]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
check in updated po files
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Διασύνδεση"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
70 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ήχος"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:436
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Φίλτρα"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr ""
100 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Απεικονίσεις"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Modules εξαγωγής"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Διάφορα"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
131 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "Βίντεο"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
172 "\"overlay subpictures\"."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
184 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
196 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
197 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:113
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid ""
205 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 "you are doing."
208 msgstr ""
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Πολυπλέκτες"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 "video."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
246 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Ροή εξόδου"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
269 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
270 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
271 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
272 "RTP/RTSP).\n"
273 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
274 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:147
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "Πολυπλέκτες"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:149
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
292 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
293 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
294 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
295 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
296 "πολυπλέκτη."
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:155
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
309 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
310 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
311 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
312 "κάτι τέτοιο.\n"
313 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
314 "πρόσβασης."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "Packetizers"
318 msgstr "Packetizers"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
321 msgid ""
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "not do that.\n"
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 msgstr ""
327 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
328 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
329 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
330 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
333 msgid "Sout stream"
334 msgstr "Ροή Sout"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
337 msgid ""
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
341 msgstr ""
342 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
343 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
344 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
345 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
348 #: modules/services_discovery/sap.c:306
349 msgid "SAP"
350 msgstr "SAP"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 msgid ""
354 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
355 "multicast UDP or RTP."
356 msgstr ""
357 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
358 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
362 msgid "VOD"
363 msgstr "VOD"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
370 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
375 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
380 msgid "Playlist"
381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid ""
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
387 msgstr ""
388 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
389 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
390 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:191
393 msgid "General playlist behaviour"
394 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
397 msgid "Services discovery"
398 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
401 msgid ""
402 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
403 "playlist."
404 msgstr ""
405 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
406 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
407
408 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
409 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "Για προχωρημένους"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:198
415 msgid "Advanced settings. Use with care."
416 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
419 msgid "CPU features"
420 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 msgid ""
424 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
425 "not change these settings."
426 msgstr ""
427 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
428 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:204
431 msgid "Advanced settings"
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Other advanced settings"
436 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
439 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:208
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:213
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:222
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:225
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:229
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
483
484 #: include/vlc_config_cat.h:231
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:238
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
496
497 #: include/vlc_config_cat.h:239
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
500
501 #: include/vlc_interface.h:147
502 msgid ""
503 "\n"
504 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
506 msgstr ""
507 "\n"
508 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
509 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
510 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
511 "\"vlc -I wx\"\n"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
518 #, fuzzy
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Open &Directory..."
525 msgstr "Κατάλογος"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:37
528 msgid "Select one or more files to open"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
532 #, fuzzy
533 msgid "Media Information..."
534 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42
537 #, fuzzy
538 msgid "Codec Information..."
539 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
542 #, fuzzy
543 msgid "Messages..."
544 msgstr "Μηνύματα"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
547 #, fuzzy
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
556 #, fuzzy
557 msgid "Bookmarks..."
558 msgstr "Σελιδοδείκτες"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
561 #, fuzzy
562 msgid "VLM Configuration..."
563 msgstr "Ρύθμιση VLM"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
566 #, fuzzy
567 msgid "About VLC media player..."
568 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
586 msgid "Play"
587 msgstr "Αναπαραγωγή"
588
589 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
590 #
591 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
592 #
593 #: include/vlc_intf_strings.h:53
594 #, fuzzy
595 msgid "Fetch information"
596 msgstr "Περιγραφή"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
600 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Διαγραφή"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:55
609 msgid "Information..."
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:56
613 #, fuzzy
614 msgid "Sort"
615 msgstr "Soft"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:57
618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
619 msgid "Add node"
620 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:58
623 msgid "Stream..."
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:59
627 #, fuzzy
628 msgid "Save..."
629 msgstr "Αποθήκευση ως..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:60
632 #, fuzzy
633 msgid "Open Folder..."
634 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
637 msgid "Repeat all"
638 msgstr "Επανάληψη όλων"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:65
641 msgid "Repeat one"
642 msgstr "Επανάληψη ενός"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:66
645 msgid "No repeat"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
649 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
650 msgid "Random"
651 msgstr "Τυχαίο"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:69
654 #, fuzzy
655 msgid "Random off"
656 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:71
659 msgid "Add to playlist"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:72
663 msgid "Add to media library"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:74
667 #, fuzzy
668 msgid "Add file..."
669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:75
672 #, fuzzy
673 msgid "Advanced open..."
674 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:76
677 #, fuzzy
678 msgid "Add directory..."
679 msgstr "Κατάλογος"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:78
682 #, fuzzy
683 msgid "Save playlist to file..."
684 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:79
687 msgid "Load playlist file..."
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
692 msgid "Search"
693 msgstr "Αναζήτηση"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:82
696 #, fuzzy
697 msgid "Search filter"
698 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:84
701 msgid "Additional sources"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:88
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
706 msgid ""
707 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
708 "them."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
713 msgid "Image clone"
714 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:94
717 #, fuzzy
718 msgid "Clone the image"
719 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
722 #, fuzzy
723 msgid "Magnification"
724 msgstr "Πλοήγηση"
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 msgid ""
728 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
729 "be magnified."
730 msgstr ""
731
732 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
733 #
734 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
735 #, fuzzy
736 msgid "Waves"
737 msgstr "Αποθήκευση"
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:101
740 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_intf_strings.h:103
744 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:105
748 msgid "Image colors inversion"
749 msgstr ""
750
751 #: include/vlc_intf_strings.h:107
752 msgid "Split the image to make an image wall"
753 msgstr ""
754
755 #: include/vlc_intf_strings.h:109
756 msgid ""
757 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
758 "The video gets split in parts that you must sort."
759 msgstr ""
760
761 #: include/vlc_intf_strings.h:112
762 msgid ""
763 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
764 "Try changing the various settings for different effects"
765 msgstr ""
766
767 #: include/vlc_intf_strings.h:115
768 msgid ""
769 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
770 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
771 "settings."
772 msgstr ""
773
774 #: include/vlc_intf_strings.h:119
775 msgid ""
776 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
777 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
778 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
779 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
780 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
782 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
783 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
784 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
785 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
786 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
787 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
788 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
789 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
790 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
791 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
792 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
793 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
794 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
795 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
796 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
797 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
798 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
799 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
800 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
801 "b> VLC media player.</p></body></html>"
802 msgstr ""
803
804 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
805 msgid "Meta-information"
806 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
807
808 #: include/vlc_meta.h:184
809 msgid "Codec Name"
810 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
811
812 #: include/vlc_meta.h:185
813 msgid "Codec Description"
814 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
815
816 #: include/vlc/vlc.h:587
817 msgid ""
818 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
819 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
820 "see the file named COPYING for details.\n"
821 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
822 msgstr ""
823 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
824 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
825 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
826 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
827 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
828 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
829
830 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
831 #: src/audio_output/filters.c:221
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio filtering failed"
834 msgstr "Ήχος"
835
836 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
837 #: src/audio_output/filters.c:222
838 #, c-format
839 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
840 msgstr ""
841
842 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
843 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
844 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
845 msgid "Disable"
846 msgstr "Απενεργοποίηση"
847
848 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
849 msgid "Spectrometer"
850 msgstr "Φασματόμετρο"
851
852 #: src/audio_output/input.c:95
853 msgid "Scope"
854 msgstr "Σκοπός"
855
856 #: src/audio_output/input.c:97
857 msgid "Spectrum"
858 msgstr "Φάσμα"
859
860 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
863 msgid "Equalizer"
864 msgstr "Ισοσταθμιστής"
865
866 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
867 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
868 msgid "Audio filters"
869 msgstr "Φίλτρα ήχου"
870
871 #: src/audio_output/input.c:178
872 #, fuzzy
873 msgid "Replay gain"
874 msgstr "Ολικό κέρδος"
875
876 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
877 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
879 msgid "Audio Channels"
880 msgstr "Κανάλια ήχου"
881
882 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
883 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
884 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
885 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
886 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
887 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
888 #: modules/codec/twolame.c:66
889 msgid "Stereo"
890 msgstr "Στερεοφωνικό"
891
892 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
893 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
896 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
899 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
901 msgid "Left"
902 msgstr "Αριστερά"
903
904 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
905 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
908 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
909 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
910 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
911 #: modules/video_filter/rss.c:162
912 msgid "Right"
913 msgstr "Δεξιά"
914
915 #: src/audio_output/output.c:131
916 msgid "Dolby Surround"
917 msgstr "Dolby Surround"
918
919 #: src/audio_output/output.c:143
920 msgid "Reverse stereo"
921 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
922
923 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
924 #: src/playlist/loadsave.c:146
925 msgid "Media Library"
926 msgstr ""
927
928 #: src/extras/getopt.c:633
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:658
934 #, c-format
935 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:663
939 #, c-format
940 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
941 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
944 #, c-format
945 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
946 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
947
948 #: src/extras/getopt.c:710
949 #, c-format
950 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
951 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
952
953 #: src/extras/getopt.c:714
954 #, c-format
955 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
956 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:740
959 #, c-format
960 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
961 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
962
963 #: src/extras/getopt.c:743
964 #, c-format
965 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
966 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
967
968 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
969 #, c-format
970 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
971 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
972
973 #: src/extras/getopt.c:820
974 #, c-format
975 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
976 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
977
978 #: src/extras/getopt.c:838
979 #, c-format
980 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
981 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
982
983 #: src/input/control.c:310
984 #, c-format
985 msgid "Bookmark %i"
986 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
987
988 #: src/input/decoder.c:106
989 msgid "No suitable decoder module for format"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:107
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
996 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
1000 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
1001 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
1002 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
1003 #: modules/stream_out/es.c:377
1004 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/decoder.c:160
1008 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
1012 msgid "VLC could not open the decoder module."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
1016 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1017 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1018 #, c-format
1019 msgid "Track %i"
1020 msgstr "Κομμάτι %i"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:655
1023 #, c-format
1024 msgid "%s [%s %d]"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1028 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1029 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1030 msgid "Program"
1031 msgstr "Πρόγραμμα"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1034 msgid "Closed captions 1"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1038 msgid "Closed captions 2"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1042 msgid "Closed captions 3"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1046 msgid "Closed captions 4"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1050 #, c-format
1051 msgid "Stream %d"
1052 msgstr "Ροή %d"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1058 msgid "Codec"
1059 msgstr "κωδικοποιητής"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1064 msgid "Language"
1065 msgstr "Γλώσσα"
1066
1067 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1068 #
1069 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1070 #
1071 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1072 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1073 msgid "Type"
1074 msgstr "Είδος"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1079 msgid "Channels"
1080 msgstr "Κανάλια"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1083 msgid "Sample rate"
1084 msgstr "Sample rate"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2031
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "%u Hz"
1089 msgstr "%d Hz"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2037
1092 msgid "Bits per sample"
1093 msgstr "Bits ανά sample"
1094
1095 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1096 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1097 msgid "Bitrate"
1098 msgstr "Bitrate"
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2043
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "%u kb/s"
1103 msgstr "%d kb/s"
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2054
1106 msgid "Resolution"
1107 msgstr "Ανάλυση"
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2060
1110 msgid "Display resolution"
1111 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1112
1113 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1114 msgid "Frame rate"
1115 msgstr "Συχνότητα frame"
1116
1117 #: src/input/es_out.c:2077
1118 msgid "Subtitle"
1119 msgstr "Υπότιτλος"
1120
1121 #: src/input/input.c:2270
1122 msgid "Your input can't be opened"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/input.c:2271
1126 #, c-format
1127 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/input/input.c:2366
1131 msgid "Can't recognize the input's format"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/input.c:2367
1135 #, c-format
1136 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1137 msgstr ""
1138
1139 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1140 #
1141 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1145 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1148 msgid "Title"
1149 msgstr "Τίτλος"
1150
1151 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1152 msgid "Artist"
1153 msgstr "Καλλιτέχνης"
1154
1155 #: src/input/meta.c:44
1156 msgid "Genre"
1157 msgstr "Είδος"
1158
1159 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1160 msgid "Copyright"
1161 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1162
1163 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1164 msgid "Album"
1165 msgstr "Άλμπουμ"
1166
1167 #: src/input/meta.c:47
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Track number"
1170 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1171
1172 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1173 #
1174 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1175 #
1176 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1178 msgid "Description"
1179 msgstr "Περιγραφή"
1180
1181 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1182 msgid "Rating"
1183 msgstr "Βαθμολόγηση"
1184
1185 #: src/input/meta.c:50
1186 msgid "Date"
1187 msgstr "Ημερομηνία"
1188
1189 #: src/input/meta.c:51
1190 msgid "Setting"
1191 msgstr "Ρύθμιση"
1192
1193 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1194 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1196 msgid "URL"
1197 msgstr "URL"
1198
1199 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1200 msgid "Now Playing"
1201 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1202
1203 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1204 msgid "Publisher"
1205 msgstr "Εκδότης"
1206
1207 #: src/input/meta.c:56
1208 msgid "Encoded by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/input/meta.c:57
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Artwork URL"
1214 msgstr "URL"
1215
1216 #: src/input/meta.c:58
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Track ID"
1219 msgstr "Κομμάτι "
1220
1221 #: src/input/var.c:118
1222 msgid "Bookmark"
1223 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1224
1225 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1226 msgid "Programs"
1227 msgstr "Προγράμματα"
1228
1229 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1231 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1233 msgid "Chapter"
1234 msgstr "Κεφάλαιο"
1235
1236 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1237 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1238 msgid "Navigation"
1239 msgstr "Πλοήγηση"
1240
1241 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1242 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1243 msgid "Video Track"
1244 msgstr "Τμήμα video"
1245
1246 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1248 msgid "Audio Track"
1249 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1250
1251 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1253 msgid "Subtitles Track"
1254 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1255
1256 #: src/input/var.c:260
1257 msgid "Next title"
1258 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1259
1260 #: src/input/var.c:265
1261 msgid "Previous title"
1262 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1263
1264 #: src/input/var.c:288
1265 #, c-format
1266 msgid "Title %i"
1267 msgstr "Τίτλος %i"
1268
1269 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1270 #, c-format
1271 msgid "Chapter %i"
1272 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1273
1274 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1276 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1277 msgid "Next chapter"
1278 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1279
1280 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1282 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1285
1286 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1287 #, c-format
1288 msgid "Media: %s"
1289 msgstr "Πολυμέσα %s"
1290
1291 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1292 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1294 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1297 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1299 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1301 msgid "Cancel"
1302 msgstr "Ακύρωση"
1303
1304 #: src/interface/interaction.c:361
1305 msgid "Ok"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/interface/interface.c:223
1309 msgid "Switch interface"
1310 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1311
1312 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1313 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1314 msgid "Add Interface"
1315 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1316
1317 #: src/interface/interface.c:256
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Telnet Interface"
1320 msgstr "Διασύνδεση"
1321
1322 #: src/interface/interface.c:259
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Web Interface"
1325 msgstr "Διασύνδεση"
1326
1327 #: src/interface/interface.c:262
1328 msgid "Debug logging"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/interface/interface.c:265
1332 msgid "Mouse Gestures"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1336 #: src/modules/modules.c:2057
1337 msgid "C"
1338 msgstr "el"
1339
1340 #: src/libvlc-common.c:298
1341 msgid "Help options"
1342 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1343
1344 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1345 msgid "string"
1346 msgstr "συμβολοσειρά"
1347
1348 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1349 msgid "integer"
1350 msgstr "ακέραιος"
1351
1352 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1353 msgid "float"
1354 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1355
1356 #: src/libvlc-common.c:1567
1357 msgid " (default enabled)"
1358 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1359
1360 #: src/libvlc-common.c:1568
1361 msgid " (default disabled)"
1362 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1363
1364 #: src/libvlc-common.c:1833
1365 #, c-format
1366 msgid "VLC version %s\n"
1367 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1368
1369 #: src/libvlc-common.c:1834
1370 #, c-format
1371 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1372 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1373
1374 #: src/libvlc-common.c:1836
1375 #, c-format
1376 msgid "Compiler: %s\n"
1377 msgstr "Compiler: %s\n"
1378
1379 #: src/libvlc-common.c:1838
1380 #, c-format
1381 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1382 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1383
1384 #: src/libvlc-common.c:1869
1385 msgid ""
1386 "\n"
1387 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1388 msgstr ""
1389 "\n"
1390 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1391
1392 #: src/libvlc-common.c:1889
1393 msgid ""
1394 "\n"
1395 "Press the RETURN key to continue...\n"
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1401 msgid "Auto"
1402 msgstr "Αυτόματο"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:80
1405 msgid "American English"
1406 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1409 msgid "Arabic"
1410 msgstr "Αραβικά"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:82
1413 msgid "Brazilian Portuguese"
1414 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:83
1417 msgid "British English"
1418 msgstr "Αγγλικά"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1421 msgid "Catalan"
1422 msgstr "Καταλανική"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:85
1425 msgid "Chinese Traditional"
1426 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1429 msgid "Czech"
1430 msgstr "Τσεχικά"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1433 msgid "Danish"
1434 msgstr "Δανική"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1437 msgid "Dutch"
1438 msgstr "Ολλανδική"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1441 msgid "Finnish"
1442 msgstr "Φιλανδικά"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1445 msgid "French"
1446 msgstr "Γαλλική"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:91
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Galician"
1451 msgstr "Ιταλική"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1454 msgid "Georgian"
1455 msgstr "Γεωργιανά"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1458 msgid "German"
1459 msgstr "Γερμανικά"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1462 msgid "Hebrew"
1463 msgstr "Εβραϊκά"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1466 msgid "Hungarian"
1467 msgstr "Ουγγρική"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1470 msgid "Italian"
1471 msgstr "Ιταλική"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1474 msgid "Japanese"
1475 msgstr "Ιαπωνικά"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1478 msgid "Korean"
1479 msgstr "Κορεάτικη"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1482 msgid "Malay"
1483 msgstr "Μαλαισιακή"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:100
1486 msgid "Occitan"
1487 msgstr "Οκκιτανική"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1490 msgid "Persian"
1491 msgstr "Περσική"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1494 msgid "Polish"
1495 msgstr "Πολωνική"
1496
1497 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1498 #
1499 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1500 msgid "Romanian"
1501 msgstr "Ρουμανικά"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1504 msgid "Russian"
1505 msgstr "Ρωσική"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:105
1508 msgid "Simplified Chinese"
1509 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1512 msgid "Slovak"
1513 msgstr "Σλοβακική"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1516 msgid "Slovenian"
1517 msgstr "Σλοβενική"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1520 msgid "Spanish"
1521 msgstr "Ισπανικά"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1524 msgid "Swedish"
1525 msgstr "Σουηδικά"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1528 msgid "Turkish"
1529 msgstr "Τουρκική"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:130
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1535 "related options."
1536 msgstr ""
1537 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1538 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1539 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:134
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "Module διεπαφής"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:136
1546 msgid ""
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1549 msgstr ""
1550 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1551 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:142
1558 msgid ""
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1563 msgstr ""
1564 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1565 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1566 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1567 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:149
1570 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1571 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:151
1574 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1575 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:153
1578 msgid ""
1579 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1580 "1=warnings, 2=debug)."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:156
1584 msgid "Be quiet"
1585 msgstr "Σωπάστε"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:158
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:160
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:162
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:165
1600 msgid ""
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1603 msgstr ""
1604 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1605 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:169
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:171
1612 msgid ""
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1615 msgstr ""
1616 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1617 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1618 "αυτή."
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:174
1621 msgid "Show advanced options"
1622 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:176
1625 msgid ""
1626 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1627 "available options, including those that most users should never touch."
1628 msgstr ""
1629 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1630 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1631 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1634 msgid "Show interface with mouse"
1635 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:182
1638 msgid ""
1639 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1640 "edge of the screen in fullscreen mode."
1641 msgstr ""
1642 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1643 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:185
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Interface interaction"
1648 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:187
1651 msgid ""
1652 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1653 "user input is required."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:197
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1659 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1660 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1661 "the \"audio filters\" modules section."
1662 msgstr ""
1663 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1664 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1665 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1666 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1667 "φίλτρων\"."
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:203
1670 msgid "Audio output module"
1671 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:205
1674 msgid ""
1675 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1676 "automatically select the best method available."
1677 msgstr ""
1678 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1679 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1682 #: modules/stream_out/display.c:36
1683 msgid "Enable audio"
1684 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:211
1687 msgid ""
1688 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1689 "not take place, thus saving some processing power."
1690 msgstr ""
1691 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1692 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1693 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:214
1696 msgid "Force mono audio"
1697 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:215
1700 msgid "This will force a mono audio output."
1701 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:217
1704 msgid "Default audio volume"
1705 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:219
1708 msgid ""
1709 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1710 msgstr ""
1711 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1712 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:222
1715 msgid "Audio output saved volume"
1716 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:224
1719 msgid ""
1720 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1721 "should not change this option manually."
1722 msgstr ""
1723 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1724 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:227
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:229
1731 msgid ""
1732 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1733 "0 to 1024."
1734 msgstr ""
1735 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1736 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:232
1739 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1740 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:234
1743 msgid ""
1744 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1745 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1746 msgstr ""
1747 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1748 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1749 "8000."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:238
1752 msgid "High quality audio resampling"
1753 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:240
1756 msgid ""
1757 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1758 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1759 "resampling algorithm will be used instead."
1760 msgstr ""
1761 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1762 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1763 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1764 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:245
1767 msgid "Audio desynchronization compensation"
1768 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:247
1771 msgid ""
1772 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1773 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1774 msgstr ""
1775 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1776 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1777 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:250
1780 msgid "Audio output channels mode"
1781 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:252
1784 msgid ""
1785 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1786 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1787 "played)."
1788 msgstr ""
1789 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1790 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1791 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1794 msgid "Use S/PDIF when available"
1795 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:258
1798 msgid ""
1799 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1800 "audio stream being played."
1801 msgstr ""
1802 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1803 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1806 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1807 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:263
1810 msgid ""
1811 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1812 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1813 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1814 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1815 msgstr ""
1816 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1817 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1818 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1819 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1820 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1823 msgid "On"
1824 msgstr "Ενεργό"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1827 msgid "Off"
1828 msgstr "κλειστό"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:274
1831 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1832 msgstr ""
1833 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1834 "του ήχου."
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:277
1837 msgid "Audio visualizations "
1838 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:279
1841 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1842 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:283
1845 msgid "Replay gain mode"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:285
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Select the replay gain mode"
1851 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:287
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Replay preamp"
1856 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:289
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1862 "replay gain information"
1863 msgstr "από."
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:292
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Default replay gain"
1868 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:294
1871 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:296
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Peak protection"
1877 msgstr "Μείωση ήχου"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:298
1880 msgid "Protect against sound clipping"
1881 msgstr ""
1882
1883 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1884 #
1885 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1887 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1888 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1889 msgid "None"
1890 msgstr "Κανένα"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1893 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1894 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1895 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1898 msgid "Track"
1899 msgstr "Κομμάτι"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:309
1902 msgid ""
1903 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1904 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1905 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1906 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1907 "options."
1908 msgstr ""
1909 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1910 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1911 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1912 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1913 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:315
1916 msgid "Video output module"
1917 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:317
1920 msgid ""
1921 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1922 "automatically select the best method available."
1923 msgstr ""
1924 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1925 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1926 "διαθέσιμης μεθόδου."
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1929 #: modules/stream_out/display.c:38
1930 msgid "Enable video"
1931 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:322
1934 msgid ""
1935 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1936 "not take place, thus saving some processing power."
1937 msgstr ""
1938 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1939 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1940 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1944 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1945 msgid "Video width"
1946 msgstr "Μήκος βίντεο"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:327
1949 msgid ""
1950 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1951 "characteristics."
1952 msgstr ""
1953 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1954 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1958 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1959 msgid "Video height"
1960 msgstr "Ύψος βίντεο"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:332
1963 msgid ""
1964 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1965 "video characteristics."
1966 msgstr ""
1967 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1968 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:335
1971 msgid "Video X coordinate"
1972 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:337
1975 msgid ""
1976 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1977 "coordinate)."
1978 msgstr ""
1979 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1980 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:340
1983 msgid "Video Y coordinate"
1984 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:342
1987 msgid ""
1988 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1989 "coordinate)."
1990 msgstr ""
1991 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1992 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:345
1995 msgid "Video title"
1996 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:347
1999 msgid ""
2000 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2001 "interface)."
2002 msgstr ""
2003 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2004 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:350
2007 msgid "Video alignment"
2008 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:352
2011 msgid ""
2012 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2013 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2014 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2015 msgstr ""
2016 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2017 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2018 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2019 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
2023 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
2024 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
2025 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2027 msgid "Center"
2028 msgstr "Κέντρο"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2031 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
2033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
2034 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2036 msgid "Top"
2037 msgstr "Επάνω"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2040 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2041 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
2043 #: modules/video_filter/rss.c:162
2044 msgid "Bottom"
2045 msgstr "Κάτω"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2048 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2049 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2050 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2051 #: modules/video_filter/rss.c:163
2052 msgid "Top-Left"
2053 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2056 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2057 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2058 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2059 #: modules/video_filter/rss.c:163
2060 msgid "Top-Right"
2061 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2064 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2065 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2066 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2067 #: modules/video_filter/rss.c:163
2068 msgid "Bottom-Left"
2069 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2072 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2073 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2074 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2075 #: modules/video_filter/rss.c:163
2076 msgid "Bottom-Right"
2077 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:360
2080 msgid "Zoom video"
2081 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:362
2084 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2085 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:364
2088 msgid "Grayscale video output"
2089 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:366
2092 msgid ""
2093 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2094 "save some processing power."
2095 msgstr ""
2096 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2097 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2098 "επεξεργαστική ισχύς."
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:369
2101 msgid "Embedded video"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:371
2105 msgid "Embed the video output in the main interface."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:373
2109 msgid "Fullscreen video output"
2110 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:375
2113 msgid "Start video in fullscreen mode"
2114 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:377
2117 msgid "Overlay video output"
2118 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:379
2121 msgid ""
2122 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2123 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2124 msgstr ""
2125 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2126 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2127 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2131 msgid "Always on top"
2132 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:384
2135 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2136 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:386
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Show media title on video."
2141 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:388
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2146 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:390
2149 msgid "Show video title for x miliseconds."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:392
2153 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:394
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Position of video title."
2159 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:396
2162 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:403
2166 msgid "Disable screensaver"
2167 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:404
2170 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2171 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:406
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2176 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:407
2179 msgid ""
2180 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2181 "computer being suspended because of inactivity."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2185 msgid "Window decorations"
2186 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:412
2189 msgid ""
2190 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2191 "giving a \"minimal\" window."
2192 msgstr ""
2193 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2194 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:415
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Video output filter module"
2199 msgstr "Ήχος"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:417
2202 msgid ""
2203 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2204 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2205 msgstr ""
2206 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2207 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2208 "παραθύρου βίντεο."
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:421
2211 msgid "Video filter module"
2212 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:423
2215 msgid ""
2216 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2217 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:427
2221 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:429
2225 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2226 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2229 msgid "Video snapshot file prefix"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:435
2233 msgid "Video snapshot format"
2234 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:437
2237 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2238 msgstr ""
2239 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2240 "βίντεο"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:439
2243 msgid "Display video snapshot preview"
2244 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:441
2247 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2248 msgstr ""
2249 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:443
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:445
2256 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:447
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Video snapshot width"
2262 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:449
2265 #, fuzzy
2266 msgid ""
2267 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2268 "pixels."
2269 msgstr ""
2270 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2271 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:452
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Video snapshot height"
2276 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:454
2279 msgid ""
2280 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2281 "pixels."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:457
2285 msgid "Video cropping"
2286 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:459
2289 msgid ""
2290 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2291 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2292 msgstr ""
2293 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2294 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:463
2297 msgid "Source aspect ratio"
2298 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:465
2301 msgid ""
2302 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2303 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2304 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2305 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2306 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2307 msgstr ""
2308 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2309 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2310 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2311 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2312 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2313 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:472
2316 msgid "Custom crop ratios list"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:474
2320 msgid ""
2321 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2322 "crop ratios list."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:477
2326 msgid "Custom aspect ratios list"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:479
2330 msgid ""
2331 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2332 "aspect ratio list."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:482
2336 msgid "Fix HDTV height"
2337 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:484
2340 msgid ""
2341 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2342 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2343 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2344 msgstr ""
2345 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2346 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2347 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2348 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2352 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:491
2355 msgid ""
2356 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2357 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2358 "order to keep proportions."
2359 msgstr ""
2360 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2361 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2362 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:495
2365 msgid "Skip frames"
2366 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:497
2369 #, fuzzy
2370 msgid ""
2371 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2372 "computer is not powerful enough"
2373 msgstr ""
2374 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2375 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:500
2378 msgid "Drop late frames"
2379 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:502
2382 msgid ""
2383 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2384 "intended display date)."
2385 msgstr ""
2386 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2387 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:505
2390 msgid "Quiet synchro"
2391 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:507
2394 msgid ""
2395 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2396 "synchronization mechanism."
2397 msgstr ""
2398 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2399 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:516
2402 msgid ""
2403 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2404 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2405 "channel."
2406 msgstr ""
2407 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2408 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2409 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:521
2412 msgid ""
2413 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2414 "Restrictions Management measure."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:524
2418 msgid "Clock reference average counter"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:526
2422 msgid ""
2423 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2424 "to 10000."
2425 msgstr ""
2426 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2427 "ορίστε στο 10000."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:529
2430 msgid "Clock synchronisation"
2431 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:531
2434 msgid ""
2435 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2436 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2437 msgstr ""
2438 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2439 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2440 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:536
2447 msgid ""
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2450 msgstr ""
2451 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2452 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2453 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2454
2455 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2456 #
2457 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2458 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2461 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2462 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2468 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2469 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2470 msgid "Default"
2471 msgstr "Προεπιλογή"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2474 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2481 msgid "Enable"
2482 msgstr "Ενεργοποίηση"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2485 msgid "UDP port"
2486 msgstr "Θύρα UDP"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:546
2489 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2490 msgstr ""
2491 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2492 "ειναι η 1234."
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:548
2495 msgid "MTU of the network interface"
2496 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:550
2499 #, fuzzy
2500 msgid ""
2501 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2502 "over the network (in bytes)."
2503 msgstr ""
2504 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2505 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2508 msgid "Hop limit (TTL)"
2509 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:557
2512 msgid ""
2513 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2514 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2515 "in default)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:561
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Multicast output interface"
2521 msgstr "Διασύνδεση"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:563
2524 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:565
2528 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2529 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:567
2532 msgid ""
2533 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2534 "table."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:570
2538 msgid "DiffServ Code Point"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:571
2542 msgid ""
2543 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2544 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:577
2548 msgid ""
2549 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2550 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:583
2554 msgid ""
2555 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2556 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2557 "(like DVB streams for example)."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2562 msgid "Audio track"
2563 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:591
2566 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2567 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2571 msgid "Subtitles track"
2572 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:596
2575 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2576 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:599
2579 msgid "Audio language"
2580 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:601
2583 msgid ""
2584 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2585 "letter country code)."
2586 msgstr ""
2587 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2588 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:604
2591 msgid "Subtitle language"
2592 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:606
2595 msgid ""
2596 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2597 "letter country code)."
2598 msgstr ""
2599 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2600 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:610
2603 msgid "Audio track ID"
2604 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:612
2607 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:614
2611 msgid "Subtitles track ID"
2612 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:616
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:618
2619 msgid "Input repetitions"
2620 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:620
2623 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2624 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:622
2627 msgid "Start time"
2628 msgstr "Ώρα έναρξης"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:624
2631 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2632 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:626
2635 msgid "Stop time"
2636 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:628
2639 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2640 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:630
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Run time"
2645 msgstr "Ρούντι"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:632
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2650 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:634
2653 msgid "Input list"
2654 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:636
2657 msgid ""
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:639
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:641
2667 msgid ""
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2670 "inputs."
2671 msgstr ""
2672 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2673 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2674 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:645
2677 msgid "Bookmarks list for a stream"
2678 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:647
2681 msgid ""
2682 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2683 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2684 "{...}\""
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:653
2688 msgid ""
2689 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2690 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2691 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2692 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:659
2696 msgid "Force subtitle position"
2697 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:661
2700 msgid ""
2701 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2702 "over the movie. Try several positions."
2703 msgstr ""
2704 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2705 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:664
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:666
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2717 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2718 msgid "On Screen Display"
2719 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:670
2722 msgid ""
2723 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2724 "Display)."
2725 msgstr ""
2726 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2727 "Display)."
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:673
2730 msgid "Text rendering module"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:675
2734 msgid ""
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2736 "instance."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:677
2740 msgid "Subpictures filter module"
2741 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:679
2744 #, fuzzy
2745 msgid ""
2746 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2747 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2748 msgstr ""
2749 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2750 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2751 "τρέχον κείμενο...)."
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:682
2754 msgid "Autodetect subtitle files"
2755 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:684
2758 msgid ""
2759 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2760 "(based on the filename of the movie)."
2761 msgstr ""
2762 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2763 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:687
2766 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:689
2770 msgid ""
2771 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2772 "Options are:\n"
2773 "0 = no subtitles autodetected\n"
2774 "1 = any subtitle file\n"
2775 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2776 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2777 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:697
2781 msgid "Subtitle autodetection paths"
2782 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:699
2785 msgid ""
2786 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2787 "found in the current directory."
2788 msgstr ""
2789 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2790 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:702
2793 msgid "Use subtitle file"
2794 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:704
2797 msgid ""
2798 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2799 "subtitle file."
2800 msgstr ""
2801 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2802 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:707
2805 msgid "DVD device"
2806 msgstr "Συσκευή DVD"
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:710
2809 msgid ""
2810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2811 "the drive letter (eg. D:)"
2812 msgstr ""
2813 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2814 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:714
2817 msgid "This is the default DVD device to use."
2818 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:717
2821 msgid "VCD device"
2822 msgstr "Συσκευή VCD"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:720
2825 msgid ""
2826 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2827 "scan for a suitable CD-ROM device."
2828 msgstr ""
2829 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2830 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:724
2833 msgid "This is the default VCD device to use."
2834 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:727
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:730
2841 msgid ""
2842 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2843 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2844 msgstr ""
2845 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2846 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2847 "ROM."
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:734
2850 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2851 msgstr ""
2852 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2856 msgid "Force IPv6"
2857 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:739
2860 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2861 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:741
2864 msgid "Force IPv4"
2865 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:743
2868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2869 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:749
2880 msgid "SOCKS server"
2881 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:751
2884 msgid ""
2885 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2886 "used for all TCP connections"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:754
2890 msgid "SOCKS user name"
2891 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:756
2894 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2895 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:758
2898 msgid "SOCKS password"
2899 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:762
2906 msgid "Title metadata"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:764
2910 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:766
2914 msgid "Author metadata"
2915 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:768
2918 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2919 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:770
2922 msgid "Artist metadata"
2923 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:772
2926 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2927 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:774
2930 msgid "Genre metadata"
2931 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:776
2934 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2935 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:778
2938 msgid "Copyright metadata"
2939 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:780
2942 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2944 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:782
2947 msgid "Description metadata"
2948 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:784
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2952 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:786
2955 msgid "Date metadata"
2956 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:788
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:790
2963 msgid "URL metadata"
2964 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:792
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2968 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:796
2971 msgid ""
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2975 msgstr ""
2976 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2977 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2978 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2979 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:800
2982 msgid "Preferred decoders list"
2983 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:802
2986 msgid ""
2987 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2988 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2989 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:807
2993 msgid "Preferred encoders list"
2994 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:809
2997 msgid ""
2998 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2999 msgstr ""
3000 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3001 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:812
3004 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:814
3008 msgid ""
3009 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3010 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:823
3014 msgid ""
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 "subsystem."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:826
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3024 msgid ""
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3027 "all streams."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:832
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:834
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:836
3039 msgid "Display while streaming"
3040 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:838
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:840
3047 msgid "Enable video stream output"
3048 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:842
3051 msgid ""
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:845
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:847
3061 msgid ""
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:850
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3068 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:852
3071 msgid ""
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:855
3077 msgid "Keep stream output open"
3078 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:857
3081 msgid ""
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 "specified)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:861
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3090 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:863
3093 msgid ""
3094 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3095 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Preferred packetizer list"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3103 msgid ""
3104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:871
3108 msgid "Mux module"
3109 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:873
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:875
3116 msgid "Access output module"
3117 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:877
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:879
3124 msgid "Control SAP flow"
3125 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:881
3128 msgid ""
3129 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3130 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:885
3134 msgid "SAP announcement interval"
3135 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:887
3138 msgid ""
3139 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3140 "between SAP announcements."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:896
3144 msgid ""
3145 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3146 "always leave all these enabled."
3147 msgstr ""
3148 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3149 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:899
3152 msgid "Enable FPU support"
3153 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:901
3156 msgid ""
3157 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3158 "advantage of it."
3159 msgstr ""
3160 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3161 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:904
3164 msgid "Enable CPU MMX support"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:906
3168 msgid ""
3169 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3170 "of them."
3171 msgstr ""
3172 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3173 "αξιοποιήσει"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:909
3176 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3177 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3180 msgid ""
3181 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3182 "advantage of them."
3183 msgstr ""
3184 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3185 "το αξιοποιήσει"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3188 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3189 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:916
3192 msgid ""
3193 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3194 "advantage of them."
3195 msgstr ""
3196 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3197 "το αξιοποιήσει ."
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:919
3200 msgid "Enable CPU SSE support"
3201 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:921
3204 msgid ""
3205 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3206 "of them."
3207 msgstr ""
3208 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3209 "αξιοποιήσει ."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:924
3212 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3213 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:926
3216 msgid ""
3217 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3218 "of them."
3219 msgstr ""
3220 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3221 "αξιοποιήσει ."
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:929
3224 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3228 msgid ""
3229 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3230 "advantage of them."
3231 msgstr ""
3232 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3233 "το αξιοποιήσει"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:936
3236 msgid ""
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:939
3242 msgid "Memory copy module"
3243 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3246 msgid ""
3247 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3248 "select the fastest one supported by your hardware."
3249 msgstr ""
3250 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3251 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3252 "το harware σας."
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:944
3255 msgid "Access module"
3256 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:946
3259 msgid ""
3260 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3261 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3262 "option unless you really know what you are doing."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:950
3266 msgid "Access filter module"
3267 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:952
3270 msgid ""
3271 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3272 "used for instance for timeshifting."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:955
3276 msgid "Demux module"
3277 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:957
3280 msgid ""
3281 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3282 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3283 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3284 "you really know what you are doing."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:962
3288 msgid "Allow real-time priority"
3289 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:964
3292 msgid ""
3293 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3294 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3295 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3296 "only activate this if you know what you're doing."
3297 msgstr ""
3298 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3299 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3300 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3301 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:970
3304 msgid "Adjust VLC priority"
3305 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:972
3308 msgid ""
3309 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3310 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3311 "VLC instances."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:976
3315 msgid "Minimize number of threads"
3316 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:978
3319 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3320 msgstr ""
3321 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3322 "τρέξει ο VLC."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:980
3325 msgid "Modules search path"
3326 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:982
3329 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:984
3333 msgid "VLM configuration file"
3334 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:986
3337 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:988
3341 msgid "Use a plugins cache"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:990
3345 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:992
3349 msgid "Collect statistics"
3350 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:994
3353 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3354 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:996
3357 msgid "Run as daemon process"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:998
3361 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1000
3365 msgid "Write process id to file"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1002
3369 msgid "Writes process id into specified file."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1004
3373 msgid "Log to file"
3374 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1006
3377 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3378 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1008
3381 msgid "Log to syslog"
3382 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1010
3385 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3386 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1012
3389 msgid "Allow only one running instance"
3390 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1014
3393 msgid ""
3394 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3395 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3396 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3397 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3398 "running instance or enqueue it."
3399 msgstr ""
3400 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3401 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3402 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3403 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3404 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3405 "αναπαραγωγής."
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1022
3408 #, fuzzy
3409 msgid ""
3410 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3411 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3412 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3413 "This option will allow you to play the file with the already running "
3414 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3415 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3416 msgstr ""
3417 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3418 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3419 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3420 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3421 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3422 "αναπαραγωγής."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1030
3425 msgid "VLC is started from file association"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1032
3429 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1035
3433 msgid "One instance when started from file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1037
3437 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1039
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3442 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1041
3445 msgid ""
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3451 "machine."
3452 msgstr ""
3453 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3454 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3455 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3456 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3457 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3458 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1049
3461 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3462 msgstr ""
3463 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3464 "ενός παραθύρου"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1051
3467 msgid ""
3468 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3469 "playing current item."
3470 msgstr ""
3471 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3472 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1060
3475 msgid ""
3476 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3477 "overridden in the playlist dialog box."
3478 msgstr ""
3479 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3480 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1063
3483 msgid "Automatically preparse files"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1065
3487 msgid ""
3488 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3489 "metadata)."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1068
3493 msgid "Album art policy"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1070
3497 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1076
3501 msgid "Manual download only"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1077
3505 msgid "When track starts playing"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1078
3509 msgid "As soon as track is added"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1080
3513 msgid "Services discovery modules"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1082
3517 msgid ""
3518 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3519 "Typical values are sap, hal, ..."
3520 msgstr ""
3521 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3522 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1085
3525 msgid "Play files randomly forever"
3526 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1087
3529 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3530 msgstr ""
3531 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3532 "διακοπεί."
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1091
3535 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3536 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1093
3539 msgid "Repeat current item"
3540 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1095
3543 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3544 msgstr ""
3545 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1097
3548 msgid "Play and stop"
3549 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1099
3552 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3553 msgstr ""
3554 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1101
3557 msgid "Play and exit"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1103
3561 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1105
3565 msgid "Use media library"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1107
3569 msgid ""
3570 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3571 "VLC."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1110
3575 msgid "Use playlist tree"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1112
3579 msgid ""
3580 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3581 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3582 "needed."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1116
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Always"
3588 msgstr "Αναπαραγωγή"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1116
3591 msgid "Never"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1125
3595 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3599 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3600 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3601 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3606 msgid "Fullscreen"
3607 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1129
3610 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3611 msgstr ""
3612 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3613 "swap"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1130
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Leave fullscreen"
3618 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1131
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3623 msgstr ""
3624 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3625 "swap"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1132
3628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3630 msgid "Play/Pause"
3631 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1133
3634 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3635 msgstr ""
3636 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1134
3639 msgid "Pause only"
3640 msgstr "Παύση μόνο"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1135
3643 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3644 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1136
3647 msgid "Play only"
3648 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1137
3651 msgid "Select the hotkey to use to play."
3652 msgstr ""
3653 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3656 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3659 msgid "Faster"
3660 msgstr "Πιο γρήγορα"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1139
3663 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3664 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3667 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3670 msgid "Slower"
3671 msgstr "Πιο αργά"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1141
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3675 msgstr ""
3676 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3679 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3683 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3688 msgid "Next"
3689 msgstr "Επόμενο"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1143
3692 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3693 msgstr ""
3694 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3695 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3698 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3705 msgid "Previous"
3706 msgstr "Προηγούμενο"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1145
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3710 msgstr ""
3711 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3712 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3713
3714 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3715 #
3716 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3720 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3728 msgid "Stop"
3729 msgstr "Διακοπή"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1147
3732 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3733 msgstr ""
3734 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3735 "αναπαραγωγής ."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3739 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3741 #: modules/video_filter/rss.c:188
3742 msgid "Position"
3743 msgstr "Θέση"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1149
3746 msgid "Select the hotkey to display the position."
3747 msgstr ""
3748 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3749 "θέσης ."
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1151
3752 msgid "Very short backwards jump"
3753 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1153
3756 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3757 msgstr ""
3758 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3759 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1154
3762 msgid "Short backwards jump"
3763 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1156
3766 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3767 msgstr ""
3768 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3769 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1157
3772 msgid "Medium backwards jump"
3773 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1159
3776 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3777 msgstr ""
3778 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3779 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1160
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1162
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3787 msgstr ""
3788 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3789 "πίσω."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1164
3792 msgid "Very short forward jump"
3793 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1166
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3797 msgstr ""
3798 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3799 "μπροστά."
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1167
3802 msgid "Short forward jump"
3803 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1169
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3807 msgstr ""
3808 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3809 "μπροστά."
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1170
3812 msgid "Medium forward jump"
3813 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1172
3816 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1173
3820 msgid "Long forward jump"
3821 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1175
3824 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3825 msgstr ""
3826 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3827 "εμπρός."
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1177
3830 msgid "Very short jump length"
3831 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1178
3834 msgid "Very short jump length, in seconds."
3835 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1179
3838 msgid "Short jump length"
3839 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1180
3842 msgid "Short jump length, in seconds."
3843 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1181
3846 msgid "Medium jump length"
3847 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1182
3850 msgid "Medium jump length, in seconds."
3851 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1183
3854 msgid "Long jump length"
3855 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1184
3858 msgid "Long jump length, in seconds."
3859 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3864 msgid "Quit"
3865 msgstr "Έξοδος"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1187
3868 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3869 msgstr ""
3870 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3871 "απ΄την εφαρμογή."
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1188
3874 msgid "Navigate up"
3875 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1189
3878 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3879 msgstr ""
3880 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3881 "του DVD ."
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1190
3884 msgid "Navigate down"
3885 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1191
3888 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3889 msgstr ""
3890 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3891 "του DVD ."
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1192
3894 msgid "Navigate left"
3895 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1193
3898 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3899 msgstr ""
3900 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3901 "μενού του DVD ."
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1194
3904 msgid "Navigate right"
3905 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1195
3908 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3909 msgstr ""
3910 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3911 "του DVD ."
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1196
3914 msgid "Activate"
3915 msgstr "Ενεργοποίηση"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1197
3918 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3919 msgstr ""
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3921 "του DVD ."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1198
3924 msgid "Go to the DVD menu"
3925 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1199
3928 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3929 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1200
3932 msgid "Select previous DVD title"
3933 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1201
3936 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3937 msgstr ""
3938 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3939 "από το DVD"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1202
3942 msgid "Select next DVD title"
3943 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1203
3946 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3947 msgstr ""
3948 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3949 "το DVD"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1204
3952 msgid "Select prev DVD chapter"
3953 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1205
3956 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3957 msgstr ""
3958 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3959 "κεφάλαιο από το DVD"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1206
3962 msgid "Select next DVD chapter"
3963 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1207
3966 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3967 msgstr ""
3968 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3969 "από το DVD"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1208
3972 msgid "Volume up"
3973 msgstr "Αύξηση έντασης"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1209
3976 msgid "Select the key to increase audio volume."
3977 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1210
3980 msgid "Volume down"
3981 msgstr "Μείωση έντασης"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1211
3984 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3985 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3988 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3989 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3991 msgid "Mute"
3992 msgstr "Σίγαση"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1213
3995 msgid "Select the key to mute audio."
3996 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1214
3999 msgid "Subtitle delay up"
4000 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1215
4003 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4004 msgstr ""
4005 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1216
4008 msgid "Subtitle delay down"
4009 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1217
4012 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4013 msgstr ""
4014 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1218
4017 msgid "Audio delay up"
4018 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1219
4021 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4022 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1220
4025 msgid "Audio delay down"
4026 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1221
4029 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4030 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1222
4033 msgid "Play playlist bookmark 1"
4034 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1223
4037 msgid "Play playlist bookmark 2"
4038 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1224
4041 msgid "Play playlist bookmark 3"
4042 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1225
4045 msgid "Play playlist bookmark 4"
4046 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1226
4049 msgid "Play playlist bookmark 5"
4050 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1227
4053 msgid "Play playlist bookmark 6"
4054 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1228
4057 msgid "Play playlist bookmark 7"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1229
4061 msgid "Play playlist bookmark 8"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1230
4065 msgid "Play playlist bookmark 9"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1231
4069 msgid "Play playlist bookmark 10"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1232
4073 msgid "Select the key to play this bookmark."
4074 msgstr ""
4075 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1233
4078 msgid "Set playlist bookmark 1"
4079 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1234
4082 msgid "Set playlist bookmark 2"
4083 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1235
4086 msgid "Set playlist bookmark 3"
4087 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1236
4090 msgid "Set playlist bookmark 4"
4091 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1237
4094 msgid "Set playlist bookmark 5"
4095 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1238
4098 msgid "Set playlist bookmark 6"
4099 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1239
4102 msgid "Set playlist bookmark 7"
4103 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1240
4106 msgid "Set playlist bookmark 8"
4107 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1241
4110 msgid "Set playlist bookmark 9"
4111 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1242
4114 msgid "Set playlist bookmark 10"
4115 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1243
4118 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4119 msgstr ""
4120 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4121 "αναπαραγωγής."
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
4124 msgid "Playlist bookmark 1"
4125 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
4128 msgid "Playlist bookmark 2"
4129 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
4132 msgid "Playlist bookmark 3"
4133 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
4136 msgid "Playlist bookmark 4"
4137 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
4140 msgid "Playlist bookmark 5"
4141 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
4144 msgid "Playlist bookmark 6"
4145 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
4148 msgid "Playlist bookmark 7"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
4152 msgid "Playlist bookmark 8"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
4156 msgid "Playlist bookmark 9"
4157 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
4160 msgid "Playlist bookmark 10"
4161 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1256
4164 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4165 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1258
4168 msgid "Go back in browsing history"
4169 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1259
4172 msgid ""
4173 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4174 "history."
4175 msgstr ""
4176 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4177 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1260
4180 msgid "Go forward in browsing history"
4181 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1261
4184 msgid ""
4185 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4186 "history."
4187 msgstr ""
4188 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4189 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1263
4192 msgid "Cycle audio track"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1264
4196 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1265
4200 msgid "Cycle subtitle track"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1266
4204 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1267
4208 msgid "Cycle source aspect ratio"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1268
4212 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1269
4216 msgid "Cycle video crop"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1270
4220 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1271
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Cycle deinterlace modes"
4226 msgstr "Διασύνδεση"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1272
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4231 msgstr "Διασύνδεση"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1273
4234 msgid "Show interface"
4235 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1274
4238 msgid "Raise the interface above all other windows."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1275
4242 msgid "Hide interface"
4243 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1276
4246 msgid "Lower the interface below all other windows."
4247 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1277
4250 msgid "Take video snapshot"
4251 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1278
4254 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4255 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4258 #: modules/access_filter/record.c:52
4259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4261 msgid "Record"
4262 msgstr "Εγγραφή"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1281
4265 msgid "Record access filter start/stop."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4269 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4270 msgid "Dump"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1283
4274 msgid "Media dump access filter trigger."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1285
4278 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1286
4282 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1289
4286 msgid "Toggle random playlist playback"
4287 msgstr ""
4288
4289 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4290 #
4291 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4292 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4293 msgid "Zoom"
4294 msgstr "Μεγέθυνση"
4295
4296 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4297 #
4298 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Un-Zoom"
4301 msgstr "Μεγέθυνση"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4304 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4308 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4312 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4316 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4320 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4324 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4328 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4332 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1317
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4338 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1319
4341 msgid ""
4342 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4343 "output for the time being."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1322
4347 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1323
4351 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1324
4355 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1325
4359 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1326
4363 msgid "Highlight widget on the right"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1328
4367 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1329
4371 msgid "Highlight widget on the left"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1331
4375 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1332
4379 msgid "Highlight widget on top"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1334
4383 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1335
4387 msgid "Highlight widget below"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1337
4391 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1338
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Select current widget"
4397 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1340
4400 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1343
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid ""
4406 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4407 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4408 "in the playlist.\n"
4409 "The first item specified will be played first.\n"
4410 "\n"
4411 "Options-styles:\n"
4412 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4413 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4414 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4415 "            and that overrides previous settings.\n"
4416 "\n"
4417 "Stream MRL syntax:\n"
4418 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4419 "option=value ...]\n"
4420 "\n"
4421 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4422 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4423 "\n"
4424 "URL syntax:\n"
4425 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4426 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4427 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4428 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4429 "  screen://                      Screen capture\n"
4430 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4431 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4432 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4433 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4434 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4435 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4436 "certain time\n"
4437 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4438 msgstr ""
4439 "\n"
4440 "\n"
4441 "\n"
4442 "http://ip\n"
4443 "\n"
4444 "\n"
4445 "\n"
4446 "\n"
4447 "\n"
4448 " Ήχος\n"
4449 "<source address><bind address><bind port>\n"
4450 " από\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4454 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4455 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4456 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4457 msgid "Snapshot"
4458 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:1493
4461 msgid "Window properties"
4462 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1536
4465 msgid "Subpictures"
4466 msgstr "Υποεικόνες"
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4469 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4472 msgid "Subtitles"
4473 msgstr "Υπότιτλοι"
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4476 msgid "Overlays"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1568
4480 #, fuzzy
4481 msgid "France"
4482 msgstr "Τρανς"
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1570
4485 msgid "Track settings"
4486 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:1592
4489 msgid "Playback control"
4490 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:1609
4493 msgid "Default devices"
4494 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:1618
4497 msgid "Network settings"
4498 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:1630
4501 msgid "Socks proxy"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:1639
4505 msgid "Metadata"
4506 msgstr "Metadata"
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:1669
4509 msgid "Decoders"
4510 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4514 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4518 msgid "Input"
4519 msgstr "Είσοδος"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:1716
4522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4523 msgid "VLM"
4524 msgstr "VLM"
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:1749
4527 msgid "CPU"
4528 msgstr "CPU"
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:1771
4531 msgid "Special modules"
4532 msgstr "Ειδικά modules"
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:1777
4535 msgid "Plugins"
4536 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:1785
4539 msgid "Performance options"
4540 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:1932
4543 msgid "Hot keys"
4544 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:2296
4547 msgid "Jump sizes"
4548 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:2375
4551 msgid "main program"
4552 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:2385
4555 #, fuzzy
4556 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4557 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4558
4559 #: src/libvlc-module.c:2391
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4563 "--help-verbose)"
4564 msgstr ""
4565 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4566 "με --προχωρημένα)"
4567
4568 #: src/libvlc-module.c:2396
4569 msgid "print help for the advanced options"
4570 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4571
4572 #: src/libvlc-module.c:2401
4573 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:2407
4577 msgid "print a list of available modules"
4578 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4579
4580 #: src/libvlc-module.c:2412
4581 #, fuzzy
4582 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4583 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4584
4585 #: src/libvlc-module.c:2418
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4589 "verbose)"
4590 msgstr ""
4591 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4592 "προχωρημένα)"
4593
4594 #: src/libvlc-module.c:2423
4595 msgid "save the current command line options in the config"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/libvlc-module.c:2428
4599 msgid "reset the current config to the default values"
4600 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4601
4602 #: src/libvlc-module.c:2433
4603 msgid "use alternate config file"
4604 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4605
4606 #: src/libvlc-module.c:2438
4607 msgid "resets the current plugins cache"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/libvlc-module.c:2443
4611 msgid "print version information"
4612 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4613
4614 #: src/modules/configuration.c:1285
4615 msgid "boolean"
4616 msgstr "boolean"
4617
4618 #: src/modules/configuration.c:1296
4619 msgid "key"
4620 msgstr "κλειδί"
4621
4622 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4623 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4624 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4625 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4626 #: modules/access/bda/bda.c:152
4627 msgid "Undefined"
4628 msgstr "Αόριστο"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:38
4631 msgid "Afar"
4632 msgstr "Αφάρ"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:39
4635 msgid "Abkhazian"
4636 msgstr "Απκαζιανή"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:40
4639 msgid "Afrikaans"
4640 msgstr "Afrikaans"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:41
4643 msgid "Albanian"
4644 msgstr "Αλβανική"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:42
4647 msgid "Amharic"
4648 msgstr "Αμαρικά"
4649
4650 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4651 #
4652 #: src/text/iso-639_def.h:44
4653 msgid "Armenian"
4654 msgstr "Αρμενικά"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:45
4657 msgid "Assamese"
4658 msgstr "Ασαμική"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:46
4661 msgid "Avestan"
4662 msgstr "Αβεστάν"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:47
4665 msgid "Aymara"
4666 msgstr "Αϊμάρα"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:48
4669 msgid "Azerbaijani"
4670 msgstr "Azerbaijani"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:49
4673 msgid "Bashkir"
4674 msgstr "Μπασκίρ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:50
4677 msgid "Basque"
4678 msgstr "Βασκική"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:51
4681 msgid "Belarusian"
4682 msgstr "Λευκωρωσικά"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:52
4685 msgid "Bengali"
4686 msgstr "Μπενγκάλι"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:53
4689 msgid "Bihari"
4690 msgstr "Μπιχάρι"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:54
4693 msgid "Bislama"
4694 msgstr "Μπισλάμα"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:55
4697 msgid "Bosnian"
4698 msgstr "Βοσνιακά"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:56
4701 msgid "Breton"
4702 msgstr "Breton"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:57
4705 msgid "Bulgarian"
4706 msgstr "Βουλγαρική"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:58
4709 msgid "Burmese"
4710 msgstr "Βιρμανική"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:60
4713 msgid "Chamorro"
4714 msgstr "Καμόρο"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:61
4717 msgid "Chechen"
4718 msgstr "Τσετσένικα"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:62
4721 msgid "Chinese"
4722 msgstr "Κινέζικη"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:63
4725 msgid "Church Slavic"
4726 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:64
4729 msgid "Chuvash"
4730 msgstr "Τσουβάς"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:65
4733 msgid "Cornish"
4734 msgstr "Κορνουαλική"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:66
4737 msgid "Corsican"
4738 msgstr "Κορσικανικά"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:70
4741 msgid "Dzongkha"
4742 msgstr "Dzongkha"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:71
4745 msgid "English"
4746 msgstr "Αγγλική"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:72
4749 msgid "Esperanto"
4750 msgstr "Esperanto"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:73
4753 msgid "Estonian"
4754 msgstr "Εσθονική"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:74
4757 msgid "Faroese"
4758 msgstr "Faroese"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:75
4761 msgid "Fijian"
4762 msgstr "Φίτζιαν"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:78
4765 msgid "Frisian"
4766 msgstr "Φρίσιαν"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:81
4769 msgid "Gaelic (Scots)"
4770 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:82
4773 msgid "Irish"
4774 msgstr "Ιρλανδική"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:83
4777 msgid "Gallegan"
4778 msgstr "Gallegan"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:84
4781 msgid "Manx"
4782 msgstr "Μανξ"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:85
4785 msgid "Greek, Modern ()"
4786 msgstr "Ελληνικά"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:86
4789 msgid "Guarani"
4790 msgstr "Γκουαράνι"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:87
4793 msgid "Gujarati"
4794 msgstr "Γκουτζαράτι"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:89
4797 msgid "Herero"
4798 msgstr "Χερέρο"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:90
4801 msgid "Hindi"
4802 msgstr "Ινδική"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:91
4805 msgid "Hiri Motu"
4806 msgstr "Χίρι Μότου"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:93
4809 msgid "Icelandic"
4810 msgstr "Ισλανδική"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:94
4813 msgid "Inuktitut"
4814 msgstr "Ινουκτικούτ"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:95
4817 msgid "Interlingue"
4818 msgstr "Διεθνής"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:96
4821 msgid "Interlingua"
4822 msgstr "Interlingua"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:97
4825 msgid "Indonesian"
4826 msgstr "Ινδονησιακή"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:98
4829 msgid "Inupiaq"
4830 msgstr "Ινούπιακ"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:100
4833 msgid "Javanese"
4834 msgstr "Ιαβανική"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:102
4837 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4838 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:103
4841 msgid "Kannada"
4842 msgstr "Κανάντα"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:104
4845 msgid "Kashmiri"
4846 msgstr "Κασμιρική"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:105
4849 msgid "Kazakh"
4850 msgstr "Κοζάκικη"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:106
4853 msgid "Khmer"
4854 msgstr "Χμερ"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:107
4857 msgid "Kikuyu"
4858 msgstr "Κικούγιου"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:108
4861 msgid "Kinyarwanda"
4862 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:109
4865 msgid "Kirghiz"
4866 msgstr "Kirghiz"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:110
4869 msgid "Komi"
4870 msgstr "Κόμι"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:112
4873 msgid "Kuanyama"
4874 msgstr "Κουανγιάμα"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:113
4877 msgid "Kurdish"
4878 msgstr "Κουρδικά"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:114
4881 msgid "Lao"
4882 msgstr "Λαοτιανά"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:115
4885 msgid "Latin"
4886 msgstr "Λατινικά"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:116
4889 msgid "Latvian"
4890 msgstr "Λεττονική"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:117
4893 msgid "Lingala"
4894 msgstr "Λινγκάλα"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:118
4897 msgid "Lithuanian"
4898 msgstr "Λιθουανική"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:119
4901 msgid "Letzeburgesch"
4902 msgstr "Λουξεμβούργου"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:120
4905 msgid "Macedonian"
4906 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:121
4909 msgid "Marshall"
4910 msgstr "Marshall"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:122
4913 msgid "Malayalam"
4914 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:123
4917 msgid "Maori"
4918 msgstr "Μαορί"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:124
4921 msgid "Marathi"
4922 msgstr "Μαράθι"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:126
4925 msgid "Malagasy"
4926 msgstr "Μαλαγάσι"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:127
4929 msgid "Maltese"
4930 msgstr "Μαλτέζικη"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:128
4933 msgid "Moldavian"
4934 msgstr "Μολδαβιανά"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:129
4937 msgid "Mongolian"
4938 msgstr "Μογγολικά"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:130
4941 msgid "Nauru"
4942 msgstr "Ναούρου"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:131
4945 msgid "Navajo"
4946 msgstr "Ναβάχο"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:132
4949 msgid "Ndebele, South"
4950 msgstr "Ντεμπέλε"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:133
4953 msgid "Ndebele, North"
4954 msgstr "Νρεμπέλε"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:134
4957 msgid "Ndonga"
4958 msgstr "Ντόγκα"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:135
4961 msgid "Nepali"
4962 msgstr "Νεπαλική"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:136
4965 msgid "Norwegian"
4966 msgstr "Νορβηγική"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:137
4969 msgid "Norwegian Nynorsk"
4970 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:138
4973 msgid "Norwegian Bokmaal"
4974 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:139
4977 msgid "Chichewa; Nyanja"
4978 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:140
4981 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4982 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:141
4985 msgid "Oriya"
4986 msgstr "Ορίγια"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:142
4989 msgid "Oromo"
4990 msgstr "Ορόμο"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:144
4993 msgid "Ossetian; Ossetic"
4994 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:145
4997 msgid "Panjabi"
4998 msgstr "Πανζαμπί"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:147
5001 msgid "Pali"
5002 msgstr "Παλί"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:149
5005 msgid "Portuguese"
5006 msgstr "Πορτογαλική"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:150
5009 msgid "Pushto"
5010 msgstr "Αφγανική"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:151
5013 msgid "Quechua"
5014 msgstr "Κέτσουα"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:152
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Original audio"
5019 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:153
5022 msgid "Raeto-Romance"
5023 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:155
5026 msgid "Rundi"
5027 msgstr "Ρούντι"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:157
5030 msgid "Sango"
5031 msgstr "Σάνγκο"
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:158
5034 msgid "Sanskrit"
5035 msgstr "Σανσκριτικά"
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:159
5038 msgid "Serbian"
5039 msgstr "Σερβική"
5040
5041 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5042 #
5043 #: src/text/iso-639_def.h:160
5044 msgid "Croatian"
5045 msgstr "Κροατική"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:161
5048 msgid "Sinhalese"
5049 msgstr "Σινχαλεζική"
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:164
5052 msgid "Northern Sami"
5053 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:165
5056 msgid "Samoan"
5057 msgstr "Σαμοάν"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:166
5060 msgid "Shona"
5061 msgstr "Σόνα"
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:167
5064 msgid "Sindhi"
5065 msgstr "Σίντι"
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:168
5068 msgid "Somali"
5069 msgstr "Σομαλικά"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:169
5072 msgid "Sotho, Southern"
5073 msgstr "Σόδο, Νότια"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:171
5076 msgid "Sardinian"
5077 msgstr "Σαρδηνιακή"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:172
5080 msgid "Swati"
5081 msgstr "Σουάτι"
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:173
5084 msgid "Sundanese"
5085 msgstr "Σουντανέζ"
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:174
5088 msgid "Swahili"
5089 msgstr "Σουαχίλι"
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:176
5092 msgid "Tahitian"
5093 msgstr "Ταϊτιανή"
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:177
5096 msgid "Tamil"
5097 msgstr "Ταμίλ"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:178
5100 msgid "Tatar"
5101 msgstr "Ταταρικά"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:179
5104 msgid "Telugu"
5105 msgstr "Τελουγκου"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:180
5108 msgid "Tajik"
5109 msgstr "Τατζικική"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:181
5112 msgid "Tagalog"
5113 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:182
5116 msgid "Thai"
5117 msgstr "Ταϊλανδικά"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:183
5120 msgid "Tibetan"
5121 msgstr "Θιβετιανά"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:184
5124 msgid "Tigrinya"
5125 msgstr "Τιγρίνια"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:185
5128 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5129 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:186
5132 msgid "Tswana"
5133 msgstr "Τσουάνα"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:187
5136 msgid "Tsonga"
5137 msgstr "Τσόνγκα"
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:189
5140 msgid "Turkmen"
5141 msgstr "Τουρκμενική"
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:190
5144 msgid "Twi"
5145 msgstr "Τβι"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:191
5148 msgid "Uighur"
5149 msgstr "Ουιγκούρ"
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:192
5152 msgid "Ukrainian"
5153 msgstr "Ουκρανική"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:193
5156 msgid "Urdu"
5157 msgstr "Ούρντου"
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:194
5160 msgid "Uzbek"
5161 msgstr "Ουζμπεκική"
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:195
5164 msgid "Vietnamese"
5165 msgstr "Βιετναμέζικη"
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:196
5168 msgid "Volapuk"
5169 msgstr "Βολαπουκ"
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:197
5172 msgid "Welsh"
5173 msgstr "Welsh"
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:198
5176 msgid "Wolof"
5177 msgstr "Ουόλοφ"
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:199
5180 msgid "Xhosa"
5181 msgstr "Χώσα"
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:200
5184 msgid "Yiddish"
5185 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:201
5188 msgid "Yoruba"
5189 msgstr "Γιορούμπα"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:202
5192 msgid "Zhuang"
5193 msgstr "Χουάνγκ"
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:203
5196 msgid "Zulu"
5197 msgstr "Ζουλού"
5198
5199 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5200 msgid "Unknown"
5201 msgstr "Άγνωστο"
5202
5203 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5204 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5205 msgid "Deinterlace"
5206 msgstr "Deinterlace"
5207
5208 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5209 msgid "Discard"
5210 msgstr "Απόρριψη"
5211
5212 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5213 msgid "Blend"
5214 msgstr "Ανάμιξη"
5215
5216 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5217 msgid "Mean"
5218 msgstr "Μέση τιμή"
5219
5220 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5221 msgid "Bob"
5222 msgstr "Bob"
5223
5224 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5225 msgid "Linear"
5226 msgstr "Γραμμικό"
5227
5228 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5229 msgid "1:4 Quarter"
5230 msgstr "1:4 τέταρτο"
5231
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5233 msgid "1:2 Half"
5234 msgstr "1:2  ήμισυ"
5235
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5237 msgid "1:1 Original"
5238 msgstr "1:1  Αρχικό"
5239
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5241 msgid "2:1 Double"
5242 msgstr "2:1 Διπλό"
5243
5244 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5245 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5246 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5247 msgid "Crop"
5248 msgstr "Αποκοπή"
5249
5250 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5251 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5252 msgid "Aspect-ratio"
5253 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5257 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5258 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5259 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5260 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5261 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5262 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5263 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5264 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5265 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5266 msgid "Caching value in ms"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5270 msgid ""
5271 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5275 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5276 msgid "Adapter card to tune"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5280 msgid ""
5281 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5282 "n>=0."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5286 msgid "Device number to use on adapter"
5287 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5290 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5292 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5293 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5296 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5297 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:55
5300 #, fuzzy
5301 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5302 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Inversion mode"
5307 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5312 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5315 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5316 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5319 msgid ""
5320 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5321 "disable this feature if you experience some trouble."
5322 msgstr ""
5323 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5324 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Budget mode"
5329 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5330
5331 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5332 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/bda/bda.c:75
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Network Identifier"
5338 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5341 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5342 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5345 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5346 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5349 msgid "LNB voltage"
5350 msgstr "Τάση LNB"
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5353 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5354 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5357 msgid "High LNB voltage"
5358 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5359
5360 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5361 msgid ""
5362 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5363 "supported by all frontends."
5364 msgstr ""
5365 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5366 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5369 msgid "22 kHz tone"
5370 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5371
5372 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5373 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5374 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5375
5376 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5377 msgid "Transponder FEC"
5378 msgstr "Transponder FEC"
5379
5380 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5381 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5382 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5383
5384 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5387 msgstr "Transponder FEC"
5388
5389 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5390 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5391 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5392
5393 #: modules/access/bda/bda.c:99
5394 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5398 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5399 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5400
5401 #: modules/access/bda/bda.c:102
5402 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5406 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5407 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5408
5409 #: modules/access/bda/bda.c:106
5410 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5414 msgid "Modulation type"
5415 msgstr "Τύπος Modulation"
5416
5417 #: modules/access/bda/bda.c:110
5418 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/bda/bda.c:113
5422 msgid "16"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/bda/bda.c:113
5426 msgid "32"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/bda/bda.c:114
5430 msgid "64"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/bda/bda.c:114
5434 msgid "128"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bda/bda.c:114
5438 msgid "256"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5444 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5445
5446 #: modules/access/bda/bda.c:118
5447 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5451 msgid "1/2"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5455 msgid "2/3"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5459 msgid "3/4"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5463 msgid "5/6"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5467 msgid "7/8"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5471 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5472 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5473
5474 #: modules/access/bda/bda.c:125
5475 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5479 msgid "Terrestrial bandwidth"
5480 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5481
5482 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5483 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5484 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5485
5486 #: modules/access/bda/bda.c:134
5487 #, fuzzy
5488 msgid "6 MHz"
5489 msgstr "%d Hz"
5490
5491 #: modules/access/bda/bda.c:135
5492 #, fuzzy
5493 msgid "7 MHz"
5494 msgstr "%d Hz"
5495
5496 #: modules/access/bda/bda.c:135
5497 #, fuzzy
5498 msgid "8 MHz"
5499 msgstr "%d Hz"
5500
5501 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Terrestrial guard interval"
5504 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5505
5506 #: modules/access/bda/bda.c:138
5507 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/bda/bda.c:140
5511 msgid "1/4"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/bda/bda.c:140
5515 msgid "1/8"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/bda/bda.c:141
5519 msgid "1/16"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/bda/bda.c:141
5523 msgid "1/32"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5527 msgid "Terrestrial transmission mode"
5528 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5529
5530 #: modules/access/bda/bda.c:144
5531 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/bda/bda.c:146
5535 msgid "2k"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/bda/bda.c:147
5539 msgid "8k"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5543 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5544 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5545
5546 #: modules/access/bda/bda.c:150
5547 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/bda/bda.c:152
5551 msgid "1"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/bda/bda.c:153
5555 msgid "2"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/bda/bda.c:153
5559 msgid "4"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/bda/bda.c:156
5563 msgid "Satellite Azimuth"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/bda/bda.c:157
5567 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/bda/bda.c:158
5571 msgid "Satellite Elevation"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/bda/bda.c:159
5575 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/bda/bda.c:160
5579 msgid "Satellite Longitude"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/bda/bda.c:162
5583 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/bda/bda.c:163
5587 msgid "Satellite Polarisation"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/bda/bda.c:164
5591 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/bda/bda.c:166
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Horizontal"
5597 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5598
5599 #: modules/access/bda/bda.c:166
5600 msgid "Vertical"
5601 msgstr "Κατακόρυφα"
5602
5603 #: modules/access/bda/bda.c:167
5604 msgid "Circular Left"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/bda/bda.c:167
5608 msgid "Circular Right"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5612 msgid "DVB"
5613 msgstr "DVB"
5614
5615 #: modules/access/bda/bda.c:171
5616 #, fuzzy
5617 msgid "DirectShow DVB input"
5618 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5619
5620 #: modules/access/cdda/access.c:286
5621 #, fuzzy
5622 msgid "CD reading failed"
5623 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5624
5625 #: modules/access/cdda/access.c:287
5626 #, c-format
5627 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/cdda.c:60
5631 msgid ""
5632 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5633 "milliseconds."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5637 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5638 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5640 msgid "Audio CD"
5641 msgstr "CD ήχου"
5642
5643 #: modules/access/cdda.c:65
5644 msgid "Audio CD input"
5645 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5646
5647 #: modules/access/cdda.c:71
5648 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5649 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5650
5651 #: modules/access/cdda.c:83
5652 msgid "CDDB Server"
5653 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5654
5655 #: modules/access/cdda.c:83
5656 msgid "Address of the CDDB server to use."
5657 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5658
5659 #: modules/access/cdda.c:86
5660 msgid "CDDB port"
5661 msgstr "CDDB θύρα"
5662
5663 #: modules/access/cdda.c:86
5664 msgid "CDDB Server port to use."
5665 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5666
5667 #: modules/access/cdda.c:440
5668 msgid "Audio CD - Track "
5669 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5670
5671 #: modules/access/cdda.c:457
5672 #, c-format
5673 msgid "Audio CD - Track %i"
5674 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5675
5676 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5677 #
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5679 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5680 msgid "none"
5681 msgstr "κανένα"
5682
5683 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5684 #, fuzzy
5685 msgid "overlap"
5686 msgstr "Καθυστέρηση"
5687
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5689 msgid "full"
5690 msgstr "πλήρης"
5691
5692 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5693 msgid ""
5694 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5695 "meta info          1\n"
5696 "events             2\n"
5697 "MRL                4\n"
5698 "external call      8\n"
5699 "all calls (0x10)  16\n"
5700 "LSN       (0x20)  32\n"
5701 "seek      (0x40)  64\n"
5702 "libcdio   (0x80) 128\n"
5703 "libcddb  (0x100) 256\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5707 msgid ""
5708 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5709 "units."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5713 #, fuzzy
5714 msgid ""
5715 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5716 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5717 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5718 "25 blocks per access."
5719 msgstr "στις."
5720
5721 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5722 msgid ""
5723 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5724 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5725 "   %a : The artist (for the album)\n"
5726 "   %A : The album information\n"
5727 "   %C : Category\n"
5728 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5729 "   %I : CDDB disk ID\n"
5730 "   %G : Genre\n"
5731 "   %M : The current MRL\n"
5732 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5733 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5734 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5735 "   %T : The track number\n"
5736 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5737 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5738 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5739 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5740 "   %% : a % \n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5744 msgid ""
5745 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5746 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5747 "   %M : The current MRL\n"
5748 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5749 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5750 "   %T : The track number\n"
5751 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5752 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5753 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5754 "   %% : a % \n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5758 msgid "Enable CD paranoia?"
5759 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5760
5761 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5762 msgid ""
5763 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5764 "none: no paranoia - fastest.\n"
5765 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5766 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5770 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5771 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5772
5773 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5774 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5775 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5776
5777 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5778 msgid "Audio Compact Disc"
5779 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5780
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5782 msgid "Additional debug"
5783 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5784
5785 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5786 msgid "Caching value in microseconds"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Number of blocks per CD read"
5792 msgstr "Κανάλια ήχου"
5793
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5797 msgstr ""
5798 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5799 "γίνεται χρήση CDDB"
5800
5801 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5802 msgid "Use CD audio controls and output?"
5803 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5804
5805 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5806 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5807 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5808
5809 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Do CD-Text lookups?"
5812 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5813
5814 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5815 msgid "If set, get CD-Text information"
5816 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5817
5818 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5819 msgid "Use Navigation-style playback?"
5820 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5821
5822 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5823 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5827 msgid "CDDB"
5828 msgstr "CDDB"
5829
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5831 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5832 msgstr ""
5833 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5834 "γίνεται χρήση CDDB"
5835
5836 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5837 msgid "CDDB lookups"
5838 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5839
5840 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5841 #, fuzzy
5842 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5843 msgstr ""
5844 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5845 "CDDB HTTP"
5846
5847 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5848 msgid "CDDB server"
5849 msgstr "CDDB διακομιστής"
5850
5851 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5852 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5853 msgstr ""
5854 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5855
5856 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5857 msgid "CDDB server port"
5858 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5859
5860 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5861 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5862 msgstr ""
5863 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5864
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5866 msgid "email address reported to CDDB server"
5867 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5868
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Cache CDDB lookups?"
5872 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5873
5874 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5875 #, fuzzy
5876 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5877 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5878
5879 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5880 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5881 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5882
5883 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5884 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5885 msgstr ""
5886 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5887 "CDDB HTTP"
5888
5889 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5890 msgid "CDDB server timeout"
5891 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5892
5893 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5894 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5895 msgstr ""
5896 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5897
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5899 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5900 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5901
5902 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5903 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5907 msgid ""
5908 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5909 "are available"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5913 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5914 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5915 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5916 msgid "Disc"
5917 msgstr "Δίσκος"
5918
5919 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5921 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5922 msgid "Duration"
5923 msgstr "Διάρκεια"
5924
5925 #: modules/access/cdda/info.c:334
5926 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5927 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5928
5929 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5930 msgid "Tracks"
5931 msgstr "Κομμάτια"
5932
5933 #: modules/access/cdda/info.c:401
5934 msgid "MRL"
5935 msgstr "MRL"
5936
5937 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Track Number"
5940 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5941
5942 #: modules/access/dc1394.c:62
5943 #, fuzzy
5944 msgid "dc1394 input"
5945 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5946
5947 #: modules/access/directory.c:70
5948 msgid "Subdirectory behavior"
5949 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5950
5951 #: modules/access/directory.c:72
5952 msgid ""
5953 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5954 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5955 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5956 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/directory.c:78
5960 msgid "collapse"
5961 msgstr "σύμπτυξη"
5962
5963 #: modules/access/directory.c:79
5964 msgid "expand"
5965 msgstr "διαστολή"
5966
5967 #: modules/access/directory.c:81
5968 msgid "Ignored extensions"
5969 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5970
5971 #: modules/access/directory.c:83
5972 msgid ""
5973 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5974 "directory.\n"
5975 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5976 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5980 msgid "Directory"
5981 msgstr "Κατάλογος"
5982
5983 #: modules/access/directory.c:92
5984 msgid "Standard filesystem directory input"
5985 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5986
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5988 msgid "Cable"
5989 msgstr "Καλώδιο"
5990
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5992 msgid "Antenna"
5993 msgstr "Κεραία"
5994
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5996 msgid "TV"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6000 #, fuzzy
6001 msgid "FM radio"
6002 msgstr "Ήχος"
6003
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6005 #, fuzzy
6006 msgid "AM radio"
6007 msgstr "Ήχος"
6008
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
6010 #, fuzzy
6011 msgid "DSS"
6012 msgstr "DTS"
6013
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6015 msgid ""
6016 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6017 "millisecondss."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
6021 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6022 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
6023 msgid "Video device name"
6024 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6025
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6027 msgid ""
6028 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6029 "don't specify anything, the default device will be used."
6030 msgstr ""
6031 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6032 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6033
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
6035 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6036 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
6037 msgid "Audio device name"
6038 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6039
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6041 #, fuzzy
6042 msgid ""
6043 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6044 "don't specify anything, the default device will be used. "
6045 msgstr ""
6046 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6047 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6048
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6050 msgid "Video size"
6051 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6052
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6057 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6058 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6059 msgstr ""
6060 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6061 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6062 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6063
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
6065 #: modules/access/v4l.c:84
6066 msgid "Video input chroma format"
6067 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6068
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6070 msgid ""
6071 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6072 "(default), RV24, etc.)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6076 msgid "Video input frame rate"
6077 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6078
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6080 msgid ""
6081 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6082 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6086 msgid "Device properties"
6087 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6088
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6090 msgid ""
6091 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6092 msgstr ""
6093 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6094 "ροή."
6095
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6097 msgid "Tuner properties"
6098 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6099
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6101 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6102 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6103
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6105 msgid "Tuner TV Channel"
6106 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6107
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6109 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6113 msgid "Tuner country code"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6117 msgid ""
6118 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6119 "mapping (0 means default)."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6123 msgid "Tuner input type"
6124 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6125
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6127 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Video input pin"
6133 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6134
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6136 msgid ""
6137 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6138 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6139 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6140 "will not be changed."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Audio input pin"
6146 msgstr "Ήχος"
6147
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6149 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Video output pin"
6155 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6156
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6158 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Audio output pin"
6164 msgstr "Ήχος"
6165
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6167 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6171 #, fuzzy
6172 msgid "AM Tuner mode"
6173 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6174
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6176 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6180 msgid "DirectShow"
6181 msgstr "DirectShow"
6182
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6184 msgid "DirectShow input"
6185 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6186
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6188 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6189 msgid "Refresh list"
6190 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6191
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6193 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6194 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6195 msgid "Configure"
6196 msgstr "Ρύθμιση"
6197
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Capturing failed"
6201 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6202
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6210 #, c-format
6211 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dvb/access.c:127
6215 msgid "Modulation type for front-end device."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dvb/access.c:148
6219 #, fuzzy
6220 msgid "HTTP Host address"
6221 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6222
6223 #: modules/access/dvb/access.c:150
6224 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dvb/access.c:152
6228 msgid "HTTP user name"
6229 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6230
6231 #: modules/access/dvb/access.c:154
6232 msgid ""
6233 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dvb/access.c:157
6237 msgid "HTTP password"
6238 msgstr "κωδικός HTTP"
6239
6240 #: modules/access/dvb/access.c:159
6241 msgid ""
6242 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dvb/access.c:162
6246 msgid "HTTP ACL"
6247 msgstr "HTTP ACL"
6248
6249 #: modules/access/dvb/access.c:164
6250 msgid ""
6251 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6252 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6256 #: modules/control/http/http.c:53
6257 msgid "Certificate file"
6258 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6259
6260 #: modules/access/dvb/access.c:169
6261 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6262 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6263
6264 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6265 #: modules/control/http/http.c:56
6266 msgid "Private key file"
6267 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6268
6269 #: modules/access/dvb/access.c:173
6270 #, fuzzy
6271 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6272 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6273
6274 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6275 #: modules/control/http/http.c:58
6276 msgid "Root CA file"
6277 msgstr "Αρχείο Root CA"
6278
6279 #: modules/access/dvb/access.c:176
6280 #, fuzzy
6281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6282 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6283
6284 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6285 #: modules/control/http/http.c:61
6286 msgid "CRL file"
6287 msgstr "Αρχείο CRL"
6288
6289 #: modules/access/dvb/access.c:180
6290 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dvb/access.c:184
6294 msgid "DVB input with v4l2 support"
6295 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6296
6297 #: modules/access/dvb/access.c:236
6298 msgid "HTTP server"
6299 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6300
6301 #: modules/access/dvb/access.c:727
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Input syntax is deprecated"
6304 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6305
6306 #: modules/access/dvb/access.c:728
6307 msgid ""
6308 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6309 "the new syntax."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dvb/access.c:774
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Illegal Polarization"
6315 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6316
6317 #: modules/access/dvb/access.c:775
6318 #, c-format
6319 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dv.c:68
6323 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dv.c:72
6327 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6328 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6329
6330 #: modules/access/dv.c:73
6331 msgid "dv"
6332 msgstr "dv"
6333
6334 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6335 msgid "DVD angle"
6336 msgstr "Γωνία DVD"
6337
6338 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6339 msgid "Default DVD angle."
6340 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6341
6342 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6343 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/dvdnav.c:70
6347 msgid "Start directly in menu"
6348 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6349
6350 #: modules/access/dvdnav.c:72
6351 msgid ""
6352 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6353 "useless warning introductions."
6354 msgstr ""
6355 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6356 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6357 "προειδοποιήσεις."
6358
6359 #: modules/access/dvdnav.c:81
6360 msgid "DVD with menus"
6361 msgstr "DVD με μενού"
6362
6363 #: modules/access/dvdnav.c:82
6364 msgid "DVDnav Input"
6365 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6366
6367 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6368 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Playback failure"
6371 msgstr "Αναπαραγωγή"
6372
6373 #: modules/access/dvdnav.c:299
6374 msgid ""
6375 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/dvdread.c:65
6379 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6380 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6381
6382 #: modules/access/dvdread.c:67
6383 msgid ""
6384 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6385 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6386 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6387 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6388 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6389 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6390 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6391 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6392 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6393 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6394 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6395 "The default method is: key."
6396 msgstr "από στις στις από."
6397
6398 #: modules/access/dvdread.c:83
6399 msgid "title"
6400 msgstr "τίτλος"
6401
6402 #: modules/access/dvdread.c:83
6403 msgid "Key"
6404 msgstr "Πλήκτρο"
6405
6406 #: modules/access/dvdread.c:89
6407 msgid "DVD without menus"
6408 msgstr "DVD άνευ μενού"
6409
6410 #: modules/access/dvdread.c:90
6411 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6412 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6413
6414 #: modules/access/dvdread.c:235
6415 #, c-format
6416 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/dvdread.c:494
6420 #, c-format
6421 msgid "DVDRead could not read block %d."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/dvdread.c:556
6425 #, c-format
6426 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/eyetv.c:44
6430 #, fuzzy
6431 msgid "EyeTV access module"
6432 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6433
6434 #: modules/access/fake.c:40
6435 msgid ""
6436 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6440 #: modules/access/v4l.c:135
6441 msgid "Framerate"
6442 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6443
6444 #: modules/access/fake.c:44
6445 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6446 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6447
6448 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6450 msgid "ID"
6451 msgstr "Ταυτότητα"
6452
6453 #: modules/access/fake.c:47
6454 msgid ""
6455 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6456 "(default 0)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/fake.c:49
6460 msgid "Duration in ms"
6461 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6462
6463 #: modules/access/fake.c:51
6464 msgid ""
6465 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6466 "meaning that the stream is unlimited)."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6470 msgid "Fake"
6471 msgstr "Ψευδές"
6472
6473 #: modules/access/fake.c:56
6474 msgid "Fake input"
6475 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6476
6477 #: modules/access/file.c:79
6478 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/file.c:81
6482 msgid "Concatenate with additional files"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/file.c:83
6486 msgid ""
6487 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6488 "a comma-separated list of files."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/file.c:87
6492 msgid "File input"
6493 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6494
6495 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6496 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6497 #
6498 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6499 #
6500 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6501 #
6502 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6503 #
6504 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6505 #
6506 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6507 #
6508 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6509 #
6510 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6511 #
6512 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6513 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6516 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6517 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6522 msgid "File"
6523 msgstr "Αρχείο"
6524
6525 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6526 #: modules/access/file.c:449
6527 #, fuzzy
6528 msgid "File reading failed"
6529 msgstr "Ήχος"
6530
6531 #: modules/access/file.c:282
6532 msgid "VLC could not read file."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6538 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6539
6540 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6541 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6545 msgid ""
6546 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6547 "seconds."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6551 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Bandwidth"
6554 msgstr "Μήκος βίντεο"
6555
6556 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Bandwidth limiter"
6559 msgstr "Μήκος βίντεο"
6560
6561 #: modules/access_filter/dump.c:37
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Force use of dump module"
6564 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6565
6566 #: modules/access_filter/dump.c:38
6567 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access_filter/dump.c:41
6571 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access_filter/dump.c:42
6575 msgid ""
6576 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6577 "megabyte were performed."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access_filter/record.c:43
6581 msgid "Record directory"
6582 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6583
6584 #: modules/access_filter/record.c:45
6585 msgid "Directory where the record will be stored."
6586 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6587
6588 #: modules/access_filter/record.c:321
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Recording"
6591 msgstr "end"
6592
6593 #: modules/access_filter/record.c:323
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Recording done"
6596 msgstr "end"
6597
6598 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Timeshift granularity"
6601 msgstr "Θέση"
6602
6603 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6604 #, fuzzy
6605 msgid ""
6606 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6607 "timeshifted streams."
6608 msgstr "Όνομα"
6609
6610 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Timeshift directory"
6613 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6614
6615 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6616 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6620 msgid "Force use of the timeshift module"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6624 msgid ""
6625 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6626 "control pace or pause."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6631 msgid "Timeshift"
6632 msgstr "Timeshift"
6633
6634 #: modules/access/ftp.c:54
6635 msgid ""
6636 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/ftp.c:56
6640 msgid "FTP user name"
6641 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6642
6643 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6644 msgid "User name that will be used for the connection."
6645 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6646
6647 #: modules/access/ftp.c:59
6648 msgid "FTP password"
6649 msgstr "Κωδικός FTP"
6650
6651 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6652 msgid "Password that will be used for the connection."
6653 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6654
6655 #: modules/access/ftp.c:62
6656 msgid "FTP account"
6657 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6658
6659 #: modules/access/ftp.c:63
6660 msgid "Account that will be used for the connection."
6661 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6662
6663 #: modules/access/ftp.c:68
6664 msgid "FTP input"
6665 msgstr "Είσοδος FTP"
6666
6667 #: modules/access/ftp.c:85
6668 #, fuzzy
6669 msgid "FTP upload output"
6670 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6671
6672 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6673 #
6674 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6675 #
6676 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6677 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Network interaction failed"
6680 msgstr "Περιγραφή"
6681
6682 #: modules/access/ftp.c:130
6683 msgid "VLC could not connect with the given server."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/ftp.c:140
6687 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/ftp.c:201
6691 msgid "Your account was rejected."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/ftp.c:211
6695 msgid "Your password was rejected."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/ftp.c:219
6699 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6703 msgid ""
6704 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6708 msgid "GnomeVFS input"
6709 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6710
6711 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6712 msgid "HTTP proxy"
6713 msgstr "HTTP proxy"
6714
6715 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6716 #, fuzzy
6717 msgid ""
6718 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6719 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6720 "tried."
6721 msgstr ""
6722 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6723 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6724 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6725
6726 #: modules/access/http.c:56
6727 msgid ""
6728 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/http.c:59
6732 #, fuzzy
6733 msgid "HTTP user agent"
6734 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6735
6736 #: modules/access/http.c:60
6737 #, fuzzy
6738 msgid "User agent that will be used for the connection."
6739 msgstr "Όνομα"
6740
6741 #: modules/access/http.c:63
6742 msgid "Auto re-connect"
6743 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6744
6745 #: modules/access/http.c:65
6746 msgid ""
6747 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6748 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6749
6750 #: modules/access/http.c:68
6751 msgid "Continuous stream"
6752 msgstr "Συνεχής ροή"
6753
6754 #: modules/access/http.c:69
6755 msgid ""
6756 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6757 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6758 "other types of HTTP streams."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/http.c:75
6762 msgid "HTTP input"
6763 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6764
6765 #: modules/access/http.c:77
6766 msgid "HTTP(S)"
6767 msgstr "HTTP(S)"
6768
6769 #: modules/access/http.c:295
6770 msgid "HTTP authentication"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6774 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/jack.c:59
6778 msgid ""
6779 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6780 "milliseconds."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/jack.c:61
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Pace"
6786 msgstr "Χορευτική"
6787
6788 #: modules/access/jack.c:63
6789 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/jack.c:64
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Auto Connection"
6795 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6796
6797 #: modules/access/jack.c:66
6798 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/jack.c:69
6802 #, fuzzy
6803 msgid "JACK audio input"
6804 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6805
6806 #: modules/access/jack.c:71
6807 #, fuzzy
6808 msgid "JACK Input"
6809 msgstr "Είσοδος"
6810
6811 #: modules/access/mms/mms.c:47
6812 msgid ""
6813 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/mms/mms.c:50
6817 msgid "Force selection of all streams"
6818 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6819
6820 #: modules/access/mms/mms.c:52
6821 msgid ""
6822 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6823 "You can choose to select all of them."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/mms/mms.c:55
6827 msgid "Maximum bitrate"
6828 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6829
6830 #: modules/access/mms/mms.c:57
6831 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/mms/mms.c:67
6835 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6836 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6837
6838 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Dummy stream output"
6841 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6842
6843 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6844 msgid "Dummy"
6845 msgstr "Εικονικό"
6846
6847 #: modules/access_output/file.c:61
6848 msgid "Append to file"
6849 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6850
6851 #: modules/access_output/file.c:62
6852 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6853 msgstr ""
6854 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6855
6856 #: modules/access_output/file.c:66
6857 msgid "File stream output"
6858 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6859
6860 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6862 msgid "Username"
6863 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6864
6865 #: modules/access_output/http.c:61
6866 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6867 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6868
6869 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6870 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6872 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6873 msgid "Password"
6874 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6875
6876 #: modules/access_output/http.c:64
6877 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6878 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6879
6880 #: modules/access_output/http.c:66
6881 msgid "Mime"
6882 msgstr "Mime"
6883
6884 #: modules/access_output/http.c:67
6885 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access_output/http.c:70
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6891 msgstr "από"
6892
6893 #: modules/access_output/http.c:73
6894 #, fuzzy
6895 msgid ""
6896 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6897 "empty if you don't have one."
6898 msgstr "από."
6899
6900 #: modules/access_output/http.c:77
6901 #, fuzzy
6902 msgid ""
6903 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6904 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6905 msgstr "από."
6906
6907 #: modules/access_output/http.c:82
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6912 msgstr "από."
6913
6914 #: modules/access_output/http.c:85
6915 msgid "Advertise with Bonjour"
6916 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6917
6918 #: modules/access_output/http.c:86
6919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6920 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6921
6922 #: modules/access_output/http.c:90
6923 msgid "HTTP stream output"
6924 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6925
6926 #: modules/access_output/shout.c:58
6927 msgid "Stream name"
6928 msgstr "Όνομα ροής"
6929
6930 #: modules/access_output/shout.c:59
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6933 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
6934
6935 #: modules/access_output/shout.c:62
6936 msgid "Stream description"
6937 msgstr "Περιγραφή ροής"
6938
6939 #: modules/access_output/shout.c:63
6940 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6941 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6942
6943 #: modules/access_output/shout.c:66
6944 msgid "Stream MP3"
6945 msgstr "Ροή MP3"
6946
6947 #: modules/access_output/shout.c:67
6948 msgid ""
6949 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6950 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6951 "shoutcast/icecast server."
6952 msgstr ""
6953
6954 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6955 #
6956 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6957 #
6958 #: modules/access_output/shout.c:76
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Genre description"
6961 msgstr "Περιγραφή"
6962
6963 #: modules/access_output/shout.c:77
6964 msgid "Genre of the content. "
6965 msgstr ""
6966
6967 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6968 #
6969 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6970 #
6971 #: modules/access_output/shout.c:79
6972 #, fuzzy
6973 msgid "URL description"
6974 msgstr "Περιγραφή"
6975
6976 #: modules/access_output/shout.c:80
6977 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access_output/shout.c:87
6981 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6985 #: modules/access/v4l.c:121
6986 msgid "Samplerate"
6987 msgstr "Samplerate"
6988
6989 #: modules/access_output/shout.c:90
6990 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/shout.c:92
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Number of channels"
6996 msgstr "Κανάλια ήχου"
6997
6998 #: modules/access_output/shout.c:93
6999 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access_output/shout.c:95
7003 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access_output/shout.c:96
7007 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access_output/shout.c:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Stream public"
7013 msgstr "Ροή "
7014
7015 #: modules/access_output/shout.c:99
7016 msgid ""
7017 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7018 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7019 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access_output/shout.c:105
7023 msgid "IceCAST output"
7024 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7025
7026 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
7027 #: modules/demux/live555.cpp:59
7028 msgid "Caching value (ms)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access_output/udp.c:64
7032 msgid ""
7033 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7034 "milliseconds."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access_output/udp.c:67
7038 msgid "Group packets"
7039 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7040
7041 #: modules/access_output/udp.c:68
7042 #, fuzzy
7043 msgid ""
7044 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7045 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7046 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7047 msgstr "από στις από στις."
7048
7049 #: modules/access_output/udp.c:73
7050 msgid "Automatic multicast streaming"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/udp.c:74
7054 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access_output/udp.c:78
7058 msgid "UDP stream output"
7059 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7060
7061 #: modules/access/pvr.c:57
7062 msgid ""
7063 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7064 "milliseconds."
7065 msgstr ""
7066
7067 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7068 #
7069 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
7070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
7071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
7072 msgid "Device"
7073 msgstr "Συσκευή"
7074
7075 #: modules/access/pvr.c:61
7076 msgid "PVR video device"
7077 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7078
7079 #: modules/access/pvr.c:63
7080 msgid "Radio device"
7081 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7082
7083 #: modules/access/pvr.c:64
7084 msgid "PVR radio device"
7085 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7086
7087 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
7088 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
7089 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
7090 msgid "Norm"
7091 msgstr "Είδος"
7092
7093 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
7094 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7095 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7096
7097 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
7098 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
7099 msgid "Width"
7100 msgstr "Πλάτος"
7101
7102 #: modules/access/pvr.c:71
7103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
7107 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
7108 msgid "Height"
7109 msgstr "Ύψος"
7110
7111 #: modules/access/pvr.c:75
7112 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7113 msgstr ""
7114
7115 # sysdeps/names/proctime.c:48
7116 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
7117 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
7118 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
7119 msgid "Frequency"
7120 msgstr "Συχνότητα"
7121
7122 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
7123 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7129 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7130
7131 #: modules/access/pvr.c:85
7132 msgid "Key interval"
7133 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7134
7135 #: modules/access/pvr.c:86
7136 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7137 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7138
7139 #: modules/access/pvr.c:88
7140 msgid "B Frames"
7141 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7142
7143 #: modules/access/pvr.c:89
7144 msgid ""
7145 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7146 "number of B-Frames."
7147 msgstr ""
7148 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7149 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7150
7151 #: modules/access/pvr.c:93
7152 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7153 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7154
7155 #: modules/access/pvr.c:95
7156 msgid "Bitrate peak"
7157 msgstr "Κορυφή bitrate"
7158
7159 #: modules/access/pvr.c:96
7160 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7161 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7162
7163 #: modules/access/pvr.c:98
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Bitrate mode"
7166 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7167
7168 #: modules/access/pvr.c:99
7169 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7170 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7171
7172 #: modules/access/pvr.c:101
7173 msgid "Audio bitmask"
7174 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7175
7176 #: modules/access/pvr.c:102
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7179 msgstr "από."
7180
7181 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
7182 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7183 msgid "Volume"
7184 msgstr "Ένταση ήχου"
7185
7186 #: modules/access/pvr.c:106
7187 msgid "Audio volume (0-65535)."
7188 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7189
7190 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
7191 msgid "Channel"
7192 msgstr "Κανάλι"
7193
7194 #: modules/access/pvr.c:109
7195 msgid ""
7196 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7197 msgstr ""
7198 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7199 "= svideo)"
7200
7201 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
7202 msgid "Automatic"
7203 msgstr "Αυτόματη"
7204
7205 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7206 msgid "SECAM"
7207 msgstr "SECAM"
7208
7209 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7210 msgid "PAL"
7211 msgstr "PAL"
7212
7213 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7214 msgid "NTSC"
7215 msgstr "NTSC"
7216
7217 #: modules/access/pvr.c:118
7218 msgid "vbr"
7219 msgstr "vbr"
7220
7221 #: modules/access/pvr.c:118
7222 msgid "cbr"
7223 msgstr "cbr"
7224
7225 #: modules/access/pvr.c:123
7226 msgid "PVR"
7227 msgstr "PVR"
7228
7229 #: modules/access/pvr.c:124
7230 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7231 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7232
7233 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7234 msgid ""
7235 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7239 msgid "Real RTSP"
7240 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7241
7242 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7243 #
7244 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7245 #
7246 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Connection failed"
7249 msgstr "Περιγραφή"
7250
7251 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7252 #, c-format
7253 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Session failed"
7259 msgstr "Δικαιώματα"
7260
7261 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7262 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/screen/screen.c:36
7266 msgid ""
7267 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/screen/screen.c:40
7271 msgid "Desired frame rate for the capture."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/screen/screen.c:43
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Capture fragment size"
7277 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7278
7279 #: modules/access/screen/screen.c:45
7280 #, fuzzy
7281 msgid ""
7282 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7283 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7284 msgstr "από."
7285
7286 #: modules/access/screen/screen.c:59
7287 msgid "Screen Input"
7288 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7289
7290 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
7291 msgid "Screen"
7292 msgstr "Οθόνη"
7293
7294 #: modules/access/smb.c:61
7295 msgid ""
7296 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/smb.c:63
7300 msgid "SMB user name"
7301 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7302
7303 #: modules/access/smb.c:66
7304 msgid "SMB password"
7305 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7306
7307 #: modules/access/smb.c:69
7308 msgid "SMB domain"
7309 msgstr "Τομέας SMB"
7310
7311 #: modules/access/smb.c:70
7312 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7313 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7314
7315 #: modules/access/smb.c:75
7316 msgid "SMB input"
7317 msgstr "Είσοδος SMB"
7318
7319 #: modules/access/tcp.c:38
7320 msgid ""
7321 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/tcp.c:45
7325 msgid "TCP"
7326 msgstr "TCP"
7327
7328 #: modules/access/tcp.c:46
7329 msgid "TCP input"
7330 msgstr "Eίσοδος TCP"
7331
7332 #: modules/access/udp.c:60
7333 msgid ""
7334 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/udp.c:63
7338 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7339 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7340
7341 #: modules/access/udp.c:65
7342 msgid ""
7343 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7344 "time specified here (in milliseconds)."
7345 msgstr ""
7346 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7347 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7348
7349 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7350 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7351 msgid "UDP/RTP"
7352 msgstr "UDP/RTP"
7353
7354 #: modules/access/udp.c:73
7355 msgid "UDP/RTP input"
7356 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7357
7358 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7359 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7361 msgid "Device name"
7362 msgstr "Όνομα συσκευής"
7363
7364 #: modules/access/v4l2.c:64
7365 #, fuzzy
7366 msgid ""
7367 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7368 "be used."
7369 msgstr "από."
7370
7371 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7375 "device will be used."
7376 msgstr "από."
7377
7378 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7379 #: modules/stream_out/standard.c:84
7380 msgid "Standard"
7381 msgstr "Κανονικό"
7382
7383 #: modules/access/v4l2.c:72
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7386 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7387
7388 #: modules/access/v4l2.c:75
7389 msgid ""
7390 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7391 "I420, RV24, etc.)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2.c:79
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7398 msgstr ""
7399 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7400 "= svideo)"
7401
7402 #: modules/access/v4l2.c:81
7403 msgid "IO Method"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2.c:83
7407 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7411 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7412 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7413
7414 #: modules/access/v4l2.c:92
7415 msgid ""
7416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7417 "48000)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2.c:95
7421 msgid ""
7422 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2.c:112
7426 msgid "READ"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/v4l2.c:112
7430 msgid "MMAP"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2.c:112
7434 msgid "USERPTR"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/v4l2.c:115
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Video4Linux2"
7440 msgstr "Video4Linux"
7441
7442 #: modules/access/v4l2.c:116
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Video4Linux2 input"
7445 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7446
7447 #: modules/access/v4l.c:74
7448 msgid ""
7449 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l.c:78
7453 msgid ""
7454 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7455 "device will be used."
7456 msgstr ""
7457 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7458 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7459
7460 #: modules/access/v4l.c:86
7461 msgid ""
7462 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7463 "(default), RV24, etc.)"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/v4l.c:93
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7470 msgstr ""
7471 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7472 "= svideo)"
7473
7474 #: modules/access/v4l.c:98
7475 msgid "Audio Channel"
7476 msgstr "Κανάλι ήχου"
7477
7478 #: modules/access/v4l.c:100
7479 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7480 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7481
7482 #: modules/access/v4l.c:102
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7485 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7486
7487 #: modules/access/v4l.c:105
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7490 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7491
7492 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7495 msgid "Brightness"
7496 msgstr "Φωτεινότητα"
7497
7498 #: modules/access/v4l.c:109
7499 msgid "Brightness of the video input."
7500 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7505 msgid "Hue"
7506 msgstr "Hue"
7507
7508 #: modules/access/v4l.c:112
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Hue of the video input."
7511 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7512
7513 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7517 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7518 #: modules/video_filter/rss.c:145
7519 msgid "Color"
7520 msgstr "Χρώμα"
7521
7522 #: modules/access/v4l.c:115
7523 msgid "Color of the video input."
7524 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7525
7526 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7529 msgid "Contrast"
7530 msgstr "Αντίθεση"
7531
7532 #: modules/access/v4l.c:118
7533 msgid "Contrast of the video input."
7534 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7535
7536 #: modules/access/v4l.c:119
7537 msgid "Tuner"
7538 msgstr "Συντονιστής"
7539
7540 #: modules/access/v4l.c:120
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7543 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7544
7545 #: modules/access/v4l.c:123
7546 msgid ""
7547 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l.c:127
7551 msgid "MJPEG"
7552 msgstr "MJPEG"
7553
7554 #: modules/access/v4l.c:129
7555 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7556 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7557
7558 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7559 #
7560 #: modules/access/v4l.c:130
7561 msgid "Decimation"
7562 msgstr "Αποδεκατισμός"
7563
7564 #: modules/access/v4l.c:132
7565 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l.c:133
7569 msgid "Quality"
7570 msgstr "Ποιότητα"
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:134
7573 msgid "Quality of the stream."
7574 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7575
7576 #: modules/access/v4l.c:145
7577 msgid "Video4Linux"
7578 msgstr "Video4Linux"
7579
7580 #: modules/access/v4l.c:146
7581 msgid "Video4Linux input"
7582 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7583
7584 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7585 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7589 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7591 msgid "VCD"
7592 msgstr "VCD"
7593
7594 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7595 msgid "VCD input"
7596 msgstr "Eίσοδος VCD"
7597
7598 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7599 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7600 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7601
7602 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7603 msgid "The above message had unknown log level"
7604 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7605
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7607 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7608 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7609
7610 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7613 msgid "Entry"
7614 msgstr "Καταχώριση"
7615
7616 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7617 msgid "Segments"
7618 msgstr "Τμήματα"
7619
7620 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7621 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7622 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7623 msgid "Segment"
7624 msgstr "Τμήμα"
7625
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7627 msgid "LID"
7628 msgstr "LID"
7629
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7631 msgid "VCD Format"
7632 msgstr "VCD Format"
7633
7634 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7635 msgid "Application"
7636 msgstr "Εφαρμογή"
7637
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7639 msgid "Preparer"
7640 msgstr "Υπεύθυνος"
7641
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7643 msgid "Vol #"
7644 msgstr "Vol #"
7645
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7647 msgid "Vol max #"
7648 msgstr "Vol max #"
7649
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7651 msgid "Volume Set"
7652 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7653
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7655 msgid "System Id"
7656 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7657
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7659 msgid "Entries"
7660 msgstr "Καταχωρήσεις"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7663 msgid "First Entry Point"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7667 msgid "Last Entry Point"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7671 msgid "Track size (in sectors)"
7672 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7673
7674 #
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7677 msgid "type"
7678 msgstr "είδος"
7679
7680 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7681 msgid "end"
7682 msgstr "end"
7683
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7685 msgid "play list"
7686 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7687
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7689 msgid "extended selection list"
7690 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7691
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7693 msgid "selection list"
7694 msgstr "Λίστα επιλογής"
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7697 msgid "unknown type"
7698 msgstr "άγνωστος τύπος"
7699
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7702 msgid "List ID"
7703 msgstr "Lίστα ID"
7704
7705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7706 msgid "(Super) Video CD"
7707 msgstr "(Super) Video CD"
7708
7709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7710 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7711 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7712
7713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7714 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7715 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7716
7717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7718 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7722 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7726 msgid "Use playback control?"
7727 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7728
7729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7730 msgid ""
7731 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7732 "tracks."
7733 msgstr ""
7734 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7735 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7736
7737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7738 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7742 msgid ""
7743 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7744 "entry."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7748 msgid "Show extended VCD info?"
7749 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7750
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7752 msgid ""
7753 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7754 "for example playback control navigation."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7760 msgstr ""
7761 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7762 "γίνεται χρήση CDDB"
7763
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7767 msgstr ""
7768 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7769 "γίνεται χρήση CDDB"
7770
7771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7772 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7773 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7774
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7776 msgid "Dolby Surround decoder"
7777 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7778
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7780 msgid ""
7781 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7782 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7783 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7784 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7785 "It works with any source format from mono to 7.1."
7786 msgstr ""
7787 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7788 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7789 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7790 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7791 "χρονικές περιόδους.\n"
7792 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7793
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7795 msgid "Characteristic dimension"
7796 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7797
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7799 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7800 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7801
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7803 msgid "Compensate delay"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7807 msgid ""
7808 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7809 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7810 "case, turn this on to compensate."
7811 msgstr ""
7812 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7813 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7814 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7815
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7817 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7818 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7819
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7821 msgid ""
7822 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7823 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7824 msgstr ""
7825 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7826 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7827
7828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7830 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7831 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7832
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7834 msgid "Headphone effect"
7835 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7836
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7838 msgid "Use downmix algorithme."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7842 msgid ""
7843 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7844 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7845 "speakers."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Select channel to keep"
7851 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7852
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7854 msgid ""
7855 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7856 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Left rear"
7862 msgstr "Αριστερά"
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Right rear"
7867 msgstr "Δεξιά"
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Left front"
7872 msgstr "Αριστερά"
7873
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7877 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7880 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7881 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7886 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7887
7888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7889 #, fuzzy
7890 msgid "A/52 dynamic range compression"
7891 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7892
7893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7894 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7895 msgid ""
7896 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7897 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7898 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7899 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7903 msgid "Enable internal upmixing"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7907 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7911 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7912 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7913 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7914
7915 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7916 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7917 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7918
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7920 msgid "DTS dynamic range compression"
7921 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7922
7923 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7925 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7926 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7927
7928 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7929 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7930 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7931
7932 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7933 msgid "Fixed point audio format conversions"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7937 msgid "Floating-point audio format conversions"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7941 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7942 msgid "MPEG audio decoder"
7943 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7944
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Equalizer preset"
7948 msgstr "Ισοσταθμιστής"
7949
7950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Preset to use for the equalizer."
7953 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7954
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7956 msgid "Bands gain"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7960 msgid ""
7961 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7962 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7963 "2 0\"."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7967 msgid "Two pass"
7968 msgstr "Δύο περάσματα"
7969
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7971 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7972 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7973
7974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7975 msgid "Global gain"
7976 msgstr "Ολικό κέρδος"
7977
7978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7979 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7980 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7981
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7983 msgid "Equalizer with 10 bands"
7984 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7985
7986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7987 msgid "Flat"
7988 msgstr "Επίπεδο"
7989
7990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7992 msgid "Classical"
7993 msgstr "Κλασσική"
7994
7995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7996 msgid "Club"
7997 msgstr "Club"
7998
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8001 msgid "Dance"
8002 msgstr "Χορευτική"
8003
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8005 msgid "Full bass"
8006 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8007
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8009 msgid "Full bass and treble"
8010 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8011
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Full treble"
8015 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8016
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8018 msgid "Headphones"
8019 msgstr "Ακουστικά"
8020
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8022 msgid "Large Hall"
8023 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8024
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8026 msgid "Live"
8027 msgstr "Ενεργός"
8028
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8030 msgid "Party"
8031 msgstr "Πάρτι"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8035 msgid "Pop"
8036 msgstr "Ποπ"
8037
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8040 msgid "Reggae"
8041 msgstr "Ρέγκε"
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8045 msgid "Rock"
8046 msgstr "Ροκ"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8050 msgid "Ska"
8051 msgstr "Σκα"
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8054 msgid "Soft"
8055 msgstr "Soft"
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8058 msgid "Soft rock"
8059 msgstr "Soft rock"
8060
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8063 msgid "Techno"
8064 msgstr "Techno"
8065
8066 #: modules/audio_filter/format.c:200
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8069 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8070
8071 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Number of audio buffers"
8074 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8075
8076 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8077 msgid ""
8078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8084 msgid "Max level"
8085 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8086
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8088 msgid ""
8089 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8090 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8091 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8096 msgid "Volume normalizer"
8097 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8098
8099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8100 msgid "Parametric Equalizer"
8101 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8102
8103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8104 msgid "Low freq (Hz)"
8105 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8106
8107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Low freq gain (dB)"
8110 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8111
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8113 msgid "High freq (Hz)"
8114 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8115
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8117 #, fuzzy
8118 msgid "High freq gain (dB)"
8119 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8120
8121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8122 msgid "Freq 1 (Hz)"
8123 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8124
8125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8128 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8129
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8131 msgid "Freq 1 Q"
8132 msgstr "Συχν 1 Q"
8133
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8135 msgid "Freq 2 (Hz)"
8136 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8137
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8141 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8142
8143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8144 msgid "Freq 2 Q"
8145 msgstr "Συχν 2 Q"
8146
8147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8148 msgid "Freq 3 (Hz)"
8149 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8150
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8154 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8155
8156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8157 msgid "Freq 3 Q"
8158 msgstr "Συχν 3 Q"
8159
8160 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8163 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8164
8165 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8166 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8169 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8170
8171 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8174 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8175
8176 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8179 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8180
8181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8182 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8183 #, fuzzy
8184 msgid "spatializer"
8185 msgstr "spatial"
8186
8187 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Float32 audio mixer"
8190 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8191
8192 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8193 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Trivial audio mixer"
8199 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8200
8201 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8202 msgid "default"
8203 msgstr "εξ ορισμού"
8204
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8206 msgid "ALSA audio output"
8207 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8208
8209 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8210 msgid "ALSA Device Name"
8211 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8212
8213 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8214 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8215 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8216 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8217 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8218 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8219 msgid "Audio Device"
8220 msgstr "Συσκευή ήχου"
8221
8222 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8223 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8224 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8225 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8226 msgid "Mono"
8227 msgstr "Μονοφωνικό"
8228
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8230 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8231 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8232 msgid "2 Front 2 Rear"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8236 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8237 msgid "A/52 over S/PDIF"
8238 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8239
8240 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8241 #, fuzzy
8242 msgid "No Audio Device"
8243 msgstr "Ήχος"
8244
8245 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8246 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8250 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Audio output failed"
8253 msgstr "Ήχος"
8254
8255 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8256 #, fuzzy, c-format
8257 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8258 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8259
8260 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8261 #, c-format
8262 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:950
8266 msgid "Unknown soundcard"
8267 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8268
8269 #: modules/audio_output/arts.c:61
8270 msgid "aRts audio output"
8271 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8272
8273 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8274 msgid ""
8275 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8276 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8277 "playback."
8278 msgstr ""
8279 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8280 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8281 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8282
8283 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8284 msgid "HAL AudioUnit output"
8285 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8286
8287 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8288 msgid ""
8289 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Audio device is not configured"
8295 msgstr "Ήχος"
8296
8297 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8298 msgid ""
8299 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8300 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8304 #, c-format
8305 msgid "%s (Encoded Output)"
8306 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8307
8308 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8309 msgid "Output device"
8310 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8311
8312 #: modules/audio_output/directx.c:204
8313 msgid ""
8314 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8315 "default device appears as 0 AND another number)."
8316 msgstr ""
8317 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8318 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8319 "άλλου αριθμού)."
8320
8321 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8322 msgid "Use float32 output"
8323 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8324
8325 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8326 msgid ""
8327 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8328 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8329 msgstr ""
8330 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8331 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8332 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8333
8334 #: modules/audio_output/directx.c:212
8335 #, fuzzy
8336 msgid "DirectX audio output"
8337 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8338
8339 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8340 msgid "3 Front 2 Rear"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_output/esd.c:65
8344 #, fuzzy
8345 msgid "EsounD audio output"
8346 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8347
8348 #: modules/audio_output/esd.c:68
8349 msgid "Esound server"
8350 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8351
8352 #: modules/audio_output/file.c:77
8353 msgid "Output format"
8354 msgstr "Τύπος εξόδου"
8355
8356 #: modules/audio_output/file.c:78
8357 msgid ""
8358 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8359 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8360 msgstr ""
8361 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8362 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8363
8364 #: modules/audio_output/file.c:81
8365 msgid "Number of output channels"
8366 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8367
8368 #: modules/audio_output/file.c:82
8369 msgid ""
8370 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8371 "restrict the number of channels here."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/audio_output/file.c:85
8375 msgid "Add WAVE header"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_output/file.c:86
8379 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/audio_output/file.c:103
8383 msgid "Output file"
8384 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8385
8386 #: modules/audio_output/file.c:104
8387 #, fuzzy
8388 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8389 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8390
8391 #: modules/audio_output/file.c:107
8392 msgid "File audio output"
8393 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8394
8395 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8396 msgid "Roku HD1000 audio output"
8397 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8398
8399 #: modules/audio_output/jack.c:63
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Automatically connect to writable clients"
8402 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8403
8404 #: modules/audio_output/jack.c:65
8405 msgid ""
8406 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8407 "writable JACK clients found."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/jack.c:69
8411 msgid "Connect to clients matching"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/audio_output/jack.c:71
8415 msgid ""
8416 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8417 "regular expression will be considered for connection."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_output/jack.c:79
8421 msgid "JACK audio output"
8422 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8423
8424 #: modules/audio_output/oss.c:97
8425 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8426 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8427
8428 #: modules/audio_output/oss.c:99
8429 msgid ""
8430 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8431 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8432 "drivers, then you need to enable this option."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_output/oss.c:105
8436 #, fuzzy
8437 msgid "UNIX OSS audio output"
8438 msgstr "Ήχος"
8439
8440 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8441 #
8442 #: modules/audio_output/oss.c:110
8443 #, fuzzy
8444 msgid "OSS DSP device"
8445 msgstr "Συσκευή"
8446
8447 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8448 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8452 #, fuzzy
8453 msgid "PORTAUDIO audio output"
8454 msgstr "Ήχος"
8455
8456 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8457 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8458 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8459
8460 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8461 msgid "Win32 waveOut extension output"
8462 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8463
8464 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8465 msgid "5.1"
8466 msgstr "5.1"
8467
8468 #: modules/codec/a52.c:93
8469 msgid "A/52 parser"
8470 msgstr "A/52 parser"
8471
8472 #: modules/codec/a52.c:100
8473 msgid "A/52 audio packetizer"
8474 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8475
8476 #: modules/codec/adpcm.c:43
8477 msgid "ADPCM audio decoder"
8478 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8479
8480 #: modules/codec/araw.c:44
8481 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8482 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8483
8484 #: modules/codec/araw.c:53
8485 msgid "Raw audio encoder"
8486 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8487
8488 #: modules/codec/cc.c:57
8489 msgid "CC 608/708"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/cc.c:58
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Closed Captions decoder"
8495 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
8496
8497 #: modules/codec/cdg.c:81
8498 #, fuzzy
8499 msgid "CDG video decoder"
8500 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8501
8502 #: modules/codec/cinepak.c:38
8503 msgid "Cinepak video decoder"
8504 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8505
8506 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CMML annotations decoder"
8509 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8510
8511 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8512 msgid "CVD subtitle decoder"
8513 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8514
8515 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8518 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8519
8520 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8521 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8522 msgid "Encoding quality"
8523 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8524
8525 #: modules/codec/dirac.c:69
8526 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8527 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8528
8529 #: modules/codec/dirac.c:74
8530 msgid "Dirac video decoder"
8531 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8532
8533 #: modules/codec/dirac.c:80
8534 msgid "Dirac video encoder"
8535 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8536
8537 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8538 msgid "DirectMedia Object decoder"
8539 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8540
8541 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8542 msgid "DirectMedia Object encoder"
8543 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8544
8545 #: modules/codec/dts.c:95
8546 msgid "DTS parser"
8547 msgstr "DTS parser"
8548
8549 #: modules/codec/dts.c:100
8550 #, fuzzy
8551 msgid "DTS audio packetizer"
8552 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8553
8554 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8555 msgid "Decoding X coordinate"
8556 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8557
8558 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8559 #, fuzzy
8560 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8561 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8562
8563 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8564 msgid "Decoding Y coordinate"
8565 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8566
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8570 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8571
8572 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8573 msgid "Subpicture position"
8574 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8575
8576 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8577 #, fuzzy
8578 msgid ""
8579 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8580 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8581 "g. 6=top-right)."
8582 msgstr ""
8583 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
8584 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
8585 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
8586 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
8587
8588 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8589 msgid "Encoding X coordinate"
8590 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8591
8592 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8593 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8594 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8595
8596 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8597 msgid "Encoding Y coordinate"
8598 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8599
8600 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8601 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8602 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8603
8604 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8605 msgid "DVB subtitles decoder"
8606 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8607
8608 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8609 msgid "DVB subtitles encoder"
8610 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8611
8612 #: modules/codec/faad.c:39
8613 #, fuzzy
8614 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8615 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8616
8617 #: modules/codec/faad.c:339
8618 #, fuzzy
8619 msgid "AAC extension"
8620 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
8621
8622 #: modules/codec/faad.c:343
8623 #, c-format
8624 msgid "%d Hz"
8625 msgstr "%d Hz"
8626
8627 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8628 #: modules/video_output/image.c:81
8629 msgid "Image file"
8630 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8631
8632 #: modules/codec/fake.c:50
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Path of the image file for fake input."
8635 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8636
8637 #: modules/codec/fake.c:51
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Reload image file"
8640 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8641
8642 #: modules/codec/fake.c:53
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Reload image file every n seconds."
8645 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8646
8647 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8648 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Output video width."
8651 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
8652
8653 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8654 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Output video height."
8657 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
8658
8659 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8660 msgid "Keep aspect ratio"
8661 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8662
8663 #: modules/codec/fake.c:62
8664 msgid "Consider width and height as maximum values."
8665 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8666
8667 #: modules/codec/fake.c:63
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Background aspect ratio"
8670 msgstr "Esperanto"
8671
8672 #: modules/codec/fake.c:65
8673 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8677 msgid "Deinterlace video"
8678 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8679
8680 #: modules/codec/fake.c:68
8681 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8685 msgid "Deinterlace module"
8686 msgstr "Deinterlace module"
8687
8688 #: modules/codec/fake.c:71
8689 msgid "Deinterlace module to use."
8690 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8691
8692 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Chroma used."
8695 msgstr "Εντολή"
8696
8697 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8698 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/fake.c:85
8702 msgid "Fake video decoder"
8703 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8704
8705 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8708 msgstr "Ήχος"
8709
8710 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8713 msgstr "Ήχος"
8714
8715 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8716 #, c-format
8717 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8721 #, fuzzy
8722 msgid "VLC could not open the encoder."
8723 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8724
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8726 msgid "Non-ref"
8727 msgstr "Non-ref"
8728
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8730 msgid "Bidir"
8731 msgstr "Bidir"
8732
8733 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8734 #
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Non-key"
8738 msgstr "Κανένα"
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8741 msgid "All"
8742 msgstr "Όλα"
8743
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8745 msgid "rd"
8746 msgstr "rd"
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8749 msgid "bits"
8750 msgstr "bits"
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8753 msgid "simple"
8754 msgstr "απλό"
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Fast bilinear"
8759 msgstr "Διγραμμική"
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8762 msgid "Bilinear"
8763 msgstr "Διγραμμική"
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8766 msgid "Bicubic (good quality)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8770 msgid "Experimental"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8774 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8778 msgid "Area"
8779 msgstr "Επιφάνεια"
8780
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8782 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8783 msgstr ""
8784
8785 #  groups
8786 #  max 24 chars
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Gauss"
8790 msgstr "Μπάσα "
8791
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8793 #, fuzzy
8794 msgid "SincR"
8795 msgstr "Πρόσοψη"
8796
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Lanczos"
8800 msgstr "Λαοτιανά"
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8803 msgid "Bicubic spline"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8807 msgid ""
8808 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8809 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8810 "MJPEG and other codecs"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8814 msgid ""
8815 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8816 msgstr ""
8817 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8818 "H263,WMV,WMA)"
8819
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8821 #, fuzzy
8822 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8823 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8824
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8826 msgid "Decoding"
8827 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8828
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8831 msgid "Encoding"
8832 msgstr "Κωδικοποίηση"
8833
8834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8835 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8836 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8837
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8839 msgid "FFmpeg demuxer"
8840 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8841
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8843 #, fuzzy
8844 msgid "FFmpeg muxer"
8845 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Video scaling filter"
8850 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8853 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8854 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8855
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8857 msgid "FFmpeg video filter"
8858 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8861 #, fuzzy
8862 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8863 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8866 #, fuzzy
8867 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8868 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8871 msgid "Direct rendering"
8872 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8875 msgid "Error resilience"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8879 msgid ""
8880 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8882 "can produce a lot of errors.\n"
8883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8887 msgid "Workaround bugs"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8891 msgid ""
8892 "Try to fix some bugs:\n"
8893 "1  autodetect\n"
8894 "2  old msmpeg4\n"
8895 "4  xvid interlaced\n"
8896 "8  ump4 \n"
8897 "16 no padding\n"
8898 "32 ac vlc\n"
8899 "64 Qpel chroma.\n"
8900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8901 "\", enter 40."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8905 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8906 msgid "Hurry up"
8907 msgstr "Βιάσου"
8908
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8910 msgid ""
8911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Skip frame (default=0)"
8918 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8921 msgid ""
8922 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8923 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8927 msgid "Skip idct (default=0)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8931 msgid ""
8932 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8933 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8937 msgid "Post processing quality"
8938 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8941 msgid ""
8942 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8943 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8944 "looking pictures."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Debug mask"
8950 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8951
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8953 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Visualize motion vectors"
8959 msgstr "Απεικονίσεις"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8962 msgid ""
8963 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8964 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8965 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8966 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8967 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8968 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8972 msgid "Low resolution decoding"
8973 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8974
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8976 msgid ""
8977 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8978 "processing power"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8982 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8986 msgid ""
8987 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8988 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8992 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8996 msgid ""
8997 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8998 "<option>...]]...\n"
8999 "long form example:\n"
9000 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9001 "short form example:\n"
9002 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9003 "more examples:\n"
9004 "tn:64:128:256\n"
9005 "Filters                        Options\n"
9006 "short  long name       short   long option     Description\n"
9007 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9008 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9009 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9010 "disabled\n"
9011 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9012 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9013 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9014 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9015 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9016 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9017 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9018 "1\n"
9019 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9020 "1\n"
9021 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9022 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9023 "contrast\n"
9024 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9025 "(0..255)\n"
9026 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9027 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9028 "deinterlace\n"
9029 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9030 "deinterlacer\n"
9031 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9032 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9033 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9034 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9035 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9036 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9037 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9041 msgid "Ratio of key frames"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9047 msgstr "Όνομα"
9048
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9050 msgid "Ratio of B frames"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9056 msgstr "Όνομα"
9057
9058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Video bitrate tolerance"
9061 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9062
9063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9064 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Interlaced encoding"
9070 msgstr "Διασύνδεση"
9071
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9073 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Interlaced motion estimation"
9079 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9080
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9082 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9086 msgid "Pre-motion estimation"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9090 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Strict rate control"
9096 msgstr "Έλεγχος Corba"
9097
9098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9099 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Rate control buffer size"
9105 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9106
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9108 msgid ""
9109 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9110 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9114 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9118 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9122 #, fuzzy
9123 msgid "I quantization factor"
9124 msgstr "Απεικονίσεις"
9125
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9127 msgid ""
9128 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9129 "same qscale for I and P frames)."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9133 #: modules/demux/mod.c:70
9134 msgid "Noise reduction"
9135 msgstr "Μείωση ήχου"
9136
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9138 #, fuzzy
9139 msgid ""
9140 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9141 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9142 msgstr "στις."
9143
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9145 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9149 msgid ""
9150 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9151 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9152 "standard MPEG2 decoders."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9156 msgid "Quality level"
9157 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9158
9159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9160 msgid ""
9161 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9162 "encoding very much)."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9166 msgid ""
9167 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9168 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9169 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9170 "to ease the encoder's task."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9174 msgid "Minimum video quantizer scale"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9178 msgid "Minimum video quantizer scale."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Maximum video quantizer scale"
9184 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9185
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Maximum video quantizer scale."
9189 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9192 msgid "Trellis quantization"
9193 msgstr "Trellis quantization"
9194
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9196 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9200 msgid "Fixed quantizer scale"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9204 msgid ""
9205 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9206 "255.0)."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9210 msgid "Strict standard compliance"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9214 msgid ""
9215 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9219 msgid "Luminance masking"
9220 msgstr "Luminance masking"
9221
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9223 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Darkness masking"
9229 msgstr "Luminance masking"
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9236 msgid "Motion masking"
9237 msgstr "Motion masking"
9238
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9240 msgid ""
9241 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9242 "(default: 0.0)."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9246 msgid "Border masking"
9247 msgstr "Border masking"
9248
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9250 msgid ""
9251 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9252 "0.0)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Luminance elimination"
9258 msgstr "Luminance masking"
9259
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9261 msgid ""
9262 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9263 "The H264 specification recommends -4."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Chrominance elimination"
9269 msgstr "Luminance masking"
9270
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9272 msgid ""
9273 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9274 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Scaling mode"
9280 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9281
9282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Scaling mode to use."
9285 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9286
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Ffmpeg mux"
9290 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9291
9292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9293 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Post processing"
9300 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9301
9302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9303 msgid "1 (Lowest)"
9304 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9305
9306 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9307 msgid "6 (Highest)"
9308 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9309
9310 #: modules/codec/flac.c:179
9311 msgid "Flac audio decoder"
9312 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9313
9314 #: modules/codec/flac.c:184
9315 msgid "Flac audio encoder"
9316 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9317
9318 #: modules/codec/flac.c:190
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Flac audio packetizer"
9321 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9322
9323 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9324 msgid "Sound fonts (required)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9328 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9332 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9336 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9337 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9338
9339 #: modules/codec/lpcm.c:83
9340 msgid "Linear PCM audio decoder"
9341 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9342
9343 #: modules/codec/lpcm.c:88
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9346 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9347
9348 #: modules/codec/mash.cpp:66
9349 msgid "Video decoder using openmash"
9350 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9351
9352 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9353 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9354 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9355
9356 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9357 #, fuzzy
9358 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9359 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9360
9361 #: modules/codec/png.c:54
9362 msgid "PNG video decoder"
9363 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9364
9365 #: modules/codec/quicktime.c:63
9366 msgid "QuickTime library decoder"
9367 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9368
9369 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9370 msgid "Pseudo raw video decoder"
9371 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9372
9373 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9376 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9377
9378 #: modules/codec/realaudio.c:60
9379 msgid "RealAudio library decoder"
9380 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9381
9382 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9383 #, fuzzy
9384 msgid "SDL Image decoder"
9385 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9386
9387 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9388 msgid "SDL_image video decoder"
9389 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9390
9391 #: modules/codec/speex.c:110
9392 msgid "Speex audio decoder"
9393 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9394
9395 #: modules/codec/speex.c:115
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Speex audio packetizer"
9398 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9399
9400 #: modules/codec/speex.c:120
9401 msgid "Speex audio encoder"
9402 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9403
9404 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9405 msgid "Speex comment"
9406 msgstr "Σχόλιο Speex"
9407
9408 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9409 msgid "Mode"
9410 msgstr "Λειτουργία"
9411
9412 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9413 msgid "DVD subtitles decoder"
9414 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9415
9416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9417 #, fuzzy
9418 msgid "DVD subtitles packetizer"
9419 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9422 msgid "Subtitles text encoding"
9423 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9424
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9426 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9427 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9428
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Subtitles justification"
9432 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9433
9434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9435 msgid "Set the justification of subtitles"
9436 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9437
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9439 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9440 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9441
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9443 msgid ""
9444 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9445 msgstr ""
9446 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9447 "αρχεία υποτίτλων."
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9450 msgid "Formatted Subtitles"
9451 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9452
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9454 msgid ""
9455 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9456 "but you can choose to disable all formatting."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9460 msgid "Text subtitles decoder"
9461 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9462
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9464 msgid ""
9465 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9466 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9467 msgstr ""
9468 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9469 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9470
9471 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9472 msgid ""
9473 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9474 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9478 msgid "T.140 text encoder"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Enable debug"
9484 msgstr "Ενεργοποίηση"
9485
9486 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9487 msgid ""
9488 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9489 "calls                 1\n"
9490 "packet assembly info  2\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9494 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9495 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9496
9497 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9498 msgid "SVCD subtitles"
9499 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9500
9501 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9504 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9505
9506 #: modules/codec/tarkin.c:75
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Tarkin decoder module"
9509 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9510
9511 #: modules/codec/telx.c:50
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Override page"
9514 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9515
9516 #: modules/codec/telx.c:51
9517 msgid ""
9518 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9519 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9520 "usually 888 or 889)."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/telx.c:56
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Ignore subtitle flag"
9526 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9527
9528 #: modules/codec/telx.c:57
9529 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/telx.c:60
9533 msgid "Workaround for France"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/telx.c:61
9537 msgid ""
9538 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9539 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9540 "your subtitles don't appear."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/telx.c:67
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Teletext subtitles decoder"
9546 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9547
9548 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9549 msgid ""
9550 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9551 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/theora.c:99
9555 msgid "Theora video decoder"
9556 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9557
9558 #: modules/codec/theora.c:105
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Theora video packetizer"
9561 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9562
9563 #: modules/codec/theora.c:110
9564 msgid "Theora video encoder"
9565 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9566
9567 #: modules/codec/theora.c:510
9568 msgid "Theora comment"
9569 msgstr "Σχόλιο Theora"
9570
9571 #: modules/codec/twolame.c:52
9572 msgid ""
9573 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9574 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/twolame.c:55
9578 msgid "Stereo mode"
9579 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9580
9581 #: modules/codec/twolame.c:56
9582 msgid "Handling mode for stereo streams"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/twolame.c:57
9586 msgid "VBR mode"
9587 msgstr "Λειτουργία  VBR"
9588
9589 #: modules/codec/twolame.c:59
9590 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/twolame.c:60
9594 msgid "Psycho-acoustic model"
9595 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9596
9597 #: modules/codec/twolame.c:62
9598 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/twolame.c:66
9602 msgid "Dual mono"
9603 msgstr "Διπλό μονό"
9604
9605 #: modules/codec/twolame.c:66
9606 msgid "Joint stereo"
9607 msgstr "Joint stereo"
9608
9609 #: modules/codec/twolame.c:71
9610 msgid "Libtwolame audio encoder"
9611 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9612
9613 #: modules/codec/vorbis.c:172
9614 msgid "Maximum encoding bitrate"
9615 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9616
9617 #: modules/codec/vorbis.c:174
9618 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/vorbis.c:175
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Minimum encoding bitrate"
9624 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9625
9626 #: modules/codec/vorbis.c:177
9627 msgid ""
9628 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9629 "channel."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/vorbis.c:178
9633 msgid "CBR encoding"
9634 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9635
9636 #: modules/codec/vorbis.c:180
9637 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/vorbis.c:184
9641 msgid "Vorbis audio decoder"
9642 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9643
9644 #: modules/codec/vorbis.c:195
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Vorbis audio packetizer"
9647 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9648
9649 #: modules/codec/vorbis.c:202
9650 msgid "Vorbis audio encoder"
9651 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9652
9653 #: modules/codec/vorbis.c:644
9654 msgid "Vorbis comment"
9655 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:44
9658 msgid "Maximum GOP size"
9659 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:45
9662 #, fuzzy
9663 msgid ""
9664 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9665 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9666 msgstr "στις."
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:49
9669 msgid "Minimum GOP size"
9670 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:50
9673 msgid ""
9674 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9675 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9676 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9677 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9678 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9679 "the IDR-frame. \n"
9680 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9681 "frames, but do not start a new GOP."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:59
9685 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:60
9689 msgid ""
9690 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9691 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9692 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9693 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9694 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9695 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9696 "1 to 100."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:71
9700 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:72
9704 msgid ""
9705 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9706 "threading."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:76
9710 #, fuzzy
9711 msgid "B-frames between I and P"
9712 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:77
9715 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:80
9719 msgid "Adaptive B-frame decision"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:81
9723 msgid ""
9724 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9725 "possibly before an I-frame."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/x264.c:84
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9731 msgstr "Χρήση B-frames"
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:85
9734 msgid ""
9735 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9736 "negative values cause less B-frames."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:88
9740 msgid "Keep some B-frames as references"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:89
9744 msgid ""
9745 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9746 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9747 "appropriately."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:93
9751 msgid "CABAC"
9752 msgstr "CABAC"
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:94
9755 msgid ""
9756 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9757 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:98
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Number of reference frames"
9763 msgstr "Αριθμός των ροών"
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:99
9766 msgid ""
9767 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9768 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9769 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:104
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Skip loop filter"
9775 msgstr "Ήχος"
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:105
9778 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:107
9782 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:108
9786 msgid ""
9787 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9788 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:112
9792 #, fuzzy
9793 msgid "H.264 level"
9794 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:113
9797 msgid ""
9798 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9799 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9800 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:122
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Interlaced mode"
9806 msgstr "Διασύνδεση"
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:123
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Pure-interlaced mode."
9811 msgstr "Διασύνδεση"
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:128
9814 msgid "Set QP"
9815 msgstr "Ρύθμιση QP"
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:129
9818 msgid ""
9819 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9820 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:133
9824 msgid "Quality-based VBR"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:134
9828 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:136
9832 msgid "Min QP"
9833 msgstr "Min QP"
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:137
9836 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:140
9840 msgid "Max QP"
9841 msgstr "Max QP"
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:141
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Maximum quantizer parameter."
9846 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:143
9849 msgid "Max QP step"
9850 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:144
9853 msgid "Max QP step between frames."
9854 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:146
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Average bitrate tolerance"
9859 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:147
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9864 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:150
9867 msgid "Max local bitrate"
9868 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:151
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9873 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:153
9876 msgid "VBV buffer"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:154
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9882 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:157
9885 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:158
9889 msgid ""
9890 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9891 "0.0 to 1.0."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:162
9895 msgid "QP factor between I and P"
9896 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:163
9899 #, fuzzy
9900 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9901 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:166
9904 msgid "QP factor between P and B"
9905 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:167
9908 #, fuzzy
9909 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9910 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:169
9913 #, fuzzy
9914 msgid "QP difference between chroma and luma"
9915 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:170
9918 #, fuzzy
9919 msgid "QP difference between chroma and luma."
9920 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:172
9923 msgid "Multipass ratecontrol"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:173
9927 msgid ""
9928 "Multipass ratecontrol:\n"
9929 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9930 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9931 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:178
9935 #, fuzzy
9936 msgid "QP curve compression"
9937 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:179
9940 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9944 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:182
9948 msgid ""
9949 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9950 "blurs complexity."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:186
9954 msgid ""
9955 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9956 "quants."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:191
9960 msgid "Partitions to consider"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:192
9964 msgid ""
9965 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9966 " - none  : \n"
9967 " - fast  : i4x4\n"
9968 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9969 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9970 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9971 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9972 msgstr ""
9973
9974 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9975 #
9976 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9977 #
9978 #: modules/codec/x264.c:200
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Direct MV prediction mode"
9981 msgstr "Περιγραφή"
9982
9983 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9984 #
9985 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9986 #
9987 #: modules/codec/x264.c:201
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Direct MV prediction mode."
9990 msgstr "Περιγραφή"
9991
9992 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9993 #
9994 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9995 #
9996 #: modules/codec/x264.c:204
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Direct prediction size"
9999 msgstr "Περιγραφή"
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:205
10002 msgid ""
10003 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10004 " -  1: 8x8\n"
10005 " - -1: smallest possible according to level\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:211
10009 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:212
10013 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:214
10017 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:215
10021 msgid ""
10022 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10023 "(fast)\n"
10024 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10025 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10026 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:222
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Maximum motion vector search range"
10032 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:223
10035 msgid ""
10036 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10037 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10038 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:228
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Maximum motion vector length"
10044 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:229
10047 msgid ""
10048 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:234
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Minimum buffer space between threads"
10054 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:235
10057 #, fuzzy
10058 msgid ""
10059 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10060 "threads."
10061 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:239
10064 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:243
10068 msgid ""
10069 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10070 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10071 "quality). Range 1 to 7."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:248
10075 msgid ""
10076 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10077 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10078 "quality). Range 1 to 6."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:253
10082 msgid ""
10083 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10084 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10085 "quality). Range 1 to 5."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:258
10089 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:259
10093 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:262
10097 msgid "Decide references on a per partition basis"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:263
10101 msgid ""
10102 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10103 "as opposed to only one ref per macroblock."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:267
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Chroma in motion estimation"
10109 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:268
10112 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:271
10116 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:272
10120 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:274
10124 msgid "Adaptive spatial transform size"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:276
10128 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:278
10132 msgid "Trellis RD quantization"
10133 msgstr "Trellis RD quantization"
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:279
10136 msgid ""
10137 "Trellis RD quantization: \n"
10138 " - 0: disabled\n"
10139 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10140 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10141 "This requires CABAC."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:285
10145 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:286
10149 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:288
10153 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:289
10157 msgid ""
10158 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10159 "small single coefficient."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:294
10163 msgid ""
10164 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10165 "a useful range."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:298
10169 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:299
10173 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:302
10177 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:303
10181 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:310
10185 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:311
10189 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:315
10193 msgid "CPU optimizations"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:316
10197 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:318
10201 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:319
10205 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:321
10209 #, fuzzy
10210 msgid "PSNR computation"
10211 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:322
10214 msgid ""
10215 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10216 "quality."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:325
10220 #, fuzzy
10221 msgid "SSIM computation"
10222 msgstr "Τομέας SMB"
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:326
10225 msgid ""
10226 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10227 "quality."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:329
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Quiet mode"
10233 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:330
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Quiet mode."
10238 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10243 msgid "Statistics"
10244 msgstr "Στατιστικά"
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:333
10247 msgid "Print stats for each frame."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:336
10251 msgid "SPS and PPS id numbers"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:337
10255 msgid ""
10256 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10257 "settings."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:341
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Access unit delimiters"
10263 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:342
10266 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:348
10270 #, fuzzy
10271 msgid "dia"
10272 msgstr "Πολυμέσα %s"
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:348
10275 msgid "hex"
10276 msgstr "hex"
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:348
10279 msgid "umh"
10280 msgstr "umh"
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:348
10283 msgid "esa"
10284 msgstr "esa"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:354
10287 msgid "fast"
10288 msgstr "γρήγορα"
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:354
10291 msgid "normal"
10292 msgstr "κανονικό"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:354
10295 msgid "slow"
10296 msgstr "αργά"
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:354
10299 msgid "all"
10300 msgstr "όλες"
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10303 msgid "spatial"
10304 msgstr "spatial"
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10307 msgid "temporal"
10308 msgstr "temporal"
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10311 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10312 msgid "auto"
10313 msgstr "αυτόματο"
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:369
10316 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10317 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10318
10319 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10320 #, fuzzy
10321 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10322 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10323
10324 #: modules/codec/zvbi.c:74
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Teletext page"
10327 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10328
10329 #: modules/codec/zvbi.c:75
10330 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/zvbi.c:78
10334 msgid "Text is always opaque"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/zvbi.c:79
10338 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/zvbi.c:82
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Teletext alignment"
10344 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10345
10346 #: modules/codec/zvbi.c:84
10347 #, fuzzy
10348 msgid ""
10349 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10350 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10351 "6 = top-right)."
10352 msgstr ""
10353 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10354 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10355 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10356 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10357
10358 #: modules/codec/zvbi.c:88
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Teletext text subtitles"
10361 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10362
10363 #: modules/codec/zvbi.c:89
10364 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/zvbi.c:98
10368 #, fuzzy
10369 msgid "VBI and Teletext decoder"
10370 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10371
10372 #: modules/control/dbus.c:84
10373 #, fuzzy
10374 msgid "dbus"
10375 msgstr "Προσαρμογή"
10376
10377 #: modules/control/dbus.c:87
10378 #, fuzzy
10379 msgid "D-Bus control interface"
10380 msgstr "Διασύνδεση"
10381
10382 #: modules/control/gestures.c:77
10383 msgid "Motion threshold (10-100)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/control/gestures.c:79
10387 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/control/gestures.c:81
10391 msgid "Trigger button"
10392 msgstr "Κομβίο Trigger"
10393
10394 #: modules/control/gestures.c:83
10395 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/control/gestures.c:87
10399 msgid "Middle"
10400 msgstr "Μεσαίο"
10401
10402 #: modules/control/gestures.c:90
10403 msgid "Gestures"
10404 msgstr "Χειρονομίες"
10405
10406 #: modules/control/gestures.c:98
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Mouse gestures control interface"
10409 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10410
10411 #: modules/control/hotkeys.c:93
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Define playlist bookmarks."
10414 msgstr "Γενικά"
10415
10416 #: modules/control/hotkeys.c:96
10417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Hotkeys"
10420 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10421
10422 #: modules/control/hotkeys.c:97
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Hotkeys management interface"
10425 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10426
10427 #: modules/control/hotkeys.c:482
10428 #, c-format
10429 msgid "Audio track: %s"
10430 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10431
10432 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "Subtitle track: %s"
10435 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10436
10437 #: modules/control/hotkeys.c:497
10438 msgid "N/A"
10439 msgstr "N/A"
10440
10441 #: modules/control/hotkeys.c:550
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "Aspect ratio: %s"
10444 msgstr "Esperanto"
10445
10446 #: modules/control/hotkeys.c:576
10447 #, c-format
10448 msgid "Crop: %s"
10449 msgstr "Περιτομή: %s"
10450
10451 #: modules/control/hotkeys.c:602
10452 #, c-format
10453 msgid "Deinterlace mode: %s"
10454 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10455
10456 #: modules/control/hotkeys.c:632
10457 #, fuzzy, c-format
10458 msgid "Zoom mode: %s"
10459 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10460
10461 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "Subtitle delay %i ms"
10464 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10465
10466 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "Audio delay %i ms"
10469 msgstr "Ήχος"
10470
10471 #: modules/control/hotkeys.c:978
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "Volume %d%%"
10474 msgstr "Μείωση έντασης"
10475
10476 #: modules/control/http/http.c:34
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Host address"
10479 msgstr "Διεύθυνση"
10480
10481 #: modules/control/http/http.c:36
10482 msgid ""
10483 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10484 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10485 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10489 msgid "Source directory"
10490 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10491
10492 #: modules/control/http/http.c:42
10493 msgid "Charset"
10494 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
10495
10496 #: modules/control/http/http.c:44
10497 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/control/http/http.c:45
10501 msgid "Handlers"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/http/http.c:47
10505 msgid ""
10506 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10507 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/http/http.c:49
10511 msgid "Export album art as /art."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/http/http.c:51
10515 msgid ""
10516 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10517 "id=<id> URLs."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/http/http.c:54
10521 #, fuzzy
10522 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10523 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10524
10525 #: modules/control/http/http.c:57
10526 #, fuzzy
10527 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10528 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10529
10530 #: modules/control/http/http.c:59
10531 #, fuzzy
10532 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10533 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10534
10535 #: modules/control/http/http.c:62
10536 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/http/http.c:65
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10541 msgid "HTTP"
10542 msgstr "HTTP"
10543
10544 #: modules/control/http/http.c:66
10545 #, fuzzy
10546 msgid "HTTP remote control interface"
10547 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10548
10549 #: modules/control/http/http.c:76
10550 msgid "HTTP SSL"
10551 msgstr "HTTP SSL"
10552
10553 #: modules/control/lirc.c:36
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Change the lirc configuration file."
10556 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10557
10558 #: modules/control/lirc.c:38
10559 msgid ""
10560 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10561 "users home directory."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/lirc.c:61
10565 msgid "Infrared"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/lirc.c:64
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Infrared remote control interface"
10571 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10572
10573 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10574 #: modules/control/rc.c:1899
10575 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/control/motion.c:65
10579 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/motion.c:71
10583 #, fuzzy
10584 msgid "motion"
10585 msgstr "Θέση"
10586
10587 #: modules/control/motion.c:73
10588 #, fuzzy
10589 msgid "motion control interface"
10590 msgstr "Διασύνδεση"
10591
10592 #: modules/control/netsync.c:63
10593 msgid "Act as master"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/netsync.c:64
10597 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/control/netsync.c:68
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Master client ip address"
10603 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
10604
10605 #: modules/control/netsync.c:69
10606 #, fuzzy
10607 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10608 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
10609
10610 #: modules/control/netsync.c:73
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Network Sync"
10613 msgstr "Δίκτυο"
10614
10615 #: modules/control/ntservice.c:38
10616 msgid "Install Windows Service"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/ntservice.c:40
10620 msgid "Install the Service and exit."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/ntservice.c:41
10624 msgid "Uninstall Windows Service"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/ntservice.c:43
10628 msgid "Uninstall the Service and exit."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/ntservice.c:44
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Display name of the Service"
10634 msgstr "Προβολή"
10635
10636 #: modules/control/ntservice.c:46
10637 msgid "Change the display name of the Service."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/ntservice.c:47
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Configuration options"
10643 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10644
10645 #: modules/control/ntservice.c:49
10646 #, fuzzy
10647 msgid ""
10648 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10649 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10650 "configured."
10651 msgstr "από στις."
10652
10653 #: modules/control/ntservice.c:54
10654 #, fuzzy
10655 msgid ""
10656 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10657 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10658 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10659 msgstr "από στις"
10660
10661 #: modules/control/ntservice.c:60
10662 msgid "NT Service"
10663 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10664
10665 #: modules/control/ntservice.c:61
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Windows Service interface"
10668 msgstr ""
10669 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
10670 "↵\n"
10671 "\n"
10672
10673 #: modules/control/rc.c:153
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Show stream position"
10676 msgstr "Περιγραφή ροής"
10677
10678 #: modules/control/rc.c:154
10679 msgid ""
10680 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/rc.c:157
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Fake TTY"
10686 msgstr "Ψευδές"
10687
10688 #: modules/control/rc.c:158
10689 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10690 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10691
10692 #: modules/control/rc.c:160
10693 msgid "UNIX socket command input"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/rc.c:161
10697 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10698 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10699
10700 #: modules/control/rc.c:164
10701 #, fuzzy
10702 msgid "TCP command input"
10703 msgstr "Eίσοδος TCP"
10704
10705 #: modules/control/rc.c:165
10706 msgid ""
10707 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10708 "port the interface will bind to."
10709 msgstr ""
10710 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10711 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10712
10713 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10716 msgstr "Διασύνδεση"
10717
10718 #: modules/control/rc.c:171
10719 msgid ""
10720 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10721 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10722 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/rc.c:178
10726 msgid "RC"
10727 msgstr "RC"
10728
10729 #: modules/control/rc.c:181
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Remote control interface"
10732 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10733
10734 #: modules/control/rc.c:332
10735 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/rc.c:808
10739 #, c-format
10740 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/rc.c:841
10744 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/rc.c:843
10748 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/rc.c:844
10752 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/rc.c:845
10756 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/rc.c:846
10760 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/rc.c:847
10764 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/rc.c:848
10768 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/rc.c:849
10772 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/rc.c:850
10776 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/rc.c:851
10780 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/rc.c:852
10784 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/rc.c:853
10788 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/control/rc.c:854
10792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:855
10796 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:856
10800 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/rc.c:857
10804 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:858
10808 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:859
10812 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:860
10816 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:861
10820 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/rc.c:863
10824 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/rc.c:864
10828 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:865
10832 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:866
10836 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:867
10840 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:868
10844 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:869
10848 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:870
10852 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/rc.c:871
10856 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:872
10860 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:873
10864 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:874
10868 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:875
10872 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:877
10876 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:878
10880 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:879
10884 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:880
10888 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:881
10892 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:882
10896 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:883
10900 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:884
10904 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:885
10908 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:886
10912 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:887
10916 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:888
10920 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:889
10924 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:890
10928 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:895
10932 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:896
10936 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:897
10940 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:898
10944 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:899
10948 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:900
10952 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:901
10956 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:902
10960 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:904
10964 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:905
10968 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:906
10972 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:907
10976 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:908
10980 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:910
10984 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:911
10988 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:912
10992 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:913
10996 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:914
11000 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:915
11004 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:916
11008 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:917
11012 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:918
11016 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:919
11020 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:920
11024 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:921
11028 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:922
11032 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:923
11036 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:925
11040 msgid ""
11041 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11042 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:929
11046 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:930
11050 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:931
11054 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:932
11058 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:934
11062 msgid "+----[ end of help ]"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:1044
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Press menu select or pause to continue."
11068 msgstr ""
11069 "\n"
11070 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11071
11072 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11073 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11074 #: modules/control/rc.c:1875
11075 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:1375
11079 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:1386
11083 #, c-format
11084 msgid "Playlist has only %d elements"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/showintf.c:61
11088 msgid "Threshold"
11089 msgstr "Κατώφλι"
11090
11091 #: modules/control/showintf.c:62
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11094 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11095
11096 #: modules/control/telnet.c:69
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Host"
11099 msgstr "House"
11100
11101 #: modules/control/telnet.c:70
11102 msgid ""
11103 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11104 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11105 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11114 msgid "Port"
11115 msgstr "Θύρα"
11116
11117 #: modules/control/telnet.c:75
11118 msgid ""
11119 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11120 "4212."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/telnet.c:79
11124 msgid ""
11125 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11126 "default value is \"admin\"."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/telnet.c:93
11130 msgid "VLM remote control interface"
11131 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11132
11133 #: modules/demux/a52.c:44
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Raw A/52 demuxer"
11136 msgstr "VOC demuxer"
11137
11138 #: modules/demux/aiff.c:44
11139 #, fuzzy
11140 msgid "AIFF demuxer"
11141 msgstr "XA demuxer"
11142
11143 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11144 #, fuzzy
11145 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11146 msgstr "XA demuxer"
11147
11148 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11149 msgid "Could not demux ASF stream"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11153 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/demux/au.c:45
11157 #, fuzzy
11158 msgid "AU demuxer"
11159 msgstr "XA demuxer"
11160
11161 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Force interleaved method"
11164 msgstr "Διασύνδεση"
11165
11166 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Force interleaved method."
11169 msgstr "Διασύνδεση"
11170
11171 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Force index creation"
11174 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11175
11176 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11177 msgid ""
11178 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11179 "incomplete (not seekable)."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11183 msgid "Ask"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Always fix"
11189 msgstr "Αναπαραγωγή"
11190
11191 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11192 msgid "Never fix"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11196 #, fuzzy
11197 msgid "AVI demuxer"
11198 msgstr "WAV demuxer"
11199
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11201 #, fuzzy
11202 msgid "AVI Index"
11203 msgstr "Ευρετήριο"
11204
11205 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11206 msgid ""
11207 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11208 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Repair"
11214 msgstr "Νεπαλική"
11215
11216 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11217 msgid "Don't repair"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Fixing AVI Index..."
11223 msgstr "Ευρετήριο"
11224
11225 #: modules/demux/cdg.c:40
11226 #, fuzzy
11227 msgid "CDG demuxer"
11228 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11229
11230 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Dump filename"
11233 msgstr "Όνομα αρχείου"
11234
11235 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11236 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11240 msgid "Append to existing file"
11241 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11242
11243 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11244 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11245 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11246
11247 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11248 #, fuzzy
11249 msgid "File dumper"
11250 msgstr "Όνομα αρχείου"
11251
11252 #: modules/demux/dts.c:40
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Raw DTS demuxer"
11255 msgstr "VOC demuxer"
11256
11257 #: modules/demux/flac.c:43
11258 #, fuzzy
11259 msgid "FLAC demuxer"
11260 msgstr "XA demuxer"
11261
11262 #: modules/demux/gme.cpp:50
11263 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/demux/live555.cpp:61
11267 msgid ""
11268 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11269 "should be set in millisecond units."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/demux/live555.cpp:64
11273 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/demux/live555.cpp:65
11277 msgid ""
11278 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11279 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11280 "cannot connect to normal RTSP servers."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/live555.cpp:69
11284 #, fuzzy
11285 msgid "RTSP user name"
11286 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11287
11288 #: modules/demux/live555.cpp:70
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11292 "connection."
11293 msgstr "Όνομα"
11294
11295 #: modules/demux/live555.cpp:72
11296 #, fuzzy
11297 msgid "RTSP password"
11298 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11299
11300 #: modules/demux/live555.cpp:73
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11303 msgstr "Όνομα"
11304
11305 #: modules/demux/live555.cpp:77
11306 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/demux/live555.cpp:87
11310 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11315 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/demux/live555.cpp:96
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Client port"
11321 msgstr "Εκκαθάριση"
11322
11323 #: modules/demux/live555.cpp:97
11324 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11328 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/demux/live555.cpp:102
11332 #, fuzzy
11333 msgid "HTTP tunnel port"
11334 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
11335
11336 #: modules/demux/live555.cpp:103
11337 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/demux/live555.cpp:482
11341 msgid "RTSP authentication"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11345 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11346 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11347 msgid "Frames per Second"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11351 msgid ""
11352 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11353 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11357 #, fuzzy
11358 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11359 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11360
11361 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11362 msgid "Matroska stream demuxer"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Ordered chapters"
11368 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
11369
11370 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11371 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11375 msgid "Chapter codecs"
11376 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
11377
11378 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11379 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11383 msgid "Preload Directory"
11384 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
11385
11386 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11387 msgid ""
11388 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11389 "for broken files)."
11390 msgstr ""
11391 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
11392 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
11393
11394 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11395 msgid "Seek based on percent not time"
11396 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
11397
11398 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11399 msgid "Seek based on percent not time."
11400 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
11401
11402 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11403 msgid "Dummy Elements"
11404 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
11405
11406 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11407 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11408 msgstr ""
11409 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
11410 "αρχεία)."
11411
11412 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11413 msgid "---  DVD Menu"
11414 msgstr "--- DVD Μενού"
11415
11416 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11417 msgid "First Played"
11418 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
11419
11420 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11421 msgid "Video Manager"
11422 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
11423
11424 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11425 msgid "----- Title"
11426 msgstr "----- Τίτλος"
11427
11428 #: modules/demux/mod.c:46
11429 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/mod.c:47
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Enable reverberation"
11435 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11436
11437 #: modules/demux/mod.c:48
11438 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/mod.c:50
11442 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/mod.c:52
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Enable megabass mode"
11448 msgstr "Ενεργοποίηση"
11449
11450 #: modules/demux/mod.c:53
11451 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/mod.c:55
11455 msgid ""
11456 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11457 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/mod.c:58
11461 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/mod.c:60
11465 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/mod.c:65
11469 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11470 msgstr ""
11471
11472 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11473 #
11474 #: modules/demux/mod.c:73
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Reverb"
11477 msgstr "Αφαίρεση"
11478
11479 #: modules/demux/mod.c:76
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Reverberation level"
11482 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11483
11484 #: modules/demux/mod.c:78
11485 msgid "Reverberation delay"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/mod.c:80
11489 msgid "Mega bass"
11490 msgstr "Μέγα Μπάσο"
11491
11492 #: modules/demux/mod.c:83
11493 msgid "Mega bass level"
11494 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
11495
11496 #: modules/demux/mod.c:85
11497 msgid "Mega bass cutoff"
11498 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
11499
11500 #: modules/demux/mod.c:87
11501 msgid "Surround"
11502 msgstr "Surround"
11503
11504 #: modules/demux/mod.c:90
11505 msgid "Surround level"
11506 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11507
11508 #: modules/demux/mod.c:92
11509 msgid "Surround delay (ms)"
11510 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
11511
11512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11513 #, fuzzy
11514 msgid "MP4 stream demuxer"
11515 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11516
11517 #: modules/demux/mpc.c:53
11518 #, fuzzy
11519 msgid "MusePack demuxer"
11520 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11521
11522 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11525 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11526
11527 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11528 #, fuzzy
11529 msgid "H264 video demuxer"
11530 msgstr "VOC demuxer"
11531
11532 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11533 #, fuzzy
11534 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11535 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11536
11537 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11538 msgid ""
11539 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11543 #, fuzzy
11544 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11545 msgstr "VOC demuxer"
11546
11547 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11548 #, fuzzy
11549 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11550 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11551
11552 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11553 #, fuzzy
11554 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11555 msgstr "VOC demuxer"
11556
11557 #: modules/demux/nsc.c:42
11558 msgid "Windows Media NSC metademux"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/nsv.c:44
11562 msgid "NullSoft demuxer"
11563 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
11564
11565 #: modules/demux/nuv.c:46
11566 msgid "Nuv demuxer"
11567 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
11568
11569 #: modules/demux/ogg.c:46
11570 msgid "OGG demuxer"
11571 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11572
11573 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Google Video"
11576 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11577
11578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11579 msgid "Auto start"
11580 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
11581
11582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11585 msgstr ""
11586 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
11587 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
11588
11589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11590 msgid "Show shoutcast adult content"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11594 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Skip ads"
11600 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
11601
11602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11603 msgid ""
11604 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11605 "prevent adding them to the playlist."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11609 msgid "M3U playlist import"
11610 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
11611
11612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11613 msgid "PLS playlist import"
11614 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11615
11616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11617 msgid "B4S playlist import"
11618 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
11619
11620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11621 msgid "DVB playlist import"
11622 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
11623
11624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Podcast parser"
11627 msgstr "Τύπος του Podcast"
11628
11629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11630 #, fuzzy
11631 msgid "XSPF playlist import"
11632 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11633
11634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11635 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11639 #, fuzzy
11640 msgid "ASX playlist import"
11641 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11642
11643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11644 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11645 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
11646
11647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11648 msgid "QuickTime Media Link importer"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Google Video Playlist importer"
11654 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
11655
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Dummy ifo demux"
11659 msgstr "CD Audio demux"
11660
11661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Podcast Info"
11665 msgstr "Podcast"
11666
11667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Podcast Summary"
11670 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
11671
11672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11673 msgid "Podcast Size"
11674 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11675
11676 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11677 msgid "Shoutcast"
11678 msgstr "Shoutcast"
11679
11680 #: modules/demux/ps.c:38
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Trust MPEG timestamps"
11683 msgstr "Χρονική ένδειξη"
11684
11685 #: modules/demux/ps.c:39
11686 msgid ""
11687 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11688 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11689 "calculate from the bitrate instead."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11693 msgid "MPEG-PS demuxer"
11694 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11695
11696 #: modules/demux/pva.c:38
11697 msgid "PVA demuxer"
11698 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11699
11700 #: modules/demux/rawdv.c:36
11701 msgid ""
11702 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/rawdv.c:44
11706 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11707 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11708
11709 #: modules/demux/rawvid.c:40
11710 #, fuzzy
11711 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11712 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11713
11714 #: modules/demux/rawvid.c:44
11715 #, fuzzy
11716 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11717 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11718
11719 #: modules/demux/rawvid.c:48
11720 #, fuzzy
11721 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11722 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11723
11724 #: modules/demux/rawvid.c:51
11725 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/rawvid.c:52
11729 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11733 msgid "Aspect ratio"
11734 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
11735
11736 #: modules/demux/rawvid.c:56
11737 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/rawvid.c:60
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Raw video demuxer"
11743 msgstr "VOC demuxer"
11744
11745 #: modules/demux/real.c:41
11746 msgid "Real demuxer"
11747 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11748
11749 #: modules/demux/smf.c:36
11750 #, fuzzy
11751 msgid "SMF demuxer"
11752 msgstr "XA demuxer"
11753
11754 #: modules/demux/subtitle.c:48
11755 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/subtitle.c:50
11759 msgid ""
11760 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11761 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/subtitle.c:53
11765 msgid ""
11766 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11767 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11768 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/subtitle.c:65
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Text subtitles parser"
11774 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
11775
11776 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11777 msgid "Frames per second"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/subtitle.c:73
11781 msgid "Subtitles delay"
11782 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11783
11784 #: modules/demux/subtitle.c:75
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Subtitles format"
11787 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11788
11789 #: modules/demux/ts.c:91
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Extra PMT"
11792 msgstr "Αποσυμπίεση"
11793
11794 #: modules/demux/ts.c:93
11795 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/ts.c:95
11799 msgid "Set id of ES to PID"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/ts.c:96
11803 msgid ""
11804 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11805 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11806 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/demux/ts.c:101
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Fast udp streaming"
11812 msgstr "Παύση ροής"
11813
11814 #: modules/demux/ts.c:103
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11817 msgstr "από"
11818
11819 #: modules/demux/ts.c:105
11820 #, fuzzy
11821 msgid "MTU for out mode"
11822 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
11823
11824 #: modules/demux/ts.c:106
11825 msgid "MTU for out mode."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/ts.c:108
11829 msgid "CSA ck"
11830 msgstr "CSA ck"
11831
11832 #: modules/demux/ts.c:109
11833 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11834 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11835
11836 #: modules/demux/ts.c:111
11837 msgid "Silent mode"
11838 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11839
11840 #: modules/demux/ts.c:112
11841 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11842 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11843
11844 #: modules/demux/ts.c:114
11845 #, fuzzy
11846 msgid "CAPMT System ID"
11847 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
11848
11849 #: modules/demux/ts.c:115
11850 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11851 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11852
11853 #: modules/demux/ts.c:117
11854 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11855 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11856
11857 #: modules/demux/ts.c:118
11858 msgid ""
11859 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11860 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11861 msgstr ""
11862 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11863 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11864 "αποκρυπτογράφηση. "
11865
11866 #: modules/demux/ts.c:122
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Filename of dump"
11869 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
11870
11871 #: modules/demux/ts.c:123
11872 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/ts.c:125
11876 msgid "Append"
11877 msgstr "Προσάρτηση"
11878
11879 #: modules/demux/ts.c:127
11880 msgid ""
11881 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11882 "be overwritten."
11883 msgstr ""
11884 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11885 "θα καταστραφεί."
11886
11887 #: modules/demux/ts.c:130
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Dump buffer size"
11890 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
11891
11892 #: modules/demux/ts.c:132
11893 msgid ""
11894 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11895 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/ts.c:136
11899 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/ts.c:3314
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Teletext subtitles"
11905 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11906
11907 #: modules/demux/ts.c:3324
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11910 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11911
11912 #: modules/demux/ts.c:3419
11913 msgid "subtitles"
11914 msgstr "υπότιτλοι"
11915
11916 #: modules/demux/ts.c:3423
11917 #, fuzzy
11918 msgid "4:3 subtitles"
11919 msgstr "υπότιτλοι"
11920
11921 #: modules/demux/ts.c:3427
11922 #, fuzzy
11923 msgid "16:9 subtitles"
11924 msgstr "υπότιτλοι"
11925
11926 #: modules/demux/ts.c:3431
11927 #, fuzzy
11928 msgid "2.21:1 subtitles"
11929 msgstr "υπότιτλοι"
11930
11931 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11932 msgid "hearing impaired"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/ts.c:3439
11936 msgid "4:3 hearing impaired"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/ts.c:3443
11940 msgid "16:9 hearing impaired"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/ts.c:3447
11944 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11948 #, fuzzy
11949 msgid "clean effects"
11950 msgstr "Επιλογή εφέ"
11951
11952 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11953 msgid "visual impaired commentary"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/demux/tta.c:40
11957 #, fuzzy
11958 msgid "TTA demuxer"
11959 msgstr "XA demuxer"
11960
11961 #: modules/demux/ty.c:52
11962 msgid "TY"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/demux/ty.c:53
11966 #, fuzzy
11967 msgid "TY Stream audio/video demux"
11968 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
11969
11970 #: modules/demux/vc1.c:39
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11973 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11974
11975 #: modules/demux/vc1.c:45
11976 #, fuzzy
11977 msgid "VC1 video demuxer"
11978 msgstr "VOC demuxer"
11979
11980 #: modules/demux/vobsub.c:47
11981 msgid "Vobsub subtitles parser"
11982 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11983
11984 #: modules/demux/voc.c:41
11985 msgid "VOC demuxer"
11986 msgstr "VOC demuxer"
11987
11988 #: modules/demux/wav.c:40
11989 msgid "WAV demuxer"
11990 msgstr "WAV demuxer"
11991
11992 #: modules/demux/xa.c:40
11993 msgid "XA demuxer"
11994 msgstr "XA demuxer"
11995
11996 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11997 msgid "Use DVD Menus"
11998 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11999
12000 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12001 msgid "BeOS standard API interface"
12002 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12003
12004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12005 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12006 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12007
12008 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12009 #
12010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12011 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12012 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12016 msgid "Open"
12017 msgstr "Άνοιγμα"
12018
12019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12023 msgid "Preferences"
12024 msgstr "Προτιμήσεις"
12025
12026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12030 msgid "Messages"
12031 msgstr "Μηνύματα"
12032
12033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12034 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12035 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12038 msgid "Open File"
12039 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12040
12041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12043 msgid "Open Disc"
12044 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12045
12046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12047 msgid "Open Subtitles"
12048 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12049
12050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12053 msgid "About"
12054 msgstr "Περί"
12055
12056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12057 msgid "Prev Title"
12058 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12059
12060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12061 msgid "Next Title"
12062 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12063
12064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12065 msgid "Go to Title"
12066 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12067
12068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12069 msgid "Go to Chapter"
12070 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12071
12072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12073 msgid "Speed"
12074 msgstr "Ταχύτητα"
12075
12076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12077 msgid "Window"
12078 msgstr "Παράθυρο"
12079
12080 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12081 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12082 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12083 #
12084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12087 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12088 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12089 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12090 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12097 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12098 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12101 msgid "OK"
12102 msgstr "Εντάξει"
12103
12104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12105 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12106 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12107
12108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12109 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12110 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12111
12112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12113 msgid "Drop files to play"
12114 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12115
12116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12117 msgid "playlist"
12118 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12119
12120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12122 msgid "Close"
12123 msgstr "Κλείσιμο"
12124
12125 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12126 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12127 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12128 #
12129 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12130 #
12131 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12132 #
12133 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12134 #
12135 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12136 #
12137 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12138 #
12139 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12140 #
12141 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12142 #
12143 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12144 #
12145 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12146 #
12147 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12148 #
12149 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12150 #
12151 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12152 #
12153 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12154 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12157 msgid "Edit"
12158 msgstr "Επεξεργασία"
12159
12160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12162 msgid "Select All"
12163 msgstr "Επιλογή Όλων"
12164
12165 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12166 msgid "Select None"
12167 msgstr "Επιλογή κανενός"
12168
12169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12170 msgid "Sort Reverse"
12171 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12172
12173 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12174 msgid "Sort by Name"
12175 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12176
12177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12178 msgid "Sort by Path"
12179 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12180
12181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12182 msgid "Randomize"
12183 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12184
12185 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12186 #
12187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12189 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12190 msgid "Remove"
12191 msgstr "Αφαίρεση"
12192
12193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12194 msgid "Remove All"
12195 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12196
12197 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12198 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12199 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12200 #
12201 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12202 #
12203 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12204 #
12205 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12206 #
12207 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12208 #
12209 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12210 #
12211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12212 msgid "View"
12213 msgstr "Προβολή"
12214
12215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12216 msgid "Path"
12217 msgstr "Θέση"
12218
12219 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12220 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12221 #
12222 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12223 #
12224 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12225 #
12226 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12227 #
12228 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12229 #
12230 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12231 #
12232 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12233 #
12234 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12235 #
12236 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12237 #
12238 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12239 #
12240 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12241 #
12242 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12243 #
12244 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12245 #
12246 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12247 #
12248 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12249 #
12250 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
12251 #
12252 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12253 #
12254 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
12255 #
12256 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12257 #
12258 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12259 #
12260 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12261 #
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12268 msgid "Name"
12269 msgstr "Όνομα"
12270
12271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12272 msgid "Apply"
12273 msgstr "Εφαρμογή"
12274
12275 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12276 #
12277 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12279 msgid "Save"
12280 msgstr "Αποθήκευση"
12281
12282 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12283 msgid "Defaults"
12284 msgstr "Προεπιλογές"
12285
12286 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12287 msgid "Show Interface"
12288 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
12289
12290 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12291 msgid "50%"
12292 msgstr "50%"
12293
12294 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12295 msgid "100%"
12296 msgstr "100%"
12297
12298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12299 msgid "200%"
12300 msgstr "200%"
12301
12302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12303 msgid "Vertical Sync"
12304 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
12305
12306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12307 msgid "Correct Aspect Ratio"
12308 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
12309
12310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12311 msgid "Stay On Top"
12312 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
12313
12314 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12315 msgid "Take Screen Shot"
12316 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
12317
12318 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12319 msgid "Framebuffer device"
12320 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
12321
12322 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12323 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12324 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
12325
12326 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Video aspect ratio"
12329 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
12330
12331 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12332 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/fbosd.c:112
12336 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/fbosd.c:114
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Transparency of the image"
12342 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12343
12344 #: modules/gui/fbosd.c:115
12345 msgid ""
12346 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12347 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12348 msgstr ""
12349
12350 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12351 #
12352 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12353 #
12354 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12355 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12356 msgid "Text"
12357 msgstr "Κείμενο"
12358
12359 #: modules/gui/fbosd.c:120
12360 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12364 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12365 msgid "X coordinate"
12366 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
12367
12368 #: modules/gui/fbosd.c:123
12369 #, fuzzy
12370 msgid "X coordinate of the rendered image"
12371 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12372
12373 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12374 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12375 msgid "Y coordinate"
12376 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
12377
12378 #: modules/gui/fbosd.c:126
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12381 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12382
12383 #: modules/gui/fbosd.c:130
12384 #, fuzzy
12385 msgid ""
12386 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12388 "g. 6=top-right)."
12389 msgstr ""
12390 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
12391 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
12392 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
12393 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
12394
12395 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12396 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12397 #: modules/video_filter/rss.c:137
12398 msgid "Opacity"
12399 msgstr "Αδιαφάνεια"
12400
12401 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12402 msgid ""
12403 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12404 "totally opaque. "
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12408 #: modules/video_filter/rss.c:141
12409 msgid "Font size, pixels"
12410 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
12411
12412 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12413 #: modules/video_filter/rss.c:142
12414 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12418 #: modules/video_filter/rss.c:146
12419 msgid ""
12420 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12421 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12422 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12423 "(red + green), #FFFFFF = white"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:148
12427 msgid "Clear overlay framebuffer"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:149
12431 msgid ""
12432 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12433 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12434 "the cache."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:153
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Render text or image"
12440 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:154
12443 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:157
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Display on overlay framebuffer"
12449 msgstr "Καθυστέρηση"
12450
12451 #: modules/gui/fbosd.c:158
12452 msgid ""
12453 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12457 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12458 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12459 msgid "Black"
12460 msgstr "Μαύρο"
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12463 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12464 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12465 msgid "Gray"
12466 msgstr "Γκρι"
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12469 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12470 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12471 msgid "Silver"
12472 msgstr "Ασημί"
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12475 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12476 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12477 msgid "White"
12478 msgstr "Λευκό"
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12481 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12482 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12483 msgid "Maroon"
12484 msgstr "Καφέ"
12485
12486 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12487 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12488 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12489 #: modules/video_filter/rss.c:62
12490 msgid "Red"
12491 msgstr "Κόκκινο"
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12494 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12495 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12496 #: modules/video_filter/rss.c:63
12497 msgid "Fuchsia"
12498 msgstr "Fuchsia"
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12501 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12502 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12503 #: modules/video_filter/rss.c:63
12504 msgid "Yellow"
12505 msgstr "Κίτρινο"
12506
12507 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12508 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12509 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12510 msgid "Olive"
12511 msgstr "Λαδί"
12512
12513 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12514 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12515 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12516 msgid "Green"
12517 msgstr "Πράσινο"
12518
12519 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12520 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12521 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12522 msgid "Teal"
12523 msgstr "Ταμίλ"
12524
12525 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12526 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12527 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12528 #: modules/video_filter/rss.c:64
12529 msgid "Lime"
12530 msgstr "Lime"
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12533 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12534 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12535 msgid "Purple"
12536 msgstr "Μωβ"
12537
12538 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12539 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12540 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Navy"
12543 msgstr "Ναβάχο"
12544
12545 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12546 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12547 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12548 #: modules/video_filter/rss.c:64
12549 msgid "Blue"
12550 msgstr "Μπλέ"
12551
12552 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12553 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12554 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12555 #: modules/video_filter/rss.c:65
12556 msgid "Aqua"
12557 msgstr "Θαλασσί"
12558
12559 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12560 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
12561 #
12562 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12563 #
12564 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
12565 #
12566 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12567 #
12568 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12569 #
12570 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
12571 #
12572 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12573 #
12574 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12575 #
12576 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12577 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12578 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12579 #: modules/video_filter/rss.c:194
12580 msgid "Font"
12581 msgstr "Γραμματοσειρά"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:214
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Commands"
12586 msgstr "Εντολή"
12587
12588 #: modules/gui/fbosd.c:219
12589 #, fuzzy
12590 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12591 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12594 msgid "About VLC media player"
12595 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12598 #, c-format
12599 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12600 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Compiled by %s"
12605 msgstr "Comedy"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12608 msgid "VLC was brought to you by:"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12612 #, fuzzy
12613 msgid "VLC media player Help"
12614 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12618 msgid "Bookmarks"
12619 msgstr "Σελιδοδείκτες"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12623 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12625 msgid "Add"
12626 msgstr "Προσθήκη"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12629 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12632 msgid "Clear"
12633 msgstr "Εκκαθάριση"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12637 #: modules/video_filter/extract.c:68
12638 msgid "Extract"
12639 msgstr "Αποσυμπίεση"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12645 msgid "Time"
12646 msgstr "Χρόνος"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12649 msgid "Untitled"
12650 msgstr "Άτιτλον"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12654 msgid "No input"
12655 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
12656
12657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12658 msgid ""
12659 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12660 msgstr ""
12661 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
12662 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
12663
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12665 msgid "Input has changed"
12666 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12669 msgid ""
12670 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12671 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12672 msgstr ""
12673 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
12674 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
12675 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
12676
12677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12679 msgid "Invalid selection"
12680 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12683 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12684 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
12685
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12688 msgid "No input found"
12689 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12692 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12693 msgstr ""
12694 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
12695 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
12696
12697 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12698 msgid "Jump To Time"
12699 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12702 msgid "sec."
12703 msgstr "δευτ."
12704
12705 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12706 msgid "Jump to time"
12707 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12710 msgid "Random On"
12711 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
12712
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Random Off"
12716 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12719 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12721 msgid "Repeat One"
12722 msgstr "Επανάληψη ενός"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12727 msgid "Repeat All"
12728 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
12729
12730 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12732 msgid "Repeat Off"
12733 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
12734
12735 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12737 msgid "Half Size"
12738 msgstr "Μισό Μέγεθος"
12739
12740 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12741 #
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12744 msgid "Normal Size"
12745 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12749 msgid "Double Size"
12750 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Float on Top"
12756 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12760 msgid "Fit to Screen"
12761 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12764 msgid "Step Forward"
12765 msgstr "Βήμα Εμπρός"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12768 msgid "Step Backward"
12769 msgstr "Βήμα Πίσω"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12773 msgid "Rewind"
12774 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12777 msgid "Fast Forward"
12778 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12781 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12788 msgid "Pause"
12789 msgstr "Παύση"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12792 msgid "2 Pass"
12793 msgstr "2 Περάσματα"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12798 msgstr ""
12799 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
12800 "εντονότερο."
12801
12802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12803 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12804 msgstr ""
12805 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
12806 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
12807
12808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12809 msgid "Preamp"
12810 msgstr "Προενίσχυση"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12813 msgid "Extended controls"
12814 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12818 msgid "Video filters"
12819 msgstr "Φίλτρα video"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12822 msgid "Image adjustment"
12823 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12827 msgstr ""
12828
12829 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12830 #
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Wave"
12834 msgstr "Αποθήκευση"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Ripple"
12839 msgstr "απλό"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12843 msgid "Psychedelic"
12844 msgstr "Ψυχεδέλεια"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12847 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Gradient"
12850 msgstr "Οθόνη"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12853 #, fuzzy
12854 msgid "General editing filters"
12855 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
12856
12857 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12858 #
12859 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12860 #
12861 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Distortion filters"
12864 msgstr "Περιγραφή"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Blur"
12869 msgstr "Μπλουζ"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12872 msgid "Adds motion blurring to the image"
12873 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12876 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12877 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
12878
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Image cropping"
12882 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Crops a defined part of the image"
12887 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Invert colors"
12892 msgstr "Αναστρο_φή"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12895 msgid "Inverts the colors of the image"
12896 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12899 #: modules/video_filter/transform.c:67
12900 msgid "Transformation"
12901 msgstr "Μετασχηματισμός"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12904 msgid "Rotates or flips the image"
12905 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Interactive Zoom"
12910 msgstr "Διασύνδεση"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12913 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12917 msgid "Volume normalization"
12918 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12921 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12922 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
12923
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Headphone virtualization"
12927 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12930 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12934 msgid "Maximum level"
12935 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12939 msgid "Restore Defaults"
12940 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12944 msgid "Gamma"
12945 msgstr "Γάμμα"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12950 msgid "Saturation"
12951 msgstr "Κορεσμός"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12955 msgid "Opaqueness"
12956 msgstr "Ασάφεια"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12959 #, fuzzy
12960 msgid "About the video filters"
12961 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12964 #, fuzzy
12965 msgid ""
12966 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12967 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12968 "subsections of Video/Filters.\n"
12969 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12970 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12971 msgstr ""
12972 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
12973 "εφαρμοστούν.\n"
12974 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
12975 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
12976 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
12977 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
12978
12979 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12980 #, fuzzy
12981 msgid "(no item is being played)"
12982 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Login:"
12987 msgstr "Είσοδος"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Password:"
12992 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12993
12994 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12995 #
12996 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12998 msgid "Error"
12999 msgstr "Σφάλμα"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13002 #, c-format
13003 msgid "Remaining time: %i seconds"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13007 msgid "Errors and Warnings"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Clean up"
13013 msgstr "Εκκαθάριση"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Show Details"
13018 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13019
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13021 msgid "VLC - Controller"
13022 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13029 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13030 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13031 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13032 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13033 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13034 msgid "VLC media player"
13035 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Open CrashLog..."
13040 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13043 msgid "Check for Update..."
13044 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13047 msgid "Preferences..."
13048 msgstr "Προτιμήσεις..."
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13051 msgid "Services"
13052 msgstr "Υπηρεσίες"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13055 msgid "Hide VLC"
13056 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13059 msgid "Hide Others"
13060 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13063 msgid "Show All"
13064 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13067 msgid "Quit VLC"
13068 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13071 msgid "1:File"
13072 msgstr "1:Αρχείο"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13075 msgid "Open File..."
13076 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13079 msgid "Quick Open File..."
13080 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13083 msgid "Open Disc..."
13084 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13087 msgid "Open Network..."
13088 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13089
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13091 msgid "Open Recent"
13092 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13095 msgid "Clear Menu"
13096 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13099 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13100 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13101
13102 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13103 #
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13105 msgid "Cut"
13106 msgstr "Αποκοπή"
13107
13108 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13109 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13110 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13111 #
13112 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13113 #
13114 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13115 #
13116 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13117 #
13118 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13119 #
13120 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13121 #
13122 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13123 #
13124 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13125 #
13126 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13127 #
13128 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13129 #
13130 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13131 #
13132 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13133 #
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13135 msgid "Copy"
13136 msgstr "Αντιγραφή"
13137
13138 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13139 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13140 #
13141 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13142 #
13143 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13144 #
13145 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13146 #
13147 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13148 #
13149 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13150 #
13151 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13152 #
13153 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13154 #
13155 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13156 #
13157 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13158 #
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13160 msgid "Paste"
13161 msgstr "Επικόλληση"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13164 msgid "Playback"
13165 msgstr "Αναπαραγωγή"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13168 msgid "Volume Up"
13169 msgstr "Αύξηση έντασης"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13172 msgid "Volume Down"
13173 msgstr "Μείωση έντασης"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13176 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13177 msgid "Video Device"
13178 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13181 msgid "Minimize Window"
13182 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13185 msgid "Close Window"
13186 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Controller..."
13191 msgstr "Ελεγκτής"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Equalizer..."
13196 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Extended Controls..."
13201 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Playlist..."
13206 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13209 msgid "Errors and Warnings..."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13213 msgid "Bring All to Front"
13214 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13215
13216 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13217 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13218 #
13219 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13220 #
13221 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13222 #
13223 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13224 #
13225 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13226 #
13227 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13228 #
13229 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13230 #
13231 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13232 #
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
13235 msgid "Help"
13236 msgstr "Βοήθεια"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13239 #, fuzzy
13240 msgid "VLC media player Help..."
13241 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13244 #, fuzzy
13245 msgid "ReadMe / FAQ..."
13246 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Online Documentation..."
13251 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13254 #, fuzzy
13255 msgid "VideoLAN Website..."
13256 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Make a donation..."
13261 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Online Forum..."
13266 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Media Information"
13271 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13274 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13278 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13282 #, c-format
13283 msgid "Volume: %d%%"
13284 msgstr "Ένταση: %d%%"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13287 msgid "No CrashLog found"
13288 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13291 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13292 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
13293
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13295 msgid "Embedded video output"
13296 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13299 msgid ""
13300 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13301 msgstr ""
13302 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
13303 "ξεχωριστό."
13304
13305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13306 msgid "Video device"
13307 msgstr "Συσκευή βίντεο"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13310 msgid ""
13311 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13312 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13313 "menu."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13317 msgid ""
13318 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13319 "is fully transparent."
13320 msgstr ""
13321 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
13322 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
13323
13324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13325 msgid "Stretch video to fill window"
13326 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13329 msgid ""
13330 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13331 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13332 msgstr ""
13333 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
13334 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
13335 "περιθώρια."
13336
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13338 msgid "Black screens in fullscreen"
13339 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13342 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13343 msgstr ""
13344 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
13345
13346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13347 msgid "Use as Desktop Background"
13348 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13351 msgid ""
13352 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13353 "with in this mode."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13357 msgid "Show Fullscreen controller"
13358 msgstr ""
13359
13360 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13361 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
13362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13365 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13368 msgid "Remember wizard options"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13372 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13376 msgid "Auto-playback of new items"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13380 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13384 msgid "Mac OS X interface"
13385 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Quartz video"
13390 msgstr "βίντεο"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13393 msgid "Open Source"
13394 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13397 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13405 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13412 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13418 msgid "Browse..."
13419 msgstr "Περιήγηση..."
13420
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13422 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13426 #, fuzzy
13427 msgid "No DVD menus"
13428 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13431 msgid "VIDEO_TS directory"
13432 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
13433
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13436 msgid "DVD"
13437 msgstr "DVD"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13440 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13445 msgid "Address"
13446 msgstr "Διεύθυνση"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13450 #, fuzzy
13451 msgid "UDP/RTP Multicast"
13452 msgstr "UDP Multicast"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13455 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13456 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13460 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13461 msgid "Allow timeshifting"
13462 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13465 msgid "Load subtitles file:"
13466 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13470 msgid "Settings..."
13471 msgstr "Ρυθμίσεις..."
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13474 msgid "Override parametters"
13475 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13479 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13480 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13481 msgid "Delay"
13482 msgstr "Καθυστέρηση"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13485 msgid "FPS"
13486 msgstr "FPS"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13489 msgid "Subtitles encoding"
13490 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13493 msgid "Font size"
13494 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13497 msgid "Subtitles alignment"
13498 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13501 msgid "Font Properties"
13502 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13505 msgid "Subtitle File"
13506 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13510 msgid "No %@s found"
13511 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13514 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13515 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13518 msgid "Retrieving Channel Info..."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13522 msgid "Streaming/Saving:"
13523 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13526 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13527 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13530 msgid "Display the stream locally"
13531 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13535 msgid "Stream"
13536 msgstr "Ροή"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Dump raw input"
13542 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13546 msgid "Encapsulation Method"
13547 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13551 msgid "Transcoding options"
13552 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13561 msgid "Bitrate (kb/s)"
13562 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13566 msgid "Scale"
13567 msgstr "Κλίμακα"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Stream Announcing"
13572 msgstr "Ροή"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13576 msgid "SAP announce"
13577 msgstr "ανακοίνωση SAP"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13580 msgid "RTSP announce"
13581 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13584 msgid "HTTP announce"
13585 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13588 msgid "Export SDP as file"
13589 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13592 msgid "Channel Name"
13593 msgstr "Όνομα καναλιού"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13596 msgid "SDP URL"
13597 msgstr "SDP URL"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13600 msgid "Save File"
13601 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13605 msgid "Information"
13606 msgstr "Πληροφορίες"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13611 msgid "URI"
13612 msgstr "URI"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13616 #: modules/mux/asf.c:49
13617 msgid "Author"
13618 msgstr "Συγγραφέας"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13621 msgid "Advanced Information"
13622 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13625 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13626 msgid "Read at media"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13630 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Input bitrate"
13633 msgstr "Ήχος"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13636 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Demuxed"
13639 msgstr "Πολυπλέκτες"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13642 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13643 msgid "Stream bitrate"
13644 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13647 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13648 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Decoded blocks"
13651 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13654 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Displayed frames"
13657 msgstr "Καθυστέρηση"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13660 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Lost frames"
13663 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13666 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13669 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13670 msgid "Streaming"
13671 msgstr "Ροή"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13674 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13675 msgid "Sent packets"
13676 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13679 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13680 msgid "Sent bytes"
13681 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13684 msgid "Send rate"
13685 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13688 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Played buffers"
13691 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13694 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Lost buffers"
13697 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13700 msgid "Save Playlist..."
13701 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
13702
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Expand Node"
13706 msgstr "Ήχος"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13709 msgid "Get Stream Information"
13710 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13713 msgid "Sort Node by Name"
13714 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13717 msgid "Sort Node by Author"
13718 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13722 msgid "No items in the playlist"
13723 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13726 msgid "Search in Playlist"
13727 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13730 msgid "Add Folder to Playlist"
13731 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13734 #, fuzzy
13735 msgid "File Format:"
13736 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Extended M3U"
13741 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13744 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13748 #, c-format
13749 msgid "%i items in the playlist"
13750 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13753 msgid "1 item in the playlist"
13754 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13757 msgid "Save Playlist"
13758 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13761 #, fuzzy
13762 msgid "New Node"
13763 msgstr "New Age"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Please enter a name for the new node."
13768 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13771 msgid "Empty Folder"
13772 msgstr "Άδειος φάκελος"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13776 msgid "Reset All"
13777 msgstr "Επαναφορά όλων"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13781 msgid "Reset Preferences"
13782 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13785 msgid "Continue"
13786 msgstr "Συνέχεια"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13789 msgid ""
13790 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13791 "Are you sure you want to continue?"
13792 msgstr ""
13793 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
13794 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13797 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13802 msgid "Select a directory"
13803 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13806 msgid "Select a file"
13807 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13810 msgid "Select"
13811 msgstr "Επιλογή"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13814 msgid "Subpicture Filters"
13815 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13818 msgid "Logo"
13819 msgstr "Σήμα"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13822 msgid "Marquee"
13823 msgstr "Marquee"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13826 msgid "Save settings"
13827 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13832 msgid "Enabled"
13833 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
13834
13835 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13836 #
13837 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13838 #
13839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Image:"
13842 msgstr "Εικόνα"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Position:"
13848 msgstr "Θέση"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Timestamp:"
13853 msgstr "Θέση"
13854
13855 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13856 #
13857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13859 msgid "Size:"
13860 msgstr "Μέγεθος:"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Color:"
13865 msgstr "Κάντρυ"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Opaqueness:"
13870 msgstr "Άνοιγμα:"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13873 msgid "(in pixels)"
13874 msgstr "(σε pixel)"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Marquee:"
13879 msgstr "Marquee"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Timeout:"
13884 msgstr "Χρόνος"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13887 msgid "ms"
13888 msgstr "ms"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Not Available"
13893 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13896 msgid "Check for Updates"
13897 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13900 msgid "Download now"
13901 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Automatically check for updates"
13906 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13909 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13913 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13917 msgid "Yes"
13918 msgstr "Ναί"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13921 msgid "No"
13922 msgstr "Όχι"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13925 msgid "Checking for Updates..."
13926 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
13927
13928 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13929 #, c-format
13930 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13934 msgid "This version of VLC is outdated."
13935 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
13936
13937 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13938 #, fuzzy
13939 msgid "This version of VLC is the latest available."
13940 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
13941
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13943 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13947 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13951 msgid ""
13952 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13953 "RAW)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13957 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13961 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13965 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13969 msgid ""
13970 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13971 "MPEG TS)"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13975 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13979 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13983 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13987 msgid ""
13988 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13989 "ASF and OGG)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13993 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13998 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13999 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14003 msgid ""
14004 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14005 "ASF, OGG and RAW)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14009 msgid ""
14010 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14014 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14018 msgid ""
14019 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14023 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14027 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14031 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14035 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14036 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14037 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14041 msgid "MPEG Program Stream"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14045 #, fuzzy
14046 msgid "MPEG Transport Stream"
14047 msgstr "Ροή transcode"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14050 msgid "MPEG 1 Format"
14051 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14054 #, fuzzy
14055 msgid ""
14056 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14057 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14058 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14059 "at http://yourip:8080 by default."
14060 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14063 msgid ""
14064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14066 "generally the most compatible"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14070 #, fuzzy
14071 msgid ""
14072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14075 "at mms://yourip:8080 by default."
14076 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14079 msgid ""
14080 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14081 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14082 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14083 "encapsulated in HTTP)."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14087 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14090 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Use this to stream to a single computer."
14095 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14096
14097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14098 msgid ""
14099 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14100 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14101 "address beginning with 239.255."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14105 #, fuzzy
14106 msgid ""
14107 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14108 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14109 "but it won't work over the Internet."
14110 msgstr "Διαδίκτυο."
14111
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14113 msgid ""
14114 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14115 "stream"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14119 #, fuzzy
14120 msgid ""
14121 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14122 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14123 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14124 msgstr "Διαδίκτυο."
14125
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14127 msgid "Back"
14128 msgstr "Πίσω"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14135 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14136 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14139 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14140 msgstr ""
14141 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
14142 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
14143
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14150 msgid "More Info"
14151 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14154 msgid ""
14155 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14156 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14157 "access to more features."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Stream to network"
14165 msgstr "Όνομα ροής"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14169 msgid "Transcode/Save to file"
14170 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14173 msgid "Choose input"
14174 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14177 msgid "Choose here your input stream."
14178 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14179
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14183 msgid "Select a stream"
14184 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14188 msgid "Existing playlist item"
14189 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14193 msgid "Choose..."
14194 msgstr "Επιλογή..."
14195
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14198 msgid "Partial Extract"
14199 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14202 msgid ""
14203 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14204 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14205 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14206 msgstr ""
14207 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
14208 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
14209 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
14210 "οριστούν εδώ."
14211
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14214 msgid "From"
14215 msgstr "Από"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14219 msgid "To"
14220 msgstr "Προς"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14223 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14228 msgid "Destination"
14229 msgstr "Προορισμός"
14230
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Streaming method"
14235 msgstr "Ροή"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Address of the computer to stream to."
14240 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14243 #, fuzzy
14244 msgid "UDP Unicast"
14245 msgstr "UDP Multicast"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14248 msgid "UDP Multicast"
14249 msgstr "UDP Multicast"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14254 msgid "Transcode"
14255 msgstr "MPEG 1"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14258 msgid ""
14259 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14260 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14265 msgid "Transcode audio"
14266 msgstr "Ηχητικό Transcode"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14270 msgid "Transcode video"
14271 msgstr "Βίντεο Transcode"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14274 msgid ""
14275 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14276 "stream."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14280 msgid ""
14281 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14282 "stream."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14287 msgid "Encapsulation format"
14288 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14291 msgid ""
14292 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14293 "previously chosen settings all formats won't be available."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Additional streaming options"
14300 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14303 #, fuzzy
14304 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14305 msgstr ""
14306 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14307 "επανακωδικοποίησης."
14308
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14310 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14313 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14314 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14319 #, fuzzy
14320 msgid "SAP Announce"
14321 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14325 msgid "Local playback"
14326 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14331 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14335 msgid "Additional transcode options"
14336 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14339 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14340 msgstr ""
14341 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14342 "επανακωδικοποίησης."
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14346 msgid "Select the file to save to"
14347 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14350 msgid ""
14351 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14352 "the receiving user as they become part of the image."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14356 msgid ""
14357 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14358 "transcoding."
14359 msgstr ""
14360 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
14361 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
14362
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14364 msgid "Summary"
14365 msgstr "Σύνοψη"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14368 msgid "Encap. format"
14369 msgstr "Τύπος Encap"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14373 msgid "Input stream"
14374 msgstr "Ροή εισόδου"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14377 msgid "Save file to"
14378 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Include subtitles"
14383 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14386 #, fuzzy
14387 msgid "No input selected"
14388 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14391 msgid ""
14392 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14393 "\n"
14394 "Choose one before going to the next page."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14398 msgid "No valid destination"
14399 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14402 msgid ""
14403 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14404 "Multicast-IP.\n"
14405 "\n"
14406 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14407 "and the help texts in this window."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14411 msgid ""
14412 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14413 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14414 "\n"
14415 "Correct your selection and try again."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14419 msgid "Select the directory to save to"
14420 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14421
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14423 msgid "No folder selected"
14424 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14427 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14428 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14431 msgid ""
14432 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14433 "location."
14434 msgstr ""
14435 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14436 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14439 msgid "No file selected"
14440 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14443 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14444 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14447 msgid ""
14448 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14449 msgstr ""
14450 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14451 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14454 msgid "Finish"
14455 msgstr "Ολοκλήρωση"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14458 #, c-format
14459 msgid "%i items"
14460 msgstr "%i αντικείμενα"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14464 msgid "yes"
14465 msgstr "ναι"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14470 msgid "no"
14471 msgstr "όχι"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14474 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14475 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14478 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14479 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14482 #, fuzzy
14483 msgid "This allows to stream on a network."
14484 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14487 msgid ""
14488 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14489 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14490 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14491 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14495 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14499 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14503 msgid ""
14504 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14505 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14506 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14507 "leave this setting to 1."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14511 msgid ""
14512 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14513 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14514 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14515 "extra interface.\n"
14516 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14517 "name will be used."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14521 msgid ""
14522 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14523 "streamed.\n"
14524 "\n"
14525 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14526 "streaming."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14532 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14533
14534 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14535 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/ncurses.c:103
14539 msgid "Filebrowser starting point"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/ncurses.c:105
14543 #, fuzzy
14544 msgid ""
14545 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14546 "show you initially."
14547 msgstr "από."
14548
14549 #: modules/gui/ncurses.c:110
14550 msgid "Ncurses interface"
14551 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
14552
14553 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14554 msgid "Autoplay selected file"
14555 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
14556
14557 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14558 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14559 msgstr ""
14560 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
14561 "αρχείου."
14562
14563 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14564 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14565 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
14566
14567 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14570 msgid "Filename"
14571 msgstr "Όνομα αρχείου"
14572
14573 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14574 msgid "Permissions"
14575 msgstr "Δικαιώματα"
14576
14577 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14578 # sysdeps/names/procmem.c:49
14579 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14580 #
14581 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14582 msgid "Size"
14583 msgstr "Μέγεθος"
14584
14585 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14586 msgid "Owner"
14587 msgstr "Ιδιοκτήτης"
14588
14589 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14590 msgid "Group"
14591 msgstr "Ομάδα"
14592
14593 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14594 msgid "Index"
14595 msgstr "Ευρετήριο"
14596
14597 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14598 #
14599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14600 msgid "Forward"
14601 msgstr "Μπροστά"
14602
14603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14604 msgid "00:00:00"
14605 msgstr "00:00:00"
14606
14607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14609 msgid "Add to Playlist"
14610 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
14611
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14613 msgid "MRL:"
14614 msgstr "MRL:"
14615
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14617 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14619 msgid "Port:"
14620 msgstr "Θύρα:"
14621
14622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14623 msgid "Address:"
14624 msgstr "Διεύθυνση:"
14625
14626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14627 msgid "unicast"
14628 msgstr "unicast"
14629
14630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14631 msgid "multicast"
14632 msgstr "multicast"
14633
14634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14635 msgid "Network: "
14636 msgstr "Δίκτυο: "
14637
14638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14639 msgid "udp"
14640 msgstr "udp"
14641
14642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14643 msgid "udp6"
14644 msgstr "udp6"
14645
14646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14647 msgid "rtp"
14648 msgstr "rtp"
14649
14650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14651 msgid "rtp4"
14652 msgstr "rtp4"
14653
14654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14655 msgid "ftp"
14656 msgstr "ftp"
14657
14658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14659 msgid "http"
14660 msgstr "http"
14661
14662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14663 msgid "sout"
14664 msgstr "sout"
14665
14666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14667 msgid "mms"
14668 msgstr "mms"
14669
14670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14671 msgid "Protocol:"
14672 msgstr "Πρωτόκολλο:"
14673
14674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14675 msgid "Transcode:"
14676 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
14677
14678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14681 msgid "enable"
14682 msgstr "Ενεργοποίηση"
14683
14684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14685 msgid "Video:"
14686 msgstr "Βίντεο:"
14687
14688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14689 msgid "Audio:"
14690 msgstr "Ήχος:"
14691
14692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14693 msgid "Channel:"
14694 msgstr "Κανάλι:"
14695
14696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14697 msgid "Norm:"
14698 msgstr "Καν:"
14699
14700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14701 msgid "Frequency:"
14702 msgstr "Συχνότητα:"
14703
14704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14705 msgid "Samplerate:"
14706 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
14707
14708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14709 msgid "Quality:"
14710 msgstr "Ποιότητα:"
14711
14712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14713 msgid "Tuner:"
14714 msgstr "Συντονιστής"
14715
14716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14717 msgid "Sound:"
14718 msgstr "Ήχος"
14719
14720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14721 msgid "MJPEG:"
14722 msgstr "MJPEG:"
14723
14724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14725 msgid "Decimation:"
14726 msgstr "Αποδεκατισμός:"
14727
14728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14729 msgid "pal"
14730 msgstr "pal"
14731
14732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14733 msgid "ntsc"
14734 msgstr "ntsc"
14735
14736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14737 msgid "secam"
14738 msgstr "secam"
14739
14740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14741 msgid "240x192"
14742 msgstr "240x192"
14743
14744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14745 msgid "320x240"
14746 msgstr "320x240"
14747
14748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14749 msgid "qsif"
14750 msgstr "qsif"
14751
14752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14753 msgid "qcif"
14754 msgstr "qcif"
14755
14756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14757 msgid "sif"
14758 msgstr "sif"
14759
14760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14761 msgid "cif"
14762 msgstr "cif"
14763
14764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14765 msgid "vga"
14766 msgstr "vga"
14767
14768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14769 msgid "kHz"
14770 msgstr "kHz"
14771
14772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14773 msgid "Hz/s"
14774 msgstr "Hz/s"
14775
14776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14777 msgid "mono"
14778 msgstr "μονοφωνικό"
14779
14780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14781 msgid "stereo"
14782 msgstr "στερεοφωνικό"
14783
14784 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14785 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14786 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14787 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14789 msgid "Camera"
14790 msgstr "Κάμερα"
14791
14792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14793 msgid "Video Codec:"
14794 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
14795
14796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14797 msgid "huffyuv"
14798 msgstr "huffyuv"
14799
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14801 msgid "mp1v"
14802 msgstr "mp1v"
14803
14804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14805 msgid "mp2v"
14806 msgstr "mp2v"
14807
14808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14809 msgid "mp4v"
14810 msgstr "mp4v"
14811
14812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14813 msgid "H263"
14814 msgstr "H263"
14815
14816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14817 msgid "WMV1"
14818 msgstr "WMV1"
14819
14820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14821 msgid "WMV2"
14822 msgstr "WMV2"
14823
14824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14825 msgid "Video Bitrate:"
14826 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
14827
14828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14829 msgid "Bitrate Tolerance:"
14830 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
14831
14832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Keyframe Interval:"
14835 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
14836
14837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14838 msgid "Audio Codec:"
14839 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
14840
14841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Deinterlace:"
14844 msgstr "Deinterlace"
14845
14846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Access:"
14849 msgstr "Διεύθυνση:"
14850
14851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Muxer:"
14854 msgstr "Πολυπλέκτες"
14855
14856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14857 msgid "URL:"
14858 msgstr "URL:"
14859
14860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Time To Live (TTL):"
14863 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14864
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14866 msgid "127.0.0.1"
14867 msgstr "127.0.0.1"
14868
14869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14870 msgid "localhost"
14871 msgstr "localhost"
14872
14873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14874 msgid "localhost.localdomain"
14875 msgstr "localhost.localdomain"
14876
14877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14878 msgid "239.0.0.42"
14879 msgstr "239.0.0.42"
14880
14881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14882 msgid "PS"
14883 msgstr "PS"
14884
14885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14886 msgid "TS"
14887 msgstr "TS"
14888
14889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14890 msgid "MPEG1"
14891 msgstr "MPEG1"
14892
14893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14894 msgid "AVI"
14895 msgstr "AVI"
14896
14897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14898 msgid "OGG"
14899 msgstr "OGG"
14900
14901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14902 msgid "MP4"
14903 msgstr "MP4"
14904
14905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14906 msgid "MOV"
14907 msgstr "MOV"
14908
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14910 msgid "ASF"
14911 msgstr "ASF"
14912
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14914 msgid "kbits/s"
14915 msgstr "kbit/s"
14916
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14918 msgid "alaw"
14919 msgstr "alaw"
14920
14921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14922 msgid "ulaw"
14923 msgstr "ulaw"
14924
14925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14926 msgid "mpga"
14927 msgstr "mpga"
14928
14929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14930 msgid "mp3"
14931 msgstr "mp3"
14932
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14934 msgid "a52"
14935 msgstr "a52"
14936
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14938 msgid "vorb"
14939 msgstr "vorb"
14940
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14942 msgid "bits/s"
14943 msgstr "bit/s"
14944
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14946 msgid "Audio Bitrate :"
14947 msgstr "Audio Bitrate :"
14948
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14950 #, fuzzy
14951 msgid "SAP Announce:"
14952 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14953
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14955 #, fuzzy
14956 msgid "SLP Announce:"
14957 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14958
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Announce Channel:"
14962 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
14963
14964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14966 msgid "Update"
14967 msgstr "Ενημέρωση"
14968
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14970 msgid " Clear "
14971 msgstr " Kαθάρισμα "
14972
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14974 msgid " Save "
14975 msgstr " Αποθήκευση"
14976
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14978 msgid " Apply "
14979 msgstr " Εφαρμογή "
14980
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14982 msgid " Cancel "
14983 msgstr " Ακύρωση "
14984
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14986 msgid "Preference"
14987 msgstr "Προτίμηση"
14988
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14990 msgid ""
14991 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14992 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14993 "org/copyleft/gpl.html)."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14997 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14998 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14999
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15001 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15002 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
15003
15004 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15005 #, c-format
15006 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15007 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
15008
15009 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15010 #, fuzzy
15011 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15012 msgstr "Ήχος"
15013
15014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Preamp\n"
15018 msgstr "Προενίσχυση"
15019
15020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15022 msgid "dB"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15026 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15030 msgid ""
15031 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15032 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15036 msgid ""
15037 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15038 " Played and streamed info are shown."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Sent bitrates"
15044 msgstr "Ήχος"
15045
15046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Current visualization:"
15049 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
15050
15051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15052 #, fuzzy
15053 msgid "A to B"
15054 msgstr " με "
15055
15056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Frame by Frame"
15059 msgstr "Συχνότητα frame"
15060
15061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Take a snapshot"
15064 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
15065
15066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Show playlist"
15069 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15070
15071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Extended Settings"
15074 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
15075
15076 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
15077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15078 msgid "Menu"
15079 msgstr "Μενού"
15080
15081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15083 msgid "Previous track"
15084 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
15085
15086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
15087 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15088 msgid "Next track"
15089 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
15090
15091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
15092 msgid "Revert to normal play speed"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15096 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15100 #, fuzzy
15101 msgid "File names:"
15102 msgstr "Όνομα αρχείου"
15103
15104 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Filter:"
15107 msgstr "Φίλτρα"
15108
15109 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15111 msgid "Open subtitles file"
15112 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
15113
15114 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15117 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
15118
15119 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Channels :"
15122 msgstr "Κανάλια"
15123
15124 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Selected ports :"
15127 msgstr "Επιλεγμένα:"
15128
15129 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15130 msgid ".*"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Input caching :"
15136 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15137
15138 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15139 msgid "Use VLC pace"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Auto connnection"
15145 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
15146
15147 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Radio device name"
15150 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15151
15152 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Video Device Name "
15155 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
15156
15157 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Audio Device Name "
15160 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15161
15162 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15163 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Update List"
15166 msgstr "Ενημερώσεις"
15167
15168 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15169 #
15170 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15171 #
15172 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15173 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15174 #, fuzzy
15175 msgid "DVB Type:"
15176 msgstr "Είδος"
15177
15178 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15179 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Transponder symbol rate"
15182 msgstr "Transponder FEC"
15183
15184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15185 msgid "Select File"
15186 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15187
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Select Directory"
15191 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15192
15193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15194 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Action"
15200 msgstr "Εφαρμογή"
15201
15202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Shortcut"
15205 msgstr "Shoutcast"
15206
15207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Set"
15210 msgstr "Ρύθμιση QP"
15211
15212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Hotkey for "
15215 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15218 msgid "Press the new keys for "
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15222 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Input and Codecs"
15228 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Input & Codecs settings"
15233 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15236 msgid ""
15237 "If this propriety is blank, then you have\n"
15238 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15239 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Interface settings"
15245 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15246
15247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Subtitles & OSD settings"
15250 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15251
15252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Configure Hotkeys"
15255 msgstr "Ρύθμιση"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15258 msgid "Errors"
15259 msgstr "Σφάλματα"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15270 msgid "&Close"
15271 msgstr "&Κλείσιμο"
15272
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15278 #, fuzzy
15279 msgid "&Clear"
15280 msgstr "Εκκαθάριση"
15281
15282 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Hide future errors"
15285 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
15286
15287 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Adjustments and Effects"
15290 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15291
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Graphic Equalizer"
15295 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
15296
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Audio Effects"
15300 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
15301
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Video Adjustments and Effects"
15305 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15306
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Go to time"
15310 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15311
15312 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15313 msgid "&Go"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15327 #, fuzzy
15328 msgid "&Cancel"
15329 msgstr "Ακύρωση"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Go to time:"
15334 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15335
15336 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Information about VLC media player."
15339 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
15340
15341 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15342 msgid ""
15343 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15344 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15345 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15346 "works on many platforms.\n"
15347 "\n"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15351 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Compiled by "
15358 msgstr "Comedy"
15359
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15362 msgid "Based on SVN revision: "
15363 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15364
15365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15366 msgid ""
15367 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15368 "read the distribution tab.\n"
15369 "\n"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15373 msgid ""
15374 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15375 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15376 "provide the best software."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
15380 #, fuzzy
15381 msgid "General Info"
15382 msgstr "Γενικά"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15385 msgid "Authors"
15386 msgstr "Συγγραφείς"
15387
15388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Thanks"
15391 msgstr "Κομμάτια"
15392
15393 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15394 #
15395 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15396 #
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Distribution License"
15400 msgstr "Περιγραφή"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15403 msgid "Login"
15404 msgstr "Είσοδος"
15405
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Media information"
15409 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15412 #, fuzzy
15413 msgid "&General"
15414 msgstr "Γενικά"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15417 #, fuzzy
15418 msgid "&Extra Metadata"
15419 msgstr "Metadata"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15422 #, fuzzy
15423 msgid "&Codec Details"
15424 msgstr "Προεπιλογές"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15427 #, fuzzy
15428 msgid "&Statistics"
15429 msgstr "Στατιστικά"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15432 #, fuzzy
15433 msgid "&Save Metadata"
15434 msgstr "Metadata"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Location :"
15439 msgstr "Λατινικά"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15442 #, fuzzy
15443 msgid "&Save as..."
15444 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15445
15446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Verbosity Level"
15449 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15454 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15457 msgid ""
15458 "Cannot write file %1:\n"
15459 "%2."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15463 msgid "&File"
15464 msgstr "&Αρχείο"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15467 #, fuzzy
15468 msgid "&Disc"
15469 msgstr "Δίσκος"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15472 #, fuzzy
15473 msgid "&Network"
15474 msgstr "Δίκτυο"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Capture &Device"
15479 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15480
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
15483 #, fuzzy
15484 msgid "&Play"
15485 msgstr "Αναπαραγωγή"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
15488 msgid "&Enqueue"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Stream"
15495 msgstr "Ροή"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15498 #, fuzzy
15499 msgid "&Convert"
15500 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
15503 #, fuzzy
15504 msgid "&Convert / Save"
15505 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15506
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Basic"
15511 msgstr "Μπασκίρ"
15512
15513 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15514 #
15515 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15518 #, fuzzy
15519 msgid "&Save"
15520 msgstr "Αποθήκευση"
15521
15522 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15523 #, fuzzy
15524 msgid "&Reset Preferences"
15525 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15529 #, fuzzy
15530 msgid ""
15531 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15532 "Are you sure you want to continue?"
15533 msgstr ""
15534 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15535 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15536
15537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Open directory"
15540 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15541
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Open playlist file"
15545 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
15546
15547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Choose a filename to save playlist"
15550 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15551
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
15553 #, fuzzy
15554 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15555 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15556
15557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15558 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Media Files"
15564 msgstr "Meditative"
15565
15566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Video Files"
15569 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15570
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Audio Files"
15574 msgstr "Φίλτρα ήχου"
15575
15576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Playlist Files"
15579 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15580
15581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Subtitles Files"
15584 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
15585
15586 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15587 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
15588 #
15589 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15590 #
15591 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15592 #
15593 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15594 #
15595 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15596 #
15597 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15598 #
15599 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
15600 #
15601 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15602 #
15603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15604 #, fuzzy
15605 msgid "All Files"
15606 msgstr "Αρχείο"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15609 msgid ""
15610 "Stream output string.\n"
15611 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15612 " but you can update it manually."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15617 msgid "Save file"
15618 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15619
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15621 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15622 msgstr ""
15623
15624 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15625 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
15626 #
15627 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
15628 #
15629 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
15630 #
15631 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
15632 #
15633 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15634 #
15635 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
15636 #
15637 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15638 #
15639 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15640 #
15641 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15642 #
15643 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
15644 #
15645 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15646 #
15647 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
15648 #
15649 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
15650 #
15651 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15652 #
15653 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15654 #
15655 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
15656 #
15657 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15658 #
15659 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
15660 #
15661 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15662 #
15663 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15664 #
15665 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15666 #
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Name :"
15671 msgstr "Όνομα"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Input :"
15677 msgstr "Είσοδος"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Output :"
15683 msgstr "Αρχείο εξόδου"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15686 msgid "Controls"
15687 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
15688
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Time Control"
15692 msgstr "Έλεγχος"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15695 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15699 msgid "Day/Month/Year :"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Repeat :"
15705 msgstr "Επανάληψη όλων"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15708 msgid "Control menu for the player"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15712 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15713 msgid "Paused"
15714 msgstr "Σε παύση"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15717 #, fuzzy
15718 msgid "&Media"
15719 msgstr "Πολυμέσα %s"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15722 #, fuzzy
15723 msgid "&Playlist"
15724 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15727 #, fuzzy
15728 msgid "&Tools"
15729 msgstr "Εργαλείο"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15732 msgid "&Audio"
15733 msgstr "Ή&χος"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15736 msgid "&Video"
15737 msgstr "&Βίντεο"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15740 #, fuzzy
15741 msgid "&Playback"
15742 msgstr "Αναπαραγωγή"
15743
15744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15745 msgid "&Help"
15746 msgstr "&Βοήθεια"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15749 #, fuzzy
15750 msgid "&Open File..."
15751 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
15752
15753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15755 msgid "Open &Disc..."
15756 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15757
15758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Open &Network..."
15761 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
15762
15763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15765 msgid "Open &Capture Device..."
15766 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15767
15768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15769 #, fuzzy
15770 msgid "&Streaming..."
15771 msgstr "Ροή"
15772
15773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15774 msgid "Conve&rt / Save..."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15778 #, fuzzy
15779 msgid "&Quit"
15780 msgstr "Έξοδος"
15781
15782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Show Playlist"
15785 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Undock from interface"
15790 msgstr "διεπαφή ncurses"
15791
15792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Ctrl+U"
15795 msgstr "Ctrl"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Ctrl+L"
15800 msgstr "Ctrl"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Add Interfaces"
15805 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Minimal View..."
15810 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Ctrl+H"
15815 msgstr "Ctrl"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Advanced controls"
15820 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Visualizations selector"
15825 msgstr "Απεικονίσεις"
15826
15827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Switch to skins"
15830 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15831
15832 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15833 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15834 #
15835 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15836 #
15837 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15838 #
15839 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15840 #
15841 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15842 #
15843 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15844 #
15845 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15846 #
15847 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15848 #
15849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Help..."
15852 msgstr "Βοήθεια"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Tools"
15857 msgstr "Εργαλείο"
15858
15859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15860 msgid "Open &File..."
15861 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15862
15863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15866 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Show VLC media player"
15871 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15874 #, fuzzy
15875 msgid "&Open Media"
15876 msgstr "Άνοιγμα MRL"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15880 msgid "Empty"
15881 msgstr "Άδειο"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15884 msgid "Always show video area"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15888 msgid ""
15889 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15895 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15898 msgid ""
15899 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15900 "preferences dialog."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Systray icon"
15907 msgstr "Κορεσμός"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15910 msgid ""
15911 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15912 "basic actions"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15916 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15920 msgid ""
15921 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15922 "inyour taskbar"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15926 msgid "Show playing item name in window title"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15930 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15934 msgid "Path to use in openfile dialog"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15938 msgid "Show notification popup on track change"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15942 msgid ""
15943 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15944 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15951 msgid "Advanced options"
15952 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15957 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15962 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
15963
15964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15965 msgid ""
15966 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15967 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15968 "extensions."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15972 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15976 msgid ""
15977 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15978 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15979 "32; Rating: 256."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15983 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15987 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15991 msgid "Activate the new updates notification"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15995 msgid ""
15996 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15997 "once a week."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16001 msgid "Qt interface"
16002 msgstr "Διεπαφή Qt"
16003
16004 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16005 #, fuzzy
16006 msgid "2 pass"
16007 msgstr "2 Περάσματα"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Preset"
16012 msgstr "Πορτογαλική"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Select the capture device type"
16017 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16018
16019 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Capture Mode"
16022 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16026 msgid "Options"
16027 msgstr "Επιλογές"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Card Selection"
16032 msgstr "&Επιλογή"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16035 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16040 msgid "Advanced options..."
16041 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16042
16043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Disc selection"
16046 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Select the device"
16051 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16052
16053 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16054 #
16055 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Disk device"
16058 msgstr "Συσκευή"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16061 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16065 #, fuzzy
16066 msgid "No DVD Menus"
16067 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Starting position"
16072 msgstr "Θέση υποεικόνας"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Audio and Subtitles"
16077 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16080 msgid "Choose one or more media file to open"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Add a subtitle file"
16086 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16091 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Alignment:"
16096 msgstr "Ambient"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Select the subtitle file"
16101 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Network Protocol"
16106 msgstr "Πρωτόκολλο"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16109 msgid "Set the protocol for the URL"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16113 msgid "Protocol"
16114 msgstr "Πρωτόκολλο"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16117 msgid "Set the port used"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16121 msgid ""
16122 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16123 "with or without the protocol."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Show extended options"
16129 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Show &amp;more options"
16134 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Start Time"
16139 msgstr "Ώρα έναρξης"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16142 msgid "Change the start time for the media"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Caching"
16149 msgstr "Βαθμολόγηση"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16152 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16156 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Customize"
16162 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Extra media"
16167 msgstr "Metadata"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Select the file"
16172 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16175 msgid "Change the caching for the media"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16179 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Podcast URLs list"
16182 msgstr "Podcasts"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Stream Output"
16187 msgstr "Ροή εξόδου"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Outputs"
16193 msgstr "Modules εξαγωγής"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Play locally"
16199 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16202 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16206 msgid "Prefer UDP over RTP"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Mount Point"
16212 msgstr "Μογγολικά"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Login:pass:"
16217 msgstr "Είσοδος"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Profile"
16222 msgstr "αρχείο"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Encapsulation"
16227 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Video Codec"
16232 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Audio Codec"
16237 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Overlay subtitles on the video"
16242 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16246 msgid "Group name"
16247 msgstr "Όνομα ομάδας"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16250 msgid "Stream all elementary streams"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Generated stream output string"
16256 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16259 #, fuzzy
16260 msgid "General Audio"
16261 msgstr "Γενικά"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Preferred audio language"
16266 msgstr "Γλώσσα ήχου"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Default volume"
16271 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Effects"
16276 msgstr "Εφέ"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Headphone surround effect"
16281 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Visualisation"
16286 msgstr "Απεικονίσεις"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16289 msgid "Last.fm"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Disk Devices"
16295 msgstr "Συσκευές"
16296
16297 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16298 #
16299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Disk Device"
16302 msgstr "Συσκευή"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Server Default Port"
16307 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16310 #, fuzzy
16311 msgid "HTTP Proxy"
16312 msgstr "HTTP proxy"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Default caching level"
16317 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16320 msgid "Codecs / Muxers"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Post-Processing Quality"
16326 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16329 msgid "Repair AVI files"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16333 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Access Filter"
16339 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Default Interface"
16344 msgstr "Διασύνδεση"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Skin File"
16349 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16352 #, fuzzy
16353 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16354 msgstr ""
16355 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16356 "μενού."
16357
16358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16360 msgid "Skins"
16361 msgstr "Πρόσοψη"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16364 msgid "Always display the video"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Instances"
16370 msgstr "Διεπαφές"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Allow only one instance"
16375 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
16380 msgstr ""
16381 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
16382 "ενός παραθύρου"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Interface / Network Interaction"
16387 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16390 msgid "Album art download policy"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16394 msgid "Activate update notifier"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16398 msgid ""
16399 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Enable OSD"
16405 msgstr "Ενεργοποίηση"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Subtitles languages"
16410 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Subtitles preferred language"
16415 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Default Encoding"
16420 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Display Settings"
16425 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16428 #: modules/video_output/opengl.c:168
16429 msgid "Effect"
16430 msgstr "Εφέ"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Font Color"
16435 msgstr "Χρώμα"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16438 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16439 msgid "Display"
16440 msgstr "Προβολή"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Output"
16446 msgstr "Αρχείο εξόδου"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Accelerated video output"
16451 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Skip Frames"
16456 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Overlay"
16461 msgstr "Καθυστέρηση"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16464 #, fuzzy
16465 msgid "DirectX"
16466 msgstr "Κατάλογος"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Display Device"
16471 msgstr "Προβολή"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16476 msgstr "Ταπετσαρία"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Video snapshots"
16481 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Prefix"
16486 msgstr "Προηγ"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Format"
16491 msgstr "Από"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16494 msgid "Sequential numbering"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Edit settings"
16500 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16503 msgid "Control"
16504 msgstr "Έλεγχος"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16507 msgid "Run manually"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16511 msgid "Setup schedule"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16515 msgid "Run on schedule"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Status"
16521 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16524 #, fuzzy
16525 msgid "P/P"
16526 msgstr "UDP/RTP"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Prev"
16531 msgstr "Προηγούμενο"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Add input"
16536 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Edit input"
16541 msgstr "Είσοδος αρχείου"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Clear list"
16546 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Transform"
16551 msgstr "Μετασχηματισμός"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Sharpen"
16556 msgstr "Οθόνη"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Sigma"
16561 msgstr "Μικρό"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Image adjust"
16566 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Brightness threshold"
16571 msgstr "Φωτεινότητα"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Color fun"
16576 msgstr "Χρώμα"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Color extraction"
16581 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Color invert"
16586 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16589 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Color threshold"
16592 msgstr "Κατώφλι"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16595 msgid "Similarity"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Some random name"
16601 msgstr "Όνομα ροής"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Rotate"
16606 msgstr "Bitrate"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Angle"
16611 msgstr "Jungle"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16614 msgid "Puzzle game"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Black slot"
16620 msgstr "Μαύρο"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Columns"
16626 msgstr "Ένταση ήχου"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Rows"
16632 msgstr "Faroese"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Image modification"
16637 msgstr "Πλοήγηση"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Water effect"
16642 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16645 #: modules/video_filter/noise.c:48
16646 msgid "Noise"
16647 msgstr "Θόρυβος"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Motion detect"
16652 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16655 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16656 msgid "Motion blur"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Factor"
16662 msgstr "Πιο γρήγορα"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Cartoon"
16667 msgstr "Καφέ"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Find a name"
16672 msgstr "Όνομα αρχείου"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Logo erase"
16677 msgstr "Όνομα αρχείου"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16680 msgid "Mask"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16684 msgid "Clone"
16685 msgstr "Αντίγραφο"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Number of clones"
16690 msgstr "Αριθμός στηλών"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Wall"
16695 msgstr "όλες"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16698 msgid "Find one here too"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Add text"
16704 msgstr "Επόμενο"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Add logo"
16709 msgstr "σήμα"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16712 msgid "Transparency"
16713 msgstr "Διαφάνεια"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Advanced video filter controls"
16718 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Subpicture filters"
16723 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Vout filters"
16728 msgstr "Φίλτρα video"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Reset"
16733 msgstr "Πορτογαλική"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16736 #, fuzzy
16737 msgid "VLM configurator"
16738 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
16739
16740 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16741 msgid "Open a skin file"
16742 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
16743
16744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16745 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16746 msgstr ""
16747 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
16748
16749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16751 msgid "Open playlist"
16752 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
16753
16754 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16755 msgid ""
16756 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16757 "xspf"
16758 msgstr ""
16759 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
16760 "XSPF playlist|*.xspf"
16761
16762 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16764 msgid "Save playlist"
16765 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16766
16767 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16768 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16769 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
16770
16771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16772 msgid "Skin to use"
16773 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
16774
16775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16776 msgid "Path to the skin to use."
16777 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
16778
16779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16780 msgid "Config of last used skin"
16781 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
16782
16783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16784 msgid ""
16785 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16786 "automatically, do not touch it."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16791 msgid "Show a systray icon for VLC"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16797 msgid "Show VLC on the taskbar"
16798 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
16799
16800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16801 msgid "Enable transparency effects"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16805 msgid ""
16806 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16807 "when moving windows does not behave correctly."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Use a skinned playlist"
16814 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16815
16816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16817 msgid "Skinnable Interface"
16818 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
16819
16820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16821 msgid "Skins loader demux"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16825 msgid "Select skin"
16826 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
16827
16828 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16829 msgid "Open skin..."
16830 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
16831
16832 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16833 msgid ""
16834 "\n"
16835 "(WinCE interface)\n"
16836 "\n"
16837 msgstr ""
16838 "\n"
16839 "(Διεπαφή WinCE)\n"
16840 "\n"
16841
16842 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16843 msgid ""
16844 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16845 "\n"
16846 msgstr ""
16847 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
16848 "\n"
16849
16850 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Compiler: "
16853 msgstr "Compiler: %s\n"
16854
16855 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16856 msgid ""
16857 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16858 "http://www.videolan.org/"
16859 msgstr ""
16860 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16861 "http://www.videolan.org/"
16862
16863 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16864 msgid "Open:"
16865 msgstr "Άνοιγμα:"
16866
16867 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16868 msgid ""
16869 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16870 "targets:"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16875 msgid "Choose directory"
16876 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
16877
16878 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16880 msgid "Choose file"
16881 msgstr "Επιλογή αρχείου"
16882
16883 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16884 msgid "Embed video in interface"
16885 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
16886
16887 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16888 msgid ""
16889 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16890 "window."
16891 msgstr ""
16892 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
16893 "ξεχωριστό παράθυρο."
16894
16895 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16896 msgid "WinCE interface module"
16897 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
16898
16899 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16900 msgid "WinCE dialogs provider"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16904 msgid "Edit bookmark"
16905 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16909 msgid "Bytes"
16910 msgstr "Bytes"
16911
16912 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16913 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
16914 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16915 #
16916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16922 #, fuzzy
16923 msgid "&OK"
16924 msgstr "Εντάξει"
16925
16926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Delete"
16929 msgstr "Διαγραφή"
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16932 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Removes the selected bookmarks"
16938 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16943 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
16944
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16946 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16950 msgid ""
16951 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16952 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16953 "between these bookmarks"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16957 msgid "You must select two bookmarks"
16958 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
16959
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16961 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16962 msgstr ""
16963 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
16964 "σελιδοδείκτες"
16965
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16967 msgid ""
16968 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16969 msgstr ""
16970 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
16971 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
16972
16973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16974 msgid ""
16975 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16976 "bookmarks to keep the same input."
16977 msgstr ""
16978 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
16979 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
16980 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
16981
16982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16983 msgid "Input has changed "
16984 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16985
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16988 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Stream and Media Info"
16994 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16995
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Advanced information"
16999 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17000
17001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17002 msgid ""
17003 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17004 "Messages window."
17005 msgstr ""
17006 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
17007 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17010 #, fuzzy
17011 msgid "&Yes"
17012 msgstr "Ναί"
17013
17014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17015 #, fuzzy
17016 msgid "&No"
17017 msgstr "Όχι"
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Don't show further errors"
17022 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
17023
17024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17025 msgid "Playlist item info"
17026 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
17027
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Save &As..."
17031 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17032
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17034 msgid "Save Messages As..."
17035 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
17036
17037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17038 msgid "Options:"
17039 msgstr "Επιλογές:"
17040
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17043 msgid "Open..."
17044 msgstr "Άνοιγμα..."
17045
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Stream/Save"
17049 msgstr "Όνομα ροής"
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17052 msgid "Use VLC as a stream server"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17058 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
17059
17060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17061 msgid "Customize:"
17062 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17063
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17065 #, fuzzy
17066 msgid ""
17067 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17068 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17069 "controls above."
17070 msgstr "από."
17071
17072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17073 msgid "Use a subtitles file"
17074 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17075
17076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17077 msgid "Use an external subtitles file."
17078 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
17079
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17081 msgid "Advanced Settings..."
17082 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
17083
17084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17085 msgid "File:"
17086 msgstr "Αρχείο:"
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17089 msgid "DVD (menus)"
17090 msgstr "Μενού DVD"
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Disc type"
17095 msgstr "Δίσκος"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17098 msgid "Probe Disc(s)"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17102 msgid ""
17103 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17104 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17105 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17106 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17107 "parameter ranges are set based on media we find."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17111 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17112 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17113
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17115 msgid "RTSP"
17116 msgstr "RTSP"
17117
17118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17119 msgid "DVD device to use"
17120 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17123 msgid ""
17124 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17125 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17130 msgid "CD-ROM device to use"
17131 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
17132
17133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17134 msgid ""
17135 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17136 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17140 msgid "Title number."
17141 msgstr "Αριθμός τίτλου"
17142
17143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17144 msgid ""
17145 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17146 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17147 "will be shown."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17151 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17155 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17159 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Track number."
17165 msgstr "Αριθμός κομματιού"
17166
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17168 msgid ""
17169 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17170 "subtitle will be shown."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17174 msgid ""
17175 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17179 msgid ""
17180 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17181 "given, then all tracks are played."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17185 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17189 msgid "Shuffle"
17190 msgstr "Ανακάτεμα"
17191
17192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17193 msgid "&Simple Add File..."
17194 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
17195
17196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17197 msgid "Add &Directory..."
17198 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
17199
17200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17201 msgid "&Add URL..."
17202 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
17203
17204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Services Discovery"
17207 msgstr "Υπηρεσίες"
17208
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17210 msgid "&Open Playlist..."
17211 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17214 msgid "&Save Playlist..."
17215 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17216
17217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17218 msgid "Sort by &Title"
17219 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
17220
17221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17222 msgid "&Reverse Sort by Title"
17223 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
17224
17225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17226 msgid "&Shuffle"
17227 msgstr "Α&νακάτεμα"
17228
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17230 msgid "D&elete"
17231 msgstr "&Διαγραφή"
17232
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17234 msgid "&Manage"
17235 msgstr "&Διαχείρηση"
17236
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17238 msgid "S&ort"
17239 msgstr "&Ταξινόμηση"
17240
17241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17242 msgid "&Selection"
17243 msgstr "&Επιλογή"
17244
17245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17246 msgid "&View items"
17247 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
17248
17249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17250 msgid "Play this Branch"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17255 msgid "Preparse"
17256 msgstr "Προεπεξεργασία"
17257
17258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17259 msgid "Sort this Branch"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17264 msgid "Info"
17265 msgstr "Πληροφορίες"
17266
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Add Node"
17270 msgstr "Ήχος"
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "%i items in playlist"
17276 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
17277
17278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
17279 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17280 #, fuzzy
17281 msgid "root"
17282 msgstr "Ορόμο"
17283
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
17285 #, fuzzy
17286 msgid "XSPF playlist"
17287 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17288
17289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Playlist is empty"
17292 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
17293
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17295 msgid "Can't save"
17296 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
17299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17300 #: modules/misc/win32text.c:74
17301 msgid "Normal"
17302 msgstr "Φυσιολογικός"
17303
17304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
17305 #, fuzzy
17306 msgid "One level"
17307 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
17308
17309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Please enter node name"
17312 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17313
17314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
17315 msgid "New node"
17316 msgstr "Νέος κόμβος"
17317
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17319 msgid "Alt"
17320 msgstr "Alt"
17321
17322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17323 msgid "Ctrl"
17324 msgstr "Ctrl"
17325
17326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17327 msgid "Shift"
17328 msgstr "Shift"
17329
17330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17331 #, fuzzy
17332 msgid ""
17333 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17334 "\" can be modified."
17335 msgstr "από"
17336
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Stream output MRL"
17340 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
17341
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Target:"
17345 msgstr "Μεγάλο"
17346
17347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17348 msgid ""
17349 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17350 "by adjusting the stream settings."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17354 msgid "MMSH"
17355 msgstr "MMSH"
17356
17357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17358 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17359 msgid "RTP"
17360 msgstr "RTP"
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17363 msgid "UDP"
17364 msgstr "UDP"
17365
17366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17367 msgid "Channel name"
17368 msgstr "Όνομα καναλιού"
17369
17370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Select all elementary streams"
17373 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
17374
17375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Video codec"
17378 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17379
17380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17381 msgid "Audio codec"
17382 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17383
17384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17385 msgid "Subtitles codec"
17386 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17387
17388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Subtitles overlay"
17391 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
17392
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17394 msgid "Subtitle options"
17395 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
17396
17397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17398 msgid "Subtitles file"
17399 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17400
17401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17402 msgid ""
17403 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17404 "subtitles."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17408 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17409 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
17410
17411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17412 msgid "Open file"
17413 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17414
17415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17416 msgid "Updates"
17417 msgstr "Ενημερώσεις"
17418
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17420 msgid "Check for updates"
17421 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
17422
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17424 msgid ""
17425 "\n"
17426 "Available updates and related downloads.\n"
17427 "(Double click on a file to download it)\n"
17428 msgstr ""
17429 "\n"
17430 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
17431 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
17432
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17434 msgid "Save file..."
17435 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17436
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Broadcasts"
17440 msgstr "Podcasts"
17441
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17443 msgid "Load"
17444 msgstr "Εισαγωγή"
17445
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17447 msgid "Load Configuration"
17448 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
17449
17450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17451 msgid "Save Configuration"
17452 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
17453
17454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17455 #, fuzzy
17456 msgid "New broadcast"
17457 msgstr "Podcast"
17458
17459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17462 msgid "Choose"
17463 msgstr "Επιλογή"
17464
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Loop"
17468 msgstr "Σήμα"
17469
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17471 msgid "Create"
17472 msgstr "Δημιουργία"
17473
17474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17475 #, fuzzy
17476 msgid "VLM stream"
17477 msgstr "Νέα ροή"
17478
17479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17480 #, fuzzy
17481 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17482 msgstr "από."
17483
17484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Use this to stream on a network."
17487 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17488
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17490 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17494 msgid ""
17495 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17496 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Use this to stream on a network"
17502 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17503
17504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17505 msgid ""
17506 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17507 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17508 "\n"
17509 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17510 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17514 msgid "You must choose a stream"
17515 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
17516
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17518 msgid "Unable to find playlist"
17519 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
17520
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17522 #, fuzzy
17523 msgid ""
17524 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17525 "ending times (in seconds).\n"
17526 "\n"
17527 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17528 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17529 msgstr ""
17530 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
17531 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
17532 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
17533 "οριστούν εδώ."
17534
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17536 msgid ""
17537 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17538 "the container format, proceed to the next page."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17542 msgid "Transcode video (if available)"
17543 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
17544
17545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17546 msgid ""
17547 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17548 "about it."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17552 msgid ""
17553 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17554 "about it."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17558 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17562 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17566 msgid "Please enter an address"
17567 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17568
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17570 msgid ""
17571 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17572 "choices, some formats might not be available."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17578 msgstr ""
17579 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17580 "επανακωδικοποίησης."
17581
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17583 msgid "You must choose a file to save to"
17584 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17585
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17589 msgstr ""
17590 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17591 "επανακωδικοποίησης."
17592
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17594 msgid ""
17595 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17596 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17597 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17598 "setting to 1."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17602 msgid ""
17603 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17604 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17605 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17606 "extra interface.\n"
17607 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17608 "default name will be used."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17612 msgid "More information"
17613 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17614
17615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17616 msgid "Save to file"
17617 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
17618
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17620 msgid "Transcode audio (if available)"
17621 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
17622
17623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17624 msgid ""
17625 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17626 "correlated their movement will be."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17630 msgid "Creates several clones of the image"
17631 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
17632
17633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17634 msgid "Distortion"
17635 msgstr "Παραμόρφωση"
17636
17637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17638 msgid "Adds distortion effects"
17639 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
17640
17641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17642 msgid "Image inversion"
17643 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
17644
17645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17646 msgid "Blurring"
17647 msgstr "Θόλωμα"
17648
17649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17650 msgid "Magnify"
17651 msgstr "Μεγένθυση"
17652
17653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17654 msgid "Magnifies part of the image"
17655 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
17656
17657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Puzzle"
17660 msgstr "Μωβ"
17661
17662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17663 msgid "Turns the image into a puzzle"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17667 msgid "Video Options"
17668 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
17669
17670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17671 msgid "Aspect Ratio"
17672 msgstr "Λόγος πλευρών"
17673
17674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17677 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
17678
17679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17680 #, fuzzy
17681 msgid ""
17682 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17683 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17684 msgstr "Ήχος."
17685
17686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17689 msgstr ""
17690 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
17691 "εντονότερο."
17692
17693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17694 msgid "Smooth :"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17698 #, fuzzy
17699 msgid ""
17700 "Preamp\n"
17701 "12.0dB"
17702 msgstr "Προενίσχυση"
17703
17704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17705 #, fuzzy
17706 msgid ""
17707 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17708 "these settings to take effect.\n"
17709 "\n"
17710 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17711 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17712 "Video Filter Module inside the preferences."
17713 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
17714
17715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17716 msgid "More Information"
17717 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17718
17719 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17720 msgid "Stopped"
17721 msgstr "Διακοπή"
17722
17723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17724 msgid "Playing"
17725 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
17726
17727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17728 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17729 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
17730
17731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17732 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17733 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
17734
17735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17736 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17737 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
17738
17739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17740 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17741 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
17742
17743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17744 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17745 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
17746
17747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17748 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17749 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
17750
17751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17752 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17753 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
17754
17755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17756 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17757 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
17758
17759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17760 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17761 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
17762
17763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17764 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17765 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
17766
17767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17768 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17769 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
17770
17771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17772 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17773 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
17774
17775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17776 #, fuzzy
17777 msgid "VideoLAN's Website"
17778 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17779
17780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Online Help"
17783 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
17784
17785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17786 msgid "About..."
17787 msgstr "Περί..."
17788
17789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17790 msgid "Check for Updates..."
17791 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17792
17793 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17794 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17795 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17796 #
17797 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17798 #
17799 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17800 #
17801 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17802 #
17803 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17804 #
17805 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17806 #
17807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17808 #, fuzzy
17809 msgid "V&iew"
17810 msgstr "Προβολή"
17811
17812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17813 msgid "&Settings"
17814 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17815
17816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17817 msgid "&Navigation"
17818 msgstr "&Πλοήγηση"
17819
17820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17822 msgid "Embedded playlist"
17823 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
17824
17825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17826 msgid "Previous playlist item"
17827 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17828
17829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17830 msgid "Next playlist item"
17831 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17832
17833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17834 msgid "Play slower"
17835 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
17836
17837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17838 msgid "Play faster"
17839 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
17840
17841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17842 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17843 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
17844
17845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17846 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17847 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
17848
17849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17850 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17851 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
17852
17853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17854 msgid ""
17855 " (wxWidgets interface)\n"
17856 "\n"
17857 msgstr ""
17858 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
17859 "\n"
17860
17861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17862 msgid ""
17863 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17864 "http://www.videolan.org/\n"
17865 "\n"
17866 msgstr ""
17867 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17868 "http://www.videolan.org/\n"
17869 "\n"
17870
17871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17872 #, c-format
17873 msgid "About %s"
17874 msgstr "Περί  %s"
17875
17876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17877 msgid "Show/Hide Interface"
17878 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
17879
17880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17881 msgid "Open D&irectory..."
17882 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17883
17884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17885 msgid "Open &Network Stream..."
17886 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
17887
17888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17889 msgid "Media &Info..."
17890 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17893 msgid "&Messages..."
17894 msgstr "Μηνύματα..."
17895
17896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17897 msgid "&Preferences..."
17898 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17899
17900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17901 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17905 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17909 msgid ""
17910 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17911 "and RAW)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17915 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17919 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17923 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17927 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17931 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17935 #, fuzzy
17936 msgid "RTP Unicast"
17937 msgstr "UDP Multicast"
17938
17939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17940 msgid "Stream to a single computer."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17944 #, fuzzy
17945 msgid "RTP Multicast"
17946 msgstr "UDP Multicast"
17947
17948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17949 #, fuzzy
17950 msgid ""
17951 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17952 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17953 "work over the Internet."
17954 msgstr "Διαδίκτυο."
17955
17956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17957 msgid ""
17958 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17959 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17960 "with 239.255."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17964 msgid ""
17965 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17966 "needs to send the stream several times."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17970 #, fuzzy
17971 msgid ""
17972 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17973 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17974 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17975 "at http://yourip:8080 by default."
17976 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
17977
17978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17979 msgid "Bookmarks dialog"
17980 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
17981
17982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17983 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17984 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
17985
17986 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17987 msgid "Extended GUI"
17988 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
17989
17990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17991 msgid ""
17992 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17993 msgstr ""
17994 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
17995 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
17996
17997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17998 msgid "Taskbar"
17999 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
18000
18001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18002 msgid "Minimal interface"
18003 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18004
18005 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18006 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18007 msgstr ""
18008 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18009 "μενού."
18010
18011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18012 msgid "Size to video"
18013 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
18014
18015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18016 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18017 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
18018
18019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18020 msgid "Show labels in toolbar"
18021 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
18022
18023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18024 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18025 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
18026
18027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Playlist view"
18030 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18031
18032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18033 msgid ""
18034 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18035 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18036 "with less features). You can select which one will be available on the "
18037 "toolbar (or both)."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18041 msgid "Embedded"
18042 msgstr "Ενσωματωμένο"
18043
18044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18045 msgid "Both"
18046 msgstr "Και τα δύο"
18047
18048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18049 #, fuzzy
18050 msgid "wxWidgets interface module"
18051 msgstr "Διασύνδεση"
18052
18053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18054 msgid "last config"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18058 #, fuzzy
18059 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18060 msgstr "Διασύνδεση"
18061
18062 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Folder"
18065 msgstr "Φίλτρα"
18066
18067 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Folder meta data"
18070 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18071
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18073 msgid "Blues"
18074 msgstr "Μπλουζ"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18077 msgid "Classic rock"
18078 msgstr "Κλασική rock"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18081 msgid "Country"
18082 msgstr "Κάντρυ"
18083
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18085 msgid "Disco"
18086 msgstr "Ντίσκο"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18089 msgid "Funk"
18090 msgstr "Φανκ"
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18093 msgid "Grunge"
18094 msgstr "Grunge"
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18097 msgid "Hip-Hop"
18098 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18101 msgid "Jazz"
18102 msgstr "Τζαζ"
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18105 msgid "Metal"
18106 msgstr "Metal"
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18109 msgid "New Age"
18110 msgstr "New Age"
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18113 msgid "Oldies"
18114 msgstr "Oldies"
18115
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18117 msgid "Other"
18118 msgstr "Άλλο"
18119
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18121 msgid "R&B"
18122 msgstr "R&B"
18123
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18125 msgid "Rap"
18126 msgstr "Ραπ"
18127
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18129 msgid "Industrial"
18130 msgstr "Βιομηχανικό"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18133 msgid "Alternative"
18134 msgstr "Εναλλακτικό"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18137 msgid "Death metal"
18138 msgstr "Death metal"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18141 msgid "Pranks"
18142 msgstr "Pranks"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18145 msgid "Soundtrack"
18146 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18149 msgid "Euro-Techno"
18150 msgstr "Euro-Techno"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18153 msgid "Ambient"
18154 msgstr "Ambient"
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18157 msgid "Trip-Hop"
18158 msgstr "Trip-Hop"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18161 msgid "Vocal"
18162 msgstr "Vocal"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18165 msgid "Jazz+Funk"
18166 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18169 msgid "Fusion"
18170 msgstr "Fusion"
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18173 msgid "Trance"
18174 msgstr "Τρανς"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18177 msgid "Instrumental"
18178 msgstr "Οργανική"
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18181 msgid "Acid"
18182 msgstr "Acid"
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18185 msgid "House"
18186 msgstr "House"
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18189 msgid "Game"
18190 msgstr "Παιχνίδι"
18191
18192 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18193 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18194 #
18195 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18196 #
18197 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18198 #
18199 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18200 #
18201 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18202 #
18203 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18204 #
18205 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18206 #
18207 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18208 #
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Sound clip"
18212 msgstr "Αρχείο"
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18215 msgid "Gospel"
18216 msgstr "Γκόσπελ"
18217
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18219 msgid "Alternative rock"
18220 msgstr "Εναλλακτική rock"
18221
18222 #  groups
18223 #  max 24 chars
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18225 msgid "Bass"
18226 msgstr "Μπάσα "
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18229 msgid "Soul"
18230 msgstr "Σόουλ"
18231
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18233 msgid "Punk"
18234 msgstr "Πανκ"
18235
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18237 msgid "Space"
18238 msgstr "Space"
18239
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18241 msgid "Meditative"
18242 msgstr "Meditative"
18243
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Instrumental pop"
18247 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Instrumental rock"
18252 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18253
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18255 msgid "Ethnic"
18256 msgstr "Έθνικ"
18257
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18259 msgid "Gothic"
18260 msgstr "Γκόθικ"
18261
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18263 msgid "Darkwave"
18264 msgstr "Darkwave"
18265
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18267 msgid "Techno-Industrial"
18268 msgstr "Techno-Industrial"
18269
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18271 msgid "Electronic"
18272 msgstr "Electronic"
18273
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18275 msgid "Pop-Folk"
18276 msgstr "Pop-Folk"
18277
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18279 msgid "Eurodance"
18280 msgstr "Eurodance"
18281
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18283 msgid "Dream"
18284 msgstr "Dream"
18285
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18287 msgid "Southern rock"
18288 msgstr "Δυτική Rock"
18289
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18291 msgid "Comedy"
18292 msgstr "Comedy"
18293
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18295 msgid "Cult"
18296 msgstr "Cult"
18297
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18299 msgid "Gangsta"
18300 msgstr "Gangsta"
18301
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18303 msgid "Top 40"
18304 msgstr "Τοπ 40"
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18307 msgid "Christian rap"
18308 msgstr "Χριστιανική Rap"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18311 msgid "Pop/funk"
18312 msgstr "Pop/funk"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18315 msgid "Jungle"
18316 msgstr "Jungle"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18319 msgid "Native American"
18320 msgstr "Native American"
18321
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18323 msgid "Cabaret"
18324 msgstr "Cabaret"
18325
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18327 msgid "New wave"
18328 msgstr "Νέου κύματος"
18329
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18331 msgid "Rave"
18332 msgstr "Rave"
18333
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18335 msgid "Showtunes"
18336 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18337
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18339 msgid "Trailer"
18340 msgstr "Τραίηλερ"
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18343 msgid "Lo-Fi"
18344 msgstr "Lo-Fi"
18345
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18347 msgid "Tribal"
18348 msgstr "Tribal"
18349
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18351 msgid "Acid punk"
18352 msgstr "Acid punk"
18353
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18355 msgid "Acid jazz"
18356 msgstr "Acid jazz"
18357
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18359 msgid "Polka"
18360 msgstr "Πόλκα"
18361
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18363 msgid "Retro"
18364 msgstr "Retro"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18367 msgid "Musical"
18368 msgstr "Μιούζικαλ"
18369
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18371 msgid "Rock & roll"
18372 msgstr "Rock & roll"
18373
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18375 msgid "Hard rock"
18376 msgstr "Hard rock"
18377
18378 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18379 #, fuzzy
18380 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18381 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18382
18383 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18384 #, fuzzy
18385 msgid "MusicBrainz"
18386 msgstr "Μιούζικαλ"
18387
18388 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18389 #, fuzzy
18390 msgid "MusicBrainz meta data"
18391 msgstr "Μιούζικαλ"
18392
18393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18394 msgid "The username of your last.fm account"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18398 msgid "The password of your last.fm account"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Audioscrobbler"
18404 msgstr "Ήχος"
18405
18406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18407 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18411 msgid "Last.fm username not set"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18415 msgid ""
18416 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
18417 "VLC.\n"
18418 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18422 msgid "last.fm: Authentication failed"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18426 msgid ""
18427 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
18428 "relaunch VLC."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Dummy image chroma format"
18434 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18435
18436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18437 msgid ""
18438 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18439 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18440 msgstr ""
18441 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18442 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18443 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18444
18445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Save raw codec data"
18448 msgstr "Metadata"
18449
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18451 msgid ""
18452 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18453 "main options."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18457 msgid ""
18458 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18459 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18460 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18464 msgid "Dummy interface function"
18465 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18466
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18468 msgid "Dummy Interface"
18469 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18470
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18472 msgid "Dummy access function"
18473 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18474
18475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18476 msgid "Dummy demux function"
18477 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18478
18479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18480 msgid "Dummy decoder"
18481 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18482
18483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18484 msgid "Dummy decoder function"
18485 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18486
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18488 msgid "Dummy encoder function"
18489 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18490
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Dummy audio output function"
18494 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18495
18496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Dummy video output function"
18499 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18500
18501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Dummy Video output"
18504 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18505
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Dummy font renderer function"
18509 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18510
18511 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18512 msgid "Filename for the font you want to use"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18516 msgid "Font size in pixels"
18517 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
18518
18519 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18520 #, fuzzy
18521 msgid ""
18522 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18523 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18524 "font size."
18525 msgstr "από "
18526
18527 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18528 msgid ""
18529 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18530 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18534 msgid "Text default color"
18535 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
18536
18537 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18538 msgid ""
18539 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18540 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18541 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18542 "(red + green), #FFFFFF = white"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18546 msgid "Relative font size"
18547 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
18548
18549 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18550 #, fuzzy
18551 msgid ""
18552 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18553 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18554 msgstr "από "
18555
18556 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18557 msgid "Smaller"
18558 msgstr "Μικρότερο"
18559
18560 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18561 msgid "Small"
18562 msgstr "Μικρό"
18563
18564 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18565 msgid "Large"
18566 msgstr "Μεγάλο"
18567
18568 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18569 msgid "Larger"
18570 msgstr "Μεγαλύτερο"
18571
18572 #: modules/misc/freetype.c:129
18573 msgid "Use YUVP renderer"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/freetype.c:130
18577 msgid ""
18578 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18579 "you want to encode into DVB subtitles"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/freetype.c:132
18583 msgid "Font Effect"
18584 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
18585
18586 #: modules/misc/freetype.c:133
18587 msgid ""
18588 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18589 "readability."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/freetype.c:141
18593 msgid "Background"
18594 msgstr "Φόντο"
18595
18596 #: modules/misc/freetype.c:141
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Outline"
18599 msgstr "Oldies"
18600
18601 #: modules/misc/freetype.c:142
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Fat Outline"
18604 msgstr "Oldies"
18605
18606 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Text renderer"
18609 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18610
18611 #: modules/misc/freetype.c:155
18612 msgid "Freetype2 font renderer"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/gnutls.c:65
18616 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/gnutls.c:67
18620 msgid ""
18621 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18622 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/misc/gnutls.c:70
18626 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/gnutls.c:72
18630 msgid ""
18631 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/misc/gnutls.c:77
18635 msgid "GnuTLS transport layer security"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/misc/gnutls.c:87
18639 #, fuzzy
18640 msgid "GnuTLS server"
18641 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
18642
18643 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18644 msgid "Gtk+ GUI helper"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/inhibit.c:61
18648 msgid "Power Management Inhibiter"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/misc/logger.c:119
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Log format"
18654 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18655
18656 #: modules/misc/logger.c:121
18657 msgid ""
18658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18659 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/misc/logger.c:125
18663 msgid ""
18664 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18665 "\"."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/logger.c:130
18669 msgid "Logging"
18670 msgstr "Καταγραφή"
18671
18672 #: modules/misc/logger.c:131
18673 #, fuzzy
18674 msgid "File logging"
18675 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
18676
18677 #: modules/misc/logger.c:137
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Log filename"
18680 msgstr "Όνομα αρχείου"
18681
18682 #: modules/misc/logger.c:137
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Specify the log filename."
18685 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
18686
18687 #: modules/misc/logger.c:142
18688 #, fuzzy
18689 msgid "RRD output file"
18690 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18691
18692 #: modules/misc/logger.c:143
18693 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Lua interface"
18699 msgstr "Διεπαφή Qt"
18700
18701 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Lua interface module to load"
18704 msgstr "Module διεπαφής SAP"
18705
18706 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Lua inteface configuration"
18709 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
18710
18711 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18712 msgid ""
18713 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18714 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Lua Meta"
18720 msgstr "Metal"
18721
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18723 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18727 msgid "Lua Art"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18731 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Lua Playlist"
18737 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18738
18739 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18740 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Lua Interface Module"
18746 msgstr "Module διεπαφής"
18747
18748 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18749 msgid "AltiVec memcpy"
18750 msgstr "AltiVec memcpy"
18751
18752 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18753 #, fuzzy
18754 msgid "libc memcpy"
18755 msgstr "AltiVec memcpy"
18756
18757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18758 msgid "3D Now! memcpy"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18762 msgid "MMX memcpy"
18763 msgstr "MMX memcpy"
18764
18765 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18766 msgid "MMX EXT memcpy"
18767 msgstr "MMX EXT memcpy"
18768
18769 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18770 msgid "Server"
18771 msgstr "Εξυπηρετητής"
18772
18773 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18774 msgid ""
18775 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18776 "notifications are sent locally."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18780 msgid "Growl password on the Growl server."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18784 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18788 msgid "Growl Notification Plugin"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Title format string"
18794 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18795
18796 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18797 msgid ""
18798 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18799 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18803 #, fuzzy
18804 msgid "MSN Now-Playing"
18805 msgstr "Αναπαραγωγή"
18806
18807 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Timeout (ms)"
18810 msgstr "Χρονική λήξη"
18811
18812 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18813 msgid "How long the notification will be displayed "
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18817 msgid "Notify"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18821 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18825 msgid ""
18826 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18827 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18828 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18829 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18830 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18831 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18832 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18836 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18840 msgid "Flip vertical position"
18841 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
18842
18843 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18844 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18845 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
18846
18847 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18848 msgid "Vertical offset"
18849 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
18850
18851 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18852 msgid ""
18853 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18854 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18855 msgstr ""
18856 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
18857 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
18858
18859 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18860 msgid "Shadow offset"
18861 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
18862
18863 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18864 msgid ""
18865 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18866 msgstr ""
18867 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
18868 "2πίξελ)"
18869
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18871 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18872 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
18873
18874 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18875 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18876 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
18877
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18879 msgid "XOSD interface"
18880 msgstr "Διεπαφή XOSD"
18881
18882 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18883 #, fuzzy
18884 msgid "M3U playlist exporter"
18885 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
18886
18887 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Old playlist exporter"
18890 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
18891
18892 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18893 #, fuzzy
18894 msgid "XSPF playlist export"
18895 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
18896
18897 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18898 msgid "HAL devices detection"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18902 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18906 msgid ""
18907 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18908 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18912 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18916 msgid "video"
18917 msgstr "βίντεο"
18918
18919 #: modules/misc/quartztext.c:80
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Mac Text renderer"
18922 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18923
18924 #: modules/misc/quartztext.c:81
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Quartz font renderer"
18927 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18928
18929 #: modules/misc/rtsp.c:49
18930 #, fuzzy
18931 msgid "RTSP host address"
18932 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
18933
18934 #: modules/misc/rtsp.c:51
18935 msgid ""
18936 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18937 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18938 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18939 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/misc/rtsp.c:56
18943 msgid "Maximum number of connections"
18944 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
18945
18946 #: modules/misc/rtsp.c:57
18947 msgid ""
18948 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18949 "0 means no limit."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/misc/rtsp.c:60
18953 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/misc/rtsp.c:62
18957 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/misc/rtsp.c:64
18961 msgid ""
18962 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18963 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18964 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18965 "The default is 5."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/rtsp.c:70
18969 msgid "RTSP VoD"
18970 msgstr "RTSP VoD"
18971
18972 #: modules/misc/rtsp.c:71
18973 #, fuzzy
18974 msgid "RTSP VoD server"
18975 msgstr "RTSP VoD"
18976
18977 #: modules/misc/screensaver.c:85
18978 msgid "X Screensaver disabler"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/misc/svg.c:65
18982 #, fuzzy
18983 msgid "SVG template file"
18984 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18985
18986 #: modules/misc/svg.c:66
18987 msgid ""
18988 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18992 msgid "C module that does nothing"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Miscellaneous stress tests"
18998 msgstr "Διάφορες επιλογές"
18999
19000 #: modules/misc/win32text.c:88
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Win32 font renderer"
19003 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19004
19005 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19006 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19007 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19008
19009 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19010 msgid "Simple XML Parser"
19011 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19012
19013 #: modules/mux/asf.c:48
19014 msgid "Title to put in ASF comments."
19015 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19016
19017 #: modules/mux/asf.c:50
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Author to put in ASF comments."
19020 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19021
19022 #: modules/mux/asf.c:52
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19025 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19026
19027 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19028 #
19029 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19030 #
19031 #: modules/mux/asf.c:53
19032 msgid "Comment"
19033 msgstr "Σχόλιο"
19034
19035 #: modules/mux/asf.c:54
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Comment to put in ASF comments."
19038 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19039
19040 #: modules/mux/asf.c:56
19041 #, fuzzy
19042 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19043 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19044
19045 #: modules/mux/asf.c:57
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Packet Size"
19048 msgstr "Packetizers"
19049
19050 #: modules/mux/asf.c:58
19051 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/mux/asf.c:61
19055 #, fuzzy
19056 msgid "ASF muxer"
19057 msgstr "XA demuxer"
19058
19059 #: modules/mux/asf.c:539
19060 msgid "Unknown Video"
19061 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19062
19063 #: modules/mux/avi.c:42
19064 #, fuzzy
19065 msgid "AVI muxer"
19066 msgstr "WAV demuxer"
19067
19068 #: modules/mux/dummy.c:40
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Dummy/Raw muxer"
19071 msgstr "CD Audio demux"
19072
19073 #: modules/mux/mp4.c:44
19074 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/mux/mp4.c:46
19078 msgid ""
19079 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19080 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19081 "downloading."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mp4.c:56
19085 #, fuzzy
19086 msgid "MP4/MOV muxer"
19087 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19088
19089 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19090 #, fuzzy
19091 msgid "DTS delay (ms)"
19092 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19093
19094 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19095 msgid ""
19096 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19097 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19098 "inside the client decoder."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19102 #, fuzzy
19103 msgid "PES maximum size"
19104 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19105
19106 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19107 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19111 #, fuzzy
19112 msgid "PS muxer"
19113 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19114
19115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Video PID"
19118 msgstr "Βίντεο"
19119
19120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19121 msgid ""
19122 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19123 "the video."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19127 msgid "Audio PID"
19128 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19133 msgstr "Ήχος"
19134
19135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19136 msgid "SPU PID"
19137 msgstr "SPU PID"
19138
19139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19142 msgstr "Ήχος"
19143
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19145 #, fuzzy
19146 msgid "PMT PID"
19147 msgstr "SPU PID"
19148
19149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19152 msgstr "Ήχος"
19153
19154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19155 #, fuzzy
19156 msgid "TS ID"
19157 msgstr "SPU PID"
19158
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19162 msgstr "Ήχος"
19163
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19165 msgid "NET ID"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19169 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19173 #, fuzzy
19174 msgid "PMT Program numbers"
19175 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19176
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19178 msgid ""
19179 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19180 "to be enabled."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19184 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19188 msgid ""
19189 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19190 "be enabled."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19194 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19198 msgid ""
19199 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19200 "be enabled."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19204 msgid "Set PID to ID of ES"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19208 msgid ""
19209 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19210 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Data alignment"
19216 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19219 msgid ""
19220 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19221 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Shaping delay (ms)"
19227 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19228
19229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19230 msgid ""
19231 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19232 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19233 "especially for reference frames."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Use keyframes"
19239 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19240
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19242 msgid ""
19243 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19244 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19245 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19246 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19247 "the biggest frames in the stream."
19248 msgstr ""
19249 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19250 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19251 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19252 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19253 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19254 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19255
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19257 #, fuzzy
19258 msgid "PCR delay (ms)"
19259 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19260
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19262 #, fuzzy
19263 msgid ""
19264 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19265 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19266 msgstr "στις"
19267
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19269 msgid "Minimum B (deprecated)"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19273 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Maximum B (deprecated)"
19279 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19280
19281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19282 msgid ""
19283 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19284 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19285 "inside the client decoder."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Crypt audio"
19291 msgstr "βίντεο"
19292
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19294 msgid "Crypt audio using CSA"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Crypt video"
19300 msgstr "βίντεο"
19301
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Crypt video using CSA"
19305 msgstr "βίντεο"
19306
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19308 msgid "CSA Key"
19309 msgstr "Κλειδί CSA"
19310
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19312 msgid ""
19313 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19319 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19320
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19322 #, fuzzy
19323 msgid ""
19324 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19325 "header from the value before encrypting."
19326 msgstr ""
19327 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19328 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19329 "αποκρυπτογράφηση. "
19330
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19332 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19336 msgid "Multipart JPEG muxer"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/mux/ogg.c:47
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Ogg/OGM muxer"
19342 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19343
19344 #: modules/mux/wav.c:41
19345 #, fuzzy
19346 msgid "WAV muxer"
19347 msgstr "WAV demuxer"
19348
19349 #: modules/packetizer/copy.c:42
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Copy packetizer"
19352 msgstr "Packetizers"
19353
19354 #: modules/packetizer/h264.c:48
19355 #, fuzzy
19356 msgid "H.264 video packetizer"
19357 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19358
19359 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19360 #, fuzzy
19361 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19362 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19363
19364 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19365 #, fuzzy
19366 msgid "MPEG4 video packetizer"
19367 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19368
19369 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19370 msgid "Sync on Intra Frame"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19374 msgid ""
19375 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19376 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19380 #, fuzzy
19381 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19382 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19383
19384 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19385 #, fuzzy
19386 msgid "VC-1 packetizer"
19387 msgstr "Packetizers"
19388
19389 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Bonjour services"
19392 msgstr "Bonjour"
19393
19394 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19395 msgid "Bonjour"
19396 msgstr "Bonjour"
19397
19398 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19399 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
19401 msgid "Devices"
19402 msgstr "Συσκευές"
19403
19404 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19405 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19409 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19410 msgid "Podcasts"
19411 msgstr "Podcasts"
19412
19413 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19414 msgid "SAP multicast address"
19415 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19416
19417 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19418 msgid ""
19419 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19420 "However, you can specify a specific address."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19424 msgid "IPv4 SAP"
19425 msgstr "IPv4 SAP"
19426
19427 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19430 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19431
19432 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19433 msgid "IPv6 SAP"
19434 msgstr "IPv6 SAP"
19435
19436 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19437 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19438 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19439
19440 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19441 msgid "IPv6 SAP scope"
19442 msgstr "IPv6 SAP scope"
19443
19444 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19445 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19446 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
19447
19448 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19449 msgid "SAP timeout (seconds)"
19450 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
19451
19452 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19453 msgid ""
19454 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19458 msgid "Try to parse the announce"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19462 #, fuzzy
19463 msgid ""
19464 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19465 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19466 msgstr "από"
19467
19468 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19469 #, fuzzy
19470 msgid "SAP Strict mode"
19471 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19472
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19474 msgid ""
19475 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19476 "announcements."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19480 msgid "Use SAP cache"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19484 msgid ""
19485 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19486 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19490 msgid ""
19491 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19492 "announcements."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19496 #, fuzzy
19497 msgid "SAP Announcements"
19498 msgstr "ανακοίνωση SAP"
19499
19500 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19501 #
19502 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19503 #, fuzzy
19504 msgid "SDP Descriptions parser"
19505 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
19506
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19508 msgid "Session"
19509 msgstr "Περίοδος"
19510
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19512 msgid "Tool"
19513 msgstr "Εργαλείο"
19514
19515 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19516 msgid "User"
19517 msgstr "Χρήστης"
19518
19519 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19520 msgid "Shoutcast radio listings"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Shoutcast TV listings"
19526 msgstr "Shoutcast"
19527
19528 #: modules/services_discovery/shout.c:128
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Shoutcast TV"
19531 msgstr "Shoutcast"
19532
19533 #: modules/services_discovery/shout.c:134
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Shoutcast Radio"
19536 msgstr "Shoutcast"
19537
19538 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19539 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
19543 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Autodel"
19549 msgstr "Αυτόματο"
19550
19551 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19552 msgid "Automatically add/delete input streams"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19556 msgid ""
19557 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19558 "this stream later."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19562 msgid ""
19563 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19564 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19565 "need to raise caching values."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19569 msgid "ID Offset"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19573 msgid ""
19574 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19575 "IDs bridge_in will register."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19579 msgid "Bridge"
19580 msgstr "Γέφυρα"
19581
19582 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19583 msgid "Bridge stream output"
19584 msgstr "Bridge stream output"
19585
19586 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Bridge out"
19589 msgstr "Γέφυρα"
19590
19591 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Bridge in"
19594 msgstr "Γέφυρα"
19595
19596 #: modules/stream_out/description.c:47
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Description stream output"
19599 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
19600
19601 #: modules/stream_out/display.c:37
19602 msgid "Enable/disable audio rendering."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/display.c:39
19606 msgid "Enable/disable video rendering."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/stream_out/display.c:41
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19612 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19613
19614 #: modules/stream_out/display.c:50
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Display stream output"
19617 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19618
19619 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Duplicate stream output"
19622 msgstr "Έξοδος ροής udp"
19623
19624 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Output access method"
19627 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19628
19629 #: modules/stream_out/es.c:38
19630 #, fuzzy
19631 msgid "This is the default output access method that will be used."
19632 msgstr "Ήχος."
19633
19634 #: modules/stream_out/es.c:40
19635 msgid "Audio output access method"
19636 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19637
19638 #: modules/stream_out/es.c:42
19639 #, fuzzy
19640 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19641 msgstr "Όνομα"
19642
19643 #: modules/stream_out/es.c:43
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Video output access method"
19646 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19647
19648 #: modules/stream_out/es.c:45
19649 #, fuzzy
19650 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19651 msgstr "Όνομα"
19652
19653 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Output muxer"
19656 msgstr "Modules εξαγωγής"
19657
19658 #: modules/stream_out/es.c:49
19659 #, fuzzy
19660 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19661 msgstr "Ήχος."
19662
19663 #: modules/stream_out/es.c:50
19664 msgid "Audio output muxer"
19665 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
19666
19667 #: modules/stream_out/es.c:52
19668 #, fuzzy
19669 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19670 msgstr "Όνομα"
19671
19672 #: modules/stream_out/es.c:53
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Video output muxer"
19675 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
19676
19677 #: modules/stream_out/es.c:55
19678 #, fuzzy
19679 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19680 msgstr "Όνομα"
19681
19682 #: modules/stream_out/es.c:57
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Output URL"
19685 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
19686
19687 #: modules/stream_out/es.c:59
19688 #, fuzzy
19689 msgid "This is the default output URI."
19690 msgstr "Ήχος."
19691
19692 #: modules/stream_out/es.c:60
19693 msgid "Audio output URL"
19694 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
19695
19696 #: modules/stream_out/es.c:62
19697 #, fuzzy
19698 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19699 msgstr "Όνομα"
19700
19701 #: modules/stream_out/es.c:63
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Video output URL"
19704 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
19705
19706 #: modules/stream_out/es.c:65
19707 #, fuzzy
19708 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19709 msgstr "Όνομα"
19710
19711 #: modules/stream_out/es.c:74
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Elementary stream output"
19714 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19715
19716 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19717 #, c-format
19718 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/stream_out/gather.c:39
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Gathering stream output"
19724 msgstr "Bridge stream output"
19725
19726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19727 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Sample aspect ratio"
19733 msgstr "Esperanto"
19734
19735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19736 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19740 msgid "Video filter"
19741 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19742
19743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19746 msgstr ""
19747 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
19748
19749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Image chroma"
19752 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19753
19754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19755 msgid ""
19756 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19757 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19761 msgid "Mosaic bridge"
19762 msgstr "Mosaic bridge"
19763
19764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19765 msgid "Mosaic bridge stream output"
19766 msgstr "Mosaic bridge stream output"
19767
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19769 #, fuzzy
19770 msgid "This is the output URL that will be used."
19771 msgstr "Όνομα"
19772
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19774 msgid "SDP"
19775 msgstr "SDP"
19776
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19778 msgid ""
19779 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19780 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19781 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19782 "SDP to be announced via SAP."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Muxer"
19788 msgstr "Πολυπλέκτες"
19789
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19791 #, fuzzy
19792 msgid ""
19793 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19794 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19795 msgstr "από."
19796
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19798 msgid "Session name"
19799 msgstr "Όνομα συνόδου"
19800
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19802 #, fuzzy
19803 msgid ""
19804 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19805 "Descriptor)."
19806 msgstr "Όνομα"
19807
19808 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19809 #
19810 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19811 #
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Session descriptipn"
19815 msgstr "Περιγραφή"
19816
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19818 #, fuzzy
19819 msgid ""
19820 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19821 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19822 msgstr "Όνομα"
19823
19824 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Session URL"
19827 msgstr "Περίοδος"
19828
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19830 #, fuzzy
19831 msgid ""
19832 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19833 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19834 "(Session Descriptor)."
19835 msgstr "Όνομα"
19836
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Session email"
19840 msgstr "Δικαιώματα"
19841
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19843 #, fuzzy
19844 msgid ""
19845 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19846 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19847 msgstr "Όνομα"
19848
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Session phone number"
19852 msgstr "Όνομα συνόδου"
19853
19854 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19855 #, fuzzy
19856 msgid ""
19857 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19858 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19859 msgstr "Όνομα"
19860
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19862 #, fuzzy
19863 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19864 msgstr "από."
19865
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19867 msgid "Audio port"
19868 msgstr "Θύρα ήχου"
19869
19870 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19871 #, fuzzy
19872 msgid ""
19873 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19874 msgstr "από."
19875
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Video port"
19879 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19880
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19882 #, fuzzy
19883 msgid ""
19884 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19885 msgstr "από."
19886
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19888 msgid ""
19889 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19890 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19891 "in default)."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19895 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19899 msgid ""
19900 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19901 "packets."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19905 #, fuzzy
19906 msgid "DCCP transport"
19907 msgstr "Θύρα UDP"
19908
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19910 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19914 #, fuzzy
19915 msgid "TCP transport"
19916 msgstr "Eίσοδος TCP"
19917
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19919 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19923 #, fuzzy
19924 msgid "UDP-Lite transport"
19925 msgstr "Θύρα UDP"
19926
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19928 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19932 msgid "MP4A LATM"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19936 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19940 #, fuzzy
19941 msgid "RTP stream output"
19942 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
19943
19944 #: modules/stream_out/standard.c:39
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Output method to use for the stream."
19947 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19948
19949 #: modules/stream_out/standard.c:42
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Muxer to use for the stream."
19952 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19953
19954 #: modules/stream_out/standard.c:43
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Output destination"
19957 msgstr "Προορισμός"
19958
19959 #: modules/stream_out/standard.c:45
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19962 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19963
19964 #: modules/stream_out/standard.c:48
19965 #, fuzzy
19966 msgid ""
19967 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19968 "you choose to use SAP."
19969 msgstr "Όνομα"
19970
19971 #: modules/stream_out/standard.c:51
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Session groupname"
19974 msgstr "Όνομα συνόδου"
19975
19976 #: modules/stream_out/standard.c:53
19977 #, fuzzy
19978 msgid ""
19979 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19980 "if you choose to use SAP."
19981 msgstr "Όνομα"
19982
19983 #: modules/stream_out/standard.c:75
19984 #, fuzzy
19985 msgid "SAP announcing"
19986 msgstr "ανακοίνωση SAP"
19987
19988 #: modules/stream_out/standard.c:76
19989 msgid "Announce this session with SAP."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/standard.c:85
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Standard stream output"
19995 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
19996
19997 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19998 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19999 #
20000 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20001 #
20002 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20003 #
20004 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20005 #
20006 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20007 #
20008 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20009 #
20010 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20011 #
20012 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20013 msgid "Files"
20014 msgstr "Αρχεία"
20015
20016 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20017 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20018 msgstr ""
20019
20020 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20021 # sysdeps/names/procmem.c:49
20022 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20023 msgid "Sizes"
20024 msgstr "Μεγέθη"
20025
20026 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20027 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20033 msgstr "Esperanto"
20034
20035 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20036 msgid "Command UDP port"
20037 msgstr "Θύρα command UDP"
20038
20039 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20040 msgid "UDP port to listen to for commands."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20044 msgid "Command"
20045 msgstr "Εντολή"
20046
20047 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20048 msgid "Initial command to execute."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20052 #, fuzzy
20053 msgid "GOP size"
20054 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20055
20056 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Number of P frames between two I frames."
20059 msgstr "Όνομα"
20060
20061 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20062 msgid "Quantizer scale"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20066 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Mute audio"
20072 msgstr "Ήχος"
20073
20074 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20075 msgid "Mute audio when command is not 0."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20079 #, fuzzy
20080 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20081 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20084 msgid "Video encoder"
20085 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20088 #, fuzzy
20089 msgid ""
20090 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20091 "options)."
20092 msgstr "Ήχος."
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Destination video codec"
20097 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20100 #, fuzzy
20101 msgid "This is the video codec that will be used."
20102 msgstr "Ήχος."
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Video bitrate"
20107 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20108
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20112 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20113
20114 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Video scaling"
20117 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20118
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20120 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Video frame-rate"
20126 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20127
20128 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20131 msgstr ""
20132 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20133
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20137 msgstr "Διασύνδεση"
20138
20139 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20142 msgstr "Διασύνδεση"
20143
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20145 msgid "Maximum video width"
20146 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20147
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20149 msgid "Maximum output video width."
20150 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20151
20152 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20153 msgid "Maximum video height"
20154 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20155
20156 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20157 msgid "Maximum output video height."
20158 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20159
20160 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20161 msgid ""
20162 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20163 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Video crop (top)"
20169 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20170
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20172 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Video crop (left)"
20178 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20181 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Video crop (bottom)"
20187 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20188
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20190 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Video crop (right)"
20196 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20197
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20199 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Video padding (top)"
20205 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20206
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20208 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Video padding (left)"
20214 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20215
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20217 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Video padding (bottom)"
20223 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20224
20225 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20226 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Video padding (right)"
20232 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20233
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20235 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Video canvas width"
20241 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20242
20243 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20244 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Video canvas height"
20250 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20251
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20253 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Video canvas aspect ratio"
20259 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
20260
20261 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20262 msgid ""
20263 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20264 "accordingly."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20268 msgid "Audio encoder"
20269 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20270
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20272 #, fuzzy
20273 msgid ""
20274 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20275 "options)."
20276 msgstr "Ήχος."
20277
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Destination audio codec"
20281 msgstr "Προορισμός"
20282
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20284 #, fuzzy
20285 msgid "This is the audio codec that will be used."
20286 msgstr "Ήχος."
20287
20288 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20289 msgid "Audio bitrate"
20290 msgstr "Bitrate ήχου"
20291
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20293 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20297 msgid "Audio sample rate"
20298 msgstr "Ηχητικό sample rate"
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20301 msgid ""
20302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20306 msgid "Audio channels"
20307 msgstr "Κανάλια ήχου"
20308
20309 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20310 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Audio filter"
20316 msgstr "Ήχος"
20317
20318 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20319 msgid ""
20320 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20321 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20325 msgid "Subtitles encoder"
20326 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20327
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20329 #, fuzzy
20330 msgid ""
20331 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20332 "options)."
20333 msgstr "Όνομα"
20334
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Destination subtitles codec"
20338 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20339
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20341 #, fuzzy
20342 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20343 msgstr "Ήχος."
20344
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20346 #, fuzzy
20347 msgid ""
20348 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20349 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20350 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20351 "of subpicture modules"
20352 msgstr "από."
20353
20354 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
20355 msgid "OSD menu"
20356 msgstr "Μενού OSD"
20357
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20359 msgid ""
20360 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Number of threads"
20366 msgstr "Αριθμός των ροών"
20367
20368 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20371 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20372
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20374 msgid "High priority"
20375 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20376
20377 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20378 msgid ""
20379 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Synchronise on audio track"
20385 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20386
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20388 msgid ""
20389 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20390 "on the audio track."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20394 msgid ""
20395 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20396 "rate."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Transcode stream output"
20402 msgstr "Ροή transcode"
20403
20404 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20405 msgid "Overlays/Subtitles"
20406 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
20407
20408 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20409 #, fuzzy
20410 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20411 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20412
20413 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20414 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Conversions from "
20417 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20418
20419 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20420 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20424 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20428 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20432 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20433 msgid "MMX conversions from "
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20437 msgid "SSE2 conversions from "
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20441 msgid "AltiVec conversions from "
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20445 msgid ""
20446 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20447 "threshold value will be the brighness defined below."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Image contrast (0-2)"
20453 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20454
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20456 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20460 msgid "Image hue (0-360)"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20464 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20468 msgid "Image saturation (0-3)"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20472 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20476 msgid "Image brightness (0-2)"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20480 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20484 msgid "Image gamma (0-10)"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20488 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Image properties filter"
20494 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
20495
20496 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20497 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Transparency mask"
20503 msgstr "Διαφάνεια"
20504
20505 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20506 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Alpha mask video filter"
20512 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20513
20514 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Alpha mask"
20517 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20518
20519 #: modules/video_filter/blend.c:95
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Video pictures blending"
20522 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
20523
20524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20525 msgid ""
20526 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20527 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20528 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20529 "default)."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Bluescreen U value"
20535 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20536
20537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20538 msgid ""
20539 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20540 "Defaults to 120 for blue."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bluescreen V value"
20546 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20547
20548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20549 msgid ""
20550 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20551 "Defaults to 90 for blue."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Bluescreen U tolerance"
20557 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20558
20559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20560 msgid ""
20561 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20562 "value between 10 and 20 seems sensible."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Bluescreen V tolerance"
20568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20569
20570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20571 msgid ""
20572 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20573 "value between 10 and 20 seems sensible."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Bluescreen video filter"
20579 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20580
20581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Bluescreen"
20584 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20585
20586 #: modules/video_filter/clone.c:54
20587 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/clone.c:57
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Video output modules"
20593 msgstr "Ήχος"
20594
20595 #: modules/video_filter/clone.c:58
20596 msgid ""
20597 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20598 "separated list of modules."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/clone.c:64
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Clone video filter"
20604 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20605
20606 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20607 msgid ""
20608 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20609 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20610 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20611 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Color threshold filter"
20617 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20618
20619 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Saturaton threshold"
20622 msgstr "Κορεσμός"
20623
20624 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Similarity threshold"
20627 msgstr "Κορεσμός"
20628
20629 #: modules/video_filter/crop.c:68
20630 msgid "Crop geometry (pixels)"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/crop.c:69
20634 msgid ""
20635 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20636 "<left offset> + <top offset>."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/crop.c:71
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Automatic cropping"
20642 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
20643
20644 #: modules/video_filter/crop.c:72
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20647 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
20648
20649 #: modules/video_filter/crop.c:75
20650 msgid "Ratio max (x 1000)"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/crop.c:76
20654 msgid ""
20655 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20656 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20657 "4/3."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/crop.c:78
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Manual ratio"
20663 msgstr "Γκουτζαράτι"
20664
20665 #: modules/video_filter/crop.c:79
20666 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/crop.c:81
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Number of images for change"
20672 msgstr "Κανάλια ήχου"
20673
20674 #: modules/video_filter/crop.c:82
20675 msgid ""
20676 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20677 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20678 "trigger recrop."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/crop.c:84
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Number of lines for change"
20684 msgstr "Κανάλια ήχου"
20685
20686 #: modules/video_filter/crop.c:85
20687 msgid ""
20688 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20689 "that ratio changed and trigger recrop."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/crop.c:87
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Number of non black pixels "
20695 msgstr "Κανάλια ήχου"
20696
20697 #: modules/video_filter/crop.c:88
20698 msgid ""
20699 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/crop.c:91
20703 msgid "Skip percentage (%)"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/crop.c:92
20707 msgid ""
20708 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20709 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/crop.c:94
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Luminance threshold "
20715 msgstr "Κορεσμός"
20716
20717 #: modules/video_filter/crop.c:95
20718 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/crop.c:99
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Crop video filter"
20724 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20725
20726 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Cropping failed"
20729 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20730
20731 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20732 #, fuzzy
20733 msgid "VLC could not open the video output module."
20734 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20735
20736 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Deinterlace mode"
20739 msgstr "Deinterlace module"
20740
20741 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20744 msgstr ""
20745 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
20746
20747 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Streaming deinterlace mode"
20750 msgstr "Διασύνδεση"
20751
20752 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20755 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
20756
20757 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Deinterlacing video filter"
20760 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
20761
20762 #: modules/video_filter/erase.c:49
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Image mask"
20765 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20766
20767 #: modules/video_filter/erase.c:50
20768 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/erase.c:53
20772 #, fuzzy
20773 msgid "X coordinate of the mask."
20774 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20775
20776 #: modules/video_filter/erase.c:55
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Y coordinate of the mask."
20779 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20780
20781 #: modules/video_filter/erase.c:60
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Erase video filter"
20784 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20785
20786 #: modules/video_filter/erase.c:61
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Erase"
20789 msgstr "Προεπεξεργασία"
20790
20791 #: modules/video_filter/extract.c:56
20792 #, fuzzy
20793 msgid "RGB component to extract"
20794 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20795
20796 #: modules/video_filter/extract.c:57
20797 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/extract.c:67
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Extract RGB component video filter"
20803 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20804
20805 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20806 #, fuzzy
20807 msgid "video-filter-event"
20808 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20809
20810 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20811 msgid "Gaussian's std deviation"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20815 msgid ""
20816 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20817 "to 3*sigma away in any direction."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Gaussian blur video filter"
20823 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20824
20825 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Gaussian Blur"
20828 msgstr "Ρωσική"
20829
20830 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Distort mode"
20833 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20834
20835 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20836 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Gradient image type"
20842 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20843
20844 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20845 msgid ""
20846 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20847 "keep colors."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Apply cartoon effect"
20853 msgstr "Επιλογή εφέ"
20854
20855 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20856 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Edge"
20862 msgstr "Γέφυρα"
20863
20864 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Hough"
20867 msgstr "House"
20868
20869 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Gradient video filter"
20872 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20873
20874 #: modules/video_filter/grain.c:47
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Grain video filter"
20877 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20878
20879 #: modules/video_filter/grain.c:48
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Grain"
20882 msgstr "Οθόνη"
20883
20884 #: modules/video_filter/invert.c:45
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Invert video filter"
20887 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20888
20889 #: modules/video_filter/invert.c:46
20890 msgid "Color inversion"
20891 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20892
20893 #: modules/video_filter/logo.c:66
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Logo filenames"
20896 msgstr "Όνομα αρχείου"
20897
20898 #: modules/video_filter/logo.c:67
20899 msgid ""
20900 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20901 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20902 "simply enter its filename."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/logo.c:70
20906 msgid "Logo animation # of loops"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/logo.c:71
20910 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_filter/logo.c:73
20914 msgid "Logo individual image time in ms"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/logo.c:74
20918 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/logo.c:77
20922 #, fuzzy
20923 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20924 msgstr "από."
20925
20926 #: modules/video_filter/logo.c:80
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20929 msgstr "από."
20930
20931 #: modules/video_filter/logo.c:82
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Transparency of the logo"
20934 msgstr "Διαφάνεια"
20935
20936 #: modules/video_filter/logo.c:83
20937 msgid ""
20938 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20939 "opacity)."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/video_filter/logo.c:85
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Logo position"
20945 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20946
20947 #: modules/video_filter/logo.c:87
20948 #, fuzzy
20949 msgid ""
20950 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20951 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20952 msgstr ""
20953 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
20954 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
20955 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
20956 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
20957
20958 #: modules/video_filter/logo.c:99
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Logo video filter"
20961 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20962
20963 #: modules/video_filter/logo.c:101
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Logo overlay"
20966 msgstr "Όνομα αρχείου"
20967
20968 #: modules/video_filter/logo.c:122
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Logo sub filter"
20971 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
20972
20973 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20976 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20977
20978 #: modules/video_filter/marq.c:80
20979 msgid ""
20980 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20981 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20982 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20983 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20984 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20985 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20986 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20987 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20988 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20992 #, fuzzy
20993 msgid "X offset"
20994 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20995
20996 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20997 msgid "X offset, from the left screen edge."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Y offset"
21003 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21004
21005 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21006 msgid "Y offset, down from the top."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/marq.c:99
21010 msgid "Timeout"
21011 msgstr "Χρονική λήξη"
21012
21013 #: modules/video_filter/marq.c:100
21014 msgid ""
21015 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21016 "(remains forever)."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_filter/marq.c:116
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Marquee position"
21022 msgstr "Θέση μενού"
21023
21024 #: modules/video_filter/marq.c:118
21025 #, fuzzy
21026 msgid ""
21027 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21028 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21029 "6 = top-right)."
21030 msgstr ""
21031 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21032 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21033 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21034 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21035
21036 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21037 msgid "Misc"
21038 msgstr "Διάφορα"
21039
21040 #: modules/video_filter/marq.c:161
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Marquee display"
21043 msgstr "Marquee"
21044
21045 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21046 msgid ""
21047 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21048 "opaque (default)."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21054 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21055
21056 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21059 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21060
21061 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Top left corner X coordinate"
21064 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
21065
21066 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21067 #, fuzzy
21068 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21069 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21070
21071 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Top left corner Y coordinate"
21074 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
21075
21076 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21079 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21080
21081 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Border width"
21084 msgstr "Μήκος βίντεο"
21085
21086 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21087 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Border height"
21093 msgstr "Ύψος βίντεο"
21094
21095 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21096 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Mosaic alignment"
21102 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21103
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21105 #, fuzzy
21106 msgid ""
21107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21109 "6 = top-right)."
21110 msgstr ""
21111 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21112 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21113 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21114 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21115
21116 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21117 msgid "Positioning method"
21118 msgstr "Μέθοδος positioning"
21119
21120 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21121 msgid ""
21122 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21123 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21124 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21128 #: modules/video_filter/wall.c:55
21129 msgid "Number of rows"
21130 msgstr "Αριθμός γραμμών"
21131
21132 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21133 msgid ""
21134 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21135 "to \"fixed\")."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21139 #: modules/video_filter/wall.c:51
21140 msgid "Number of columns"
21141 msgstr "Αριθμός στηλών"
21142
21143 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21144 msgid ""
21145 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21146 "set to \"fixed\"."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21150 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21154 msgid "Keep original size"
21155 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21156
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21160 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21161
21162 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Elements order"
21165 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
21166
21167 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21168 msgid ""
21169 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21170 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21171 "bridge\" module."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21175 msgid "Offsets in order"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21179 msgid ""
21180 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21181 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21182 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21186 msgid ""
21187 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21188 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21189 "input."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21193 msgid "fixed"
21194 msgstr "φτιάχτηκε"
21195
21196 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21197 #, fuzzy
21198 msgid "offsets"
21199 msgstr "Εφέ"
21200
21201 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Mosaic video sub filter"
21204 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21205
21206 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21207 msgid "Mosaic"
21208 msgstr "Μιούζικαλ"
21209
21210 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21211 msgid "Blur factor (1-127)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21215 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21216 msgstr ""
21217
21218 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21219 #
21220 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21221 #
21222 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Motion blur filter"
21225 msgstr "Περιγραφή"
21226
21227 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Motion detect video filter"
21230 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21231
21232 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Motion Detect"
21235 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
21236
21237 #: modules/video_filter/noise.c:47
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Noise video filter"
21240 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21241
21242 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21243 msgid "OpenCV face detection example filter"
21244 msgstr ""
21245
21246 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21247 #
21248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21249 #, fuzzy
21250 msgid "OpenCV example"
21251 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21252
21253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21254 msgid "Haar cascade filename"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21258 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Use input chroma unaltered"
21264 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
21265
21266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21267 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21271 msgid "RGB32"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Don't display any video"
21277 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21278
21279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Display the input video"
21282 msgstr "Προβολή"
21283
21284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Display the processed video"
21287 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
21288
21289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21290 msgid "Show only errors"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21294 msgid "Show errors and warnings"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21298 msgid "Show everything including debug messages"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21302 #, fuzzy
21303 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21304 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21305
21306 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21307 #
21308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21309 #, fuzzy
21310 msgid "OpenCV"
21311 msgstr "Άνοιγμα"
21312
21313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21314 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21318 msgid ""
21319 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21320 "OpenCV filter"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21324 #, fuzzy
21325 msgid "OpenCV filter chroma"
21326 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21327
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21329 msgid ""
21330 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Wrapper filter output"
21336 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
21337
21338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21339 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21343 msgid "Wrapper filter verbosity"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21347 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21351 #, fuzzy
21352 msgid "OpenCV internal filter name"
21353 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21354
21355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21356 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21360 msgid "Configuration file"
21361 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21362
21363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21366 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21367
21368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21369 msgid "Path to OSD menu images"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21373 msgid ""
21374 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21375 "configuration file."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21379 #, fuzzy
21380 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21381 msgstr "από."
21382
21383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21384 msgid "Menu position"
21385 msgstr "Θέση μενού"
21386
21387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21388 #, fuzzy
21389 msgid ""
21390 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21391 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21392 "6 = top-right)."
21393 msgstr ""
21394 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21395 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21396 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21397 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21398
21399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Menu timeout"
21402 msgstr "Θέση μενού"
21403
21404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21405 msgid ""
21406 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21407 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21408 "visible."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Menu update interval"
21414 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
21415
21416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21417 msgid ""
21418 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21419 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21420 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21421 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21425 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21429 msgid ""
21430 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21431 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21432 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21433 "is fully transparent (value 0)."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
21437 #, fuzzy
21438 msgid "On Screen Display menu"
21439 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
21440
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21442 msgid ""
21443 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21447 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21451 msgid "Active windows"
21452 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
21453
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21455 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21459 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Panoramix"
21465 msgstr "Πρόγραμμα"
21466
21467 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21468 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21472 msgid ""
21473 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21474 "misalignment due to autoratio control)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21478 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21482 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21486 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21490 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Attenuation"
21496 msgstr "Εναλλακτικό"
21497
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21499 msgid ""
21500 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21501 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21507 msgstr "Εναλλακτικό"
21508
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21510 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21514 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21518 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Attenuation, end (in %)"
21524 msgstr "Εναλλακτικό"
21525
21526 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21527 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21531 #, fuzzy
21532 msgid "middle position (in %)"
21533 msgstr "Θέση"
21534
21535 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21536 msgid ""
21537 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21538 "of blended zone"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21542 msgid "Gamma (Red) correction"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21546 msgid ""
21547 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21551 msgid "Gamma (Green) correction"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21555 msgid ""
21556 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21560 msgid "Gamma (Blue) correction"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21564 msgid ""
21565 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21569 msgid "Black Crush for Red"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21573 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21577 msgid "Black Crush for Green"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21581 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21585 msgid "Black Crush for Blue"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21589 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21593 msgid "White Crush for Red"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21597 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21601 msgid "White Crush for Green"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21605 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21609 msgid "White Crush for Blue"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21613 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21617 msgid "Black Level for Red"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21621 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21625 msgid "Black Level for Green"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21629 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21633 msgid "Black Level for Blue"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21637 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21641 msgid "White Level for Red"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21645 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21649 msgid "White Level for Green"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21653 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21657 msgid "White Level for Blue"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21661 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Xinerama option"
21667 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
21668
21669 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21670 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Psychedelic video filter"
21676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21677
21678 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Number of puzzle rows"
21681 msgstr "Κανάλια ήχου"
21682
21683 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Number of puzzle columns"
21686 msgstr "Κανάλια ήχου"
21687
21688 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21689 msgid "Make one tile a black slot"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21693 msgid ""
21694 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21700 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21701
21702 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Ripple video filter"
21705 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21706
21707 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21708 msgid "Angle in degrees"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21712 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Rotate video filter"
21718 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21719
21720 #: modules/video_filter/rss.c:120
21721 msgid "Feed URLs"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/rss.c:121
21725 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/rss.c:122
21729 msgid "Speed of feeds"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/rss.c:123
21733 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/rss.c:124
21737 msgid "Max length"
21738 msgstr "Μέγιστο μήκος"
21739
21740 #: modules/video_filter/rss.c:125
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21743 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21744
21745 #: modules/video_filter/rss.c:127
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Refresh time"
21748 msgstr "Ανανέωση λίστας"
21749
21750 #: modules/video_filter/rss.c:128
21751 msgid ""
21752 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21753 "feeds are never updated."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/rss.c:130
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Feed images"
21759 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21760
21761 #: modules/video_filter/rss.c:131
21762 msgid "Display feed images if available."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/rss.c:138
21766 msgid ""
21767 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21768 "totally opaque."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/rss.c:151
21772 msgid "Text position"
21773 msgstr "Θέση κειμένου"
21774
21775 #: modules/video_filter/rss.c:153
21776 #, fuzzy
21777 msgid ""
21778 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21779 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21780 "right)."
21781 msgstr ""
21782 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21783 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21784 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21785 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21786
21787 #: modules/video_filter/rss.c:157
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Title display mode"
21790 msgstr "Καθυστέρηση"
21791
21792 #: modules/video_filter/rss.c:158
21793 msgid ""
21794 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21795 "images are enabled, 1 otherwise."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/rss.c:173
21799 msgid "Don't show"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/rss.c:173
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Always visible"
21805 msgstr "Αναπαραγωγή"
21806
21807 #: modules/video_filter/rss.c:173
21808 msgid "Scroll with feed"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/rss.c:213
21812 msgid "RSS and Atom feed display"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21816 #, fuzzy
21817 msgid "RV32 conversion filter"
21818 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21819
21820 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Seam Carving video filter"
21823 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21824
21825 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21826 msgid "Seam Carvinf"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21830 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21834 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21838 msgid "Augment contrast between contours."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Sharpen video filter"
21844 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21845
21846 #: modules/video_filter/transform.c:55
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Transform type"
21849 msgstr "Μετασχηματισμός"
21850
21851 #: modules/video_filter/transform.c:56
21852 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/transform.c:59
21856 msgid "Rotate by 90 degrees"
21857 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
21858
21859 #: modules/video_filter/transform.c:60
21860 msgid "Rotate by 180 degrees"
21861 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
21862
21863 #: modules/video_filter/transform.c:60
21864 msgid "Rotate by 270 degrees"
21865 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
21866
21867 #: modules/video_filter/transform.c:61
21868 msgid "Flip horizontally"
21869 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
21870
21871 #: modules/video_filter/transform.c:61
21872 msgid "Flip vertically"
21873 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
21874
21875 #: modules/video_filter/transform.c:66
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Video transformation filter"
21878 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21879
21880 #: modules/video_filter/wall.c:52
21881 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/wall.c:56
21885 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/wall.c:60
21889 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/wall.c:63
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Element aspect ratio"
21895 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
21896
21897 #: modules/video_filter/wall.c:64
21898 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/wall.c:70
21902 msgid "Wall video filter"
21903 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21904
21905 #: modules/video_filter/wall.c:71
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Image wall"
21908 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
21909
21910 #: modules/video_filter/wave.c:48
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Wave video filter"
21913 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21914
21915 #: modules/video_output/aa.c:53
21916 msgid "ASCII Art"
21917 msgstr "ASCII Art"
21918
21919 #: modules/video_output/aa.c:56
21920 msgid "ASCII-art video output"
21921 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
21922
21923 #: modules/video_output/caca.c:78
21924 msgid "Color ASCII art video output"
21925 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
21926
21927 #: modules/video_output/directfb.c:67
21928 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21929 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
21930
21931 #: modules/video_output/fb.c:70
21932 msgid "Run fb on current tty."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_output/fb.c:72
21936 msgid ""
21937 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21938 "handling with caution)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_output/fb.c:83
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Framebuffer resolution to use."
21944 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
21945
21946 #: modules/video_output/fb.c:85
21947 msgid ""
21948 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21949 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_output/fb.c:101
21953 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21954 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
21955
21956 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21957 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21958 msgid "X11 display"
21959 msgstr "Οθόνη Χ11"
21960
21961 #: modules/video_output/ggi.c:56
21962 msgid ""
21963 "X11 hardware display to use.\n"
21964 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21965 msgstr ""
21966 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
21967 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
21968
21969 #: modules/video_output/glide.c:62
21970 msgid "3dfx Glide video output"
21971 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
21972
21973 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21974 msgid "HD1000 video output"
21975 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
21976
21977 #: modules/video_output/image.c:48
21978 msgid "Image format"
21979 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21980
21981 #: modules/video_output/image.c:49
21982 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21983 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
21984
21985 #: modules/video_output/image.c:51
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Image width"
21988 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21989
21990 #: modules/video_output/image.c:52
21991 #, fuzzy
21992 msgid ""
21993 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21994 "characteristics."
21995 msgstr ""
21996 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
21997 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
21998
21999 #: modules/video_output/image.c:56
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Image height"
22002 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22003
22004 #: modules/video_output/image.c:57
22005 #, fuzzy
22006 msgid ""
22007 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22008 "video characteristics."
22009 msgstr ""
22010 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
22011 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
22012
22013 #: modules/video_output/image.c:61
22014 msgid "Recording ratio"
22015 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
22016
22017 #: modules/video_output/image.c:62
22018 msgid ""
22019 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22020 msgstr ""
22021 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
22022 "εγγράφεται."
22023
22024 #: modules/video_output/image.c:65
22025 msgid "Filename prefix"
22026 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
22027
22028 #: modules/video_output/image.c:66
22029 msgid ""
22030 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22031 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22032 msgstr ""
22033 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
22034 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
22035
22036 #: modules/video_output/image.c:70
22037 msgid "Always write to the same file"
22038 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
22039
22040 #: modules/video_output/image.c:71
22041 msgid ""
22042 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22043 "this case, the number is not appended to the filename."
22044 msgstr ""
22045 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
22046 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
22047 "αρχείου."
22048
22049 #: modules/video_output/image.c:82
22050 msgid "Image video output"
22051 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
22052
22053 #: modules/video_output/mga.c:57
22054 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22055 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
22056
22057 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22058 #, fuzzy
22059 msgid "DirectX 3D video output"
22060 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22061
22062 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22063 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22067 msgid ""
22068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22069 "doesn't have any effect when using overlays."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22073 msgid "Use video buffers in system memory"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22077 msgid ""
22078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22081 "doesn't have any effect when using overlays."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22085 msgid "Use triple buffering for overlays"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22089 msgid ""
22090 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22091 "better video quality (no flickering)."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22095 msgid "Name of desired display device"
22096 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
22097
22098 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22099 msgid ""
22100 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22101 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22102 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Enable wallpaper mode "
22108 msgstr "Ταπετσαρία"
22109
22110 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22111 msgid ""
22112 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22113 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22114 "desktop must not already have a wallpaper."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22118 msgid "DirectX video output"
22119 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
22120
22121 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22122 msgid "Wallpaper"
22123 msgstr "Ταπετσαρία"
22124
22125 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22126 msgid "OpenGL video output"
22127 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22128
22129 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22130 msgid "Windows GAPI video output"
22131 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
22132
22133 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22134 msgid "Windows GDI video output"
22135 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
22136
22137 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22138 msgid "Cube"
22139 msgstr "Κύβος"
22140
22141 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22142 msgid "Transparent Cube"
22143 msgstr "Διάφανος Κύβος"
22144
22145 #: modules/video_output/opengl.c:121
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Cylinder"
22148 msgstr "Εκκαθάριση"
22149
22150 #: modules/video_output/opengl.c:121
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Torus"
22153 msgstr "House"
22154
22155 #: modules/video_output/opengl.c:121
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Sphere"
22158 msgstr "Ταχύτητα"
22159
22160 #: modules/video_output/opengl.c:121
22161 msgid "SQUAREXY"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_output/opengl.c:121
22165 msgid "SQUARER"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_output/opengl.c:121
22169 msgid "ASINXY"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_output/opengl.c:121
22173 msgid "ASINR"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_output/opengl.c:121
22177 msgid "SINEXY"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_output/opengl.c:121
22181 msgid "SINER"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_output/opengl.c:149
22185 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_output/opengl.c:150
22189 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_output/opengl.c:151
22193 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_output/opengl.c:152
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22199 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22200
22201 #: modules/video_output/opengl.c:153
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Point of view x-coordinate"
22204 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22205
22206 #: modules/video_output/opengl.c:154
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22209 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22210
22211 #: modules/video_output/opengl.c:156
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Point of view y-coordinate"
22214 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22215
22216 #: modules/video_output/opengl.c:157
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22219 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22220
22221 #: modules/video_output/opengl.c:159
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Point of view z-coordinate"
22224 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22225
22226 #: modules/video_output/opengl.c:160
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22229 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22230
22231 #: modules/video_output/opengl.c:163
22232 #, fuzzy
22233 msgid "OpenGL Provider"
22234 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22235
22236 #: modules/video_output/opengl.c:164
22237 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_output/opengl.c:165
22241 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22242 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
22243
22244 #: modules/video_output/opengl.c:166
22245 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22246 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22247
22248 #: modules/video_output/opengl.c:170
22249 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22250 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
22251
22252 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22253 msgid "QT Embedded display"
22254 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
22255
22256 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22257 msgid ""
22258 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22259 "the DISPLAY environment variable."
22260 msgstr ""
22261 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22262 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22263
22264 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22265 msgid "QT Embedded video output"
22266 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
22267
22268 #: modules/video_output/sdl.c:99
22269 #, fuzzy
22270 msgid "SDL chroma format"
22271 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22272
22273 #: modules/video_output/sdl.c:101
22274 #, fuzzy
22275 msgid ""
22276 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22277 "improve performances by using the most efficient one."
22278 msgstr ""
22279 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22280 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22281
22282 #: modules/video_output/sdl.c:111
22283 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22284 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
22285
22286 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22287 msgid "Snapshot width"
22288 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22289
22290 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22291 msgid "Width of the snapshot image."
22292 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22293
22294 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22295 msgid "Snapshot height"
22296 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22297
22298 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22299 msgid "Height of the snapshot image."
22300 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22301
22302 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Chroma"
22305 msgstr "Εντολή"
22306
22307 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22308 msgid ""
22309 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22313 msgid "Cache size (number of images)"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22317 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22321 msgid "Snapshot module"
22322 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
22323
22324 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22325 msgid "SVGAlib video output"
22326 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
22327
22328 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22329 msgid "XVideo adaptor number"
22330 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22331
22332 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22333 msgid ""
22334 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22335 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22336 msgstr ""
22337 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22338 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22339
22340 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22341 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22342 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Alternate fullscreen method"
22345 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22346
22347 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22348 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22349 msgid ""
22350 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22351 "its drawbacks.\n"
22352 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22353 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22354 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22355 "show on top of the video."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22360 msgid ""
22361 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22362 "DISPLAY environment variable."
22363 msgstr ""
22364 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22365 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22366
22367 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22369 msgid "Screen for fullscreen mode."
22370 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
22371
22372 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22374 msgid ""
22375 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22376 "1 for the second."
22377 msgstr ""
22378 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22379 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22380
22381 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22382 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22386 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22387 msgid "Use shared memory"
22388 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
22389
22390 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22392 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22393 msgstr ""
22394 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
22395 "server"
22396
22397 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22398 msgid "X11 video output"
22399 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
22400
22401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22402 msgid ""
22403 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22404 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22405 msgstr ""
22406 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22407 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22408
22409 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22410 #, fuzzy
22411 msgid "XVimage chroma format"
22412 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22413
22414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22415 msgid ""
22416 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22417 "to improve performances by using the most efficient one."
22418 msgstr ""
22419 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22420 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22421
22422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22423 msgid "XVideo extension video output"
22424 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
22425
22426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22427 #, fuzzy
22428 msgid "XVMC adaptor number"
22429 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22430
22431 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22432 #, fuzzy
22433 msgid ""
22434 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22435 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22436 msgstr ""
22437 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22438 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22439
22440 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22441 #, fuzzy
22442 msgid "X11 display name"
22443 msgstr "Καθυστέρηση"
22444
22445 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22446 #, fuzzy
22447 msgid ""
22448 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22449 "the value of the DISPLAY environment variable."
22450 msgstr ""
22451 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22452 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22453
22454 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22455 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
22456 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22459 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22460
22461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22462 #, fuzzy
22463 msgid ""
22464 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22465 "0 for first screen, 1 for the second."
22466 msgstr ""
22467 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22468 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22469
22470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22471 #, fuzzy
22472 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22473 msgstr "Διασύνδεση"
22474
22475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22476 #, fuzzy
22477 msgid "You can choose the crop style to apply."
22478 msgstr "Διασύνδεση"
22479
22480 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22481 #, fuzzy
22482 msgid "XVMC extension video output"
22483 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22484
22485 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22486 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22487 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
22488
22489 #: modules/visualization/goom.c:56
22490 msgid "Goom display width"
22491 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
22492
22493 #: modules/visualization/goom.c:57
22494 msgid "Goom display height"
22495 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
22496
22497 #: modules/visualization/goom.c:58
22498 msgid ""
22499 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22500 "will be prettier but more CPU intensive)."
22501 msgstr ""
22502 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
22503 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
22504
22505 #: modules/visualization/goom.c:61
22506 msgid "Goom animation speed"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/visualization/goom.c:62
22510 msgid ""
22511 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/visualization/goom.c:68
22515 msgid "Goom"
22516 msgstr "Goom"
22517
22518 #: modules/visualization/goom.c:69
22519 msgid "Goom effect"
22520 msgstr "Εφέ Goom"
22521
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22523 msgid "Effects list"
22524 msgstr "Λίστα εφέ"
22525
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22527 msgid ""
22528 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22529 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22530 msgstr ""
22531 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
22532 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
22533
22534 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22535 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22536 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22537
22538 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22539 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22540 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22541
22542 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22543 msgid "Number of bands"
22544 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22545
22546 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22547 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22548 msgstr ""
22549 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
22550 "να είναι 20 ή 80."
22551
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22553 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22554 msgstr ""
22555 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
22556
22557 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22558 msgid "Band separator"
22559 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
22560
22561 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22562 msgid "Number of blank pixels between bands."
22563 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
22564
22565 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22566 msgid "Amplification"
22567 msgstr "Ενίσχυση"
22568
22569 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22570 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22571 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
22572
22573 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22574 msgid "Enable peaks"
22575 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
22576
22577 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22578 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22579 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
22580
22581 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22582 msgid "Enable original graphic spectrum"
22583 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
22584
22585 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22586 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22587 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
22588
22589 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22590 msgid "Enable bands"
22591 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
22592
22593 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22594 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22595 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
22596
22597 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Enable base"
22600 msgstr "Ενεργοποίηση"
22601
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22603 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22607 msgid "Base pixel radius"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22611 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Spectral sections"
22617 msgstr "Esperanto"
22618
22619 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22620 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22624 msgid "Peak height"
22625 msgstr "Ύψος κορυφής"
22626
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22628 msgid "Total pixel height of the peak items."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22632 msgid "Peak extra width"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22636 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22640 msgid "V-plane color"
22641 msgstr "Χρώμα V-plane"
22642
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22644 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22648 msgid "Number of stars"
22649 msgstr "Αριθμός αστέρων"
22650
22651 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22652 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22653 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
22654
22655 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22656 msgid "Visualizer"
22657 msgstr "Εικονοποιητής"
22658
22659 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22660 msgid "Visualizer filter"
22661 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
22662
22663 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22664 msgid "Spectrum analyser"
22665 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
22666
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "No random"
22669 #~ msgstr "Τυχαίο"
22670
22671 #~ msgid "Album/movie/show title"
22672 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
22673
22674 #~ msgid "Track number/position in set"
22675 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
22676
22677 #~ msgid "Raw write"
22678 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
22679
22680 #, fuzzy
22681 #~ msgid "RTCP destination port number"
22682 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
22683
22684 #~ msgid "Autodetection of MTU"
22685 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
22686
22687 #~ msgid ""
22688 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
22689 #~ "truncated packets are found"
22690 #~ msgstr ""
22691 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
22692 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
22693
22694 #~ msgid "Report a Bug"
22695 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
22696
22697 #~ msgid "License"
22698 #~ msgstr "Άδεια χρήσης"
22699
22700 #~ msgid "Use DVD menus"
22701 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "Track number/Position"
22705 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
22706
22707 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22708 #
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "Normal rate"
22711 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
22712
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "&Stats"
22715 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "Manage"
22719 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "Ctrl+X"
22723 #~ msgstr "Ctrl"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "Dock playlist"
22727 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "Open Directory..."
22731 #~ msgstr "Κατάλογος"
22732
22733 #~ msgid "Interfaces"
22734 #~ msgstr "Διεπαφές"
22735
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "Show columns"
22738 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
22739
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid "Transcoding"
22742 #~ msgstr "MPEG 1"
22743
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid "DirectX Device"
22746 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
22747
22748 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22749 #
22750 #, fuzzy
22751 #~ msgid "Alsa Device"
22752 #~ msgstr "Συσκευή"
22753
22754 #~ msgid "&View"
22755 #~ msgstr "&Προβολή"
22756
22757 #~ msgid "(no title)"
22758 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
22759
22760 #~ msgid "(no artist)"
22761 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
22762
22763 #~ msgid "(no album)"
22764 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
22765
22766 #, fuzzy
22767 #~ msgid "no artist"
22768 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
22769
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid "SAP sessions"
22772 #~ msgstr "Δικαιώματα"
22773
22774 #, fuzzy
22775 #~ msgid "Ctrl+Z"
22776 #~ msgstr "Ctrl"
22777
22778 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22779 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
22780
22781 #~ msgid ""
22782 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22783 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22784 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22785 #~ msgstr ""
22786 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
22787 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
22788 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
22789 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
22790
22791 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22792 #~ msgstr ""
22793 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
22794 #~ "WMV,WMA)"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid ""
22798 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
22799 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
22800 #~ msgstr "από."
22801
22802 #~ msgid "Growl password"
22803 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "Growl UDP port"
22807 #~ msgstr "Θύρα"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid ""
22811 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
22812 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
22813 #~ "relative font size. "
22814 #~ msgstr "από "
22815
22816 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22817 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
22818
22819 #, fuzzy
22820 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22821 #~ msgstr "Ήχος."
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Halve sample rate"
22825 #~ msgstr "Sample rate"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Video Monitor"
22829 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22830
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "Statistics input file"
22833 #~ msgstr "Στατιστικά"
22834
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "Statistics output file"
22837 #~ msgstr "Ήχος"
22838
22839 #~ msgid "Listeners"
22840 #~ msgstr "Ακροατές"
22841
22842 #~ msgid "_Audio"
22843 #~ msgstr "_Ήχος"
22844
22845 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22846 #~ msgstr ""
22847 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
22848 #~ "οδηγείες στο :"
22849
22850 #~ msgid "General interface setttings"
22851 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
22852
22853 #~ msgid "CDDB Artist"
22854 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
22855
22856 #~ msgid "CDDB Category"
22857 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
22858
22859 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22860 #~ msgstr "CDDB"
22861
22862 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22863 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
22864
22865 #~ msgid "CDDB Genre"
22866 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
22867
22868 #~ msgid "CDDB Year"
22869 #~ msgstr "CDDB   έτος"
22870
22871 #~ msgid "CDDB Title"
22872 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
22873
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22876 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
22877
22878 #~ msgid "CD-Text Composer"
22879 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
22880
22881 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22882 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22883
22884 #~ msgid "CD-Text Message"
22885 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22886
22887 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22888 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "CD-Text Performer"
22892 #~ msgstr "CD-Text Performer"
22893
22894 #~ msgid "CD-Text Title"
22895 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22896
22897 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22898 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
22899
22900 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22901 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
22902
22903 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22904 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
22905
22906 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22907 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
22908
22909 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22910 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
22911
22912 #~ msgid "Video snapshot directory"
22913 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22914
22915 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
22916 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
22917
22918 #~ msgid "By category"
22919 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
22920
22921 #~ msgid "Manually added"
22922 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
22923
22924 #~ msgid "All items, unsorted"
22925 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
22926
22927 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
22928 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
22929
22930 #~ msgid "DCA"
22931 #~ msgstr "DCA"
22932
22933 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22934 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
22935
22936 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
22937 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
22938
22939 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
22940 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
22941
22942 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
22943 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
22944
22945 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
22946 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
22947
22948 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
22949 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
22950
22951 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
22952 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
22953
22954 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
22955 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
22956
22957 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
22958 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
22959
22960 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22961 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
22962
22963 #~ msgid "Reactivity"
22964 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
22965
22966 #~ msgid "corba control module"
22967 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
22968
22969 #~ msgid "Segment filename"
22970 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
22971
22972 #~ msgid "Muxing application"
22973 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Writing application"
22977 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
22978
22979 #~ msgid "Podcast Author"
22980 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
22981
22982 #~ msgid "Podcast Duration"
22983 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
22984
22985 #~ msgid ""
22986 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
22987 #~ "the program:"
22988 #~ msgstr ""
22989 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
22990 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
22991
22992 #~ msgid "Open Messages Window"
22993 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
22994
22995 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22996 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
22997
22998 #~ msgid ""
22999 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
23000 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
23001 #~ msgstr ""
23002 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
23003 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
23004 #~ "(μόνο με OpenGL)."
23005
23006 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
23007 #
23008 #~ msgid "Image"
23009 #~ msgstr "Εικόνα"
23010
23011 #~ msgid "Left-Center"
23012 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
23013
23014 #~ msgid "Right-Center"
23015 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
23016
23017 #~ msgid "Center-Top"
23018 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
23019
23020 #~ msgid "Left-Top"
23021 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
23022
23023 #~ msgid "Right-Top"
23024 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
23025
23026 #~ msgid "Center-Bottom"
23027 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
23028
23029 #~ msgid "Left-Bottom"
23030 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
23031
23032 #~ msgid "Right-Bottom"
23033 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
23034
23035 #~ msgid "M3U file"
23036 #~ msgstr "αρχείο M3U"
23037
23038 #~ msgid "Sorted by Artist"
23039 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
23040
23041 #~ msgid "Sorted by Album"
23042 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
23043
23044 #~ msgid "Growl"
23045 #~ msgstr "Growl"
23046
23047 #~ msgid "MSN"
23048 #~ msgstr "MSN"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "Time overlay"
23052 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
23053
23054 #~ msgid "Adjust Image"
23055 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
23056
23057 #~ msgid "Check for updates..."
23058 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
23059
23060 #~ msgid "delay"
23061 #~ msgstr "καθυστέρηση"
23062
23063 #~ msgid "fps"
23064 #~ msgstr "fps"
23065
23066 #~ msgid "More info"
23067 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
23068
23069 #~ msgid "Program to select"
23070 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
23071
23072 #~ msgid "Programs to select"
23073 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
23074
23075 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
23076 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
23077
23078 #~ msgid "Default to 4212"
23079 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
23080
23081 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23082 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
23083
23084 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23085 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
23086
23087 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23088 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
23089
23090 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23091 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
23092
23093 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23094 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
23095
23096 #~ msgid "Check for updates now !"
23097 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
23098
23099 #~ msgid "Font filename"
23100 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
23101
23102 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23103 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
23104
23105 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
23106 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
23107
23108 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
23109 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
23110
23111 #~ msgid "Height in pixels"
23112 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
23113
23114 #~ msgid "Width in pixels"
23115 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
23116
23117 #~ msgid "Ascii Art"
23118 #~ msgstr "Ascii Art"
23119
23120 #~ msgid "Small playlist"
23121 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
23122
23123 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23124 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
23125
23126 #~ msgid "Enable CABAC"
23127 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
23128
23129 #~ msgid "Enable loop filter"
23130 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
23131
23132 #~ msgid "Analyse mode"
23133 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
23134
23135 #~ msgid "from "
23136 #~ msgstr "από "
23137
23138 #~ msgid "type : "
23139 #~ msgstr "τύπος : "
23140
23141 #~ msgid "URL : "
23142 #~ msgstr "URL : "
23143
23144 #~ msgid "file size : "
23145 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
23146
23147 #~ msgid "Choose a mirror"
23148 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
23149
23150 #~ msgid "Downloading..."
23151 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
23152
23153 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23154 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
23155
23156 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23157 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
23158
23159 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23160 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
23161
23162 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23163 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
23164
23165 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23166 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
23167
23168 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23169 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
23170
23171 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23172 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
23173
23174 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23175 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
23176
23177 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23178 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23179
23180 #~ msgid "Channel mixer"
23181 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
23182
23183 #~ msgid "Choose program (SID)"
23184 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
23185
23186 #~ msgid "Choose programs"
23187 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
23188
23189 #~ msgid "Choose subtitles track"
23190 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
23191
23192 #~ msgid "Segment "
23193 #~ msgstr "Τμήμα "
23194
23195 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23196 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
23197
23198 #~ msgid "Current version"
23199 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
23200
23201 #~ msgid "Released on"
23202 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
23203
23204 #~ msgid "Your version"
23205 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
23206
23207 #~ msgid "Mirror"
23208 #~ msgstr "Καθρέφτης"
23209
23210 #~ msgid "UPnP"
23211 #~ msgstr "UPnP"
23212
23213 #~ msgid "Streamming"
23214 #~ msgstr "Ροή"
23215
23216 #~ msgid "RSS"
23217 #~ msgstr "RSS"
23218
23219 #~ msgid "Windows GAPI"
23220 #~ msgstr "Windows GAPI"
23221
23222 #~ msgid "Windows GDI"
23223 #~ msgstr "Windows GDI"
23224
23225 #~ msgid "Access modules settings"
23226 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
23227
23228 #~ msgid "Audio output modules settings"
23229 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
23230
23231 #~ msgid "Decoder modules settings"
23232 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
23233
23234 #~ msgid "Demuxers settings"
23235 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
23236
23237 #~ msgid "Video track"
23238 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
23239
23240 #~ msgid "Next Chapter"
23241 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
23242
23243 #~ msgid "Previous Chapter"
23244 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23245
23246 #~ msgid ""
23247 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23248 #~ "\n"
23249 #~ msgstr ""
23250 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
23251 #~ "\n"
23252
23253 #~ msgid "[module]              [description]\n"
23254 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
23255
23256 #~ msgid "Choose channel"
23257 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
23258
23259 #~ msgid "Choose a stream output"
23260 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
23261
23262 #~ msgid "Loop playlist on end"
23263 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
23264
23265 #~ msgid "File stream ouput"
23266 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
23267
23268 #~ msgid "UDP stream ouput"
23269 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
23270
23271 #~ msgid "Codec name"
23272 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
23273
23274 #~ msgid "Flags"
23275 #~ msgstr "Σημαίες"
23276
23277 #~ msgid "Audio Bitrate"
23278 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
23279
23280 #~ msgid "Segment Filename"
23281 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
23282
23283 #~ msgid "Muxing Application"
23284 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
23285
23286 #~ msgid "Writing Application"
23287 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
23288
23289 #~ msgid "Codec Setting"
23290 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
23291
23292 #~ msgid "Codec Info"
23293 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
23294
23295 #~ msgid "Codec Download"
23296 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
23297
23298 #~ msgid "Display Resolution"
23299 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
23300
23301 #~ msgid "Pop/Funk"
23302 #~ msgstr "Pop/Funk"
23303
23304 #~ msgid "Psychadelic"
23305 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
23306
23307 #~ msgid "Acid Punk"
23308 #~ msgstr "Acid Punk"
23309
23310 #~ msgid "Acid Jazz"
23311 #~ msgstr "Acid Jazz"
23312
23313 #~ msgid "Rock & Roll"
23314 #~ msgstr "Rock & Roll"
23315
23316 #~ msgid "Hard Rock"
23317 #~ msgstr "Hard Rock"
23318
23319 #~ msgid "Prev Chapter"
23320 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23321
23322 #~ msgid "Play List"
23323 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
23324
23325 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
23326 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
23327
23328 #~ msgid "<unknown>"
23329 #~ msgstr "<άγνωστον>"
23330
23331 #~ msgid "GNOME"
23332 #~ msgstr "GNOME"
23333
23334 #~ msgid "GNOME interface"
23335 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
23336
23337 #~ msgid "_Open File..."
23338 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
23339
23340 #~ msgid "Open a file"
23341 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23342
23343 #~ msgid "Open _Disc..."
23344 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
23345
23346 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23347 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
23348
23349 #~ msgid "_Network Stream..."
23350 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
23351
23352 #~ msgid "_Eject Disc"
23353 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
23354
23355 #~ msgid "Eject disc"
23356 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
23357
23358 #~ msgid "_Chapter"
23359 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
23360
23361 #~ msgid "_Subtitles"
23362 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
23363
23364 #~ msgid "_Video"
23365 #~ msgstr "_Βίντεο"
23366
23367 #~ msgid "Net"
23368 #~ msgstr "Δίκτυο"
23369
23370 #~ msgid "Stop Stream"
23371 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
23372
23373 #~ msgid "Pause Stream"
23374 #~ msgstr "Παύση Ροής"
23375
23376 #~ msgid "Play Slower"
23377 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
23378
23379 #~ msgid "Play Faster"
23380 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
23381
23382 #~ msgid "Previous file"
23383 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
23384
23385 #~ msgid "Next File"
23386 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23387
23388 #~ msgid "Chapter:"
23389 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
23390
23391 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23392 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
23393
23394 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23395 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23396
23397 #~ msgid "FEC"
23398 #~ msgstr "FEC"
23399
23400 #~ msgid "Url"
23401 #~ msgstr "Διεύθυνση"
23402
23403 #~ msgid "Gtk+"
23404 #~ msgstr "Gtk+"
23405
23406 #~ msgid "Gtk+ interface"
23407 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
23408
23409 #~ msgid "_About..."
23410 #~ msgstr "_Περί..."
23411
23412 #~ msgid "Go to:"
23413 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
23414
23415 #~ msgid "_Invert"
23416 #~ msgstr "_Αναστροφή"
23417
23418 #~ msgid "Title %d (%d)"
23419 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
23420
23421 #~ msgid "Chapter %d"
23422 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
23423
23424 #~ msgid "Gtk2 interface"
23425 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
23426
23427 #~ msgid "_New"
23428 #~ msgstr "_Νέο"
23429
23430 #~ msgid "window1"
23431 #~ msgstr "παράθυρο1"
23432
23433 #~ msgid "_Edit"
23434 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
23435
23436 #~ msgid "_About"
23437 #~ msgstr "_Σχετικά"
23438
23439 #~ msgid "KDE interface"
23440 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
23441
23442 #~ msgid "Fit To Screen"
23443 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
23444
23445 #~ msgid "Repeat Playlist"
23446 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
23447
23448 #~ msgid "TTL"
23449 #~ msgstr "TTL"
23450
23451 #~ msgid "Ogg"
23452 #~ msgstr "Ogg"
23453
23454 #~ msgid "MPEG PS"
23455 #~ msgstr "MPEG PS"
23456
23457 #~ msgid "MPEG 4"
23458 #~ msgstr "MPEG 4"
23459
23460 #~ msgid "MPEG 1"
23461 #~ msgstr "MPEG 1"
23462
23463 #~ msgid "Quicktime"
23464 #~ msgstr "Quicktime"
23465
23466 #~ msgid "Play stream"
23467 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
23468
23469 #~ msgid "MRL :"
23470 #~ msgstr "MRL :"
23471
23472 #~ msgid "FTP"
23473 #~ msgstr "FTP"
23474
23475 #~ msgid "0:00:00"
23476 #~ msgstr "0:00:00"
23477
23478 #~ msgid "file://"
23479 #~ msgstr "αρχείο://"
23480
23481 #~ msgid "ftp://"
23482 #~ msgstr "ftp://"
23483
23484 #~ msgid "http://"
23485 #~ msgstr "http://"
23486
23487 #~ msgid "udp://@:1234"
23488 #~ msgstr "udp://@:1234"
23489
23490 #~ msgid "udp6://@:1234"
23491 #~ msgstr "udp6://@:1234"
23492
23493 #~ msgid "rtp://"
23494 #~ msgstr "rtp://"
23495
23496 #~ msgid "rtp6://"
23497 #~ msgstr "rtp6://"
23498
23499 #~ msgid "Stream:"
23500 #~ msgstr "Ροή:"
23501
23502 #~ msgid "client"
23503 #~ msgstr "πελάτης"
23504
23505 #~ msgid "/dev/dsp"
23506 #~ msgstr "/dev/dsp"
23507
23508 #~ msgid "/dev/video"
23509 #~ msgstr "/dev/video"
23510
23511 #~ msgid "Device :"
23512 #~ msgstr "Συσκευή:"
23513
23514 #~ msgid "Codec :"
23515 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
23516
23517 #~ msgid "huff"
23518 #~ msgstr "huff"
23519
23520 #~ msgid "http://www.videolan.org"
23521 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
23522
23523 #~ msgid "FileInfo"
23524 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
23525
23526 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
23527 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
23528
23529 #~ msgid "Open a network stream"
23530 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
23531
23532 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
23533 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
23534
23535 #~ msgid "Exit this program"
23536 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23537
23538 #~ msgid "Show the program logs"
23539 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
23540
23541 #~ msgid "About this program"
23542 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
23543
23544 #~ msgid "Simple &Open ..."
23545 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
23546
23547 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23548 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
23549
23550 #~ msgid "&Eject Disc"
23551 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
23552
23553 #~ msgid "E&xit"
23554 #~ msgstr "Έξ&οδος"
23555
23556 #~ msgid "&File info..."
23557 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
23558
23559 #~ msgid "&About..."
23560 #~ msgstr "&Σχετικά..."
23561
23562 #~ msgid ""
23563 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23564 #~ "\n"
23565 #~ msgstr ""
23566 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
23567 #~ "↵\n"
23568 #~ "\n"
23569
23570 #~ msgid "Playlist Item options"
23571 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
23572
23573 #~ msgid "Group Info"
23574 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
23575
23576 #~ msgid "Audio menu"
23577 #~ msgstr "Μενού ήχου"
23578
23579 #~ msgid "Video For Linux"
23580 #~ msgstr "Video για Linux"
23581
23582 #~ msgid "CD Audio"
23583 #~ msgstr "CD Ήχου"
23584
23585 #~ msgid "WebCam"
23586 #~ msgstr "WebCam"
23587
23588 #~ msgid "TV Card"
23589 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
23590
23591 #~ msgid "Kfir"
23592 #~ msgstr "Kfir"
23593
23594 #~ msgid "&Simple Add..."
23595 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
23596
23597 #~ msgid "&Disable"
23598 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
23599
23600 #~ msgid "&Select All"
23601 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
23602
23603 #~ msgid "Item Infos"
23604 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
23605
23606 #~ msgid "no info"
23607 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
23608
23609 #~ msgid "General Settings"
23610 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
23611
23612 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
23613 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
23614
23615 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
23616 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
23617
23618 #~ msgid "Audio Options"
23619 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
23620
23621 #~ msgid "Bitrate Options"
23622 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
23623
23624 #~ msgid "Fonts"
23625 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
23626
23627 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
23628 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
23629
23630 #~ msgid "SAP interface"
23631 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
23632
23633 #~ msgid "Dummy stream"
23634 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
23635
23636 #~ msgid "XOSD module"
23637 #~ msgstr "XOSD module"
23638
23639 #~ msgid "xosd interface"
23640 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
23641
23642 #~ msgid "Close Menu"
23643 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
23644
23645 #~ msgid "Advanced open options"
23646 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
23647
23648 #~ msgid "HTTP interface bind port"
23649 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
23650
23651 #~ msgid "osd text filter"
23652 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
23653
23654 #~ msgid "&Title:"
23655 #~ msgstr "&Τίτλος:"
23656
23657 #~ msgid "&Chapter:"
23658 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
23659
23660 #~ msgid "Open &file..."
23661 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
23662
23663 #~ msgid "Open &disc..."
23664 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
23665
23666 #~ msgid "&Network stream..."
23667 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
23668
23669 #~ msgid "&Hide interface"
23670 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
23671
23672 #~ msgid "&Add interface"
23673 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
23674
23675 #~ msgid "Spawn a new interface"
23676 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
23677
23678 #~ msgid "&Controls"
23679 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
23680
23681 #~ msgid "C&hannels"
23682 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
23683
23684 #~ msgid "Sc&reen"
23685 #~ msgstr "Οθόνη"
23686
23687 #~ msgid "&Title"
23688 #~ msgstr "&Τίτλος"
23689
23690 #~ msgid "&Chapter"
23691 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
23692
23693 #~ msgid "&Language"
23694 #~ msgstr "&Γλώσσα"
23695
23696 #~ msgid "&Subtitles"
23697 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
23698
23699 #~ msgid "Network Stream..."
23700 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
23701
23702 #~ msgid "Next file"
23703 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23704
23705 #~ msgid "&Add subtitles..."
23706 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
23707
23708 #~ msgid "Exit"
23709 #~ msgstr "Έξοδος"
23710
23711 #~ msgid "&Fullscreen"
23712 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
23713
23714 #~ msgid "Select next title"
23715 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
23716
23717 #~ msgid "&Mute"
23718 #~ msgstr "&Σίγαση"
23719
23720 #~ msgid "Open network"
23721 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
23722
23723 #~ msgid "&Disc..."
23724 #~ msgstr "&Δίσκος..."
23725
23726 #~ msgid "&Network..."
23727 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
23728
23729 #~ msgid "Delete &all"
23730 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
23731
23732 #~ msgid "Play the selected stream"
23733 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
23734
23735 #~ msgid "Native Windows interface"
23736 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
23737
23738 #~ msgid "Language 0x%x"
23739 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
23740
23741 #~ msgid "Screen %d"
23742 #~ msgstr "Οθόνη %d"
23743
23744 #~ msgid "Open skin"
23745 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
23746
23747 #~ msgid "All files"
23748 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
23749
23750 #~ msgid "Add file"
23751 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
23752
23753 #~ msgid "A_udio"
23754 #~ msgstr "Ή_χος"
23755
23756 #~ msgid "Open a File"
23757 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
23758
23759 #~ msgid "Open file..."
23760 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23761
23762 #~ msgid "Open disc..."
23763 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
23764
23765 #~ msgid "Network stream..."
23766 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Extra Audio File"
23770 #~ msgstr "Ήχος"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Media File"
23774 #~ msgstr "Meditative"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "QWidget"
23778 #~ msgstr "Πλάτος"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Line"
23782 #~ msgstr "Χρόνος"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "line"
23786 #~ msgstr "Oldies"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "orientation"
23790 #~ msgstr "Προορισμός"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "QGroupBox"
23794 #~ msgstr "Ομάδα"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "enabled"
23798 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Disk"
23802 #~ msgstr "Ντίσκο"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23806 #~ msgstr "από."
23807
23808 #~ msgid " "
23809 #~ msgstr " "
23810
23811 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23812 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
23813 #
23814 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
23815 #
23816 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
23817 #
23818 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
23819 #
23820 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
23821 #
23822 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
23823 #
23824 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
23825 #
23826 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
23827 #
23828 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
23829 #
23830 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
23831 #
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Pashto"
23834 #~ msgstr "Επικόλληση"
23835
23836 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
23837 #
23838 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23839 #
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Tetum"
23842 #~ msgstr "Κείμενο"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
23847 #~ "stream output."
23848 #~ msgstr "από."
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23852 #~ msgstr "από."
23853
23854 #~ msgid "Joystick device"
23855 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
23859 #~ msgstr "στις."
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Interface showing control interface"
23863 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Telnet Interface password"
23867 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23871 #~ msgstr "από."
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Interface default search path"
23875 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23876
23877 #~ msgid "_Title"
23878 #~ msgstr "_Τίτλος"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "_Modules..."
23882 #~ msgstr "Αρθρώματα."
23883
23884 #
23885 #~ msgid "_Language"
23886 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
23887
23888 #~ msgid "_Fullscreen"
23889 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
23890
23891 #~ msgid "Fast"
23892 #~ msgstr "Γρήγορη"
23893
23894 #~ msgid "Title:"
23895 #~ msgstr "Τίτλος:"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Toggle _Interface"
23899 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23900
23901 #~ msgid "Modules"
23902 #~ msgstr "Αρθρώματα"
23903
23904 #~ msgid "Path:"
23905 #~ msgstr "Διαδρομή:"
23906
23907 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23908 #
23909 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23910 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
23911 #
23912 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
23913 #
23914 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
23915 #
23916 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
23917 #
23918 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
23919 #
23920 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
23921 #
23922 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
23923 #
23924 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
23925 #
23926 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
23927 #
23928 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23929 #
23930 #~ msgid "_File"
23931 #~ msgstr "_Αρχείο"
23932
23933 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23934 #
23935 #~ msgid "_Close"
23936 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
23937
23938 #~ msgid "E_xit"
23939 #~ msgstr "Έξ_οδος"
23940
23941 #~ msgid "Exit the program"
23942 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23943
23944 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23945 #
23946 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23947 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
23948 #
23949 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
23950 #
23951 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
23952 #
23953 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
23954 #
23955 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
23956 #
23957 #~ msgid "_View"
23958 #~ msgstr "_Προβολή"
23959
23960 #~ msgid "_Settings"
23961 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
23962
23963 #~ msgid "_Preferences..."
23964 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
23965
23966 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23967 #
23968 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23969 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
23970 #
23971 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
23972 #
23973 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
23974 #
23975 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
23976 #
23977 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
23978 #
23979 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
23980 #
23981 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
23982 #
23983 #~ msgid "_Help"
23984 #~ msgstr "_Βοήθεια"
23985
23986 #~ msgid "About this application"
23987 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
23988
23989 #~ msgid "_Play"
23990 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
23991
23992 #~ msgid "Go To:"
23993 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
23994
23995 #~ msgid "Selected"
23996 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
23997
23998 #~ msgid "_Select"
23999 #~ msgstr "Επιλο_γή"
24000
24001 #~ msgid "Languages"
24002 #~ msgstr "Γλώσσες"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Ready."
24006 #~ msgstr "Έτοιμο."
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Exiting..."
24010 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Messages:"
24014 #~ msgstr "Μηνύματα:"
24015
24016 #~ msgid "Dismiss"
24017 #~ msgstr "Απαλλαγή"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid ""
24021 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
24022 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
24023 #~ "'fullscreen'."
24024 #~ msgstr "από."
24025
24026 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24027 #
24028 #~ msgid "Properties"
24029 #~ msgstr "Ιδιότητες"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Sorted by artist"
24033 #~ msgstr "από"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24037 #~ msgstr "Ήχος"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
24041 #~ msgstr "Ήχος"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid ""
24045 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24046 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24047 #~ "controls below"
24048 #~ msgstr "από"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
24052 #~ msgstr "από"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "MPJPEG"
24056 #~ msgstr "MPEG1"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Caca"
24060 #~ msgstr "Κλασσική"
24061
24062 #~ msgid "PNG"
24063 #~ msgstr "PNG"
24064
24065 #~ msgid "X11"
24066 #~ msgstr "X11"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid ""
24070 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
24071 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
24072 #~ "   %A : The album information\n"
24073 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
24074 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
24075 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
24076 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
24077 #~ "SEGMENT...\n"
24078 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
24079 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
24080 #~ "   %P : The publisher ID\n"
24081 #~ "   %p : The preparer ID\n"
24082 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
24083 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
24084 #~ "   %V : The volume set ID\n"
24085 #~ "   %v : The volume ID\n"
24086 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
24087 #~ "   %% : a % \n"
24088 #~ msgstr ""
24089 #~ "\n"
24090 #~ "\n"
24091 #~ "\n"
24092 #~ "\n"
24093 #~ "\n"
24094 #~ "\n"
24095 #~ "\n"
24096 #~ "\n"
24097 #~ "\n"
24098 #~ "\n"
24099 #~ "\n"
24100 #~ " στις\n"
24101 #~ "\n"
24102 #~ "\n"
24103 #~ "\n"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Toolame"
24107 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Showintf"
24111 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Telnet"
24115 #~ msgstr "Επιλογή"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "wxWindows"
24119 #~ msgstr "Παράθυρο"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
24123 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
24127 #~ msgstr "από."
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid ""
24131 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
24132 #~ msgstr "από."
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
24136 #~ msgstr "Ήχος"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
24141 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
24142 #~ msgstr "από."
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid ""
24146 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24147 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24148 #~ "define various related options."
24149 #~ msgstr "από."
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid ""
24153 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
24154 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
24155 #~ msgstr "από."
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
24160 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
24161 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
24162 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
24163 #~ msgstr "από"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid ""
24167 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24168 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24169 #~ msgstr "από."
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Audio output volume"
24173 #~ msgstr "Ήχος"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid ""
24177 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
24178 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
24179 #~ "as the audio stream being played)."
24180 #~ msgstr "από."
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid ""
24184 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
24185 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
24186 #~ msgstr "από."
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid ""
24190 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24191 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24192 #~ msgstr "από."
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid ""
24196 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
24197 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
24198 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
24199 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
24200 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
24201 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid ""
24205 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
24206 #~ "connections."
24207 #~ msgstr "από."
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid ""
24211 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
24212 #~ "connections."
24213 #~ msgstr "από."
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid ""
24217 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
24218 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
24219 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
24220 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
24221 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
24222 #~ "might require a reboot of your machine."
24223 #~ msgstr "από."
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid ""
24227 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
24228 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
24229 #~ "enqueued in the playlist.\n"
24230 #~ "The first item specified will be played first.\n"
24231 #~ "\n"
24232 #~ "Options-styles:\n"
24233 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
24234 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
24235 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
24236 #~ "before it\n"
24237 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
24238 #~ "\n"
24239 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
24240 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
24241 #~ "\n"
24242 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
24243 #~ "options.\n"
24244 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
24245 #~ "\n"
24246 #~ "URL syntax:\n"
24247 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
24248 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
24249 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
24250 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
24251 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
24252 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
24253 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
24254 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
24255 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
24256 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
24257 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
24258 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
24259 #~ msgstr ""
24260 #~ "http://ip\n"
24261 #~ "\n"
24262 #~ "\n"
24263 #~ "\n"
24264 #~ "\n"
24265 #~ "\n"
24266 #~ " Ήχος\n"
24267 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
24268 #~ " από\n"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid ""
24272 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
24273 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
24274 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
24275 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
24276 #~ msgstr "στις."
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid ""
24280 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
24281 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24282 #~ "be used."
24283 #~ msgstr "από."
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid ""
24287 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
24288 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24289 #~ "be used."
24290 #~ msgstr "από."
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
24295 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
24296 #~ "your device will be used."
24297 #~ msgstr "από."
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid ""
24301 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
24302 #~ "part of the card."
24303 #~ msgstr "από."
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid ""
24307 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
24308 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
24309 #~ msgstr "από."
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
24314 #~ "stream output"
24315 #~ msgstr "από"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid ""
24319 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
24320 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
24321 #~ msgstr "από."
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid ""
24325 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
24326 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
24327 #~ "don't have one."
24328 #~ msgstr "από."
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
24333 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
24334 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
24335 #~ msgstr "από στις από στις."
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid ""
24339 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
24340 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
24341 #~ msgstr "στις."
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid ""
24345 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
24346 #~ "cost of seeking precision."
24347 #~ msgstr "στις."
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid ""
24351 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
24352 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
24353 #~ "install time so the Service is properly configured."
24354 #~ msgstr "από στις."
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid ""
24358 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
24359 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
24360 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
24361 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
24362 #~ msgstr "από στις"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Telnet Interface port"
24366 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid ""
24370 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
24371 #~ msgstr "από"
24372
24373 #~ msgid "Eject"
24374 #~ msgstr "Εξαγωγή"
24375
24376 #~ msgid "Slow"
24377 #~ msgstr "Αργή"
24378
24379 #~ msgid "Close the window"
24380 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24381
24382 #~ msgid "Configure the application"
24383 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Opening file..."
24387 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Volume: %d"
24391 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid ""
24395 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
24396 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24397 #~ msgstr "Ήχος."
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid ""
24401 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
24402 #~ "for these settings to take effect.\n"
24403 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
24404 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
24405 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
24406 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
24407 #~ "(Preferences / General / Video)."
24408 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Show/Hide interface"
24412 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid ""
24416 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24417 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24418 #~ "controls below."
24419 #~ msgstr "από."
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Sort by &title"
24423 #~ msgstr "από"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "&Reverse sort by title"
24427 #~ msgstr "από"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid ""
24431 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
24432 #~ "modify the resulting chain by yourself"
24433 #~ msgstr "από"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid ""
24437 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
24438 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
24439 #~ "computers, but it does not work over Internet."
24440 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid ""
24444 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24445 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24446 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24447 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
24448 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid ""
24452 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
24453 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
24454 #~ msgstr "από "
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid ""
24458 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
24459 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
24460 #~ msgstr "στις"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid ""
24464 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
24465 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
24466 #~ msgstr "από"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
24470 #~ msgstr "Όνομα"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
24474 #~ msgstr "Όνομα"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid ""
24478 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
24479 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
24480 #~ "directly onto the video."
24481 #~ msgstr "από."
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
24485 #~ msgstr "από."
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Time position"
24489 #~ msgstr "Θέση"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24494 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
24495 #~ msgstr "από"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24499 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"