
24923 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_output/vmem.c:64
24927 msgid ""
24928 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24929 "plane memory address information for use by the video renderer."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_output/vmem.c:75
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Video memory output"
24935 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24936
24937 #: modules/video_output/vmem.c:76
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Video memory"
24940 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24941
24942 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24943 msgid "XVideo adaptor number"
24944 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24945
24946 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24947 msgid ""
24948 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24949 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24950 msgstr ""
24951 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24952 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24953
24954 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24955 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Alternate fullscreen method"
24959 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24960
24961 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24962 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24963 msgid ""
24964 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24965 "its drawbacks.\n"
24966 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24967 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24968 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24969 "show on top of the video."
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24973 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24974 msgid ""
24975 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24976 "DISPLAY environment variable."
24977 msgstr ""
24978 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24979 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24980
24981 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24982 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24983 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24984 msgid "Use shared memory"
24985 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24986
24987 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24989 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24990 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24991 msgstr ""
24992 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24993 "server"
24994
24995 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24997 msgid "Screen for fullscreen mode."
24998 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24999
25000 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
25001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
25002 msgid ""
25003 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
25004 "1 for the second."
25005 msgstr ""
25006 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25007 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25008
25009 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
25010 msgid "OpenGL(GLX) provider"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
25014 msgid "X11 video output"
25015 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25016
25017 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
25018 msgid ""
25019 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
25020 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25021 msgstr ""
25022 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25023 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25024
25025 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
25026 #, fuzzy
25027 msgid "XVimage chroma format"
25028 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25029
25030 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
25031 msgid ""
25032 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
25033 "to improve performances by using the most efficient one."
25034 msgstr ""
25035 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25036 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25037
25038 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
25039 msgid "XVideo extension video output"
25040 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
25041
25042 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
25043 #, fuzzy
25044 msgid "XVMC adaptor number"
25045 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25046
25047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
25048 #, fuzzy
25049 msgid ""
25050 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
25051 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
25052 msgstr ""
25053 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25054 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25055
25056 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
25057 #, fuzzy
25058 msgid "X11 display name"
25059 msgstr "Καθυστέρηση"
25060
25061 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
25062 #, fuzzy
25063 msgid ""
25064 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
25065 "the value of the DISPLAY environment variable."
25066 msgstr ""
25067 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25068 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25069
25070 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25071 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
25072 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25075 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25076
25077 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
25078 #, fuzzy
25079 msgid ""
25080 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
25081 "0 for first screen, 1 for the second."
25082 msgstr ""
25083 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25084 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25085
25086 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
25087 #, fuzzy
25088 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25089 msgstr "Διασύνδεση"
25090
25091 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
25092 #, fuzzy
25093 msgid "You can choose the crop style to apply."
25094 msgstr "Διασύνδεση"
25095
25096 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
25097 #, fuzzy
25098 msgid "XVMC extension video output"
25099 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25100
25101 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
25102 msgid "XCB"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
25106 #, fuzzy
25107 msgid "(Experimental) XCB video output"
25108 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25109
25110 #: modules/video_output/yuv.c:51
25111 #, fuzzy
25112 msgid "device, fifo or filename"
25113 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
25114
25115 #: modules/video_output/yuv.c:52
25116 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/video_output/yuv.c:58
25120 #, fuzzy
25121 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25122 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
25123
25124 #: modules/video_output/yuv.c:59
25125 msgid ""
25126 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25127 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25128 "the output destination."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_output/yuv.c:66
25132 #, fuzzy
25133 msgid "YUV output"
25134 msgstr "Αρχείο εξόδου"
25135
25136 #: modules/video_output/yuv.c:67
25137 #, fuzzy
25138 msgid "YUV video output"
25139 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25140
25141 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
25142 #, fuzzy
25143 msgid "GaLaktos visualization"
25144 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
25145
25146 #: modules/visualization/goom.c:61
25147 msgid "Goom display width"
25148 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
25149
25150 #: modules/visualization/goom.c:62
25151 msgid "Goom display height"
25152 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
25153
25154 #: modules/visualization/goom.c:63
25155 msgid ""
25156 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25157 "will be prettier but more CPU intensive)."
25158 msgstr ""
25159 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
25160 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
25161
25162 #: modules/visualization/goom.c:66
25163 msgid "Goom animation speed"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/visualization/goom.c:67
25167 msgid ""
25168 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/visualization/goom.c:73
25172 msgid "Goom"
25173 msgstr "Goom"
25174
25175 #: modules/visualization/goom.c:74
25176 msgid "Goom effect"
25177 msgstr "Εφέ Goom"
25178
25179 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
25180 msgid "Effects list"
25181 msgstr "Λίστα εφέ"
25182
25183 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
25184 msgid ""
25185 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25186 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
25187 msgstr ""
25188 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
25189 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
25190
25191 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
25192 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25193 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25194
25195 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25196 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25197 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25198
25199 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25200 msgid "More bands : 80 / 20"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25204 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25208 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25212 msgid "Band separator"
25213 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
25214
25215 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25216 msgid "Number of blank pixels between bands."
25217 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
25218
25219 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25220 msgid "Amplification"
25221 msgstr "Ενίσχυση"
25222
25223 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25224 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25225 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
25226
25227 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25228 msgid "Enable peaks"
25229 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
25230
25231 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25232 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25233 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
25234
25235 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25236 msgid "Enable original graphic spectrum"
25237 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
25238
25239 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25240 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25241 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
25242
25243 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25244 msgid "Enable bands"
25245 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
25246
25247 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25248 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25249 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
25250
25251 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Enable base"
25254 msgstr "Ενεργοποίηση"
25255
25256 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25257 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25261 msgid "Base pixel radius"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25265 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Spectral sections"
25271 msgstr "Esperanto"
25272
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25274 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25278 msgid "Peak height"
25279 msgstr "Ύψος κορυφής"
25280
25281 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25282 msgid "Total pixel height of the peak items."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25286 msgid "Peak extra width"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25290 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25294 msgid "V-plane color"
25295 msgstr "Χρώμα V-plane"
25296
25297 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25298 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25302 msgid "Number of stars"
25303 msgstr "Αριθμός αστέρων"
25304
25305 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25306 msgid "Number of stars to draw with random effect."
25307 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
25308
25309 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
25310 msgid "Visualizer"
25311 msgstr "Εικονοποιητής"
25312
25313 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
25314 msgid "Visualizer filter"
25315 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25316
25317 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
25318 msgid "Spectrum analyser"
25319 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25320
25321 #~ msgid "UDP/RTP"
25322 #~ msgstr "UDP/RTP"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25326 #~ msgstr "UDP Multicast"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Select one or more files"
25330 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25334 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "textFormat"
25338 #~ msgstr "Από"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "General interface settings"
25342 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25343
25344 #~ msgid ""
25345 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25346 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25347 #~ msgstr ""
25348 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
25349 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
25350 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
25351
25352 #~ msgid "Other advanced settings"
25353 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Media &Information..."
25357 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
25358
25359 #~ msgid "&Messages..."
25360 #~ msgstr "Μηνύματα..."
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "&Extended Settings..."
25364 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "&Bookmarks..."
25368 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
25369
25370 #~ msgid "&About..."
25371 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25375 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Additional &Sources"
25379 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25383 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
25384
25385 #~ msgid "American English"
25386 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
25387
25388 #~ msgid "Arabic"
25389 #~ msgstr "Αραβικά"
25390
25391 #~ msgid "Bengali"
25392 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
25393
25394 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25395 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
25396
25397 #~ msgid "British English"
25398 #~ msgstr "Αγγλικά"
25399
25400 #~ msgid "Bulgarian"
25401 #~ msgstr "Βουλγαρική"
25402
25403 #~ msgid "Catalan"
25404 #~ msgstr "Καταλανική"
25405
25406 #~ msgid "Chinese Traditional"
25407 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
25408
25409 #~ msgid "Czech"
25410 #~ msgstr "Τσεχικά"
25411
25412 #~ msgid "Danish"
25413 #~ msgstr "Δανική"
25414
25415 #~ msgid "Dutch"
25416 #~ msgstr "Ολλανδική"
25417
25418 #~ msgid "Finnish"
25419 #~ msgstr "Φιλανδικά"
25420
25421 #~ msgid "French"
25422 #~ msgstr "Γαλλική"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Galician"
25426 #~ msgstr "Ιταλική"
25427
25428 #~ msgid "Georgian"
25429 #~ msgstr "Γεωργιανά"
25430
25431 #~ msgid "German"
25432 #~ msgstr "Γερμανικά"
25433
25434 #~ msgid "Hebrew"
25435 #~ msgstr "Εβραϊκά"
25436
25437 #~ msgid "Hungarian"
25438 #~ msgstr "Ουγγρική"
25439
25440 #~ msgid "Indonesian"
25441 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
25442
25443 #~ msgid "Italian"
25444 #~ msgstr "Ιταλική"
25445
25446 #~ msgid "Japanese"
25447 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
25448
25449 #~ msgid "Korean"
25450 #~ msgstr "Κορεάτικη"
25451
25452 #~ msgid "Malay"
25453 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
25454
25455 #~ msgid "Occitan"
25456 #~ msgstr "Οκκιτανική"
25457
25458 #~ msgid "Persian"
25459 #~ msgstr "Περσική"
25460
25461 #~ msgid "Polish"
25462 #~ msgstr "Πολωνική"
25463
25464 #~ msgid "Portuguese"
25465 #~ msgstr "Πορτογαλική"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Punjabi"
25469 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25470
25471 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25472 #
25473 #~ msgid "Romanian"
25474 #~ msgstr "Ρουμανικά"
25475
25476 #~ msgid "Serbian"
25477 #~ msgstr "Σερβική"
25478
25479 #~ msgid "Slovak"
25480 #~ msgstr "Σλοβακική"
25481
25482 #~ msgid "Slovenian"
25483 #~ msgstr "Σλοβενική"
25484
25485 #~ msgid "Spanish"
25486 #~ msgstr "Ισπανικά"
25487
25488 #~ msgid "Swedish"
25489 #~ msgstr "Σουηδικά"
25490
25491 #~ msgid "Turkish"
25492 #~ msgstr "Τουρκική"
25493
25494 #~ msgid "Access filter module"
25495 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
25496
25497 #~ msgid "Minimize number of threads"
25498 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
25499
25500 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
25501 #~ msgstr ""
25502 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
25503 #~ "να τρέξει ο VLC."
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Cancelled"
25507 #~ msgstr "Ακύρωση"
25508
25509 #~ msgid "Afar"
25510 #~ msgstr "Αφάρ"
25511
25512 #~ msgid "Abkhazian"
25513 #~ msgstr "Απκαζιανή"
25514
25515 #~ msgid "Afrikaans"
25516 #~ msgstr "Afrikaans"
25517
25518 #~ msgid "Albanian"
25519 #~ msgstr "Αλβανική"
25520
25521 #~ msgid "Amharic"
25522 #~ msgstr "Αμαρικά"
25523
25524 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25525 #
25526 #~ msgid "Armenian"
25527 #~ msgstr "Αρμενικά"
25528
25529 #~ msgid "Assamese"
25530 #~ msgstr "Ασαμική"
25531
25532 #~ msgid "Avestan"
25533 #~ msgstr "Αβεστάν"
25534
25535 #~ msgid "Aymara"
25536 #~ msgstr "Αϊμάρα"
25537
25538 #~ msgid "Azerbaijani"
25539 #~ msgstr "Azerbaijani"
25540
25541 #~ msgid "Bashkir"
25542 #~ msgstr "Μπασκίρ"
25543
25544 #~ msgid "Basque"
25545 #~ msgstr "Βασκική"
25546
25547 #~ msgid "Belarusian"
25548 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
25549
25550 #~ msgid "Bihari"
25551 #~ msgstr "Μπιχάρι"
25552
25553 #~ msgid "Bislama"
25554 #~ msgstr "Μπισλάμα"
25555
25556 #~ msgid "Bosnian"
25557 #~ msgstr "Βοσνιακά"
25558
25559 #~ msgid "Breton"
25560 #~ msgstr "Breton"
25561
25562 #~ msgid "Burmese"
25563 #~ msgstr "Βιρμανική"
25564
25565 #~ msgid "Chamorro"
25566 #~ msgstr "Καμόρο"
25567
25568 #~ msgid "Chechen"
25569 #~ msgstr "Τσετσένικα"
25570
25571 #~ msgid "Chinese"
25572 #~ msgstr "Κινέζικη"
25573
25574 #~ msgid "Church Slavic"
25575 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
25576
25577 #~ msgid "Chuvash"
25578 #~ msgstr "Τσουβάς"
25579
25580 #~ msgid "Cornish"
25581 #~ msgstr "Κορνουαλική"
25582
25583 #~ msgid "Corsican"
25584 #~ msgstr "Κορσικανικά"
25585
25586 #~ msgid "Dzongkha"
25587 #~ msgstr "Dzongkha"
25588
25589 #~ msgid "English"
25590 #~ msgstr "Αγγλική"
25591
25592 #~ msgid "Estonian"
25593 #~ msgstr "Εσθονική"
25594
25595 #~ msgid "Faroese"
25596 #~ msgstr "Faroese"
25597
25598 #~ msgid "Fijian"
25599 #~ msgstr "Φίτζιαν"
25600
25601 #~ msgid "Frisian"
25602 #~ msgstr "Φρίσιαν"
25603
25604 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25605 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
25606
25607 #~ msgid "Irish"
25608 #~ msgstr "Ιρλανδική"
25609
25610 #~ msgid "Gallegan"
25611 #~ msgstr "Gallegan"
25612
25613 #~ msgid "Manx"
25614 #~ msgstr "Μανξ"
25615
25616 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25617 #~ msgstr "Ελληνικά"
25618
25619 #~ msgid "Guarani"
25620 #~ msgstr "Γκουαράνι"
25621
25622 #~ msgid "Gujarati"
25623 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
25624
25625 #~ msgid "Herero"
25626 #~ msgstr "Χερέρο"
25627
25628 #~ msgid "Hindi"
25629 #~ msgstr "Ινδική"
25630
25631 #~ msgid "Hiri Motu"
25632 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
25633
25634 #~ msgid "Icelandic"
25635 #~ msgstr "Ισλανδική"
25636
25637 #~ msgid "Inuktitut"
25638 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
25639
25640 #~ msgid "Interlingue"
25641 #~ msgstr "Διεθνής"
25642
25643 #~ msgid "Interlingua"
25644 #~ msgstr "Interlingua"
25645
25646 #~ msgid "Inupiaq"
25647 #~ msgstr "Ινούπιακ"
25648
25649 #~ msgid "Javanese"
25650 #~ msgstr "Ιαβανική"
25651
25652 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25653 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25654
25655 #~ msgid "Kannada"
25656 #~ msgstr "Κανάντα"
25657
25658 #~ msgid "Kashmiri"
25659 #~ msgstr "Κασμιρική"
25660
25661 #~ msgid "Khmer"
25662 #~ msgstr "Χμερ"
25663
25664 #~ msgid "Kikuyu"
25665 #~ msgstr "Κικούγιου"
25666
25667 #~ msgid "Kinyarwanda"
25668 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
25669
25670 #~ msgid "Kirghiz"
25671 #~ msgstr "Kirghiz"
25672
25673 #~ msgid "Komi"
25674 #~ msgstr "Κόμι"
25675
25676 #~ msgid "Kuanyama"
25677 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
25678
25679 #~ msgid "Kurdish"
25680 #~ msgstr "Κουρδικά"
25681
25682 #~ msgid "Lao"
25683 #~ msgstr "Λαοτιανά"
25684
25685 #~ msgid "Latin"
25686 #~ msgstr "Λατινικά"
25687
25688 #~ msgid "Latvian"
25689 #~ msgstr "Λεττονική"
25690
25691 #~ msgid "Lingala"
25692 #~ msgstr "Λινγκάλα"
25693
25694 #~ msgid "Lithuanian"
25695 #~ msgstr "Λιθουανική"
25696
25697 #~ msgid "Letzeburgesch"
25698 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
25699
25700 #~ msgid "Macedonian"
25701 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
25702
25703 #~ msgid "Marshall"
25704 #~ msgstr "Marshall"
25705
25706 #~ msgid "Malayalam"
25707 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
25708
25709 #~ msgid "Maori"
25710 #~ msgstr "Μαορί"
25711
25712 #~ msgid "Marathi"
25713 #~ msgstr "Μαράθι"
25714
25715 #~ msgid "Malagasy"
25716 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
25717
25718 #~ msgid "Maltese"
25719 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
25720
25721 #~ msgid "Moldavian"
25722 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
25723
25724 #~ msgid "Mongolian"
25725 #~ msgstr "Μογγολικά"
25726
25727 #~ msgid "Nauru"
25728 #~ msgstr "Ναούρου"
25729
25730 #~ msgid "Navajo"
25731 #~ msgstr "Ναβάχο"
25732
25733 #~ msgid "Ndebele, South"
25734 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
25735
25736 #~ msgid "Ndebele, North"
25737 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
25738
25739 #~ msgid "Ndonga"
25740 #~ msgstr "Ντόγκα"
25741
25742 #~ msgid "Nepali"
25743 #~ msgstr "Νεπαλική"
25744
25745 #~ msgid "Norwegian"
25746 #~ msgstr "Νορβηγική"
25747
25748 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25749 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
25750
25751 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25752 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
25753
25754 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25755 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25756
25757 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25758 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25759
25760 #~ msgid "Oriya"
25761 #~ msgstr "Ορίγια"
25762
25763 #~ msgid "Oromo"
25764 #~ msgstr "Ορόμο"
25765
25766 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25767 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25768
25769 #~ msgid "Panjabi"
25770 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25771
25772 #~ msgid "Pali"
25773 #~ msgstr "Παλί"
25774
25775 #~ msgid "Pushto"
25776 #~ msgstr "Αφγανική"
25777
25778 #~ msgid "Quechua"
25779 #~ msgstr "Κέτσουα"
25780
25781 #~ msgid "Raeto-Romance"
25782 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
25783
25784 #~ msgid "Rundi"
25785 #~ msgstr "Ρούντι"
25786
25787 #~ msgid "Sango"
25788 #~ msgstr "Σάνγκο"
25789
25790 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25791 #
25792 #~ msgid "Croatian"
25793 #~ msgstr "Κροατική"
25794
25795 #~ msgid "Sinhalese"
25796 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
25797
25798 #~ msgid "Northern Sami"
25799 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
25800
25801 #~ msgid "Samoan"
25802 #~ msgstr "Σαμοάν"
25803
25804 #~ msgid "Shona"
25805 #~ msgstr "Σόνα"
25806
25807 #~ msgid "Sindhi"
25808 #~ msgstr "Σίντι"
25809
25810 #~ msgid "Somali"
25811 #~ msgstr "Σομαλικά"
25812
25813 #~ msgid "Sotho, Southern"
25814 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
25815
25816 #~ msgid "Sardinian"
25817 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
25818
25819 #~ msgid "Swati"
25820 #~ msgstr "Σουάτι"
25821
25822 #~ msgid "Sundanese"
25823 #~ msgstr "Σουντανέζ"
25824
25825 #~ msgid "Swahili"
25826 #~ msgstr "Σουαχίλι"
25827
25828 #~ msgid "Tahitian"
25829 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
25830
25831 #~ msgid "Tamil"
25832 #~ msgstr "Ταμίλ"
25833
25834 #~ msgid "Tatar"
25835 #~ msgstr "Ταταρικά"
25836
25837 #~ msgid "Telugu"
25838 #~ msgstr "Τελουγκου"
25839
25840 #~ msgid "Tajik"
25841 #~ msgstr "Τατζικική"
25842
25843 #~ msgid "Tagalog"
25844 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
25845
25846 #~ msgid "Thai"
25847 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
25848
25849 #~ msgid "Tibetan"
25850 #~ msgstr "Θιβετιανά"
25851
25852 #~ msgid "Tigrinya"
25853 #~ msgstr "Τιγρίνια"
25854
25855 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25856 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
25857
25858 #~ msgid "Tswana"
25859 #~ msgstr "Τσουάνα"
25860
25861 #~ msgid "Tsonga"
25862 #~ msgstr "Τσόνγκα"
25863
25864 #~ msgid "Turkmen"
25865 #~ msgstr "Τουρκμενική"
25866
25867 #~ msgid "Twi"
25868 #~ msgstr "Τβι"
25869
25870 #~ msgid "Uighur"
25871 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
25872
25873 #~ msgid "Urdu"
25874 #~ msgstr "Ούρντου"
25875
25876 #~ msgid "Uzbek"
25877 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
25878
25879 #~ msgid "Volapuk"
25880 #~ msgstr "Βολαπουκ"
25881
25882 #~ msgid "Welsh"
25883 #~ msgstr "Welsh"
25884
25885 #~ msgid "Wolof"
25886 #~ msgstr "Ουόλοφ"
25887
25888 #~ msgid "Xhosa"
25889 #~ msgstr "Χώσα"
25890
25891 #~ msgid "Yiddish"
25892 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
25893
25894 #~ msgid "Yoruba"
25895 #~ msgstr "Γιορούμπα"
25896
25897 #~ msgid "Zhuang"
25898 #~ msgstr "Χουάνγκ"
25899
25900 #~ msgid "Zulu"
25901 #~ msgstr "Ζουλού"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Illegal Polarization"
25905 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
25906
25907 #~ msgid "dv"
25908 #~ msgstr "dv"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "EyeTV access module"
25912 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
25913
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25916 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
25917
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Force use of dump module"
25920 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
25921
25922 #~ msgid "Timeshift"
25923 #~ msgstr "Timeshift"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid ""
25927 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25928 #~ "will be used."
25929 #~ msgstr "από."
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid ""
25933 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25934 #~ "\" will be used for OSS."
25935 #~ msgstr "από."
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid ""
25939 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25940 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25941 #~ msgstr "από."
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Audio method"
25945 #~ msgstr "Μενού ήχου"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid ""
25949 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25950 #~ "device will be used."
25951 #~ msgstr "από."
25952
25953 #~ msgid "The above message had unknown log level"
25954 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
25955
25956 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
25957 #~ msgstr ""
25958 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "spatializer"
25962 #~ msgstr "spatial"
25963
25964 #~ msgid "aRts audio output"
25965 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "EsounD audio output"
25969 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
25970
25971 #~ msgid "Esound server"
25972 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
25973
25974 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25975 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
25976
25977 #~ msgid "Dirac video decoder"
25978 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
25979
25980 #~ msgid "Dirac video encoder"
25981 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
25982
25983 #~ msgid "%d Hz"
25984 #~ msgstr "%d Hz"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25988 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Kate comment"
25992 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
25993
25994 #~ msgid "Speex comment"
25995 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
25996
25997 #~ msgid "Theora comment"
25998 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
25999
26000 #~ msgid "Vorbis comment"
26001 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26005 #~ msgstr "Γενικά"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Buffer"
26009 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Backward"
26013 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26017 #~ msgstr "VOC demuxer"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26021 #~ msgstr "VOC demuxer"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26025 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26029 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "4:3 subtitles"
26033 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "16:9 subtitles"
26037 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26041 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26045 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
26046
26047 #~ msgid "Quick Open File..."
26048 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
26049
26050 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26051 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26052
26053 #~ msgid "Allow timeshifting"
26054 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Access Filter"
26058 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Save As:"
26062 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Unmute"
26066 #~ msgstr "Σίγαση"
26067
26068 #~ msgid "Login"
26069 #~ msgstr "Είσοδος"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Select a name for the logs file"
26073 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid ""
26077 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26078 #~ "Are you sure you want to continue?"
26079 #~ msgstr ""
26080 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
26081 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Open playlist file"
26085 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26089 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Audio Port:"
26093 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26097 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26101 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "&Playlist"
26105 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Show P&laylist"
26109 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Play&list..."
26113 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26114
26115 #~ msgid "&Preferences..."
26116 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Load File..."
26120 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Tools"
26124 #~ msgstr "Εργαλείο"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "Show Playlist"
26128 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Minimal View..."
26132 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26136 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Card Selection"
26140 #~ msgstr "&Επιλογή"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Customize"
26144 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Outputs"
26148 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Video Port"
26152 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Mount Point"
26156 #~ msgstr "Μογγολικά"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Login:pass:"
26160 #~ msgstr "Είσοδος"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Encapsulation"
26164 #~ msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Video codec"
26168 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
26169
26170 #~ msgid "Audio codec"
26171 #~ msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
26175 #~ msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "Integrate video in interface"
26179 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26180
26181 #~ msgid ""
26182 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26183 #~ "playlist|*.xspf"
26184 #~ msgstr ""
26185 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
26186 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26187
26188 #~ msgid "WinCE interface module"
26189 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "RRD output file"
26193 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26194
26195 #~ msgid "Bonjour"
26196 #~ msgstr "Bonjour"
26197
26198 #~ msgid "Devices"
26199 #~ msgstr "Συσκευές"
26200
26201 #~ msgid "Image video output"
26202 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
26203
26204 #~ msgid "Cube"
26205 #~ msgstr "Κύβος"
26206
26207 #~ msgid "Transparent Cube"
26208 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Cylinder"
26212 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Torus"
26216 #~ msgstr "House"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Sphere"
26220 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
26224 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26228 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid ""
26232 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26233 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26234
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26237 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26238
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid ""
26241 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26242 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26246 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid ""
26250 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26251 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26252
26253 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
26254 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
26255
26256 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
26257 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26258
26259 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
26260 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
26261
26262 #~ msgid "Number of bands"
26263 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
26264
26265 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26266 #~ msgstr ""
26267 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
26268 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
26269
26270 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26271 #~ msgstr ""
26272 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Quartz video"
26276 #~ msgstr "βίντεο"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "MusicBrainz"
26280 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26284 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26285
26286 #~ msgid ""
26287 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26288 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26289 #~ msgstr ""
26290 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
26291 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
26292 #~ "παραθύρου βίντεο."
26293
26294 #~ msgid "Audio CD - Track "
26295 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
26296
26297 #~ msgid ""
26298 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
26299 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
26300 #~ msgstr ""
26301 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
26302 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "VLC"
26306 #~ msgstr "VLM"
26307
26308 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26309 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26313 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Seam Carving"
26317 #~ msgstr "Ροή"
26318
26319 #~ msgid "VLC - Controller"
26320 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
26321
26322 #~ msgid "About..."
26323 #~ msgstr "Περί..."
26324
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "A to B"
26327 #~ msgstr " με "
26328
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Extended settings"
26331 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26332
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26335 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
26336
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "&Update List"
26339 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26340
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Choose subtitles file"
26343 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26344
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "&Equalizer"
26347 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
26348
26349 #~ msgid "&Title"
26350 #~ msgstr "&Τίτλος"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Undock from Interface"
26354 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
26355
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Ctrl+U"
26358 #~ msgstr "Ctrl"
26359
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Add Interfaces"
26362 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
26363
26364 #~ msgid "Add node"
26365 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
26366
26367 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26368 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "Subscreen width."
26372 #~ msgstr "Οθόνη %d"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Subscreen height."
26376 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
26377
26378 #~ msgid "Get Stream Information"
26379 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
26380
26381 #~ msgid "%i items in the playlist"
26382 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26383
26384 #~ msgid "1 item in the playlist"
26385 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Input and Codecs"
26389 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "close"
26393 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26394
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26397 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26398
26399 #~ msgid "Check for updates..."
26400 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "No DVD Menus"
26404 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26405
26406 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26407 #
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Disk Device"
26410 #~ msgstr "Συσκευή"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Native or Skins"
26414 #~ msgstr "Native American"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Subtitles languages"
26418 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Skip Frames"
26422 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Display Device"
26426 #~ msgstr "Προβολή"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26430 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "use Pause Color"
26434 #~ msgstr "Παύση μόνο"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "Strict rate control"
26438 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
26439
26440 #~ msgid "Subpicture Filters"
26441 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26442
26443 #~ msgid "Enabled"
26444 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
26445
26446 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26447 #
26448 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26449 #
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Image:"
26452 #~ msgstr "Εικόνα"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Position:"
26456 #~ msgstr "Θέση"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Timestamp:"
26460 #~ msgstr "Θέση"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Color:"
26464 #~ msgstr "Κάντρυ"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Opaqueness:"
26468 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26469
26470 #~ msgid "(in pixels)"
26471 #~ msgstr "(σε pixel)"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "Marquee:"
26475 #~ msgstr "Marquee"
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "Timeout:"
26479 #~ msgstr "Χρόνος"
26480
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Not Available"
26483 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
26484
26485 #~ msgid "Previous track"
26486 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
26487
26488 #~ msgid "Next track"
26489 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
26490
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26493 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
26494
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Go to time:"
26497 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "F11"
26501 #~ msgstr "X11"
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "2 pass"
26505 #~ msgstr "2 Περάσματα"
26506
26507 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26508 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
26509
26510 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26511 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
26512 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26513 #
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "&OK"
26516 #~ msgstr "Εντάξει"
26517
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "&Delete"
26520 #~ msgstr "Διαγραφή"
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26524 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26528 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
26529
26530 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26531 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26532
26533 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
26534 #~ msgstr ""
26535 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
26536 #~ "σελιδοδείκτες"
26537
26538 #~ msgid ""
26539 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
26540 #~ "work."
26541 #~ msgstr ""
26542 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
26543 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
26544
26545 #~ msgid ""
26546 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
26547 #~ "bookmarks to keep the same input."
26548 #~ msgstr ""
26549 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
26550 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
26551 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
26552
26553 #~ msgid "Input has changed "
26554 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
26555
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "Stream and Media Info"
26558 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Advanced information"
26562 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
26563
26564 #~ msgid ""
26565 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26566 #~ "Messages window."
26567 #~ msgstr ""
26568 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
26569 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "&No"
26573 #~ msgstr "Όχι"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Don't show further errors"
26577 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
26578
26579 #~ msgid "Playlist item info"
26580 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
26581
26582 #~ msgid "Save Messages As..."
26583 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
26584
26585 #~ msgid "Options:"
26586 #~ msgstr "Επιλογές:"
26587
26588 #~ msgid "Open..."
26589 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
26590
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Stream/Save"
26593 #~ msgstr "Όνομα ροής"
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26597 #~ msgstr ""
26598 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
26599
26600 #~ msgid "Customize:"
26601 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid ""
26605 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26606 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26607 #~ "controls above."
26608 #~ msgstr "από."
26609
26610 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26611 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
26612
26613 #~ msgid "Advanced Settings..."
26614 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
26615
26616 #~ msgid "File:"
26617 #~ msgstr "Αρχείο:"
26618
26619 #~ msgid "DVD (menus)"
26620 #~ msgstr "Μενού DVD"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Disc type"
26624 #~ msgstr "Δίσκος"
26625
26626 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26627 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26628
26629 #~ msgid "RTSP"
26630 #~ msgstr "RTSP"
26631
26632 #~ msgid "DVD device to use"
26633 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
26634
26635 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26636 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
26637
26638 #~ msgid "Title number."
26639 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
26640
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "Track number."
26643 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
26644
26645 #~ msgid "&Simple Add File..."
26646 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
26647
26648 #~ msgid "Add &Directory..."
26649 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
26650
26651 #~ msgid "&Add URL..."
26652 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
26653
26654 #~ msgid "&Save Playlist..."
26655 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
26656
26657 #~ msgid "Sort by &Title"
26658 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
26659
26660 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26661 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
26662
26663 #~ msgid "&Shuffle"
26664 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
26665
26666 #~ msgid "D&elete"
26667 #~ msgstr "&Διαγραφή"
26668
26669 #~ msgid "&Manage"
26670 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
26671
26672 #~ msgid "S&ort"
26673 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
26674
26675 #~ msgid "&Selection"
26676 #~ msgstr "&Επιλογή"
26677
26678 #~ msgid "&View items"
26679 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
26680
26681 #~ msgid "Preparse"
26682 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
26683
26684 #~ msgid "Info"
26685 #~ msgstr "Πληροφορίες"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "%i items in playlist"
26689 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "root"
26693 #~ msgstr "Ορόμο"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "XSPF playlist"
26697 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Playlist is empty"
26701 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
26702
26703 #~ msgid "Can't save"
26704 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "One level"
26708 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Please enter node name"
26712 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26713
26714 #~ msgid "New node"
26715 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
26716
26717 #~ msgid "Alt"
26718 #~ msgstr "Alt"
26719
26720 #~ msgid "Ctrl"
26721 #~ msgstr "Ctrl"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid ""
26725 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
26726 #~ "\"chain\" can be modified."
26727 #~ msgstr "από"
26728
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Stream output MRL"
26731 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
26732
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Target:"
26735 #~ msgstr "Μεγάλο"
26736
26737 #~ msgid "MMSH"
26738 #~ msgstr "MMSH"
26739
26740 #~ msgid "Channel name"
26741 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
26742
26743 #~ msgid "Subtitles codec"
26744 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Subtitles overlay"
26748 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
26749
26750 #~ msgid "Subtitle options"
26751 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
26752
26753 #~ msgid "Subtitles file"
26754 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
26755
26756 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26757 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
26758
26759 #~ msgid "Open file"
26760 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
26761
26762 #~ msgid "Updates"
26763 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26764
26765 #~ msgid "Check for updates"
26766 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
26767
26768 #~ msgid "Load"
26769 #~ msgstr "Εισαγωγή"
26770
26771 #~ msgid "Load Configuration"
26772 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "New broadcast"
26776 #~ msgstr "Podcast"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "VLM stream"
26780 #~ msgstr "Νέα ροή"
26781
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
26784 #~ msgstr "από."
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26788 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26792 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
26793
26794 #~ msgid "You must choose a stream"
26795 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
26796
26797 #~ msgid "Unable to find playlist"
26798 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
26799
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid ""
26802 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
26803 #~ "and ending times (in seconds).\n"
26804 #~ "\n"
26805 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
26806 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
26807 #~ msgstr ""
26808 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
26809 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
26810 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
26811 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
26812
26813 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26814 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
26815
26816 #~ msgid "Please enter an address"
26817 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26821 #~ msgstr ""
26822 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
26823 #~ "επανακωδικοποίησης."
26824
26825 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26826 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26827
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26830 #~ msgstr ""
26831 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
26832 #~ "επανακωδικοποίησης."
26833
26834 #~ msgid "More information"
26835 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
26836
26837 #~ msgid "Save to file"
26838 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
26839
26840 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26841 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
26842
26843 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26844 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Cartoon effect"
26848 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
26849
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26852 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26853
26854 #~ msgid "Image inversion"
26855 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
26856
26857 #~ msgid "Blurring"
26858 #~ msgstr "Θόλωμα"
26859
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26862 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
26863
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Wave effect"
26866 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
26867
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
26870 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26871
26872 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26873 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26874
26875 #~ msgid "Image adjustment"
26876 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
26877
26878 #~ msgid "Video Options"
26879 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
26880
26881 #~ msgid "Aspect Ratio"
26882 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
26883
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
26886 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
26887
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid ""
26890 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
26891 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26892 #~ msgstr "Ήχος."
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
26896 #~ msgstr ""
26897 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
26898 #~ "εντονότερο."
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid ""
26902 #~ "Preamp\n"
26903 #~ "12.0dB"
26904 #~ msgstr "Προενίσχυση"
26905
26906 #, fuzzy
26907 #~ msgid ""
26908 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26909 #~ "these settings to take effect.\n"
26910 #~ "\n"
26911 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26912 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26913 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26914 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26915
26916 #~ msgid "More Information"
26917 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
26918
26919 #~ msgid "Stopped"
26920 #~ msgstr "Διακοπή"
26921
26922 #~ msgid "Playing"
26923 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
26924
26925 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26926 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
26927
26928 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26929 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
26930
26931 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26932 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
26933
26934 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26935 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
26936
26937 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26938 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
26939
26940 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26941 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
26942
26943 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26944 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
26945
26946 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26947 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
26948
26949 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26950 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
26951
26952 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26953 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
26954
26955 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26956 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26957
26958 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26959 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
26960
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26963 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26964
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Online Help"
26967 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
26968
26969 #~ msgid "&Settings"
26970 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
26971
26972 #~ msgid "Embedded playlist"
26973 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
26974
26975 #~ msgid "Previous playlist item"
26976 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
26977
26978 #~ msgid "Play slower"
26979 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
26980
26981 #~ msgid "Play faster"
26982 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
26983
26984 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26985 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
26986
26987 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26988 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
26989
26990 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26991 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
26992
26993 #~ msgid ""
26994 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26995 #~ "\n"
26996 #~ msgstr ""
26997 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
26998 #~ "\n"
26999
27000 #~ msgid ""
27001 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27002 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27003 #~ "\n"
27004 #~ msgstr ""
27005 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27006 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27007 #~ "\n"
27008
27009 #~ msgid "About %s"
27010 #~ msgstr "Περί  %s"
27011
27012 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27013 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
27014
27015 #~ msgid "Open &File..."
27016 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
27017
27018 #~ msgid "Media &Info..."
27019 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
27020
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "RTP Unicast"
27023 #~ msgstr "UDP Multicast"
27024
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "RTP Multicast"
27027 #~ msgstr "UDP Multicast"
27028
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid ""
27031 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
27032 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
27033 #~ "does not work over the Internet."
27034 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27035
27036 #, fuzzy
27037 #~ msgid ""
27038 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27039 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27040 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27041 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27042 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27043
27044 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27045 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
27046
27047 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27048 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
27049
27050 #~ msgid "Extended GUI"
27051 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
27052
27053 #~ msgid ""
27054 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
27055 #~ msgstr ""
27056 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
27057 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
27058
27059 #~ msgid "Taskbar"
27060 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
27061
27062 #~ msgid "Minimal interface"
27063 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27064
27065 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
27066 #~ msgstr ""
27067 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
27068 #~ "μενού."
27069
27070 #~ msgid "Size to video"
27071 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
27072
27073 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
27074 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
27075
27076 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27077 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
27078
27079 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27080 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Playlist view"
27084 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27085
27086 #~ msgid "Embedded"
27087 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
27088
27089 #~ msgid "Both"
27090 #~ msgstr "Και τα δύο"
27091
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "wxWidgets interface module"
27094 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27095
27096 #, fuzzy
27097 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
27098 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27099
27100 #~ msgid "Distortion"
27101 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
27102
27103 #~ msgid "Adds distortion effects"
27104 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
27105
27106 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27107 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
27108
27109 #~ msgid ""
27110 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
27111 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
27112 #~ msgstr ""
27113 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
27114 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
27115
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27118 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27119
27120 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
27121 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
27122
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27125 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
27126
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "Video canvas width"
27129 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27130
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "Video canvas height"
27133 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27134
27135 #, fuzzy
27136 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27137 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
27138
27139 #, fuzzy
27140 #~ msgid "Block"
27141 #~ msgstr "Μαύρο"
27142
27143 #, fuzzy
27144 #~ msgid "Allow"
27145 #~ msgstr "Όλα"
27146
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "Prompt"
27149 #~ msgstr "Ποπ"
27150
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "Security options"
27153 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27154
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "Track Number"
27157 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27158
27159 #~ msgid "Video Device"
27160 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27161
27162 #~ msgid "Advanced Information"
27163 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
27164
27165 #~ msgid "Interfaces"
27166 #~ msgstr "Διεπαφές"
27167
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "Network policy"
27170 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27171
27172 #, fuzzy
27173 #~ msgid "Some random name"
27174 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27175
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "Find a name"
27178 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27179
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "Lua Meta"
27182 #~ msgstr "Metal"
27183
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid ""
27186 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27187 #~ "if you choose to use SAP."
27188 #~ msgstr "Όνομα"
27189
27190 #, fuzzy
27191 #~ msgid "About VLC media player..."
27192 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
27193
27194 #~ msgid "Switch interface"
27195 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
27196
27197 #, fuzzy
27198 #~ msgid "France"
27199 #~ msgstr "Τρανς"
27200
27201 #~ msgid ""
27202 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27203 #~ "window."
27204 #~ msgstr ""
27205 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
27206 #~ "ξεχωριστό."
27207
27208 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27209 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
27210
27211 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27212 #
27213 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27214 #
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "Distribution License"
27217 #~ msgstr "Περιγραφή"
27218
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "Video Codec"
27221 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27222
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "Visualisation"
27225 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27226
27227 #, fuzzy
27228 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27229 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27230
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "Color invert"
27233 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
27234
27235 #, fuzzy
27236 #~ msgid "DCCP transport"
27237 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27238
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "UDP-Lite transport"
27241 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27242
27243 #~ msgid "Codec Name"
27244 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27245
27246 #~ msgid "Codec Description"
27247 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
27248
27249 #~ msgid "Help options"
27250 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
27251
27252 #~ msgid "print help for the advanced options"
27253 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
27254
27255 #~ msgid "Charset"
27256 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
27257
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "Video Device Name "
27260 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
27261
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "Audio Device Name "
27264 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
27265
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27268 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
27269
27270 #, fuzzy
27271 #~ msgid "Select the device"
27272 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27273
27274 #~ msgid ""
27275 #~ "\n"
27276 #~ "Available updates and related downloads.\n"
27277 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
27278 #~ msgstr ""
27279 #~ "\n"
27280 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
27281 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
27282
27283 #, fuzzy
27284 #~ msgid "No random"
27285 #~ msgstr "Τυχαίο"
27286
27287 #~ msgid "Album/movie/show title"
27288 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
27289
27290 #~ msgid "Track number/position in set"
27291 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27292
27293 #~ msgid "Raw write"
27294 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
27295
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "RTCP destination port number"
27298 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
27299
27300 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27301 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
27302
27303 #~ msgid ""
27304 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
27305 #~ "truncated packets are found"
27306 #~ msgstr ""
27307 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
27308 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
27309
27310 #~ msgid "Report a Bug"
27311 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
27312
27313 #~ msgid "Use DVD menus"
27314 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
27315
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "Track number/Position"
27318 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27319
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "&Stats"
27322 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
27323
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "Manage"
27326 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27327
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "Ctrl+X"
27330 #~ msgstr "Ctrl"
27331
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid "Dock playlist"
27334 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27335
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Open Directory..."
27338 #~ msgstr "Κατάλογος"
27339
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Show columns"
27342 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
27343
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "DirectX Device"
27346 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27347
27348 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27349 #
27350 #, fuzzy
27351 #~ msgid "Alsa Device"
27352 #~ msgstr "Συσκευή"
27353
27354 #~ msgid "&View"
27355 #~ msgstr "&Προβολή"
27356
27357 #~ msgid "(no title)"
27358 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
27359
27360 #~ msgid "(no artist)"
27361 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
27362
27363 #~ msgid "(no album)"
27364 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
27365
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "no artist"
27368 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
27369
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "SAP sessions"
27372 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27373
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "Ctrl+Z"
27376 #~ msgstr "Ctrl"
27377
27378 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27379 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
27380
27381 #~ msgid ""
27382 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
27383 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
27384 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
27385 #~ msgstr ""
27386 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
27387 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
27388 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
27389 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
27390
27391 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27392 #~ msgstr ""
27393 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
27394 #~ "WMV,WMA)"
27395
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid ""
27398 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27399 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27400 #~ msgstr "από."
27401
27402 #~ msgid "Growl password"
27403 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
27404
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid "Growl UDP port"
27407 #~ msgstr "Θύρα"
27408
27409 #, fuzzy
27410 #~ msgid ""
27411 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
27412 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
27413 #~ "relative font size. "
27414 #~ msgstr "από "
27415
27416 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
27417 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
27418
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
27421 #~ msgstr "Ήχος."
27422
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Halve sample rate"
27425 #~ msgstr "Sample rate"
27426
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Video Monitor"
27429 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
27430
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Statistics input file"
27433 #~ msgstr "Στατιστικά"
27434
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Statistics output file"
27437 #~ msgstr "Ήχος"
27438
27439 #~ msgid "Listeners"
27440 #~ msgstr "Ακροατές"
27441
27442 #~ msgid "_Audio"
27443 #~ msgstr "_Ήχος"
27444
27445 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27446 #~ msgstr ""
27447 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
27448 #~ "οδηγείες στο :"
27449
27450 #~ msgid "General interface setttings"
27451 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
27452
27453 #~ msgid "CDDB Artist"
27454 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
27455
27456 #~ msgid "CDDB Category"
27457 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
27458
27459 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27460 #~ msgstr "CDDB"
27461
27462 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27463 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
27464
27465 #~ msgid "CDDB Genre"
27466 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
27467
27468 #~ msgid "CDDB Year"
27469 #~ msgstr "CDDB   έτος"
27470
27471 #~ msgid "CDDB Title"
27472 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
27473
27474 #, fuzzy
27475 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27476 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
27477
27478 #~ msgid "CD-Text Composer"
27479 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
27480
27481 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27482 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27483
27484 #~ msgid "CD-Text Message"
27485 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27486
27487 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27488 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
27489
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "CD-Text Performer"
27492 #~ msgstr "CD-Text Performer"
27493
27494 #~ msgid "CD-Text Title"
27495 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27496
27497 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27498 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
27499
27500 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
27501 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
27502
27503 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27504 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
27505
27506 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27507 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
27508
27509 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27510 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
27511
27512 #~ msgid "Video snapshot directory"
27513 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27514
27515 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27516 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
27517
27518 #~ msgid "All items, unsorted"
27519 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
27520
27521 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27522 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
27523
27524 #~ msgid "DCA"
27525 #~ msgstr "DCA"
27526
27527 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27528 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
27529
27530 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27531 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
27532
27533 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27534 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
27535
27536 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27537 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
27538
27539 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27540 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
27541
27542 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
27543 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
27544
27545 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27546 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
27547
27548 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27549 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
27550
27551 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
27552 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
27553
27554 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27555 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
27556
27557 #~ msgid "Reactivity"
27558 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
27559
27560 #~ msgid "corba control module"
27561 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
27562
27563 #~ msgid "Segment filename"
27564 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
27565
27566 #~ msgid "Muxing application"
27567 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27568
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Writing application"
27571 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
27572
27573 #~ msgid "Podcast Author"
27574 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
27575
27576 #~ msgid "Podcast Duration"
27577 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
27578
27579 #~ msgid ""
27580 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
27581 #~ "the program:"
27582 #~ msgstr ""
27583 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
27584 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
27585
27586 #~ msgid "Open Messages Window"
27587 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
27588
27589 #~ msgid ""
27590 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
27591 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
27592 #~ msgstr ""
27593 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
27594 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
27595 #~ "(μόνο με OpenGL)."
27596
27597 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27598 #
27599 #~ msgid "Image"
27600 #~ msgstr "Εικόνα"
27601
27602 #~ msgid "Left-Center"
27603 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
27604
27605 #~ msgid "Right-Center"
27606 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
27607
27608 #~ msgid "Center-Top"
27609 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
27610
27611 #~ msgid "Left-Top"
27612 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
27613
27614 #~ msgid "Right-Top"
27615 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
27616
27617 #~ msgid "Center-Bottom"
27618 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
27619
27620 #~ msgid "Left-Bottom"
27621 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
27622
27623 #~ msgid "Right-Bottom"
27624 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
27625
27626 #~ msgid "M3U file"
27627 #~ msgstr "αρχείο M3U"
27628
27629 #~ msgid "Sorted by Artist"
27630 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
27631
27632 #~ msgid "Sorted by Album"
27633 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
27634
27635 #~ msgid "Growl"
27636 #~ msgstr "Growl"
27637
27638 #~ msgid "MSN"
27639 #~ msgstr "MSN"
27640
27641 #~ msgid "fps"
27642 #~ msgstr "fps"
27643
27644 #~ msgid "More info"
27645 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
27646
27647 #~ msgid "Program to select"
27648 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
27649
27650 #~ msgid "Programs to select"
27651 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
27652
27653 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
27654 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
27655
27656 #~ msgid "Default to 4212"
27657 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
27658
27659 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27660 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
27661
27662 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27663 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
27664
27665 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27666 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
27667
27668 #~ msgid "Check for updates now !"
27669 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
27670
27671 #~ msgid "Font filename"
27672 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
27673
27674 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
27675 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
27676
27677 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
27678 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
27679
27680 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
27681 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
27682
27683 #~ msgid "Height in pixels"
27684 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
27685
27686 #~ msgid "Width in pixels"
27687 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
27688
27689 #~ msgid "Ascii Art"
27690 #~ msgstr "Ascii Art"
27691
27692 #~ msgid "Small playlist"
27693 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
27694
27695 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27696 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
27697
27698 #~ msgid "Enable CABAC"
27699 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
27700
27701 #~ msgid "Analyse mode"
27702 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
27703
27704 #~ msgid "from "
27705 #~ msgstr "από "
27706
27707 #~ msgid "type : "
27708 #~ msgstr "τύπος : "
27709
27710 #~ msgid "URL : "
27711 #~ msgstr "URL : "
27712
27713 #~ msgid "file size : "
27714 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
27715
27716 #~ msgid "Choose a mirror"
27717 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
27718
27719 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27720 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
27721
27722 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27723 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
27724
27725 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27726 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
27727
27728 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27729 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
27730
27731 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27732 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
27733
27734 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27735 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
27736
27737 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27738 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
27739
27740 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27741 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
27742
27743 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
27744 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27745
27746 #~ msgid "Choose program (SID)"
27747 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
27748
27749 #~ msgid "Choose programs"
27750 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
27751
27752 #~ msgid "Choose subtitles track"
27753 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
27754
27755 #~ msgid "Segment "
27756 #~ msgstr "Τμήμα "
27757
27758 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
27759 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
27760
27761 #~ msgid "Current version"
27762 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
27763
27764 #~ msgid "Released on"
27765 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
27766
27767 #~ msgid "Your version"
27768 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
27769
27770 #~ msgid "Mirror"
27771 #~ msgstr "Καθρέφτης"
27772
27773 #~ msgid "UPnP"
27774 #~ msgstr "UPnP"
27775
27776 #~ msgid "Streamming"
27777 #~ msgstr "Ροή"
27778
27779 #~ msgid "RSS"
27780 #~ msgstr "RSS"
27781
27782 #~ msgid "Windows GAPI"
27783 #~ msgstr "Windows GAPI"
27784
27785 #~ msgid "Windows GDI"
27786 #~ msgstr "Windows GDI"
27787
27788 #~ msgid "Access modules settings"
27789 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
27790
27791 #~ msgid "Audio output modules settings"
27792 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
27793
27794 #~ msgid "Decoder modules settings"
27795 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
27796
27797 #~ msgid "Demuxers settings"
27798 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
27799
27800 #~ msgid "Video track"
27801 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
27802
27803 #~ msgid ""
27804 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
27805 #~ "\n"
27806 #~ msgstr ""
27807 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
27808 #~ "\n"
27809
27810 #~ msgid "[module]              [description]\n"
27811 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
27812
27813 #~ msgid "Choose channel"
27814 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
27815
27816 #~ msgid "Choose a stream output"
27817 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
27818
27819 #~ msgid "Loop playlist on end"
27820 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
27821
27822 #~ msgid "File stream ouput"
27823 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
27824
27825 #~ msgid "UDP stream ouput"
27826 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
27827
27828 #~ msgid "Codec name"
27829 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27830
27831 #~ msgid "Flags"
27832 #~ msgstr "Σημαίες"
27833
27834 #~ msgid "Audio Bitrate"
27835 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
27836
27837 #~ msgid "Segment Filename"
27838 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
27839
27840 #~ msgid "Muxing Application"
27841 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27842
27843 #~ msgid "Writing Application"
27844 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
27845
27846 #~ msgid "Codec Setting"
27847 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27848
27849 #~ msgid "Codec Info"
27850 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
27851
27852 #~ msgid "Codec Download"
27853 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
27854
27855 #~ msgid "Display Resolution"
27856 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
27857
27858 #~ msgid "Pop/Funk"
27859 #~ msgstr "Pop/Funk"
27860
27861 #~ msgid "Psychadelic"
27862 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
27863
27864 #~ msgid "Acid Punk"
27865 #~ msgstr "Acid Punk"
27866
27867 #~ msgid "Acid Jazz"
27868 #~ msgstr "Acid Jazz"
27869
27870 #~ msgid "Rock & Roll"
27871 #~ msgstr "Rock & Roll"
27872
27873 #~ msgid "Hard Rock"
27874 #~ msgstr "Hard Rock"
27875
27876 #~ msgid "Prev Chapter"
27877 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
27878
27879 #~ msgid "Play List"
27880 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27881
27882 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
27883 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
27884
27885 #~ msgid "<unknown>"
27886 #~ msgstr "<άγνωστον>"
27887
27888 #~ msgid "GNOME"
27889 #~ msgstr "GNOME"
27890
27891 #~ msgid "GNOME interface"
27892 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
27893
27894 #~ msgid "_Open File..."
27895 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
27896
27897 #~ msgid "Open a file"
27898 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27899
27900 #~ msgid "Open _Disc..."
27901 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
27902
27903 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
27904 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
27905
27906 #~ msgid "_Network Stream..."
27907 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
27908
27909 #~ msgid "_Eject Disc"
27910 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
27911
27912 #~ msgid "_Chapter"
27913 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
27914
27915 #~ msgid "_Subtitles"
27916 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
27917
27918 #~ msgid "_Video"
27919 #~ msgstr "_Βίντεο"
27920
27921 #~ msgid "Net"
27922 #~ msgstr "Δίκτυο"
27923
27924 #~ msgid "Stop Stream"
27925 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
27926
27927 #~ msgid "Pause Stream"
27928 #~ msgstr "Παύση Ροής"
27929
27930 #~ msgid "Play Slower"
27931 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
27932
27933 #~ msgid "Play Faster"
27934 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
27935
27936 #~ msgid "Previous file"
27937 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
27938
27939 #~ msgid "Next File"
27940 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
27941
27942 #~ msgid "Chapter:"
27943 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
27944
27945 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27946 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
27947
27948 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
27949 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
27950
27951 #~ msgid "FEC"
27952 #~ msgstr "FEC"
27953
27954 #~ msgid "Url"
27955 #~ msgstr "Διεύθυνση"
27956
27957 #~ msgid "Gtk+"
27958 #~ msgstr "Gtk+"
27959
27960 #~ msgid "_About..."
27961 #~ msgstr "_Περί..."
27962
27963 #~ msgid "Go to:"
27964 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
27965
27966 #~ msgid "_Invert"
27967 #~ msgstr "_Αναστροφή"
27968
27969 #~ msgid "Gtk2 interface"
27970 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
27971
27972 #~ msgid "_New"
27973 #~ msgstr "_Νέο"
27974
27975 #~ msgid "_Edit"
27976 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
27977
27978 #~ msgid "_About"
27979 #~ msgstr "_Σχετικά"
27980
27981 #~ msgid "KDE interface"
27982 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
27983
27984 #~ msgid "Fit To Screen"
27985 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
27986
27987 #~ msgid "Repeat Playlist"
27988 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
27989
27990 #~ msgid "TTL"
27991 #~ msgstr "TTL"
27992
27993 #~ msgid "Ogg"
27994 #~ msgstr "Ogg"
27995
27996 #~ msgid "MPEG PS"
27997 #~ msgstr "MPEG PS"
27998
27999 #~ msgid "MPEG 1"
28000 #~ msgstr "MPEG 1"
28001
28002 #~ msgid "Play stream"
28003 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
28004
28005 #~ msgid "MRL :"
28006 #~ msgstr "MRL :"
28007
28008 #~ msgid "FTP"
28009 #~ msgstr "FTP"
28010
28011 #~ msgid "0:00:00"
28012 #~ msgstr "0:00:00"
28013
28014 #~ msgid "file://"
28015 #~ msgstr "αρχείο://"
28016
28017 #~ msgid "ftp://"
28018 #~ msgstr "ftp://"
28019
28020 #~ msgid "http://"
28021 #~ msgstr "http://"
28022
28023 #~ msgid "udp://@:1234"
28024 #~ msgstr "udp://@:1234"
28025
28026 #~ msgid "udp6://@:1234"
28027 #~ msgstr "udp6://@:1234"
28028
28029 #~ msgid "rtp://"
28030 #~ msgstr "rtp://"
28031
28032 #~ msgid "rtp6://"
28033 #~ msgstr "rtp6://"
28034
28035 #~ msgid "Stream:"
28036 #~ msgstr "Ροή:"
28037
28038 #~ msgid "client"
28039 #~ msgstr "πελάτης"
28040
28041 #~ msgid "/dev/dsp"
28042 #~ msgstr "/dev/dsp"
28043
28044 #~ msgid "/dev/video"
28045 #~ msgstr "/dev/video"
28046
28047 #~ msgid "Codec :"
28048 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
28049
28050 #~ msgid "http://www.videolan.org"
28051 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
28052
28053 #~ msgid "FileInfo"
28054 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
28055
28056 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
28057 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
28058
28059 #~ msgid "Open a network stream"
28060 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
28061
28062 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
28063 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
28064
28065 #~ msgid "Exit this program"
28066 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28067
28068 #~ msgid "Show the program logs"
28069 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
28070
28071 #~ msgid "About this program"
28072 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
28073
28074 #~ msgid "Simple &Open ..."
28075 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
28076
28077 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
28078 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
28079
28080 #~ msgid "&Eject Disc"
28081 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
28082
28083 #~ msgid "E&xit"
28084 #~ msgstr "Έξ&οδος"
28085
28086 #~ msgid "&File info..."
28087 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
28088
28089 #~ msgid ""
28090 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28091 #~ "\n"
28092 #~ msgstr ""
28093 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
28094 #~ "↵\n"
28095 #~ "\n"
28096
28097 #~ msgid "Playlist Item options"
28098 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
28099
28100 #~ msgid "Group Info"
28101 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
28102
28103 #~ msgid "Video For Linux"
28104 #~ msgstr "Video για Linux"
28105
28106 #~ msgid "CD Audio"
28107 #~ msgstr "CD Ήχου"
28108
28109 #~ msgid "WebCam"
28110 #~ msgstr "WebCam"
28111
28112 #~ msgid "TV Card"
28113 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
28114
28115 #~ msgid "Kfir"
28116 #~ msgstr "Kfir"
28117
28118 #~ msgid "&Simple Add..."
28119 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
28120
28121 #~ msgid "&Disable"
28122 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
28123
28124 #~ msgid "&Select All"
28125 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
28126
28127 #~ msgid "Item Infos"
28128 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
28129
28130 #~ msgid "no info"
28131 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
28132
28133 #~ msgid "General Settings"
28134 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
28135
28136 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
28137 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
28138
28139 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
28140 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
28141
28142 #~ msgid "Bitrate Options"
28143 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
28144
28145 #~ msgid "Fonts"
28146 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
28147
28148 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
28149 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
28150
28151 #~ msgid "SAP interface"
28152 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
28153
28154 #~ msgid "Dummy stream"
28155 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
28156
28157 #~ msgid "XOSD module"
28158 #~ msgstr "XOSD module"
28159
28160 #~ msgid "xosd interface"
28161 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
28162
28163 #~ msgid "Close Menu"
28164 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
28165
28166 #~ msgid "Advanced open options"
28167 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
28168
28169 #~ msgid "HTTP interface bind port"
28170 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
28171
28172 #~ msgid "osd text filter"
28173 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
28174
28175 #~ msgid "&Title:"
28176 #~ msgstr "&Τίτλος:"
28177
28178 #~ msgid "&Chapter:"
28179 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
28180
28181 #~ msgid "Open &file..."
28182 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
28183
28184 #~ msgid "Open &disc..."
28185 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
28186
28187 #~ msgid "&Network stream..."
28188 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
28189
28190 #~ msgid "&Hide interface"
28191 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
28192
28193 #~ msgid "&Add interface"
28194 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
28195
28196 #~ msgid "Spawn a new interface"
28197 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
28198
28199 #~ msgid "&Controls"
28200 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
28201
28202 #~ msgid "C&hannels"
28203 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
28204
28205 #~ msgid "Sc&reen"
28206 #~ msgstr "Οθόνη"
28207
28208 #~ msgid "&Language"
28209 #~ msgstr "&Γλώσσα"
28210
28211 #~ msgid "&Subtitles"
28212 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
28213
28214 #~ msgid "&Add subtitles..."
28215 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
28216
28217 #~ msgid "Exit"
28218 #~ msgstr "Έξοδος"
28219
28220 #~ msgid "Select next title"
28221 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
28222
28223 #~ msgid "&Mute"
28224 #~ msgstr "&Σίγαση"
28225
28226 #~ msgid "Open network"
28227 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
28228
28229 #~ msgid "&Disc..."
28230 #~ msgstr "&Δίσκος..."
28231
28232 #~ msgid "&Network..."
28233 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
28234
28235 #~ msgid "Delete &all"
28236 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
28237
28238 #~ msgid "Native Windows interface"
28239 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
28240
28241 #~ msgid "Language 0x%x"
28242 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
28243
28244 #~ msgid "All files"
28245 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
28246
28247 #~ msgid "Add file"
28248 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
28249
28250 #~ msgid "A_udio"
28251 #~ msgstr "Ή_χος"
28252
28253 #~ msgid "Open a File"
28254 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
28255
28256 #~ msgid "Open file..."
28257 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28258
28259 #~ msgid "Open disc..."
28260 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
28261
28262 #~ msgid "Network stream..."
28263 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
28264
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "Extra Audio File"
28267 #~ msgstr "Ήχος"
28268
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Media File"
28271 #~ msgstr "Meditative"
28272
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "QWidget"
28275 #~ msgstr "Πλάτος"
28276
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Line"
28279 #~ msgstr "Χρόνος"
28280
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "line"
28283 #~ msgstr "Oldies"
28284
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "orientation"
28287 #~ msgstr "Προορισμός"
28288
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "QGroupBox"
28291 #~ msgstr "Ομάδα"
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "enabled"
28295 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
28296
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Disk"
28299 #~ msgstr "Ντίσκο"
28300
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28303 #~ msgstr "από."
28304
28305 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28306 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
28307 #
28308 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28309 #
28310 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28311 #
28312 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28313 #
28314 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
28315 #
28316 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28317 #
28318 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28319 #
28320 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28321 #
28322 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
28323 #
28324 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28325 #
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Pashto"
28328 #~ msgstr "Επικόλληση"
28329
28330 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28331 #
28332 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28333 #
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Tetum"
28336 #~ msgstr "Κείμενο"
28337
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid ""
28340 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
28341 #~ "stream output."
28342 #~ msgstr "από."
28343
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
28346 #~ msgstr "από."
28347
28348 #~ msgid "Joystick device"
28349 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
28350
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
28353 #~ msgstr "στις."
28354
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Interface showing control interface"
28357 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28358
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "Telnet Interface password"
28361 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28362
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28365 #~ msgstr "από."
28366
28367 #, fuzzy
28368 #~ msgid "Interface default search path"
28369 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28370
28371 #~ msgid "_Title"
28372 #~ msgstr "_Τίτλος"
28373
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "_Modules..."
28376 #~ msgstr "Αρθρώματα."
28377
28378 #
28379 #~ msgid "_Language"
28380 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
28381
28382 #~ msgid "_Fullscreen"
28383 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
28384
28385 #~ msgid "Fast"
28386 #~ msgstr "Γρήγορη"
28387
28388 #~ msgid "Title:"
28389 #~ msgstr "Τίτλος:"
28390
28391 #~ msgid "Path:"
28392 #~ msgstr "Διαδρομή:"
28393
28394 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28395 #
28396 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28397 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
28398 #
28399 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28400 #
28401 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28402 #
28403 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28404 #
28405 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
28406 #
28407 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28408 #
28409 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
28410 #
28411 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28412 #
28413 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28414 #
28415 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28416 #
28417 #~ msgid "_File"
28418 #~ msgstr "_Αρχείο"
28419
28420 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28421 #
28422 #~ msgid "_Close"
28423 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
28424
28425 #~ msgid "E_xit"
28426 #~ msgstr "Έξ_οδος"
28427
28428 #~ msgid "Exit the program"
28429 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28430
28431 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28432 #
28433 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28434 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28435 #
28436 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28437 #
28438 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28439 #
28440 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
28441 #
28442 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28443 #
28444 #~ msgid "_View"
28445 #~ msgstr "_Προβολή"
28446
28447 #~ msgid "_Settings"
28448 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
28449
28450 #~ msgid "_Preferences..."
28451 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
28452
28453 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28454 #
28455 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28456 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28457 #
28458 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28459 #
28460 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28461 #
28462 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
28463 #
28464 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28465 #
28466 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28467 #
28468 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28469 #
28470 #~ msgid "_Help"
28471 #~ msgstr "_Βοήθεια"
28472
28473 #~ msgid "About this application"
28474 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
28475
28476 #~ msgid "_Play"
28477 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
28478
28479 #~ msgid "Go To:"
28480 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
28481
28482 #~ msgid "Selected"
28483 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
28484
28485 #~ msgid "_Select"
28486 #~ msgstr "Επιλο_γή"
28487
28488 #~ msgid "Languages"
28489 #~ msgstr "Γλώσσες"
28490
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Ready."
28493 #~ msgstr "Έτοιμο."
28494
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Exiting..."
28497 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
28498
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Messages:"
28501 #~ msgstr "Μηνύματα:"
28502
28503 #~ msgid "Dismiss"
28504 #~ msgstr "Απαλλαγή"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid ""
28508 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
28509 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
28510 #~ "'fullscreen'."
28511 #~ msgstr "από."
28512
28513 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28514 #
28515 #~ msgid "Properties"
28516 #~ msgstr "Ιδιότητες"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Sorted by artist"
28520 #~ msgstr "από"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
28524 #~ msgstr "Ήχος"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28528 #~ msgstr "Ήχος"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid ""
28532 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28533 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28534 #~ "controls below"
28535 #~ msgstr "από"
28536
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28539 #~ msgstr "από"
28540
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "MPJPEG"
28543 #~ msgstr "MPEG1"
28544
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Caca"
28547 #~ msgstr "Κλασσική"
28548
28549 #~ msgid "PNG"
28550 #~ msgstr "PNG"
28551
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid ""
28554 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
28555 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
28556 #~ "   %A : The album information\n"
28557 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
28558 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
28559 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
28560 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
28561 #~ "SEGMENT...\n"
28562 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
28563 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
28564 #~ "   %P : The publisher ID\n"
28565 #~ "   %p : The preparer ID\n"
28566 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
28567 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
28568 #~ "   %V : The volume set ID\n"
28569 #~ "   %v : The volume ID\n"
28570 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
28571 #~ "   %% : a % \n"
28572 #~ msgstr ""
28573 #~ "\n"
28574 #~ "\n"
28575 #~ "\n"
28576 #~ "\n"
28577 #~ "\n"
28578 #~ "\n"
28579 #~ "\n"
28580 #~ "\n"
28581 #~ "\n"
28582 #~ "\n"
28583 #~ "\n"
28584 #~ " στις\n"
28585 #~ "\n"
28586 #~ "\n"
28587 #~ "\n"
28588
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Toolame"
28591 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
28592
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Showintf"
28595 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28596
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Telnet"
28599 #~ msgstr "Επιλογή"
28600
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "wxWindows"
28603 #~ msgstr "Παράθυρο"
28604
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
28607 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
28608
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
28611 #~ msgstr "από."
28612
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid ""
28615 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
28616 #~ msgstr "από."
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
28620 #~ msgstr "Ήχος"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid ""
28624 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
28625 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
28626 #~ msgstr "από."
28627
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid ""
28630 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28631 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28632 #~ "define various related options."
28633 #~ msgstr "από."
28634
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid ""
28637 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
28638 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
28639 #~ msgstr "από."
28640
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid ""
28643 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
28644 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
28645 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
28646 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
28647 #~ msgstr "από"
28648
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid ""
28651 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28652 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28653 #~ msgstr "από."
28654
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Audio output volume"
28657 #~ msgstr "Ήχος"
28658
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid ""
28661 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
28662 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
28663 #~ "as the audio stream being played)."
28664 #~ msgstr "από."
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid ""
28668 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
28669 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
28670 #~ msgstr "από."
28671
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid ""
28674 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28675 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28676 #~ msgstr "από."
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid ""
28680 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
28681 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
28682 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
28683 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
28684 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
28685 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
28686
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid ""
28689 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
28690 #~ "connections."
28691 #~ msgstr "από."
28692
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid ""
28695 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
28696 #~ "connections."
28697 #~ msgstr "από."
28698
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid ""
28701 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
28702 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
28703 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
28704 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
28705 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
28706 #~ "might require a reboot of your machine."
28707 #~ msgstr "από."
28708
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid ""
28711 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
28712 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
28713 #~ "enqueued in the playlist.\n"
28714 #~ "The first item specified will be played first.\n"
28715 #~ "\n"
28716 #~ "Options-styles:\n"
28717 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
28718 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
28719 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
28720 #~ "before it\n"
28721 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
28722 #~ "\n"
28723 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
28724 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
28725 #~ "\n"
28726 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
28727 #~ "options.\n"
28728 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
28729 #~ "\n"
28730 #~ "URL syntax:\n"
28731 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
28732 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
28733 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
28734 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
28735 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
28736 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
28737 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
28738 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
28739 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
28740 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
28741 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
28742 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
28743 #~ msgstr ""
28744 #~ "http://ip\n"
28745 #~ "\n"
28746 #~ "\n"
28747 #~ "\n"
28748 #~ "\n"
28749 #~ "\n"
28750 #~ " Ήχος\n"
28751 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
28752 #~ " από\n"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid ""
28756 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
28757 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
28758 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
28759 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
28760 #~ msgstr "στις."
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid ""
28764 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
28765 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
28766 #~ "be used."
28767 #~ msgstr "από."
28768
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid ""
28771 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
28772 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
28773 #~ "be used."
28774 #~ msgstr "από."
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid ""
28778 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
28779 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
28780 #~ "your device will be used."
28781 #~ msgstr "από."
28782
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid ""
28785 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
28786 #~ "part of the card."
28787 #~ msgstr "από."
28788
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid ""
28791 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
28792 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
28793 #~ msgstr "από."
28794
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid ""
28797 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
28798 #~ "stream output"
28799 #~ msgstr "από"
28800
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid ""
28803 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
28804 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
28805 #~ msgstr "από."
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid ""
28809 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
28810 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
28811 #~ "don't have one."
28812 #~ msgstr "από."
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid ""
28816 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
28817 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
28818 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
28819 #~ msgstr "από στις από στις."
28820
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid ""
28823 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
28824 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
28825 #~ msgstr "στις."
28826
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid ""
28829 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
28830 #~ "cost of seeking precision."
28831 #~ msgstr "στις."
28832
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid ""
28835 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
28836 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
28837 #~ "install time so the Service is properly configured."
28838 #~ msgstr "από στις."
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
28843 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
28844 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
28845 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
28846 #~ msgstr "από στις"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Telnet Interface port"
28850 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid ""
28854 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
28855 #~ msgstr "από"
28856
28857 #~ msgid "Eject"
28858 #~ msgstr "Εξαγωγή"
28859
28860 #~ msgid "Slow"
28861 #~ msgstr "Αργή"
28862
28863 #~ msgid "Close the window"
28864 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
28865
28866 #~ msgid "Configure the application"
28867 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
28868
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Opening file..."
28871 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28872
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Volume: %d"
28875 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
28876
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid ""
28879 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
28880 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
28881 #~ msgstr "Ήχος."
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid ""
28885 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
28886 #~ "for these settings to take effect.\n"
28887 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
28888 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
28889 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
28890 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
28891 #~ "(Preferences / General / Video)."
28892 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
28893
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Show/Hide interface"
28896 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid ""
28900 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28901 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28902 #~ "controls below."
28903 #~ msgstr "από."
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Sort by &title"
28907 #~ msgstr "από"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "&Reverse sort by title"
28911 #~ msgstr "από"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid ""
28915 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
28916 #~ "modify the resulting chain by yourself"
28917 #~ msgstr "από"
28918
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid ""
28921 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28922 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28923 #~ "computers, but it does not work over Internet."
28924 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid ""
28928 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
28929 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
28930 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28931 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
28932 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid ""
28936 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
28937 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
28938 #~ msgstr "από "
28939
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid ""
28942 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
28943 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
28944 #~ msgstr "στις"
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid ""
28948 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
28949 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
28950 #~ msgstr "από"
28951
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
28954 #~ msgstr "Όνομα"
28955
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
28958 #~ msgstr "Όνομα"
28959
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid ""
28962 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
28963 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
28964 #~ "directly onto the video."
28965 #~ msgstr "από."
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
28969 #~ msgstr "από."
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Time position"
28973 #~ msgstr "Θέση"
28974
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid ""
28977 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28978 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
28979 #~ msgstr "από"
28980
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "VLC internal picture video output"
28983 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"