1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
70 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:436
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Απεικονίσεις"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Modules εξαγωγής"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
131 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
172 "\"overlay subpictures\"."
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
184 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
196 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
197 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
199 #: include/vlc_config_cat.h:113
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
269 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
270 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
271 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
273 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
274 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
280 #: include/vlc_config_cat.h:147
284 #: include/vlc_config_cat.h:149
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
292 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
293 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
294 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
295 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 #: include/vlc_config_cat.h:155
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
310 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
311 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
313 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
328 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
329 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
330 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
342 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
343 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
344 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
345 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
348 #: modules/services_discovery/sap.c:306
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
355 "multicast UDP or RTP."
357 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
358 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
370 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
375 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
389 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
390 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
392 #: include/vlc_config_cat.h:191
393 msgid "General playlist behaviour"
394 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
396 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
397 msgid "Services discovery"
398 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
406 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
408 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
409 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
412 msgstr "Για προχωρημένους"
414 #: include/vlc_config_cat.h:198
415 msgid "Advanced settings. Use with care."
416 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
420 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
425 "not change these settings."
427 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
428 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
430 #: include/vlc_config_cat.h:204
431 msgid "Advanced settings"
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Other advanced settings"
436 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
438 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
439 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
445 #: include/vlc_config_cat.h:208
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:213
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:222
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
472 #: include/vlc_config_cat.h:225
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:229
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:231
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
493 #: include/vlc_config_cat.h:238
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:239
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:147
504 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
508 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
509 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
510 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
524 msgid "Open &Directory..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:37
528 msgid "Select one or more files to open"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
533 msgid "Media Information..."
534 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42
538 msgid "Codec Information..."
539 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
558 msgstr "Σελιδοδείκτες"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
562 msgid "VLM Configuration..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 msgid "About VLC media player..."
568 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
589 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
591 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
593 #: include/vlc_intf_strings.h:53
595 msgid "Fetch information"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
600 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
608 #: include/vlc_intf_strings.h:55
609 msgid "Information..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:56
617 #: include/vlc_intf_strings.h:57
618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
620 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:58
626 #: include/vlc_intf_strings.h:59
629 msgstr "Αποθήκευση ως..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:60
633 msgid "Open Folder..."
634 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
638 msgstr "Επανάληψη όλων"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:65
642 msgstr "Επανάληψη ενός"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:66
648 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
649 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
653 #: include/vlc_intf_strings.h:69
656 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:71
659 msgid "Add to playlist"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:72
663 msgid "Add to media library"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:74
669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:75
673 msgid "Advanced open..."
674 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
676 #: include/vlc_intf_strings.h:76
678 msgid "Add directory..."
681 #: include/vlc_intf_strings.h:78
683 msgid "Save playlist to file..."
684 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:79
687 msgid "Load playlist file..."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
695 #: include/vlc_intf_strings.h:82
697 msgid "Search filter"
698 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:84
701 msgid "Additional sources"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:88
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
707 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
714 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:94
718 msgid "Clone the image"
719 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
723 msgid "Magnification"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:97
728 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
732 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
734 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
739 #: include/vlc_intf_strings.h:101
740 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:103
744 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
747 #: include/vlc_intf_strings.h:105
748 msgid "Image colors inversion"
751 #: include/vlc_intf_strings.h:107
752 msgid "Split the image to make an image wall"
755 #: include/vlc_intf_strings.h:109
757 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
758 "The video gets split in parts that you must sort."
761 #: include/vlc_intf_strings.h:112
763 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
764 "Try changing the various settings for different effects"
767 #: include/vlc_intf_strings.h:115
769 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
770 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
774 #: include/vlc_intf_strings.h:119
776 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
777 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
778 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
779 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
780 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
782 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
783 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
784 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
785 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
786 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
787 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
788 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
789 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
790 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
791 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
792 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
793 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
794 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
795 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
796 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
797 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
798 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
799 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
800 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
801 "b> VLC media player.</p></body></html>"
804 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
805 msgid "Meta-information"
806 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
808 #: include/vlc_meta.h:184
810 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
812 #: include/vlc_meta.h:185
813 msgid "Codec Description"
814 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
816 #: include/vlc/vlc.h:587
818 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
819 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
820 "see the file named COPYING for details.\n"
821 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
823 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
824 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
825 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
826 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
827 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
828 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
830 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
831 #: src/audio_output/filters.c:221
833 msgid "Audio filtering failed"
836 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
837 #: src/audio_output/filters.c:222
839 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
842 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
843 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
844 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
846 msgstr "Απενεργοποίηση"
848 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
850 msgstr "Φασματόμετρο"
852 #: src/audio_output/input.c:95
856 #: src/audio_output/input.c:97
860 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
864 msgstr "Ισοσταθμιστής"
866 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
867 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
868 msgid "Audio filters"
871 #: src/audio_output/input.c:178
874 msgstr "Ολικό κέρδος"
876 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
877 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
879 msgid "Audio Channels"
880 msgstr "Κανάλια ήχου"
882 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
883 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
884 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
885 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
886 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
887 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
888 #: modules/codec/twolame.c:66
890 msgstr "Στερεοφωνικό"
892 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
893 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
896 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
899 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
904 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
905 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
908 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
909 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
910 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
911 #: modules/video_filter/rss.c:162
915 #: src/audio_output/output.c:131
916 msgid "Dolby Surround"
917 msgstr "Dolby Surround"
919 #: src/audio_output/output.c:143
920 msgid "Reverse stereo"
921 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
923 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
924 #: src/playlist/loadsave.c:146
925 msgid "Media Library"
928 #: src/extras/getopt.c:633
930 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
933 #: src/extras/getopt.c:658
935 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
938 #: src/extras/getopt.c:663
940 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
941 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
943 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
945 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
946 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
948 #: src/extras/getopt.c:710
950 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
951 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
953 #: src/extras/getopt.c:714
955 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
956 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
958 #: src/extras/getopt.c:740
960 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
961 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
963 #: src/extras/getopt.c:743
965 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
966 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
968 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
970 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
971 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
973 #: src/extras/getopt.c:820
975 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
976 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
978 #: src/extras/getopt.c:838
980 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
981 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
983 #: src/input/control.c:310
986 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
988 #: src/input/decoder.c:106
989 msgid "No suitable decoder module for format"
992 #: src/input/decoder.c:107
995 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
996 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
999 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
1000 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
1001 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
1002 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
1003 #: modules/stream_out/es.c:377
1004 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1007 #: src/input/decoder.c:160
1008 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1011 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
1012 msgid "VLC could not open the decoder module."
1015 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
1016 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1017 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1022 #: src/input/es_out.c:655
1027 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1028 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1029 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1033 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1034 msgid "Closed captions 1"
1037 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1038 msgid "Closed captions 2"
1041 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1042 msgid "Closed captions 3"
1045 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1046 msgid "Closed captions 4"
1049 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1054 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1059 msgstr "κωδικοποιητής"
1061 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1067 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1069 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1071 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1072 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1076 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1082 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1084 msgstr "Sample rate"
1086 #: src/input/es_out.c:2031
1091 #: src/input/es_out.c:2037
1092 msgid "Bits per sample"
1093 msgstr "Bits ανά sample"
1095 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1096 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1100 #: src/input/es_out.c:2043
1105 #: src/input/es_out.c:2054
1109 #: src/input/es_out.c:2060
1110 msgid "Display resolution"
1111 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1113 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1115 msgstr "Συχνότητα frame"
1117 #: src/input/es_out.c:2077
1121 #: src/input/input.c:2270
1122 msgid "Your input can't be opened"
1125 #: src/input/input.c:2271
1127 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1130 #: src/input/input.c:2366
1131 msgid "Can't recognize the input's format"
1134 #: src/input/input.c:2367
1136 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1139 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1141 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1145 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1151 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1153 msgstr "Καλλιτέχνης"
1155 #: src/input/meta.c:44
1159 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1161 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1163 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1167 #: src/input/meta.c:47
1169 msgid "Track number"
1170 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1172 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1174 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1176 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1181 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1183 msgstr "Βαθμολόγηση"
1185 #: src/input/meta.c:50
1189 #: src/input/meta.c:51
1193 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1194 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1199 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1201 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1203 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1207 #: src/input/meta.c:56
1211 #: src/input/meta.c:57
1216 #: src/input/meta.c:58
1221 #: src/input/var.c:118
1223 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1225 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1227 msgstr "Προγράμματα"
1229 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1231 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1236 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1237 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1241 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1242 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1244 msgstr "Τμήμα video"
1246 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1249 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1251 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1253 msgid "Subtitles Track"
1254 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1256 #: src/input/var.c:260
1258 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1260 #: src/input/var.c:265
1261 msgid "Previous title"
1262 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1264 #: src/input/var.c:288
1269 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1272 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1274 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1276 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1277 msgid "Next chapter"
1278 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1280 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1282 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1286 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1289 msgstr "Πολυμέσα %s"
1291 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1292 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1294 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1297 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1299 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1304 #: src/interface/interaction.c:361
1308 #: src/interface/interface.c:223
1309 msgid "Switch interface"
1310 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1312 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1313 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1314 msgid "Add Interface"
1315 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1317 #: src/interface/interface.c:256
1319 msgid "Telnet Interface"
1322 #: src/interface/interface.c:259
1324 msgid "Web Interface"
1327 #: src/interface/interface.c:262
1328 msgid "Debug logging"
1331 #: src/interface/interface.c:265
1332 msgid "Mouse Gestures"
1335 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1336 #: src/modules/modules.c:2057
1340 #: src/libvlc-common.c:298
1341 msgid "Help options"
1342 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1344 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1346 msgstr "συμβολοσειρά"
1348 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1352 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1354 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1356 #: src/libvlc-common.c:1567
1357 msgid " (default enabled)"
1358 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1360 #: src/libvlc-common.c:1568
1361 msgid " (default disabled)"
1362 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1364 #: src/libvlc-common.c:1833
1366 msgid "VLC version %s\n"
1367 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1369 #: src/libvlc-common.c:1834
1371 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1372 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1374 #: src/libvlc-common.c:1836
1376 msgid "Compiler: %s\n"
1377 msgstr "Compiler: %s\n"
1379 #: src/libvlc-common.c:1838
1381 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1382 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1384 #: src/libvlc-common.c:1869
1387 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1390 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1392 #: src/libvlc-common.c:1889
1395 "Press the RETURN key to continue...\n"
1398 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1400 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1404 #: src/libvlc-module.c:80
1405 msgid "American English"
1406 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1408 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1412 #: src/libvlc-module.c:82
1413 msgid "Brazilian Portuguese"
1414 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1416 #: src/libvlc-module.c:83
1417 msgid "British English"
1420 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1424 #: src/libvlc-module.c:85
1425 msgid "Chinese Traditional"
1426 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1428 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1432 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1436 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1440 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1444 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1448 #: src/libvlc-module.c:91
1453 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1457 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1461 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1465 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1469 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1473 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1477 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1481 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1485 #: src/libvlc-module.c:100
1489 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1493 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1497 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1499 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1503 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1507 #: src/libvlc-module.c:105
1508 msgid "Simplified Chinese"
1509 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1511 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1515 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1519 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1523 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1527 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1531 #: src/libvlc-module.c:130
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1537 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1538 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1539 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1541 #: src/libvlc-module.c:134
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "Module διεπαφής"
1545 #: src/libvlc-module.c:136
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1550 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1551 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1553 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1557 #: src/libvlc-module.c:142
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1564 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1565 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1566 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1567 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1569 #: src/libvlc-module.c:149
1570 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1571 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1573 #: src/libvlc-module.c:151
1574 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1575 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1577 #: src/libvlc-module.c:153
1579 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1580 "1=warnings, 2=debug)."
1583 #: src/libvlc-module.c:156
1587 #: src/libvlc-module.c:158
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1591 #: src/libvlc-module.c:160
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1595 #: src/libvlc-module.c:162
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1599 #: src/libvlc-module.c:165
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1604 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1605 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1607 #: src/libvlc-module.c:169
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1611 #: src/libvlc-module.c:171
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1616 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1617 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1620 #: src/libvlc-module.c:174
1621 msgid "Show advanced options"
1622 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1624 #: src/libvlc-module.c:176
1626 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1627 "available options, including those that most users should never touch."
1629 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1630 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1631 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1633 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1634 msgid "Show interface with mouse"
1635 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1637 #: src/libvlc-module.c:182
1639 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1640 "edge of the screen in fullscreen mode."
1642 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1643 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1645 #: src/libvlc-module.c:185
1647 msgid "Interface interaction"
1648 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1650 #: src/libvlc-module.c:187
1652 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1653 "user input is required."
1656 #: src/libvlc-module.c:197
1658 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1659 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1660 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1661 "the \"audio filters\" modules section."
1663 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1664 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1665 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1666 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1669 #: src/libvlc-module.c:203
1670 msgid "Audio output module"
1671 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1673 #: src/libvlc-module.c:205
1675 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1676 "automatically select the best method available."
1678 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1679 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1681 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1682 #: modules/stream_out/display.c:36
1683 msgid "Enable audio"
1684 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1686 #: src/libvlc-module.c:211
1688 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1689 "not take place, thus saving some processing power."
1691 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1692 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1693 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1695 #: src/libvlc-module.c:214
1696 msgid "Force mono audio"
1697 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1699 #: src/libvlc-module.c:215
1700 msgid "This will force a mono audio output."
1701 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1703 #: src/libvlc-module.c:217
1704 msgid "Default audio volume"
1705 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1707 #: src/libvlc-module.c:219
1709 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1711 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1712 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1714 #: src/libvlc-module.c:222
1715 msgid "Audio output saved volume"
1716 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1718 #: src/libvlc-module.c:224
1720 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1721 "should not change this option manually."
1723 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1724 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1726 #: src/libvlc-module.c:227
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1730 #: src/libvlc-module.c:229
1732 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1735 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1736 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1738 #: src/libvlc-module.c:232
1739 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1740 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1742 #: src/libvlc-module.c:234
1744 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1745 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1747 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1748 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1751 #: src/libvlc-module.c:238
1752 msgid "High quality audio resampling"
1753 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1755 #: src/libvlc-module.c:240
1757 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1758 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1759 "resampling algorithm will be used instead."
1761 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1762 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1763 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1764 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1766 #: src/libvlc-module.c:245
1767 msgid "Audio desynchronization compensation"
1768 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1770 #: src/libvlc-module.c:247
1772 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1773 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1775 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1776 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1777 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1779 #: src/libvlc-module.c:250
1780 msgid "Audio output channels mode"
1781 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1783 #: src/libvlc-module.c:252
1785 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1786 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1789 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1790 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1791 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1793 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1794 msgid "Use S/PDIF when available"
1795 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1797 #: src/libvlc-module.c:258
1799 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1800 "audio stream being played."
1802 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1803 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1805 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1806 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1807 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1809 #: src/libvlc-module.c:263
1811 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1812 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1813 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1814 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1816 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1817 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1818 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1819 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1820 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1822 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1826 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1830 #: src/libvlc-module.c:274
1831 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1833 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1836 #: src/libvlc-module.c:277
1837 msgid "Audio visualizations "
1838 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1840 #: src/libvlc-module.c:279
1841 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1842 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1844 #: src/libvlc-module.c:283
1845 msgid "Replay gain mode"
1848 #: src/libvlc-module.c:285
1850 msgid "Select the replay gain mode"
1851 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1853 #: src/libvlc-module.c:287
1855 msgid "Replay preamp"
1856 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1858 #: src/libvlc-module.c:289
1861 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1862 "replay gain information"
1865 #: src/libvlc-module.c:292
1867 msgid "Default replay gain"
1868 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1870 #: src/libvlc-module.c:294
1871 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1874 #: src/libvlc-module.c:296
1876 msgid "Peak protection"
1877 msgstr "Μείωση ήχου"
1879 #: src/libvlc-module.c:298
1880 msgid "Protect against sound clipping"
1883 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1885 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1887 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1888 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1892 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1893 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1894 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1895 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1901 #: src/libvlc-module.c:309
1903 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1904 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1905 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1906 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1909 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1910 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1911 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1912 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1913 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1915 #: src/libvlc-module.c:315
1916 msgid "Video output module"
1917 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1919 #: src/libvlc-module.c:317
1921 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1922 "automatically select the best method available."
1924 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1925 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1926 "διαθέσιμης μεθόδου."
1928 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1929 #: modules/stream_out/display.c:38
1930 msgid "Enable video"
1931 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1933 #: src/libvlc-module.c:322
1935 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1936 "not take place, thus saving some processing power."
1938 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1939 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1940 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1942 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1944 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1946 msgstr "Μήκος βίντεο"
1948 #: src/libvlc-module.c:327
1950 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1953 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1954 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1956 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1958 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1959 msgid "Video height"
1960 msgstr "Ύψος βίντεο"
1962 #: src/libvlc-module.c:332
1964 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1965 "video characteristics."
1967 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1968 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1970 #: src/libvlc-module.c:335
1971 msgid "Video X coordinate"
1972 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1974 #: src/libvlc-module.c:337
1976 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1979 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1980 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1982 #: src/libvlc-module.c:340
1983 msgid "Video Y coordinate"
1984 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1986 #: src/libvlc-module.c:342
1988 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1991 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1992 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1994 #: src/libvlc-module.c:345
1996 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1998 #: src/libvlc-module.c:347
2000 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2003 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2004 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2006 #: src/libvlc-module.c:350
2007 msgid "Video alignment"
2008 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2010 #: src/libvlc-module.c:352
2012 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2013 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2014 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2016 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2017 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2018 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2019 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2021 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
2023 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
2024 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
2025 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2030 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2031 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
2033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
2034 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2039 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2040 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2041 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
2043 #: modules/video_filter/rss.c:162
2047 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2048 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2049 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2050 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2051 #: modules/video_filter/rss.c:163
2053 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2055 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2056 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2057 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2058 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2059 #: modules/video_filter/rss.c:163
2063 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2064 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2065 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2066 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2067 #: modules/video_filter/rss.c:163
2069 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2071 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2072 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2073 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2074 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2075 #: modules/video_filter/rss.c:163
2076 msgid "Bottom-Right"
2079 #: src/libvlc-module.c:360
2081 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2083 #: src/libvlc-module.c:362
2084 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2085 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2087 #: src/libvlc-module.c:364
2088 msgid "Grayscale video output"
2089 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2091 #: src/libvlc-module.c:366
2093 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2094 "save some processing power."
2096 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2097 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2098 "επεξεργαστική ισχύς."
2100 #: src/libvlc-module.c:369
2101 msgid "Embedded video"
2104 #: src/libvlc-module.c:371
2105 msgid "Embed the video output in the main interface."
2108 #: src/libvlc-module.c:373
2109 msgid "Fullscreen video output"
2110 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2112 #: src/libvlc-module.c:375
2113 msgid "Start video in fullscreen mode"
2114 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2116 #: src/libvlc-module.c:377
2117 msgid "Overlay video output"
2118 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2120 #: src/libvlc-module.c:379
2122 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2123 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2125 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2126 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2127 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2129 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2131 msgid "Always on top"
2132 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2134 #: src/libvlc-module.c:384
2135 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2136 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2138 #: src/libvlc-module.c:386
2140 msgid "Show media title on video."
2141 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2143 #: src/libvlc-module.c:388
2145 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2146 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2148 #: src/libvlc-module.c:390
2149 msgid "Show video title for x miliseconds."
2152 #: src/libvlc-module.c:392
2153 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2156 #: src/libvlc-module.c:394
2158 msgid "Position of video title."
2159 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2161 #: src/libvlc-module.c:396
2162 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2165 #: src/libvlc-module.c:403
2166 msgid "Disable screensaver"
2167 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2169 #: src/libvlc-module.c:404
2170 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2171 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2173 #: src/libvlc-module.c:406
2175 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2176 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2178 #: src/libvlc-module.c:407
2180 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2181 "computer being suspended because of inactivity."
2184 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2185 msgid "Window decorations"
2186 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2188 #: src/libvlc-module.c:412
2190 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2191 "giving a \"minimal\" window."
2193 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2194 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2196 #: src/libvlc-module.c:415
2198 msgid "Video output filter module"
2201 #: src/libvlc-module.c:417
2203 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2204 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2206 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2207 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2210 #: src/libvlc-module.c:421
2211 msgid "Video filter module"
2212 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2214 #: src/libvlc-module.c:423
2216 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2217 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2220 #: src/libvlc-module.c:427
2221 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2224 #: src/libvlc-module.c:429
2225 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2226 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2228 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2229 msgid "Video snapshot file prefix"
2232 #: src/libvlc-module.c:435
2233 msgid "Video snapshot format"
2234 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2236 #: src/libvlc-module.c:437
2237 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2239 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2242 #: src/libvlc-module.c:439
2243 msgid "Display video snapshot preview"
2244 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2246 #: src/libvlc-module.c:441
2247 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2249 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2251 #: src/libvlc-module.c:443
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2255 #: src/libvlc-module.c:445
2256 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2259 #: src/libvlc-module.c:447
2261 msgid "Video snapshot width"
2262 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2264 #: src/libvlc-module.c:449
2267 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2270 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2271 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2273 #: src/libvlc-module.c:452
2275 msgid "Video snapshot height"
2276 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2278 #: src/libvlc-module.c:454
2280 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2284 #: src/libvlc-module.c:457
2285 msgid "Video cropping"
2286 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2288 #: src/libvlc-module.c:459
2290 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2291 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2293 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2294 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2296 #: src/libvlc-module.c:463
2297 msgid "Source aspect ratio"
2298 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2300 #: src/libvlc-module.c:465
2302 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2303 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2304 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2305 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2306 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2308 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2309 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2310 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2311 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2312 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2313 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2315 #: src/libvlc-module.c:472
2316 msgid "Custom crop ratios list"
2319 #: src/libvlc-module.c:474
2321 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2325 #: src/libvlc-module.c:477
2326 msgid "Custom aspect ratios list"
2329 #: src/libvlc-module.c:479
2331 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2332 "aspect ratio list."
2335 #: src/libvlc-module.c:482
2336 msgid "Fix HDTV height"
2337 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2339 #: src/libvlc-module.c:484
2341 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2342 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2343 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2345 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2346 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2347 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2348 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2352 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2354 #: src/libvlc-module.c:491
2356 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2357 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2358 "order to keep proportions."
2360 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2361 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2362 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2364 #: src/libvlc-module.c:495
2366 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2368 #: src/libvlc-module.c:497
2371 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2372 "computer is not powerful enough"
2374 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2375 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2377 #: src/libvlc-module.c:500
2378 msgid "Drop late frames"
2379 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2381 #: src/libvlc-module.c:502
2383 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2384 "intended display date)."
2386 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2387 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2389 #: src/libvlc-module.c:505
2390 msgid "Quiet synchro"
2391 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2393 #: src/libvlc-module.c:507
2395 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2396 "synchronization mechanism."
2398 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2399 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2401 #: src/libvlc-module.c:516
2403 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2404 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2407 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2408 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2409 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2411 #: src/libvlc-module.c:521
2413 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2414 "Restrictions Management measure."
2417 #: src/libvlc-module.c:524
2418 msgid "Clock reference average counter"
2421 #: src/libvlc-module.c:526
2423 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2426 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2429 #: src/libvlc-module.c:529
2430 msgid "Clock synchronisation"
2431 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2433 #: src/libvlc-module.c:531
2435 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2436 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2438 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2439 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2440 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2442 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2446 #: src/libvlc-module.c:536
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2451 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2452 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2453 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2455 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2457 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2458 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2461 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2462 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2468 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2469 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2473 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2474 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2482 msgstr "Ενεργοποίηση"
2484 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2488 #: src/libvlc-module.c:546
2489 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2491 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2494 #: src/libvlc-module.c:548
2495 msgid "MTU of the network interface"
2496 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2498 #: src/libvlc-module.c:550
2501 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2502 "over the network (in bytes)."
2504 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2505 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2507 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2508 msgid "Hop limit (TTL)"
2509 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2511 #: src/libvlc-module.c:557
2513 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2514 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2518 #: src/libvlc-module.c:561
2520 msgid "Multicast output interface"
2523 #: src/libvlc-module.c:563
2524 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2527 #: src/libvlc-module.c:565
2528 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2529 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2531 #: src/libvlc-module.c:567
2533 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2537 #: src/libvlc-module.c:570
2538 msgid "DiffServ Code Point"
2541 #: src/libvlc-module.c:571
2543 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2544 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2547 #: src/libvlc-module.c:577
2549 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2550 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2553 #: src/libvlc-module.c:583
2555 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2556 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2557 "(like DVB streams for example)."
2560 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2563 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2565 #: src/libvlc-module.c:591
2566 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2567 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2569 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2571 msgid "Subtitles track"
2572 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2574 #: src/libvlc-module.c:596
2575 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2576 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2578 #: src/libvlc-module.c:599
2579 msgid "Audio language"
2580 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2582 #: src/libvlc-module.c:601
2584 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2585 "letter country code)."
2587 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2588 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2590 #: src/libvlc-module.c:604
2591 msgid "Subtitle language"
2592 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2594 #: src/libvlc-module.c:606
2596 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2597 "letter country code)."
2599 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2600 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2602 #: src/libvlc-module.c:610
2603 msgid "Audio track ID"
2604 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2606 #: src/libvlc-module.c:612
2607 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2610 #: src/libvlc-module.c:614
2611 msgid "Subtitles track ID"
2612 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2614 #: src/libvlc-module.c:616
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2618 #: src/libvlc-module.c:618
2619 msgid "Input repetitions"
2620 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2622 #: src/libvlc-module.c:620
2623 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2624 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2626 #: src/libvlc-module.c:622
2628 msgstr "Ώρα έναρξης"
2630 #: src/libvlc-module.c:624
2631 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2632 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2634 #: src/libvlc-module.c:626
2636 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2638 #: src/libvlc-module.c:628
2639 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2640 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2642 #: src/libvlc-module.c:630
2647 #: src/libvlc-module.c:632
2649 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2650 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2652 #: src/libvlc-module.c:634
2654 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2656 #: src/libvlc-module.c:636
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2662 #: src/libvlc-module.c:639
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2666 #: src/libvlc-module.c:641
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2672 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2673 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2674 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2676 #: src/libvlc-module.c:645
2677 msgid "Bookmarks list for a stream"
2678 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2680 #: src/libvlc-module.c:647
2682 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2683 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2687 #: src/libvlc-module.c:653
2689 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2690 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2691 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2692 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2695 #: src/libvlc-module.c:659
2696 msgid "Force subtitle position"
2697 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2699 #: src/libvlc-module.c:661
2701 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2702 "over the movie. Try several positions."
2704 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2705 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2707 #: src/libvlc-module.c:664
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2711 #: src/libvlc-module.c:666
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2715 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2717 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2718 msgid "On Screen Display"
2719 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2721 #: src/libvlc-module.c:670
2723 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2726 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2729 #: src/libvlc-module.c:673
2730 msgid "Text rendering module"
2733 #: src/libvlc-module.c:675
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2739 #: src/libvlc-module.c:677
2740 msgid "Subpictures filter module"
2741 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2743 #: src/libvlc-module.c:679
2746 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2747 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2749 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2750 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2751 "τρέχον κείμενο...)."
2753 #: src/libvlc-module.c:682
2754 msgid "Autodetect subtitle files"
2755 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2757 #: src/libvlc-module.c:684
2759 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2760 "(based on the filename of the movie)."
2762 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2763 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2765 #: src/libvlc-module.c:687
2766 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2769 #: src/libvlc-module.c:689
2771 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2773 "0 = no subtitles autodetected\n"
2774 "1 = any subtitle file\n"
2775 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2776 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2777 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2780 #: src/libvlc-module.c:697
2781 msgid "Subtitle autodetection paths"
2782 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2784 #: src/libvlc-module.c:699
2786 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2787 "found in the current directory."
2789 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2790 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2792 #: src/libvlc-module.c:702
2793 msgid "Use subtitle file"
2794 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2796 #: src/libvlc-module.c:704
2798 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2801 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2802 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2804 #: src/libvlc-module.c:707
2806 msgstr "Συσκευή DVD"
2808 #: src/libvlc-module.c:710
2810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2811 "the drive letter (eg. D:)"
2813 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2814 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2816 #: src/libvlc-module.c:714
2817 msgid "This is the default DVD device to use."
2818 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2820 #: src/libvlc-module.c:717
2822 msgstr "Συσκευή VCD"
2824 #: src/libvlc-module.c:720
2826 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2827 "scan for a suitable CD-ROM device."
2829 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2830 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2832 #: src/libvlc-module.c:724
2833 msgid "This is the default VCD device to use."
2834 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2836 #: src/libvlc-module.c:727
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2840 #: src/libvlc-module.c:730
2842 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2843 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2845 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2846 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2849 #: src/libvlc-module.c:734
2850 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2852 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2854 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2857 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2859 #: src/libvlc-module.c:739
2860 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2861 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2863 #: src/libvlc-module.c:741
2865 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2867 #: src/libvlc-module.c:743
2868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2869 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2879 #: src/libvlc-module.c:749
2880 msgid "SOCKS server"
2881 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2883 #: src/libvlc-module.c:751
2885 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2886 "used for all TCP connections"
2889 #: src/libvlc-module.c:754
2890 msgid "SOCKS user name"
2891 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2893 #: src/libvlc-module.c:756
2894 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2895 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2897 #: src/libvlc-module.c:758
2898 msgid "SOCKS password"
2899 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2905 #: src/libvlc-module.c:762
2906 msgid "Title metadata"
2909 #: src/libvlc-module.c:764
2910 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2913 #: src/libvlc-module.c:766
2914 msgid "Author metadata"
2915 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2917 #: src/libvlc-module.c:768
2918 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2919 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2921 #: src/libvlc-module.c:770
2922 msgid "Artist metadata"
2923 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2925 #: src/libvlc-module.c:772
2926 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2927 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2929 #: src/libvlc-module.c:774
2930 msgid "Genre metadata"
2931 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2933 #: src/libvlc-module.c:776
2934 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2935 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2937 #: src/libvlc-module.c:778
2938 msgid "Copyright metadata"
2939 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2941 #: src/libvlc-module.c:780
2942 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2944 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2946 #: src/libvlc-module.c:782
2947 msgid "Description metadata"
2948 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2950 #: src/libvlc-module.c:784
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2952 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2954 #: src/libvlc-module.c:786
2955 msgid "Date metadata"
2956 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2958 #: src/libvlc-module.c:788
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2962 #: src/libvlc-module.c:790
2963 msgid "URL metadata"
2964 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2966 #: src/libvlc-module.c:792
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2968 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2970 #: src/libvlc-module.c:796
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2976 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2977 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2978 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2979 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2981 #: src/libvlc-module.c:800
2982 msgid "Preferred decoders list"
2983 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2985 #: src/libvlc-module.c:802
2987 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2988 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2989 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2992 #: src/libvlc-module.c:807
2993 msgid "Preferred encoders list"
2994 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2996 #: src/libvlc-module.c:809
2998 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3000 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3001 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3003 #: src/libvlc-module.c:812
3004 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3007 #: src/libvlc-module.c:814
3009 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3010 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3013 #: src/libvlc-module.c:823
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 #: src/libvlc-module.c:826
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3030 #: src/libvlc-module.c:832
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 #: src/libvlc-module.c:834
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 #: src/libvlc-module.c:836
3039 msgid "Display while streaming"
3040 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3042 #: src/libvlc-module.c:838
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3046 #: src/libvlc-module.c:840
3047 msgid "Enable video stream output"
3048 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3050 #: src/libvlc-module.c:842
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3056 #: src/libvlc-module.c:845
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3060 #: src/libvlc-module.c:847
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:850
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3068 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3070 #: src/libvlc-module.c:852
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:855
3077 msgid "Keep stream output open"
3078 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3080 #: src/libvlc-module.c:857
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3087 #: src/libvlc-module.c:861
3089 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3090 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3092 #: src/libvlc-module.c:863
3094 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3095 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Preferred packetizer list"
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3107 #: src/libvlc-module.c:871
3109 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3111 #: src/libvlc-module.c:873
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3115 #: src/libvlc-module.c:875
3116 msgid "Access output module"
3117 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3119 #: src/libvlc-module.c:877
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3123 #: src/libvlc-module.c:879
3124 msgid "Control SAP flow"
3125 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3127 #: src/libvlc-module.c:881
3129 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3130 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3133 #: src/libvlc-module.c:885
3134 msgid "SAP announcement interval"
3135 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3137 #: src/libvlc-module.c:887
3139 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3140 "between SAP announcements."
3143 #: src/libvlc-module.c:896
3145 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3146 "always leave all these enabled."
3148 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3149 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3151 #: src/libvlc-module.c:899
3152 msgid "Enable FPU support"
3153 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3155 #: src/libvlc-module.c:901
3157 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3160 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3161 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3163 #: src/libvlc-module.c:904
3164 msgid "Enable CPU MMX support"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3167 #: src/libvlc-module.c:906
3169 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3172 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3175 #: src/libvlc-module.c:909
3176 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3177 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3181 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3182 "advantage of them."
3184 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3188 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3189 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3191 #: src/libvlc-module.c:916
3193 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3194 "advantage of them."
3196 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3199 #: src/libvlc-module.c:919
3200 msgid "Enable CPU SSE support"
3201 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3203 #: src/libvlc-module.c:921
3205 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3208 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3211 #: src/libvlc-module.c:924
3212 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3213 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3215 #: src/libvlc-module.c:926
3217 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3220 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3223 #: src/libvlc-module.c:929
3224 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3229 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3230 "advantage of them."
3232 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3235 #: src/libvlc-module.c:936
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:939
3242 msgid "Memory copy module"
3243 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3247 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3248 "select the fastest one supported by your hardware."
3250 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3251 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3254 #: src/libvlc-module.c:944
3255 msgid "Access module"
3256 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3258 #: src/libvlc-module.c:946
3260 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3261 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3262 "option unless you really know what you are doing."
3265 #: src/libvlc-module.c:950
3266 msgid "Access filter module"
3267 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3269 #: src/libvlc-module.c:952
3271 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3272 "used for instance for timeshifting."
3275 #: src/libvlc-module.c:955
3276 msgid "Demux module"
3277 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3279 #: src/libvlc-module.c:957
3281 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3282 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3283 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3284 "you really know what you are doing."
3287 #: src/libvlc-module.c:962
3288 msgid "Allow real-time priority"
3289 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3291 #: src/libvlc-module.c:964
3293 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3294 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3295 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3296 "only activate this if you know what you're doing."
3298 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3299 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3300 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3301 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3303 #: src/libvlc-module.c:970
3304 msgid "Adjust VLC priority"
3305 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3307 #: src/libvlc-module.c:972
3309 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3310 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 #: src/libvlc-module.c:976
3315 msgid "Minimize number of threads"
3316 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3318 #: src/libvlc-module.c:978
3319 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3321 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3324 #: src/libvlc-module.c:980
3325 msgid "Modules search path"
3326 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3328 #: src/libvlc-module.c:982
3329 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3332 #: src/libvlc-module.c:984
3333 msgid "VLM configuration file"
3334 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3336 #: src/libvlc-module.c:986
3337 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3340 #: src/libvlc-module.c:988
3341 msgid "Use a plugins cache"
3344 #: src/libvlc-module.c:990
3345 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3348 #: src/libvlc-module.c:992
3349 msgid "Collect statistics"
3350 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3352 #: src/libvlc-module.c:994
3353 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3354 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3356 #: src/libvlc-module.c:996
3357 msgid "Run as daemon process"
3360 #: src/libvlc-module.c:998
3361 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3364 #: src/libvlc-module.c:1000
3365 msgid "Write process id to file"
3368 #: src/libvlc-module.c:1002
3369 msgid "Writes process id into specified file."
3372 #: src/libvlc-module.c:1004
3374 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3376 #: src/libvlc-module.c:1006
3377 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3378 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3380 #: src/libvlc-module.c:1008
3381 msgid "Log to syslog"
3382 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3384 #: src/libvlc-module.c:1010
3385 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3386 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3388 #: src/libvlc-module.c:1012
3389 msgid "Allow only one running instance"
3390 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3392 #: src/libvlc-module.c:1014
3394 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3395 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3396 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3397 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3398 "running instance or enqueue it."
3400 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3401 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3402 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3403 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3404 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3407 #: src/libvlc-module.c:1022
3410 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3411 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3412 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3413 "This option will allow you to play the file with the already running "
3414 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3415 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3417 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3418 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3419 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3420 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3421 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3424 #: src/libvlc-module.c:1030
3425 msgid "VLC is started from file association"
3428 #: src/libvlc-module.c:1032
3429 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3432 #: src/libvlc-module.c:1035
3433 msgid "One instance when started from file"
3436 #: src/libvlc-module.c:1037
3437 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3440 #: src/libvlc-module.c:1039
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3442 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3444 #: src/libvlc-module.c:1041
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3453 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3454 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3455 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3456 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3457 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3458 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3460 #: src/libvlc-module.c:1049
3461 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3463 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3466 #: src/libvlc-module.c:1051
3468 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3469 "playing current item."
3471 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3472 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3474 #: src/libvlc-module.c:1060
3476 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3477 "overridden in the playlist dialog box."
3479 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3480 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3482 #: src/libvlc-module.c:1063
3483 msgid "Automatically preparse files"
3486 #: src/libvlc-module.c:1065
3488 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3492 #: src/libvlc-module.c:1068
3493 msgid "Album art policy"
3496 #: src/libvlc-module.c:1070
3497 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3500 #: src/libvlc-module.c:1076
3501 msgid "Manual download only"
3504 #: src/libvlc-module.c:1077
3505 msgid "When track starts playing"
3508 #: src/libvlc-module.c:1078
3509 msgid "As soon as track is added"
3512 #: src/libvlc-module.c:1080
3513 msgid "Services discovery modules"
3516 #: src/libvlc-module.c:1082
3518 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3519 "Typical values are sap, hal, ..."
3521 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3522 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3524 #: src/libvlc-module.c:1085
3525 msgid "Play files randomly forever"
3526 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3528 #: src/libvlc-module.c:1087
3529 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3531 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3534 #: src/libvlc-module.c:1091
3535 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3536 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3538 #: src/libvlc-module.c:1093
3539 msgid "Repeat current item"
3540 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3542 #: src/libvlc-module.c:1095
3543 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3545 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3547 #: src/libvlc-module.c:1097
3548 msgid "Play and stop"
3549 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3551 #: src/libvlc-module.c:1099
3552 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3554 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3556 #: src/libvlc-module.c:1101
3557 msgid "Play and exit"
3560 #: src/libvlc-module.c:1103
3561 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3564 #: src/libvlc-module.c:1105
3565 msgid "Use media library"
3568 #: src/libvlc-module.c:1107
3570 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3574 #: src/libvlc-module.c:1110
3575 msgid "Use playlist tree"
3578 #: src/libvlc-module.c:1112
3580 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3581 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3585 #: src/libvlc-module.c:1116
3588 msgstr "Αναπαραγωγή"
3590 #: src/libvlc-module.c:1116
3594 #: src/libvlc-module.c:1125
3595 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3598 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3599 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3600 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3601 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3607 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3609 #: src/libvlc-module.c:1129
3610 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3612 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3615 #: src/libvlc-module.c:1130
3617 msgid "Leave fullscreen"
3618 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3620 #: src/libvlc-module.c:1131
3622 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3624 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3627 #: src/libvlc-module.c:1132
3628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3631 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3633 #: src/libvlc-module.c:1133
3634 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3636 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3638 #: src/libvlc-module.c:1134
3642 #: src/libvlc-module.c:1135
3643 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3644 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3646 #: src/libvlc-module.c:1136
3648 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3650 #: src/libvlc-module.c:1137
3651 msgid "Select the hotkey to use to play."
3653 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3655 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3656 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3660 msgstr "Πιο γρήγορα"
3662 #: src/libvlc-module.c:1139
3663 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3664 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3666 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3667 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3673 #: src/libvlc-module.c:1141
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3676 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3678 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3679 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3683 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3691 #: src/libvlc-module.c:1143
3692 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3694 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3695 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3697 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3698 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3706 msgstr "Προηγούμενο"
3708 #: src/libvlc-module.c:1145
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3711 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3712 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3714 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3716 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3720 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3731 #: src/libvlc-module.c:1147
3732 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3734 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3737 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3739 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3741 #: modules/video_filter/rss.c:188
3745 #: src/libvlc-module.c:1149
3746 msgid "Select the hotkey to display the position."
3748 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3751 #: src/libvlc-module.c:1151
3752 msgid "Very short backwards jump"
3753 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3755 #: src/libvlc-module.c:1153
3756 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3758 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3759 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3761 #: src/libvlc-module.c:1154
3762 msgid "Short backwards jump"
3763 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3765 #: src/libvlc-module.c:1156
3766 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3768 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3769 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3771 #: src/libvlc-module.c:1157
3772 msgid "Medium backwards jump"
3773 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3775 #: src/libvlc-module.c:1159
3776 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3778 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3779 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3781 #: src/libvlc-module.c:1160
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3785 #: src/libvlc-module.c:1162
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3788 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3791 #: src/libvlc-module.c:1164
3792 msgid "Very short forward jump"
3793 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3795 #: src/libvlc-module.c:1166
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3798 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3801 #: src/libvlc-module.c:1167
3802 msgid "Short forward jump"
3803 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3805 #: src/libvlc-module.c:1169
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3808 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3811 #: src/libvlc-module.c:1170
3812 msgid "Medium forward jump"
3813 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3815 #: src/libvlc-module.c:1172
3816 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3819 #: src/libvlc-module.c:1173
3820 msgid "Long forward jump"
3821 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3823 #: src/libvlc-module.c:1175
3824 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3826 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3829 #: src/libvlc-module.c:1177
3830 msgid "Very short jump length"
3831 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3833 #: src/libvlc-module.c:1178
3834 msgid "Very short jump length, in seconds."
3835 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3837 #: src/libvlc-module.c:1179
3838 msgid "Short jump length"
3839 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3841 #: src/libvlc-module.c:1180
3842 msgid "Short jump length, in seconds."
3843 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3845 #: src/libvlc-module.c:1181
3846 msgid "Medium jump length"
3847 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3849 #: src/libvlc-module.c:1182
3850 msgid "Medium jump length, in seconds."
3851 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3853 #: src/libvlc-module.c:1183
3854 msgid "Long jump length"
3855 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3857 #: src/libvlc-module.c:1184
3858 msgid "Long jump length, in seconds."
3859 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3861 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3867 #: src/libvlc-module.c:1187
3868 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3870 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3873 #: src/libvlc-module.c:1188
3875 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3877 #: src/libvlc-module.c:1189
3878 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3880 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3883 #: src/libvlc-module.c:1190
3884 msgid "Navigate down"
3885 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3887 #: src/libvlc-module.c:1191
3888 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3890 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3893 #: src/libvlc-module.c:1192
3894 msgid "Navigate left"
3895 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3897 #: src/libvlc-module.c:1193
3898 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3900 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3903 #: src/libvlc-module.c:1194
3904 msgid "Navigate right"
3905 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3907 #: src/libvlc-module.c:1195
3908 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3910 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3913 #: src/libvlc-module.c:1196
3915 msgstr "Ενεργοποίηση"
3917 #: src/libvlc-module.c:1197
3918 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3923 #: src/libvlc-module.c:1198
3924 msgid "Go to the DVD menu"
3925 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3927 #: src/libvlc-module.c:1199
3928 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3929 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3931 #: src/libvlc-module.c:1200
3932 msgid "Select previous DVD title"
3933 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3935 #: src/libvlc-module.c:1201
3936 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3938 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3941 #: src/libvlc-module.c:1202
3942 msgid "Select next DVD title"
3943 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3945 #: src/libvlc-module.c:1203
3946 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3951 #: src/libvlc-module.c:1204
3952 msgid "Select prev DVD chapter"
3953 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3955 #: src/libvlc-module.c:1205
3956 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3958 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3959 "κεφάλαιο από το DVD"
3961 #: src/libvlc-module.c:1206
3962 msgid "Select next DVD chapter"
3963 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1207
3966 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3968 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3971 #: src/libvlc-module.c:1208
3973 msgstr "Αύξηση έντασης"
3975 #: src/libvlc-module.c:1209
3976 msgid "Select the key to increase audio volume."
3977 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3979 #: src/libvlc-module.c:1210
3981 msgstr "Μείωση έντασης"
3983 #: src/libvlc-module.c:1211
3984 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3985 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3987 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3988 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3989 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3994 #: src/libvlc-module.c:1213
3995 msgid "Select the key to mute audio."
3996 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3998 #: src/libvlc-module.c:1214
3999 msgid "Subtitle delay up"
4000 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4002 #: src/libvlc-module.c:1215
4003 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4005 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4007 #: src/libvlc-module.c:1216
4008 msgid "Subtitle delay down"
4009 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4011 #: src/libvlc-module.c:1217
4012 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4014 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4016 #: src/libvlc-module.c:1218
4017 msgid "Audio delay up"
4018 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4020 #: src/libvlc-module.c:1219
4021 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4022 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4024 #: src/libvlc-module.c:1220
4025 msgid "Audio delay down"
4026 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4028 #: src/libvlc-module.c:1221
4029 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4030 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4032 #: src/libvlc-module.c:1222
4033 msgid "Play playlist bookmark 1"
4034 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4036 #: src/libvlc-module.c:1223
4037 msgid "Play playlist bookmark 2"
4038 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4040 #: src/libvlc-module.c:1224
4041 msgid "Play playlist bookmark 3"
4042 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4044 #: src/libvlc-module.c:1225
4045 msgid "Play playlist bookmark 4"
4046 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4048 #: src/libvlc-module.c:1226
4049 msgid "Play playlist bookmark 5"
4050 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4052 #: src/libvlc-module.c:1227
4053 msgid "Play playlist bookmark 6"
4054 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4056 #: src/libvlc-module.c:1228
4057 msgid "Play playlist bookmark 7"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4060 #: src/libvlc-module.c:1229
4061 msgid "Play playlist bookmark 8"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4064 #: src/libvlc-module.c:1230
4065 msgid "Play playlist bookmark 9"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4068 #: src/libvlc-module.c:1231
4069 msgid "Play playlist bookmark 10"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4072 #: src/libvlc-module.c:1232
4073 msgid "Select the key to play this bookmark."
4075 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4077 #: src/libvlc-module.c:1233
4078 msgid "Set playlist bookmark 1"
4079 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4081 #: src/libvlc-module.c:1234
4082 msgid "Set playlist bookmark 2"
4083 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4085 #: src/libvlc-module.c:1235
4086 msgid "Set playlist bookmark 3"
4087 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4089 #: src/libvlc-module.c:1236
4090 msgid "Set playlist bookmark 4"
4091 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4093 #: src/libvlc-module.c:1237
4094 msgid "Set playlist bookmark 5"
4095 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4097 #: src/libvlc-module.c:1238
4098 msgid "Set playlist bookmark 6"
4099 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4101 #: src/libvlc-module.c:1239
4102 msgid "Set playlist bookmark 7"
4103 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4105 #: src/libvlc-module.c:1240
4106 msgid "Set playlist bookmark 8"
4107 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4109 #: src/libvlc-module.c:1241
4110 msgid "Set playlist bookmark 9"
4111 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4113 #: src/libvlc-module.c:1242
4114 msgid "Set playlist bookmark 10"
4115 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4117 #: src/libvlc-module.c:1243
4118 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4120 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4123 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
4124 msgid "Playlist bookmark 1"
4125 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4127 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
4128 msgid "Playlist bookmark 2"
4129 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4131 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
4132 msgid "Playlist bookmark 3"
4133 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4135 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
4136 msgid "Playlist bookmark 4"
4137 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4139 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
4140 msgid "Playlist bookmark 5"
4141 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4143 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
4144 msgid "Playlist bookmark 6"
4145 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4147 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
4148 msgid "Playlist bookmark 7"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4151 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
4152 msgid "Playlist bookmark 8"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4155 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
4156 msgid "Playlist bookmark 9"
4157 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4159 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
4160 msgid "Playlist bookmark 10"
4161 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4163 #: src/libvlc-module.c:1256
4164 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4165 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4167 #: src/libvlc-module.c:1258
4168 msgid "Go back in browsing history"
4169 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4171 #: src/libvlc-module.c:1259
4173 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4176 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4177 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4179 #: src/libvlc-module.c:1260
4180 msgid "Go forward in browsing history"
4181 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4183 #: src/libvlc-module.c:1261
4185 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4188 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4189 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4191 #: src/libvlc-module.c:1263
4192 msgid "Cycle audio track"
4195 #: src/libvlc-module.c:1264
4196 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4199 #: src/libvlc-module.c:1265
4200 msgid "Cycle subtitle track"
4203 #: src/libvlc-module.c:1266
4204 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4207 #: src/libvlc-module.c:1267
4208 msgid "Cycle source aspect ratio"
4211 #: src/libvlc-module.c:1268
4212 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4215 #: src/libvlc-module.c:1269
4216 msgid "Cycle video crop"
4219 #: src/libvlc-module.c:1270
4220 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4223 #: src/libvlc-module.c:1271
4225 msgid "Cycle deinterlace modes"
4228 #: src/libvlc-module.c:1272
4230 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4233 #: src/libvlc-module.c:1273
4234 msgid "Show interface"
4235 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4237 #: src/libvlc-module.c:1274
4238 msgid "Raise the interface above all other windows."
4241 #: src/libvlc-module.c:1275
4242 msgid "Hide interface"
4243 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4245 #: src/libvlc-module.c:1276
4246 msgid "Lower the interface below all other windows."
4247 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4249 #: src/libvlc-module.c:1277
4250 msgid "Take video snapshot"
4251 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4253 #: src/libvlc-module.c:1278
4254 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4255 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4257 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4258 #: modules/access_filter/record.c:52
4259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4264 #: src/libvlc-module.c:1281
4265 msgid "Record access filter start/stop."
4268 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4269 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4273 #: src/libvlc-module.c:1283
4274 msgid "Media dump access filter trigger."
4277 #: src/libvlc-module.c:1285
4278 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4281 #: src/libvlc-module.c:1286
4282 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4285 #: src/libvlc-module.c:1289
4286 msgid "Toggle random playlist playback"
4289 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4291 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4292 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4296 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4298 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4303 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4304 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4308 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4311 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4312 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4315 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4316 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4319 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4320 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4323 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4324 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4327 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4328 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4331 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4332 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4335 #: src/libvlc-module.c:1317
4337 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4338 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4340 #: src/libvlc-module.c:1319
4342 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4343 "output for the time being."
4346 #: src/libvlc-module.c:1322
4347 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4350 #: src/libvlc-module.c:1323
4351 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4354 #: src/libvlc-module.c:1324
4355 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4358 #: src/libvlc-module.c:1325
4359 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4362 #: src/libvlc-module.c:1326
4363 msgid "Highlight widget on the right"
4366 #: src/libvlc-module.c:1328
4367 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4370 #: src/libvlc-module.c:1329
4371 msgid "Highlight widget on the left"
4374 #: src/libvlc-module.c:1331
4375 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4378 #: src/libvlc-module.c:1332
4379 msgid "Highlight widget on top"
4382 #: src/libvlc-module.c:1334
4383 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4386 #: src/libvlc-module.c:1335
4387 msgid "Highlight widget below"
4390 #: src/libvlc-module.c:1337
4391 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4394 #: src/libvlc-module.c:1338
4396 msgid "Select current widget"
4397 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4399 #: src/libvlc-module.c:1340
4400 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4403 #: src/libvlc-module.c:1343
4406 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4407 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4408 "in the playlist.\n"
4409 "The first item specified will be played first.\n"
4412 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4413 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4414 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4415 " and that overrides previous settings.\n"
4417 "Stream MRL syntax:\n"
4418 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4419 "option=value ...]\n"
4421 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4422 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4425 " [file://]filename Plain media file\n"
4426 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4427 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4428 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4429 " screen:// Screen capture\n"
4430 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4431 " [vcd://][device] VCD device\n"
4432 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4433 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4434 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4435 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4437 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4449 "<source address><bind address><bind port>\n"
4453 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4454 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4455 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4456 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4458 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4460 #: src/libvlc-module.c:1493
4461 msgid "Window properties"
4462 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4464 #: src/libvlc-module.c:1536
4468 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4469 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4475 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4479 #: src/libvlc-module.c:1568
4484 #: src/libvlc-module.c:1570
4485 msgid "Track settings"
4486 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4488 #: src/libvlc-module.c:1592
4489 msgid "Playback control"
4490 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4492 #: src/libvlc-module.c:1609
4493 msgid "Default devices"
4494 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4496 #: src/libvlc-module.c:1618
4497 msgid "Network settings"
4498 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4500 #: src/libvlc-module.c:1630
4504 #: src/libvlc-module.c:1639
4508 #: src/libvlc-module.c:1669
4510 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4512 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4514 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4521 #: src/libvlc-module.c:1716
4522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4526 #: src/libvlc-module.c:1749
4530 #: src/libvlc-module.c:1771
4531 msgid "Special modules"
4532 msgstr "Ειδικά modules"
4534 #: src/libvlc-module.c:1777
4536 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4538 #: src/libvlc-module.c:1785
4539 msgid "Performance options"
4540 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4542 #: src/libvlc-module.c:1932
4544 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4546 #: src/libvlc-module.c:2296
4548 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4550 #: src/libvlc-module.c:2375
4551 msgid "main program"
4552 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4554 #: src/libvlc-module.c:2385
4556 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4557 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4559 #: src/libvlc-module.c:2391
4562 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4565 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4568 #: src/libvlc-module.c:2396
4569 msgid "print help for the advanced options"
4570 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4572 #: src/libvlc-module.c:2401
4573 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4576 #: src/libvlc-module.c:2407
4577 msgid "print a list of available modules"
4578 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4580 #: src/libvlc-module.c:2412
4582 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4583 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4585 #: src/libvlc-module.c:2418
4588 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4591 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4594 #: src/libvlc-module.c:2423
4595 msgid "save the current command line options in the config"
4598 #: src/libvlc-module.c:2428
4599 msgid "reset the current config to the default values"
4600 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4602 #: src/libvlc-module.c:2433
4603 msgid "use alternate config file"
4604 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4606 #: src/libvlc-module.c:2438
4607 msgid "resets the current plugins cache"
4610 #: src/libvlc-module.c:2443
4611 msgid "print version information"
4612 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4614 #: src/modules/configuration.c:1285
4618 #: src/modules/configuration.c:1296
4622 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4623 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4624 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4625 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4626 #: modules/access/bda/bda.c:152
4630 #: src/text/iso-639_def.h:38
4634 #: src/text/iso-639_def.h:39
4638 #: src/text/iso-639_def.h:40
4642 #: src/text/iso-639_def.h:41
4646 #: src/text/iso-639_def.h:42
4650 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4652 #: src/text/iso-639_def.h:44
4656 #: src/text/iso-639_def.h:45
4660 #: src/text/iso-639_def.h:46
4664 #: src/text/iso-639_def.h:47
4668 #: src/text/iso-639_def.h:48
4670 msgstr "Azerbaijani"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:49
4676 #: src/text/iso-639_def.h:50
4680 #: src/text/iso-639_def.h:51
4682 msgstr "Λευκωρωσικά"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:52
4688 #: src/text/iso-639_def.h:53
4692 #: src/text/iso-639_def.h:54
4696 #: src/text/iso-639_def.h:55
4700 #: src/text/iso-639_def.h:56
4704 #: src/text/iso-639_def.h:57
4708 #: src/text/iso-639_def.h:58
4712 #: src/text/iso-639_def.h:60
4716 #: src/text/iso-639_def.h:61
4720 #: src/text/iso-639_def.h:62
4724 #: src/text/iso-639_def.h:63
4725 msgid "Church Slavic"
4726 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:64
4732 #: src/text/iso-639_def.h:65
4734 msgstr "Κορνουαλική"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:66
4738 msgstr "Κορσικανικά"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:70
4744 #: src/text/iso-639_def.h:71
4748 #: src/text/iso-639_def.h:72
4752 #: src/text/iso-639_def.h:73
4756 #: src/text/iso-639_def.h:74
4760 #: src/text/iso-639_def.h:75
4764 #: src/text/iso-639_def.h:78
4768 #: src/text/iso-639_def.h:81
4769 msgid "Gaelic (Scots)"
4770 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:82
4776 #: src/text/iso-639_def.h:83
4780 #: src/text/iso-639_def.h:84
4784 #: src/text/iso-639_def.h:85
4785 msgid "Greek, Modern ()"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:86
4792 #: src/text/iso-639_def.h:87
4794 msgstr "Γκουτζαράτι"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:89
4800 #: src/text/iso-639_def.h:90
4804 #: src/text/iso-639_def.h:91
4808 #: src/text/iso-639_def.h:93
4812 #: src/text/iso-639_def.h:94
4814 msgstr "Ινουκτικούτ"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:95
4820 #: src/text/iso-639_def.h:96
4822 msgstr "Interlingua"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:97
4826 msgstr "Ινδονησιακή"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:98
4832 #: src/text/iso-639_def.h:100
4836 #: src/text/iso-639_def.h:102
4837 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4838 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:103
4844 #: src/text/iso-639_def.h:104
4848 #: src/text/iso-639_def.h:105
4852 #: src/text/iso-639_def.h:106
4856 #: src/text/iso-639_def.h:107
4860 #: src/text/iso-639_def.h:108
4862 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:109
4868 #: src/text/iso-639_def.h:110
4872 #: src/text/iso-639_def.h:112
4876 #: src/text/iso-639_def.h:113
4880 #: src/text/iso-639_def.h:114
4884 #: src/text/iso-639_def.h:115
4888 #: src/text/iso-639_def.h:116
4892 #: src/text/iso-639_def.h:117
4896 #: src/text/iso-639_def.h:118
4900 #: src/text/iso-639_def.h:119
4901 msgid "Letzeburgesch"
4902 msgstr "Λουξεμβούργου"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:120
4906 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:121
4912 #: src/text/iso-639_def.h:122
4916 #: src/text/iso-639_def.h:123
4920 #: src/text/iso-639_def.h:124
4924 #: src/text/iso-639_def.h:126
4928 #: src/text/iso-639_def.h:127
4932 #: src/text/iso-639_def.h:128
4936 #: src/text/iso-639_def.h:129
4940 #: src/text/iso-639_def.h:130
4944 #: src/text/iso-639_def.h:131
4948 #: src/text/iso-639_def.h:132
4949 msgid "Ndebele, South"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:133
4953 msgid "Ndebele, North"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:134
4960 #: src/text/iso-639_def.h:135
4964 #: src/text/iso-639_def.h:136
4968 #: src/text/iso-639_def.h:137
4969 msgid "Norwegian Nynorsk"
4970 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:138
4973 msgid "Norwegian Bokmaal"
4974 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:139
4977 msgid "Chichewa; Nyanja"
4978 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:140
4981 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4982 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:141
4988 #: src/text/iso-639_def.h:142
4992 #: src/text/iso-639_def.h:144
4993 msgid "Ossetian; Ossetic"
4994 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:145
5000 #: src/text/iso-639_def.h:147
5004 #: src/text/iso-639_def.h:149
5006 msgstr "Πορτογαλική"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:150
5012 #: src/text/iso-639_def.h:151
5016 #: src/text/iso-639_def.h:152
5018 msgid "Original audio"
5019 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:153
5022 msgid "Raeto-Romance"
5023 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:155
5029 #: src/text/iso-639_def.h:157
5033 #: src/text/iso-639_def.h:158
5035 msgstr "Σανσκριτικά"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:159
5041 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5043 #: src/text/iso-639_def.h:160
5047 #: src/text/iso-639_def.h:161
5049 msgstr "Σινχαλεζική"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:164
5052 msgid "Northern Sami"
5053 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:165
5059 #: src/text/iso-639_def.h:166
5063 #: src/text/iso-639_def.h:167
5067 #: src/text/iso-639_def.h:168
5071 #: src/text/iso-639_def.h:169
5072 msgid "Sotho, Southern"
5073 msgstr "Σόδο, Νότια"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:171
5079 #: src/text/iso-639_def.h:172
5083 #: src/text/iso-639_def.h:173
5087 #: src/text/iso-639_def.h:174
5091 #: src/text/iso-639_def.h:176
5095 #: src/text/iso-639_def.h:177
5099 #: src/text/iso-639_def.h:178
5103 #: src/text/iso-639_def.h:179
5107 #: src/text/iso-639_def.h:180
5111 #: src/text/iso-639_def.h:181
5115 #: src/text/iso-639_def.h:182
5119 #: src/text/iso-639_def.h:183
5123 #: src/text/iso-639_def.h:184
5127 #: src/text/iso-639_def.h:185
5128 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5129 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:186
5135 #: src/text/iso-639_def.h:187
5139 #: src/text/iso-639_def.h:189
5141 msgstr "Τουρκμενική"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:190
5147 #: src/text/iso-639_def.h:191
5151 #: src/text/iso-639_def.h:192
5155 #: src/text/iso-639_def.h:193
5159 #: src/text/iso-639_def.h:194
5163 #: src/text/iso-639_def.h:195
5165 msgstr "Βιετναμέζικη"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:196
5171 #: src/text/iso-639_def.h:197
5175 #: src/text/iso-639_def.h:198
5179 #: src/text/iso-639_def.h:199
5183 #: src/text/iso-639_def.h:200
5185 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:201
5191 #: src/text/iso-639_def.h:202
5195 #: src/text/iso-639_def.h:203
5199 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5203 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5204 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5206 msgstr "Deinterlace"
5208 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5212 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5216 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5220 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5224 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5228 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5230 msgstr "1:4 τέταρτο"
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5237 msgid "1:1 Original"
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5244 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5245 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5246 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5250 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5251 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5252 msgid "Aspect-ratio"
5253 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5257 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5258 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5259 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5260 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5261 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5262 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5263 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5264 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5265 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5266 msgid "Caching value in ms"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5271 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5274 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5275 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5276 msgid "Adapter card to tune"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5281 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5285 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5286 msgid "Device number to use on adapter"
5287 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5290 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5292 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5293 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5295 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5296 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5297 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5299 #: modules/access/bda/bda.c:55
5301 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5302 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5304 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5306 msgid "Inversion mode"
5307 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5309 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5311 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5312 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5314 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5315 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5316 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5320 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5321 "disable this feature if you experience some trouble."
5323 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5324 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5326 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5329 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5332 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5335 #: modules/access/bda/bda.c:75
5337 msgid "Network Identifier"
5338 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5340 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5341 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5342 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5344 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5345 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5346 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5348 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5352 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5353 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5354 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5356 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5357 msgid "High LNB voltage"
5358 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5360 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5362 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5363 "supported by all frontends."
5365 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5366 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5368 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5370 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5372 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5373 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5374 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5376 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5377 msgid "Transponder FEC"
5378 msgstr "Transponder FEC"
5380 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5381 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5382 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5384 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5386 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5387 msgstr "Transponder FEC"
5389 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5390 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5391 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5393 #: modules/access/bda/bda.c:99
5394 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5398 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5399 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:102
5402 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5406 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5407 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5409 #: modules/access/bda/bda.c:106
5410 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5413 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5414 msgid "Modulation type"
5415 msgstr "Τύπος Modulation"
5417 #: modules/access/bda/bda.c:110
5418 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5421 #: modules/access/bda/bda.c:113
5425 #: modules/access/bda/bda.c:113
5429 #: modules/access/bda/bda.c:114
5433 #: modules/access/bda/bda.c:114
5437 #: modules/access/bda/bda.c:114
5441 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5443 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5444 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5446 #: modules/access/bda/bda.c:118
5447 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5450 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5454 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5458 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5462 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5466 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5470 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5471 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5472 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5474 #: modules/access/bda/bda.c:125
5475 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5478 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5479 msgid "Terrestrial bandwidth"
5480 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5482 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5483 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5484 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5486 #: modules/access/bda/bda.c:134
5491 #: modules/access/bda/bda.c:135
5496 #: modules/access/bda/bda.c:135
5501 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5503 msgid "Terrestrial guard interval"
5504 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5506 #: modules/access/bda/bda.c:138
5507 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5510 #: modules/access/bda/bda.c:140
5514 #: modules/access/bda/bda.c:140
5518 #: modules/access/bda/bda.c:141
5522 #: modules/access/bda/bda.c:141
5526 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5527 msgid "Terrestrial transmission mode"
5528 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5530 #: modules/access/bda/bda.c:144
5531 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5534 #: modules/access/bda/bda.c:146
5538 #: modules/access/bda/bda.c:147
5542 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5543 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5544 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5546 #: modules/access/bda/bda.c:150
5547 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5550 #: modules/access/bda/bda.c:152
5554 #: modules/access/bda/bda.c:153
5558 #: modules/access/bda/bda.c:153
5562 #: modules/access/bda/bda.c:156
5563 msgid "Satellite Azimuth"
5566 #: modules/access/bda/bda.c:157
5567 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5570 #: modules/access/bda/bda.c:158
5571 msgid "Satellite Elevation"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:159
5575 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5578 #: modules/access/bda/bda.c:160
5579 msgid "Satellite Longitude"
5582 #: modules/access/bda/bda.c:162
5583 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5586 #: modules/access/bda/bda.c:163
5587 msgid "Satellite Polarisation"
5590 #: modules/access/bda/bda.c:164
5591 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5594 #: modules/access/bda/bda.c:166
5597 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5599 #: modules/access/bda/bda.c:166
5603 #: modules/access/bda/bda.c:167
5604 msgid "Circular Left"
5607 #: modules/access/bda/bda.c:167
5608 msgid "Circular Right"
5611 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5615 #: modules/access/bda/bda.c:171
5617 msgid "DirectShow DVB input"
5618 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5620 #: modules/access/cdda/access.c:286
5622 msgid "CD reading failed"
5623 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5625 #: modules/access/cdda/access.c:287
5627 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5630 #: modules/access/cdda.c:60
5632 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5636 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5637 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5638 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5643 #: modules/access/cdda.c:65
5644 msgid "Audio CD input"
5645 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5647 #: modules/access/cdda.c:71
5648 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5649 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5651 #: modules/access/cdda.c:83
5653 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5655 #: modules/access/cdda.c:83
5656 msgid "Address of the CDDB server to use."
5657 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5659 #: modules/access/cdda.c:86
5663 #: modules/access/cdda.c:86
5664 msgid "CDDB Server port to use."
5665 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5667 #: modules/access/cdda.c:440
5668 msgid "Audio CD - Track "
5669 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5671 #: modules/access/cdda.c:457
5673 msgid "Audio CD - Track %i"
5674 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5676 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5679 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5683 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5686 msgstr "Καθυστέρηση"
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5692 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5694 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5699 "all calls (0x10) 16\n"
5702 "libcdio (0x80) 128\n"
5703 "libcddb (0x100) 256\n"
5706 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5708 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5712 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5715 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5716 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5717 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5718 "25 blocks per access."
5721 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5723 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5724 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5725 " %a : The artist (for the album)\n"
5726 " %A : The album information\n"
5728 " %e : The extended data (for a track)\n"
5729 " %I : CDDB disk ID\n"
5731 " %M : The current MRL\n"
5732 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5733 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5734 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5735 " %T : The track number\n"
5736 " %s : Number of seconds in this track\n"
5737 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5738 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5739 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5743 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5745 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5746 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5747 " %M : The current MRL\n"
5748 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5749 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5750 " %T : The track number\n"
5751 " %s : Number of seconds in this track\n"
5752 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5753 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5757 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5758 msgid "Enable CD paranoia?"
5759 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5761 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5763 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5764 "none: no paranoia - fastest.\n"
5765 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5766 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5769 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5770 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5771 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5773 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5774 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5775 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5777 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5778 msgid "Audio Compact Disc"
5779 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5782 msgid "Additional debug"
5783 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5785 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5786 msgid "Caching value in microseconds"
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5791 msgid "Number of blocks per CD read"
5792 msgstr "Κανάλια ήχου"
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5796 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5798 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5799 "γίνεται χρήση CDDB"
5801 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5802 msgid "Use CD audio controls and output?"
5803 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5805 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5806 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5807 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5809 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5811 msgid "Do CD-Text lookups?"
5812 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5814 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5815 msgid "If set, get CD-Text information"
5816 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5818 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5819 msgid "Use Navigation-style playback?"
5820 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5822 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5823 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5831 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5833 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5834 "γίνεται χρήση CDDB"
5836 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5837 msgid "CDDB lookups"
5838 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5840 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5842 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5844 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5847 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5849 msgstr "CDDB διακομιστής"
5851 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5852 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5854 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5856 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5857 msgid "CDDB server port"
5858 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5860 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5861 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5863 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5866 msgid "email address reported to CDDB server"
5867 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5871 msgid "Cache CDDB lookups?"
5872 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5874 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5876 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5877 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5879 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5880 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5881 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5883 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5884 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5886 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5889 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5890 msgid "CDDB server timeout"
5891 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5893 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5894 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5896 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5899 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5900 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5902 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5903 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5906 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5908 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5912 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5913 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5914 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5915 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5919 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5921 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5925 #: modules/access/cdda/info.c:334
5926 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5927 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5929 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5933 #: modules/access/cdda/info.c:401
5937 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5939 msgid "Track Number"
5940 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5942 #: modules/access/dc1394.c:62
5944 msgid "dc1394 input"
5945 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5947 #: modules/access/directory.c:70
5948 msgid "Subdirectory behavior"
5949 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5951 #: modules/access/directory.c:72
5953 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5954 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5955 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5956 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5959 #: modules/access/directory.c:78
5963 #: modules/access/directory.c:79
5967 #: modules/access/directory.c:81
5968 msgid "Ignored extensions"
5969 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5971 #: modules/access/directory.c:83
5973 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5975 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5976 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5979 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5983 #: modules/access/directory.c:92
5984 msgid "Standard filesystem directory input"
5985 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6016 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
6021 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6022 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
6023 msgid "Video device name"
6024 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6028 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6029 "don't specify anything, the default device will be used."
6031 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6032 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
6035 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6036 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
6037 msgid "Audio device name"
6038 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6043 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6044 "don't specify anything, the default device will be used. "
6046 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6047 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6051 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6056 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6057 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6058 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6060 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6061 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6062 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
6065 #: modules/access/v4l.c:84
6066 msgid "Video input chroma format"
6067 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6071 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6072 "(default), RV24, etc.)"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6076 msgid "Video input frame rate"
6077 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6081 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6082 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6086 msgid "Device properties"
6087 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6091 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6093 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6097 msgid "Tuner properties"
6098 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6101 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6102 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6105 msgid "Tuner TV Channel"
6106 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6109 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6113 msgid "Tuner country code"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6118 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6119 "mapping (0 means default)."
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6123 msgid "Tuner input type"
6124 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6127 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6132 msgid "Video input pin"
6133 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6137 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6138 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6139 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6140 "will not be changed."
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6145 msgid "Audio input pin"
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6149 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6154 msgid "Video output pin"
6155 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6158 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6163 msgid "Audio output pin"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6167 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6172 msgid "AM Tuner mode"
6173 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6176 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6184 msgid "DirectShow input"
6185 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6188 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6189 msgid "Refresh list"
6190 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6193 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6194 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6200 msgid "Capturing failed"
6201 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6206 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6211 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6214 #: modules/access/dvb/access.c:127
6215 msgid "Modulation type for front-end device."
6218 #: modules/access/dvb/access.c:148
6220 msgid "HTTP Host address"
6221 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6223 #: modules/access/dvb/access.c:150
6224 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6227 #: modules/access/dvb/access.c:152
6228 msgid "HTTP user name"
6229 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6231 #: modules/access/dvb/access.c:154
6233 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6236 #: modules/access/dvb/access.c:157
6237 msgid "HTTP password"
6238 msgstr "κωδικός HTTP"
6240 #: modules/access/dvb/access.c:159
6242 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6245 #: modules/access/dvb/access.c:162
6249 #: modules/access/dvb/access.c:164
6251 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6252 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6255 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6256 #: modules/control/http/http.c:53
6257 msgid "Certificate file"
6258 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6260 #: modules/access/dvb/access.c:169
6261 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6262 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6264 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6265 #: modules/control/http/http.c:56
6266 msgid "Private key file"
6267 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6269 #: modules/access/dvb/access.c:173
6271 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6272 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6274 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6275 #: modules/control/http/http.c:58
6276 msgid "Root CA file"
6277 msgstr "Αρχείο Root CA"
6279 #: modules/access/dvb/access.c:176
6281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6282 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6284 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6285 #: modules/control/http/http.c:61
6289 #: modules/access/dvb/access.c:180
6290 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6293 #: modules/access/dvb/access.c:184
6294 msgid "DVB input with v4l2 support"
6295 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6297 #: modules/access/dvb/access.c:236
6299 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6301 #: modules/access/dvb/access.c:727
6303 msgid "Input syntax is deprecated"
6304 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6306 #: modules/access/dvb/access.c:728
6308 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6312 #: modules/access/dvb/access.c:774
6314 msgid "Illegal Polarization"
6315 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6317 #: modules/access/dvb/access.c:775
6319 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6322 #: modules/access/dv.c:68
6323 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6326 #: modules/access/dv.c:72
6327 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6328 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6330 #: modules/access/dv.c:73
6334 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6338 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6339 msgid "Default DVD angle."
6340 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6342 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6343 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6346 #: modules/access/dvdnav.c:70
6347 msgid "Start directly in menu"
6348 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6350 #: modules/access/dvdnav.c:72
6352 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6353 "useless warning introductions."
6355 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6356 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6359 #: modules/access/dvdnav.c:81
6360 msgid "DVD with menus"
6361 msgstr "DVD με μενού"
6363 #: modules/access/dvdnav.c:82
6364 msgid "DVDnav Input"
6365 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6367 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6368 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6370 msgid "Playback failure"
6371 msgstr "Αναπαραγωγή"
6373 #: modules/access/dvdnav.c:299
6375 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6378 #: modules/access/dvdread.c:65
6379 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6380 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6382 #: modules/access/dvdread.c:67
6384 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6385 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6386 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6387 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6388 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6389 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6390 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6391 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6392 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6393 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6394 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6395 "The default method is: key."
6396 msgstr "από στις στις από."
6398 #: modules/access/dvdread.c:83
6402 #: modules/access/dvdread.c:83
6406 #: modules/access/dvdread.c:89
6407 msgid "DVD without menus"
6408 msgstr "DVD άνευ μενού"
6410 #: modules/access/dvdread.c:90
6411 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6412 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6414 #: modules/access/dvdread.c:235
6416 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6419 #: modules/access/dvdread.c:494
6421 msgid "DVDRead could not read block %d."
6424 #: modules/access/dvdread.c:556
6426 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6429 #: modules/access/eyetv.c:44
6431 msgid "EyeTV access module"
6432 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6434 #: modules/access/fake.c:40
6436 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6439 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6440 #: modules/access/v4l.c:135
6442 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6444 #: modules/access/fake.c:44
6445 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6446 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6448 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6453 #: modules/access/fake.c:47
6455 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6459 #: modules/access/fake.c:49
6460 msgid "Duration in ms"
6461 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6463 #: modules/access/fake.c:51
6465 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6466 "meaning that the stream is unlimited)."
6469 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6473 #: modules/access/fake.c:56
6475 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6477 #: modules/access/file.c:79
6478 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6481 #: modules/access/file.c:81
6482 msgid "Concatenate with additional files"
6485 #: modules/access/file.c:83
6487 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6488 "a comma-separated list of files."
6491 #: modules/access/file.c:87
6493 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6495 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6496 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6498 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6500 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6502 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6504 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6506 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6508 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6510 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6512 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6513 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6516 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6517 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6525 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6526 #: modules/access/file.c:449
6528 msgid "File reading failed"
6531 #: modules/access/file.c:282
6532 msgid "VLC could not read file."
6535 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6537 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6538 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6540 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6541 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6544 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6546 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6550 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6551 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6554 msgstr "Μήκος βίντεο"
6556 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6558 msgid "Bandwidth limiter"
6559 msgstr "Μήκος βίντεο"
6561 #: modules/access_filter/dump.c:37
6563 msgid "Force use of dump module"
6564 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6566 #: modules/access_filter/dump.c:38
6567 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6570 #: modules/access_filter/dump.c:41
6571 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6574 #: modules/access_filter/dump.c:42
6576 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6577 "megabyte were performed."
6580 #: modules/access_filter/record.c:43
6581 msgid "Record directory"
6582 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6584 #: modules/access_filter/record.c:45
6585 msgid "Directory where the record will be stored."
6586 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6588 #: modules/access_filter/record.c:321
6593 #: modules/access_filter/record.c:323
6595 msgid "Recording done"
6598 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6600 msgid "Timeshift granularity"
6603 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6606 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6607 "timeshifted streams."
6610 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6612 msgid "Timeshift directory"
6613 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6615 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6616 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6619 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6620 msgid "Force use of the timeshift module"
6623 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6625 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6626 "control pace or pause."
6629 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6634 #: modules/access/ftp.c:54
6636 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6639 #: modules/access/ftp.c:56
6640 msgid "FTP user name"
6641 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6643 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6644 msgid "User name that will be used for the connection."
6645 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6647 #: modules/access/ftp.c:59
6648 msgid "FTP password"
6649 msgstr "Κωδικός FTP"
6651 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6652 msgid "Password that will be used for the connection."
6653 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6655 #: modules/access/ftp.c:62
6657 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6659 #: modules/access/ftp.c:63
6660 msgid "Account that will be used for the connection."
6661 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6663 #: modules/access/ftp.c:68
6665 msgstr "Είσοδος FTP"
6667 #: modules/access/ftp.c:85
6669 msgid "FTP upload output"
6670 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6672 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6674 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6676 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6677 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6679 msgid "Network interaction failed"
6682 #: modules/access/ftp.c:130
6683 msgid "VLC could not connect with the given server."
6686 #: modules/access/ftp.c:140
6687 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6690 #: modules/access/ftp.c:201
6691 msgid "Your account was rejected."
6694 #: modules/access/ftp.c:211
6695 msgid "Your password was rejected."
6698 #: modules/access/ftp.c:219
6699 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6702 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6704 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6707 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6708 msgid "GnomeVFS input"
6709 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6711 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6715 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6718 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6719 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6722 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6723 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6724 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6726 #: modules/access/http.c:56
6728 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6731 #: modules/access/http.c:59
6733 msgid "HTTP user agent"
6734 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6736 #: modules/access/http.c:60
6738 msgid "User agent that will be used for the connection."
6741 #: modules/access/http.c:63
6742 msgid "Auto re-connect"
6743 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6745 #: modules/access/http.c:65
6747 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6748 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6750 #: modules/access/http.c:68
6751 msgid "Continuous stream"
6752 msgstr "Συνεχής ροή"
6754 #: modules/access/http.c:69
6756 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6757 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6758 "other types of HTTP streams."
6761 #: modules/access/http.c:75
6763 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6765 #: modules/access/http.c:77
6769 #: modules/access/http.c:295
6770 msgid "HTTP authentication"
6773 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6774 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6777 #: modules/access/jack.c:59
6779 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6783 #: modules/access/jack.c:61
6788 #: modules/access/jack.c:63
6789 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6792 #: modules/access/jack.c:64
6794 msgid "Auto Connection"
6795 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6797 #: modules/access/jack.c:66
6798 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6801 #: modules/access/jack.c:69
6803 msgid "JACK audio input"
6804 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6806 #: modules/access/jack.c:71
6811 #: modules/access/mms/mms.c:47
6813 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6816 #: modules/access/mms/mms.c:50
6817 msgid "Force selection of all streams"
6818 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6820 #: modules/access/mms/mms.c:52
6822 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6823 "You can choose to select all of them."
6826 #: modules/access/mms/mms.c:55
6827 msgid "Maximum bitrate"
6828 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6830 #: modules/access/mms/mms.c:57
6831 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6834 #: modules/access/mms/mms.c:67
6835 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6836 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6838 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6840 msgid "Dummy stream output"
6841 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6843 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6847 #: modules/access_output/file.c:61
6848 msgid "Append to file"
6849 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6851 #: modules/access_output/file.c:62
6852 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6854 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6856 #: modules/access_output/file.c:66
6857 msgid "File stream output"
6858 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6860 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6863 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6865 #: modules/access_output/http.c:61
6866 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6867 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6869 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6870 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6872 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6874 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6876 #: modules/access_output/http.c:64
6877 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6878 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6880 #: modules/access_output/http.c:66
6884 #: modules/access_output/http.c:67
6885 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6888 #: modules/access_output/http.c:70
6890 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6893 #: modules/access_output/http.c:73
6896 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6897 "empty if you don't have one."
6900 #: modules/access_output/http.c:77
6903 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6904 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6907 #: modules/access_output/http.c:82
6910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6914 #: modules/access_output/http.c:85
6915 msgid "Advertise with Bonjour"
6916 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6918 #: modules/access_output/http.c:86
6919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6920 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6922 #: modules/access_output/http.c:90
6923 msgid "HTTP stream output"
6924 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6926 #: modules/access_output/shout.c:58
6930 #: modules/access_output/shout.c:59
6932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6933 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
6935 #: modules/access_output/shout.c:62
6936 msgid "Stream description"
6937 msgstr "Περιγραφή ροής"
6939 #: modules/access_output/shout.c:63
6940 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6941 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6943 #: modules/access_output/shout.c:66
6947 #: modules/access_output/shout.c:67
6949 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6950 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6951 "shoutcast/icecast server."
6954 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6956 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6958 #: modules/access_output/shout.c:76
6960 msgid "Genre description"
6963 #: modules/access_output/shout.c:77
6964 msgid "Genre of the content. "
6967 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6969 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6971 #: modules/access_output/shout.c:79
6973 msgid "URL description"
6976 #: modules/access_output/shout.c:80
6977 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6980 #: modules/access_output/shout.c:87
6981 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6984 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6985 #: modules/access/v4l.c:121
6989 #: modules/access_output/shout.c:90
6990 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6993 #: modules/access_output/shout.c:92
6995 msgid "Number of channels"
6996 msgstr "Κανάλια ήχου"
6998 #: modules/access_output/shout.c:93
6999 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7002 #: modules/access_output/shout.c:95
7003 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7006 #: modules/access_output/shout.c:96
7007 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7010 #: modules/access_output/shout.c:98
7012 msgid "Stream public"
7015 #: modules/access_output/shout.c:99
7017 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7018 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7019 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7022 #: modules/access_output/shout.c:105
7023 msgid "IceCAST output"
7024 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7026 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
7027 #: modules/demux/live555.cpp:59
7028 msgid "Caching value (ms)"
7031 #: modules/access_output/udp.c:64
7033 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7037 #: modules/access_output/udp.c:67
7038 msgid "Group packets"
7039 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7041 #: modules/access_output/udp.c:68
7044 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7045 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7046 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7047 msgstr "από στις από στις."
7049 #: modules/access_output/udp.c:73
7050 msgid "Automatic multicast streaming"
7053 #: modules/access_output/udp.c:74
7054 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7057 #: modules/access_output/udp.c:78
7058 msgid "UDP stream output"
7059 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7061 #: modules/access/pvr.c:57
7063 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7067 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7069 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
7070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
7071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
7075 #: modules/access/pvr.c:61
7076 msgid "PVR video device"
7077 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7079 #: modules/access/pvr.c:63
7080 msgid "Radio device"
7081 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7083 #: modules/access/pvr.c:64
7084 msgid "PVR radio device"
7085 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7087 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
7088 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
7089 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
7093 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
7094 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7095 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7097 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
7098 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
7102 #: modules/access/pvr.c:71
7103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7106 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
7107 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
7111 #: modules/access/pvr.c:75
7112 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7115 # sysdeps/names/proctime.c:48
7116 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
7117 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
7118 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
7122 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
7123 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7126 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
7128 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7129 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7131 #: modules/access/pvr.c:85
7132 msgid "Key interval"
7133 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7135 #: modules/access/pvr.c:86
7136 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7137 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7139 #: modules/access/pvr.c:88
7141 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7143 #: modules/access/pvr.c:89
7145 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7146 "number of B-Frames."
7148 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
7149 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7151 #: modules/access/pvr.c:93
7152 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7153 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7155 #: modules/access/pvr.c:95
7156 msgid "Bitrate peak"
7157 msgstr "Κορυφή bitrate"
7159 #: modules/access/pvr.c:96
7160 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7161 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7163 #: modules/access/pvr.c:98
7165 msgid "Bitrate mode"
7166 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7168 #: modules/access/pvr.c:99
7169 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7170 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7172 #: modules/access/pvr.c:101
7173 msgid "Audio bitmask"
7174 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7176 #: modules/access/pvr.c:102
7178 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7181 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
7182 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7184 msgstr "Ένταση ήχου"
7186 #: modules/access/pvr.c:106
7187 msgid "Audio volume (0-65535)."
7188 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7190 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
7194 #: modules/access/pvr.c:109
7196 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7198 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7201 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
7205 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7209 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7213 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7217 #: modules/access/pvr.c:118
7221 #: modules/access/pvr.c:118
7225 #: modules/access/pvr.c:123
7229 #: modules/access/pvr.c:124
7230 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7231 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7233 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7235 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7238 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7240 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7242 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7244 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7246 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7248 msgid "Connection failed"
7251 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7253 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7256 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7258 msgid "Session failed"
7261 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7262 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7265 #: modules/access/screen/screen.c:36
7267 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7270 #: modules/access/screen/screen.c:40
7271 msgid "Desired frame rate for the capture."
7274 #: modules/access/screen/screen.c:43
7276 msgid "Capture fragment size"
7277 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7279 #: modules/access/screen/screen.c:45
7282 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7283 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7286 #: modules/access/screen/screen.c:59
7287 msgid "Screen Input"
7288 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7290 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
7294 #: modules/access/smb.c:61
7296 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7299 #: modules/access/smb.c:63
7300 msgid "SMB user name"
7301 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7303 #: modules/access/smb.c:66
7304 msgid "SMB password"
7305 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7307 #: modules/access/smb.c:69
7311 #: modules/access/smb.c:70
7312 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7313 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7315 #: modules/access/smb.c:75
7317 msgstr "Είσοδος SMB"
7319 #: modules/access/tcp.c:38
7321 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7324 #: modules/access/tcp.c:45
7328 #: modules/access/tcp.c:46
7330 msgstr "Eίσοδος TCP"
7332 #: modules/access/udp.c:60
7334 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7337 #: modules/access/udp.c:63
7338 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7339 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7341 #: modules/access/udp.c:65
7343 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7344 "time specified here (in milliseconds)."
7346 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7347 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7349 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7350 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7354 #: modules/access/udp.c:73
7355 msgid "UDP/RTP input"
7356 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7358 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7359 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7362 msgstr "Όνομα συσκευής"
7364 #: modules/access/v4l2.c:64
7367 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7371 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7374 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7375 "device will be used."
7378 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7379 #: modules/stream_out/standard.c:84
7383 #: modules/access/v4l2.c:72
7385 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7386 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7388 #: modules/access/v4l2.c:75
7390 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7394 #: modules/access/v4l2.c:79
7397 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7399 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7402 #: modules/access/v4l2.c:81
7406 #: modules/access/v4l2.c:83
7407 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7410 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7411 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7412 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7414 #: modules/access/v4l2.c:92
7416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7420 #: modules/access/v4l2.c:95
7422 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7425 #: modules/access/v4l2.c:112
7429 #: modules/access/v4l2.c:112
7433 #: modules/access/v4l2.c:112
7437 #: modules/access/v4l2.c:115
7439 msgid "Video4Linux2"
7440 msgstr "Video4Linux"
7442 #: modules/access/v4l2.c:116
7444 msgid "Video4Linux2 input"
7445 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7447 #: modules/access/v4l.c:74
7449 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7452 #: modules/access/v4l.c:78
7454 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7455 "device will be used."
7457 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7458 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7460 #: modules/access/v4l.c:86
7462 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7463 "(default), RV24, etc.)"
7466 #: modules/access/v4l.c:93
7469 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7471 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7474 #: modules/access/v4l.c:98
7475 msgid "Audio Channel"
7476 msgstr "Κανάλι ήχου"
7478 #: modules/access/v4l.c:100
7479 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7480 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7482 #: modules/access/v4l.c:102
7484 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7485 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7487 #: modules/access/v4l.c:105
7489 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7490 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7492 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7496 msgstr "Φωτεινότητα"
7498 #: modules/access/v4l.c:109
7499 msgid "Brightness of the video input."
7500 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7502 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7508 #: modules/access/v4l.c:112
7510 msgid "Hue of the video input."
7511 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7513 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7517 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7518 #: modules/video_filter/rss.c:145
7522 #: modules/access/v4l.c:115
7523 msgid "Color of the video input."
7524 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7526 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7532 #: modules/access/v4l.c:118
7533 msgid "Contrast of the video input."
7534 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7536 #: modules/access/v4l.c:119
7538 msgstr "Συντονιστής"
7540 #: modules/access/v4l.c:120
7542 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7543 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7545 #: modules/access/v4l.c:123
7547 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7550 #: modules/access/v4l.c:127
7554 #: modules/access/v4l.c:129
7555 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7556 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7558 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7560 #: modules/access/v4l.c:130
7562 msgstr "Αποδεκατισμός"
7564 #: modules/access/v4l.c:132
7565 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7568 #: modules/access/v4l.c:133
7572 #: modules/access/v4l.c:134
7573 msgid "Quality of the stream."
7574 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7576 #: modules/access/v4l.c:145
7578 msgstr "Video4Linux"
7580 #: modules/access/v4l.c:146
7581 msgid "Video4Linux input"
7582 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7584 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7585 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7589 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7594 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7596 msgstr "Eίσοδος VCD"
7598 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7599 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7600 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7602 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7603 msgid "The above message had unknown log level"
7604 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7607 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7608 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7610 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7616 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7620 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7621 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7622 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7634 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7652 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7656 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7660 msgstr "Καταχωρήσεις"
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7663 msgid "First Entry Point"
7666 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7667 msgid "Last Entry Point"
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7671 msgid "Track size (in sectors)"
7672 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7680 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7686 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7689 msgid "extended selection list"
7690 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7693 msgid "selection list"
7694 msgstr "Λίστα επιλογής"
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7697 msgid "unknown type"
7698 msgstr "άγνωστος τύπος"
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7706 msgid "(Super) Video CD"
7707 msgstr "(Super) Video CD"
7709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7710 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7711 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7714 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7715 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7718 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7722 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7726 msgid "Use playback control?"
7727 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7731 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7734 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7735 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7738 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7741 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7743 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7748 msgid "Show extended VCD info?"
7749 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7753 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7754 "for example playback control navigation."
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7759 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7761 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7762 "γίνεται χρήση CDDB"
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7766 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7768 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7769 "γίνεται χρήση CDDB"
7771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7772 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7773 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7776 msgid "Dolby Surround decoder"
7777 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7781 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7782 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7783 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7784 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7785 "It works with any source format from mono to 7.1."
7787 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7788 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7789 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7790 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7791 "χρονικές περιόδους.\n"
7792 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7795 msgid "Characteristic dimension"
7796 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7799 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7800 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7803 msgid "Compensate delay"
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7808 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7809 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7810 "case, turn this on to compensate."
7812 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7813 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7814 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7817 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7818 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7822 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7823 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7825 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7826 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7830 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7831 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7834 msgid "Headphone effect"
7835 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7838 msgid "Use downmix algorithme."
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7843 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7844 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7850 msgid "Select channel to keep"
7851 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7855 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7856 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7876 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7877 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7880 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7881 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7885 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7886 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7890 msgid "A/52 dynamic range compression"
7891 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7894 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7896 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7897 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7898 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7899 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7903 msgid "Enable internal upmixing"
7906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7907 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7911 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7912 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7913 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7915 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7916 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7917 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7920 msgid "DTS dynamic range compression"
7921 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7923 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7925 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7926 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7928 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7929 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7930 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7932 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7933 msgid "Fixed point audio format conversions"
7936 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7937 msgid "Floating-point audio format conversions"
7940 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7941 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7942 msgid "MPEG audio decoder"
7943 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7947 msgid "Equalizer preset"
7948 msgstr "Ισοσταθμιστής"
7950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7952 msgid "Preset to use for the equalizer."
7953 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7961 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7962 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7968 msgstr "Δύο περάσματα"
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7971 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7972 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7976 msgstr "Ολικό κέρδος"
7978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7979 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7980 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7983 msgid "Equalizer with 10 bands"
7984 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8006 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8009 msgid "Full bass and treble"
8010 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8015 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8023 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8066 #: modules/audio_filter/format.c:200
8068 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8069 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8071 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8073 msgid "Number of audio buffers"
8074 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8076 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8083 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8085 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8089 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8090 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8091 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8096 msgid "Volume normalizer"
8097 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8100 msgid "Parametric Equalizer"
8101 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8104 msgid "Low freq (Hz)"
8105 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8109 msgid "Low freq gain (dB)"
8110 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8113 msgid "High freq (Hz)"
8114 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8118 msgid "High freq gain (dB)"
8119 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8123 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8127 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8128 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8136 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8140 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8141 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8149 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8153 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8154 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8160 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8162 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8163 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8165 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8166 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8168 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8169 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8171 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8173 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8174 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8176 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8178 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8179 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8182 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8187 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8189 msgid "Float32 audio mixer"
8190 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8192 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8193 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8196 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8198 msgid "Trivial audio mixer"
8199 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8201 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8206 msgid "ALSA audio output"
8207 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8209 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8210 msgid "ALSA Device Name"
8211 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8213 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8214 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8215 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8216 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8217 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8218 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8219 msgid "Audio Device"
8220 msgstr "Συσκευή ήχου"
8222 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8223 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8224 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8225 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8230 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8231 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8232 msgid "2 Front 2 Rear"
8235 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8236 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8237 msgid "A/52 over S/PDIF"
8238 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8240 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8242 msgid "No Audio Device"
8245 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8246 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8250 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8252 msgid "Audio output failed"
8255 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8257 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8258 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8260 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8262 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:950
8266 msgid "Unknown soundcard"
8267 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8269 #: modules/audio_output/arts.c:61
8270 msgid "aRts audio output"
8271 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8273 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8275 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8276 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8279 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8280 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8281 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8283 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8284 msgid "HAL AudioUnit output"
8285 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8287 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8289 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8292 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8294 msgid "Audio device is not configured"
8297 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8299 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8300 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8303 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8305 msgid "%s (Encoded Output)"
8306 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8308 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8309 msgid "Output device"
8310 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8312 #: modules/audio_output/directx.c:204
8314 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8315 "default device appears as 0 AND another number)."
8317 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8318 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8321 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8322 msgid "Use float32 output"
8323 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8325 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8327 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8328 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8330 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8331 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8332 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8334 #: modules/audio_output/directx.c:212
8336 msgid "DirectX audio output"
8337 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8339 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8340 msgid "3 Front 2 Rear"
8343 #: modules/audio_output/esd.c:65
8345 msgid "EsounD audio output"
8346 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8348 #: modules/audio_output/esd.c:68
8349 msgid "Esound server"
8350 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8352 #: modules/audio_output/file.c:77
8353 msgid "Output format"
8354 msgstr "Τύπος εξόδου"
8356 #: modules/audio_output/file.c:78
8358 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8359 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8361 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8362 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8364 #: modules/audio_output/file.c:81
8365 msgid "Number of output channels"
8366 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8368 #: modules/audio_output/file.c:82
8370 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8371 "restrict the number of channels here."
8374 #: modules/audio_output/file.c:85
8375 msgid "Add WAVE header"
8378 #: modules/audio_output/file.c:86
8379 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8382 #: modules/audio_output/file.c:103
8384 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8386 #: modules/audio_output/file.c:104
8388 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8389 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8391 #: modules/audio_output/file.c:107
8392 msgid "File audio output"
8393 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8395 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8396 msgid "Roku HD1000 audio output"
8397 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8399 #: modules/audio_output/jack.c:63
8401 msgid "Automatically connect to writable clients"
8402 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8404 #: modules/audio_output/jack.c:65
8406 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8407 "writable JACK clients found."
8410 #: modules/audio_output/jack.c:69
8411 msgid "Connect to clients matching"
8414 #: modules/audio_output/jack.c:71
8416 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8417 "regular expression will be considered for connection."
8420 #: modules/audio_output/jack.c:79
8421 msgid "JACK audio output"
8422 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8424 #: modules/audio_output/oss.c:97
8425 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8426 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8428 #: modules/audio_output/oss.c:99
8430 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8431 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8432 "drivers, then you need to enable this option."
8435 #: modules/audio_output/oss.c:105
8437 msgid "UNIX OSS audio output"
8440 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8442 #: modules/audio_output/oss.c:110
8444 msgid "OSS DSP device"
8447 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8448 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8451 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8453 msgid "PORTAUDIO audio output"
8456 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8457 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8458 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8460 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8461 msgid "Win32 waveOut extension output"
8462 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8464 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8468 #: modules/codec/a52.c:93
8470 msgstr "A/52 parser"
8472 #: modules/codec/a52.c:100
8473 msgid "A/52 audio packetizer"
8474 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8476 #: modules/codec/adpcm.c:43
8477 msgid "ADPCM audio decoder"
8478 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8480 #: modules/codec/araw.c:44
8481 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8482 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8484 #: modules/codec/araw.c:53
8485 msgid "Raw audio encoder"
8486 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8488 #: modules/codec/cc.c:57
8492 #: modules/codec/cc.c:58
8494 msgid "Closed Captions decoder"
8495 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
8497 #: modules/codec/cdg.c:81
8499 msgid "CDG video decoder"
8500 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8502 #: modules/codec/cinepak.c:38
8503 msgid "Cinepak video decoder"
8504 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8506 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8508 msgid "CMML annotations decoder"
8509 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8511 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8512 msgid "CVD subtitle decoder"
8513 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8515 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8517 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8518 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8520 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8521 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8522 msgid "Encoding quality"
8523 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8525 #: modules/codec/dirac.c:69
8526 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8527 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8529 #: modules/codec/dirac.c:74
8530 msgid "Dirac video decoder"
8531 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8533 #: modules/codec/dirac.c:80
8534 msgid "Dirac video encoder"
8535 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8537 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8538 msgid "DirectMedia Object decoder"
8539 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8541 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8542 msgid "DirectMedia Object encoder"
8543 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8545 #: modules/codec/dts.c:95
8549 #: modules/codec/dts.c:100
8551 msgid "DTS audio packetizer"
8552 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8554 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8555 msgid "Decoding X coordinate"
8556 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8558 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8560 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8561 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8563 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8564 msgid "Decoding Y coordinate"
8565 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8569 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8570 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8572 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8573 msgid "Subpicture position"
8574 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8576 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8579 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8580 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8583 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
8584 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
8585 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
8586 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
8588 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8589 msgid "Encoding X coordinate"
8590 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8592 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8593 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8594 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8596 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8597 msgid "Encoding Y coordinate"
8598 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8600 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8601 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8602 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8604 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8605 msgid "DVB subtitles decoder"
8606 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8608 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8609 msgid "DVB subtitles encoder"
8610 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8612 #: modules/codec/faad.c:39
8614 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8615 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8617 #: modules/codec/faad.c:339
8619 msgid "AAC extension"
8620 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
8622 #: modules/codec/faad.c:343
8627 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8628 #: modules/video_output/image.c:81
8630 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8632 #: modules/codec/fake.c:50
8634 msgid "Path of the image file for fake input."
8635 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8637 #: modules/codec/fake.c:51
8639 msgid "Reload image file"
8640 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8642 #: modules/codec/fake.c:53
8644 msgid "Reload image file every n seconds."
8645 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8647 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8648 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8650 msgid "Output video width."
8651 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
8653 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8654 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8656 msgid "Output video height."
8657 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
8659 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8660 msgid "Keep aspect ratio"
8661 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8663 #: modules/codec/fake.c:62
8664 msgid "Consider width and height as maximum values."
8665 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8667 #: modules/codec/fake.c:63
8669 msgid "Background aspect ratio"
8672 #: modules/codec/fake.c:65
8673 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8676 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8677 msgid "Deinterlace video"
8678 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8680 #: modules/codec/fake.c:68
8681 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8684 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8685 msgid "Deinterlace module"
8686 msgstr "Deinterlace module"
8688 #: modules/codec/fake.c:71
8689 msgid "Deinterlace module to use."
8690 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8692 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8694 msgid "Chroma used."
8697 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8698 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8701 #: modules/codec/fake.c:85
8702 msgid "Fake video decoder"
8703 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8705 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8707 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8710 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8712 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8715 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8717 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8720 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8722 msgid "VLC could not open the encoder."
8723 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8733 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8758 msgid "Fast bilinear"
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8766 msgid "Bicubic (good quality)"
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8770 msgid "Experimental"
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8774 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8782 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8803 msgid "Bicubic spline"
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8808 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8809 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8810 "MJPEG and other codecs"
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8815 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8817 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8822 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8823 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8827 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8832 msgstr "Κωδικοποίηση"
8834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8835 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8836 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8839 msgid "FFmpeg demuxer"
8840 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8844 msgid "FFmpeg muxer"
8845 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8849 msgid "Video scaling filter"
8850 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8853 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8854 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8857 msgid "FFmpeg video filter"
8858 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8862 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8863 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8867 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8868 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8871 msgid "Direct rendering"
8872 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8875 msgid "Error resilience"
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8880 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8882 "can produce a lot of errors.\n"
8883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8887 msgid "Workaround bugs"
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8892 "Try to fix some bugs:\n"
8895 "4 xvid interlaced\n"
8900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8905 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8917 msgid "Skip frame (default=0)"
8918 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8922 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8923 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8927 msgid "Skip idct (default=0)"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8932 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8933 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8937 msgid "Post processing quality"
8938 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8942 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8943 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8950 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8953 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8958 msgid "Visualize motion vectors"
8959 msgstr "Απεικονίσεις"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8963 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8964 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8965 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8966 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8967 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8968 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8972 msgid "Low resolution decoding"
8973 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8977 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8982 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8987 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8988 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8992 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8997 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8998 "<option>...]]...\n"
8999 "long form example:\n"
9000 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9001 "short form example:\n"
9002 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9006 "short long name short long option Description\n"
9007 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9008 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9009 " y nochrom chrominance filtring "
9011 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9012 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9013 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9014 " the h & v deblocking filters share these\n"
9015 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9016 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9017 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9019 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9021 "dr dering Deringing filter\n"
9022 "al autolevels automatic brightness / "
9024 " f fullyrange stretch luminance to "
9026 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9027 "li linipoldeint linear interpolating "
9029 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9031 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9032 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9033 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9034 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9035 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9036 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9037 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9041 msgid "Ratio of key frames"
9044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9046 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9050 msgid "Ratio of B frames"
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9055 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9060 msgid "Video bitrate tolerance"
9061 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9064 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9069 msgid "Interlaced encoding"
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9073 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9078 msgid "Interlaced motion estimation"
9079 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9082 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9086 msgid "Pre-motion estimation"
9089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9090 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9095 msgid "Strict rate control"
9096 msgstr "Έλεγχος Corba"
9098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9099 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9104 msgid "Rate control buffer size"
9105 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9109 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9110 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9114 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9118 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9123 msgid "I quantization factor"
9124 msgstr "Απεικονίσεις"
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9128 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9129 "same qscale for I and P frames)."
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9133 #: modules/demux/mod.c:70
9134 msgid "Noise reduction"
9135 msgstr "Μείωση ήχου"
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9140 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9141 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9145 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9150 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9151 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9152 "standard MPEG2 decoders."
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9156 msgid "Quality level"
9157 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9161 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9162 "encoding very much)."
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9167 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9168 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9169 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9170 "to ease the encoder's task."
9173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9174 msgid "Minimum video quantizer scale"
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9178 msgid "Minimum video quantizer scale."
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9183 msgid "Maximum video quantizer scale"
9184 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9188 msgid "Maximum video quantizer scale."
9189 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9192 msgid "Trellis quantization"
9193 msgstr "Trellis quantization"
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9196 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9200 msgid "Fixed quantizer scale"
9203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9205 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9210 msgid "Strict standard compliance"
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9215 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9219 msgid "Luminance masking"
9220 msgstr "Luminance masking"
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9223 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9228 msgid "Darkness masking"
9229 msgstr "Luminance masking"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9236 msgid "Motion masking"
9237 msgstr "Motion masking"
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9241 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9246 msgid "Border masking"
9247 msgstr "Border masking"
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9251 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9257 msgid "Luminance elimination"
9258 msgstr "Luminance masking"
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9262 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9263 "The H264 specification recommends -4."
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9268 msgid "Chrominance elimination"
9269 msgstr "Luminance masking"
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9273 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9274 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9279 msgid "Scaling mode"
9280 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9284 msgid "Scaling mode to use."
9285 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9290 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9293 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9296 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9299 msgid "Post processing"
9300 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9304 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9306 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9308 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9310 #: modules/codec/flac.c:179
9311 msgid "Flac audio decoder"
9312 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9314 #: modules/codec/flac.c:184
9315 msgid "Flac audio encoder"
9316 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9318 #: modules/codec/flac.c:190
9320 msgid "Flac audio packetizer"
9321 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9323 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9324 msgid "Sound fonts (required)"
9327 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9328 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9331 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9332 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9335 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9336 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9337 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9339 #: modules/codec/lpcm.c:83
9340 msgid "Linear PCM audio decoder"
9341 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9343 #: modules/codec/lpcm.c:88
9345 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9346 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9348 #: modules/codec/mash.cpp:66
9349 msgid "Video decoder using openmash"
9350 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9352 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9353 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9354 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9356 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9358 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9359 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9361 #: modules/codec/png.c:54
9362 msgid "PNG video decoder"
9363 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9365 #: modules/codec/quicktime.c:63
9366 msgid "QuickTime library decoder"
9367 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9369 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9370 msgid "Pseudo raw video decoder"
9371 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9373 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9375 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9376 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9378 #: modules/codec/realaudio.c:60
9379 msgid "RealAudio library decoder"
9380 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9382 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9384 msgid "SDL Image decoder"
9385 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9387 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9388 msgid "SDL_image video decoder"
9389 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9391 #: modules/codec/speex.c:110
9392 msgid "Speex audio decoder"
9393 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9395 #: modules/codec/speex.c:115
9397 msgid "Speex audio packetizer"
9398 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9400 #: modules/codec/speex.c:120
9401 msgid "Speex audio encoder"
9402 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9404 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9405 msgid "Speex comment"
9406 msgstr "Σχόλιο Speex"
9408 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9412 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9413 msgid "DVD subtitles decoder"
9414 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9418 msgid "DVD subtitles packetizer"
9419 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9422 msgid "Subtitles text encoding"
9423 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9426 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9427 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9431 msgid "Subtitles justification"
9432 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9435 msgid "Set the justification of subtitles"
9436 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9439 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9440 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9444 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9446 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9450 msgid "Formatted Subtitles"
9451 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9455 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9456 "but you can choose to disable all formatting."
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9460 msgid "Text subtitles decoder"
9461 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9465 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9466 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9468 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9469 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9471 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9473 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9474 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9477 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9478 msgid "T.140 text encoder"
9481 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9483 msgid "Enable debug"
9484 msgstr "Ενεργοποίηση"
9486 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9488 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9490 "packet assembly info 2\n"
9493 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9494 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9495 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9497 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9498 msgid "SVCD subtitles"
9499 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9501 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9503 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9504 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9506 #: modules/codec/tarkin.c:75
9508 msgid "Tarkin decoder module"
9509 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9511 #: modules/codec/telx.c:50
9513 msgid "Override page"
9514 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9516 #: modules/codec/telx.c:51
9518 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9519 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9520 "usually 888 or 889)."
9523 #: modules/codec/telx.c:56
9525 msgid "Ignore subtitle flag"
9526 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9528 #: modules/codec/telx.c:57
9529 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9532 #: modules/codec/telx.c:60
9533 msgid "Workaround for France"
9536 #: modules/codec/telx.c:61
9538 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9539 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9540 "your subtitles don't appear."
9543 #: modules/codec/telx.c:67
9545 msgid "Teletext subtitles decoder"
9546 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9548 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9550 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9551 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9554 #: modules/codec/theora.c:99
9555 msgid "Theora video decoder"
9556 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9558 #: modules/codec/theora.c:105
9560 msgid "Theora video packetizer"
9561 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9563 #: modules/codec/theora.c:110
9564 msgid "Theora video encoder"
9565 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9567 #: modules/codec/theora.c:510
9568 msgid "Theora comment"
9569 msgstr "Σχόλιο Theora"
9571 #: modules/codec/twolame.c:52
9573 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9574 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9577 #: modules/codec/twolame.c:55
9579 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9581 #: modules/codec/twolame.c:56
9582 msgid "Handling mode for stereo streams"
9585 #: modules/codec/twolame.c:57
9587 msgstr "Λειτουργία VBR"
9589 #: modules/codec/twolame.c:59
9590 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9593 #: modules/codec/twolame.c:60
9594 msgid "Psycho-acoustic model"
9595 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9597 #: modules/codec/twolame.c:62
9598 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9601 #: modules/codec/twolame.c:66
9605 #: modules/codec/twolame.c:66
9606 msgid "Joint stereo"
9607 msgstr "Joint stereo"
9609 #: modules/codec/twolame.c:71
9610 msgid "Libtwolame audio encoder"
9611 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9613 #: modules/codec/vorbis.c:172
9614 msgid "Maximum encoding bitrate"
9615 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9617 #: modules/codec/vorbis.c:174
9618 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9621 #: modules/codec/vorbis.c:175
9623 msgid "Minimum encoding bitrate"
9624 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9626 #: modules/codec/vorbis.c:177
9628 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9632 #: modules/codec/vorbis.c:178
9633 msgid "CBR encoding"
9634 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9636 #: modules/codec/vorbis.c:180
9637 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9640 #: modules/codec/vorbis.c:184
9641 msgid "Vorbis audio decoder"
9642 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9644 #: modules/codec/vorbis.c:195
9646 msgid "Vorbis audio packetizer"
9647 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9649 #: modules/codec/vorbis.c:202
9650 msgid "Vorbis audio encoder"
9651 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9653 #: modules/codec/vorbis.c:644
9654 msgid "Vorbis comment"
9655 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9657 #: modules/codec/x264.c:44
9658 msgid "Maximum GOP size"
9659 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9661 #: modules/codec/x264.c:45
9664 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9665 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9668 #: modules/codec/x264.c:49
9669 msgid "Minimum GOP size"
9670 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9672 #: modules/codec/x264.c:50
9674 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9675 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9676 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9677 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9678 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9680 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9681 "frames, but do not start a new GOP."
9684 #: modules/codec/x264.c:59
9685 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9688 #: modules/codec/x264.c:60
9690 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9691 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9692 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9693 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9694 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9695 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9699 #: modules/codec/x264.c:71
9700 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9703 #: modules/codec/x264.c:72
9705 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9709 #: modules/codec/x264.c:76
9711 msgid "B-frames between I and P"
9712 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9714 #: modules/codec/x264.c:77
9715 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9718 #: modules/codec/x264.c:80
9719 msgid "Adaptive B-frame decision"
9722 #: modules/codec/x264.c:81
9724 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9725 "possibly before an I-frame."
9728 #: modules/codec/x264.c:84
9730 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9731 msgstr "Χρήση B-frames"
9733 #: modules/codec/x264.c:85
9735 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9736 "negative values cause less B-frames."
9739 #: modules/codec/x264.c:88
9740 msgid "Keep some B-frames as references"
9743 #: modules/codec/x264.c:89
9745 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9746 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9750 #: modules/codec/x264.c:93
9754 #: modules/codec/x264.c:94
9756 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9757 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9760 #: modules/codec/x264.c:98
9762 msgid "Number of reference frames"
9763 msgstr "Αριθμός των ροών"
9765 #: modules/codec/x264.c:99
9767 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9768 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9769 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9772 #: modules/codec/x264.c:104
9774 msgid "Skip loop filter"
9777 #: modules/codec/x264.c:105
9778 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9781 #: modules/codec/x264.c:107
9782 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9785 #: modules/codec/x264.c:108
9787 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9788 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9791 #: modules/codec/x264.c:112
9794 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
9796 #: modules/codec/x264.c:113
9798 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9799 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9800 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9803 #: modules/codec/x264.c:122
9805 msgid "Interlaced mode"
9808 #: modules/codec/x264.c:123
9810 msgid "Pure-interlaced mode."
9813 #: modules/codec/x264.c:128
9817 #: modules/codec/x264.c:129
9819 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9820 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9823 #: modules/codec/x264.c:133
9824 msgid "Quality-based VBR"
9827 #: modules/codec/x264.c:134
9828 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9831 #: modules/codec/x264.c:136
9835 #: modules/codec/x264.c:137
9836 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9839 #: modules/codec/x264.c:140
9843 #: modules/codec/x264.c:141
9845 msgid "Maximum quantizer parameter."
9846 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
9848 #: modules/codec/x264.c:143
9850 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9852 #: modules/codec/x264.c:144
9853 msgid "Max QP step between frames."
9854 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9856 #: modules/codec/x264.c:146
9858 msgid "Average bitrate tolerance"
9859 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9861 #: modules/codec/x264.c:147
9863 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9864 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9866 #: modules/codec/x264.c:150
9867 msgid "Max local bitrate"
9868 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9870 #: modules/codec/x264.c:151
9872 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9873 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9875 #: modules/codec/x264.c:153
9879 #: modules/codec/x264.c:154
9881 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9882 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9884 #: modules/codec/x264.c:157
9885 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9888 #: modules/codec/x264.c:158
9890 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9894 #: modules/codec/x264.c:162
9895 msgid "QP factor between I and P"
9896 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9898 #: modules/codec/x264.c:163
9900 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9901 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9903 #: modules/codec/x264.c:166
9904 msgid "QP factor between P and B"
9905 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9907 #: modules/codec/x264.c:167
9909 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9910 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9912 #: modules/codec/x264.c:169
9914 msgid "QP difference between chroma and luma"
9915 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9917 #: modules/codec/x264.c:170
9919 msgid "QP difference between chroma and luma."
9920 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9922 #: modules/codec/x264.c:172
9923 msgid "Multipass ratecontrol"
9926 #: modules/codec/x264.c:173
9928 "Multipass ratecontrol:\n"
9929 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9930 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9931 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9934 #: modules/codec/x264.c:178
9936 msgid "QP curve compression"
9937 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
9939 #: modules/codec/x264.c:179
9940 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9943 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9944 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9947 #: modules/codec/x264.c:182
9949 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9953 #: modules/codec/x264.c:186
9955 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9959 #: modules/codec/x264.c:191
9960 msgid "Partitions to consider"
9963 #: modules/codec/x264.c:192
9965 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9968 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9969 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9970 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9971 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9974 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9976 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9978 #: modules/codec/x264.c:200
9980 msgid "Direct MV prediction mode"
9983 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9985 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9987 #: modules/codec/x264.c:201
9989 msgid "Direct MV prediction mode."
9992 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9994 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9996 #: modules/codec/x264.c:204
9998 msgid "Direct prediction size"
10001 #: modules/codec/x264.c:205
10003 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10005 " - -1: smallest possible according to level\n"
10008 #: modules/codec/x264.c:211
10009 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10012 #: modules/codec/x264.c:212
10013 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10016 #: modules/codec/x264.c:214
10017 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10020 #: modules/codec/x264.c:215
10022 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10024 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10025 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10026 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10029 #: modules/codec/x264.c:222
10031 msgid "Maximum motion vector search range"
10032 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10034 #: modules/codec/x264.c:223
10036 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10037 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10038 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10041 #: modules/codec/x264.c:228
10043 msgid "Maximum motion vector length"
10044 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10046 #: modules/codec/x264.c:229
10048 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10051 #: modules/codec/x264.c:234
10053 msgid "Minimum buffer space between threads"
10054 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10056 #: modules/codec/x264.c:235
10059 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10061 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10063 #: modules/codec/x264.c:239
10064 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10067 #: modules/codec/x264.c:243
10069 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10070 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10071 "quality). Range 1 to 7."
10074 #: modules/codec/x264.c:248
10076 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10077 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10078 "quality). Range 1 to 6."
10081 #: modules/codec/x264.c:253
10083 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10084 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10085 "quality). Range 1 to 5."
10088 #: modules/codec/x264.c:258
10089 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10092 #: modules/codec/x264.c:259
10093 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10096 #: modules/codec/x264.c:262
10097 msgid "Decide references on a per partition basis"
10100 #: modules/codec/x264.c:263
10102 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10103 "as opposed to only one ref per macroblock."
10106 #: modules/codec/x264.c:267
10108 msgid "Chroma in motion estimation"
10109 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10111 #: modules/codec/x264.c:268
10112 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10115 #: modules/codec/x264.c:271
10116 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10119 #: modules/codec/x264.c:272
10120 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10123 #: modules/codec/x264.c:274
10124 msgid "Adaptive spatial transform size"
10127 #: modules/codec/x264.c:276
10128 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10131 #: modules/codec/x264.c:278
10132 msgid "Trellis RD quantization"
10133 msgstr "Trellis RD quantization"
10135 #: modules/codec/x264.c:279
10137 "Trellis RD quantization: \n"
10139 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10140 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10141 "This requires CABAC."
10144 #: modules/codec/x264.c:285
10145 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10148 #: modules/codec/x264.c:286
10149 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10152 #: modules/codec/x264.c:288
10153 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10156 #: modules/codec/x264.c:289
10158 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10159 "small single coefficient."
10162 #: modules/codec/x264.c:294
10164 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10168 #: modules/codec/x264.c:298
10169 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10172 #: modules/codec/x264.c:299
10173 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10176 #: modules/codec/x264.c:302
10177 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10180 #: modules/codec/x264.c:303
10181 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10184 #: modules/codec/x264.c:310
10185 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10188 #: modules/codec/x264.c:311
10189 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10192 #: modules/codec/x264.c:315
10193 msgid "CPU optimizations"
10196 #: modules/codec/x264.c:316
10197 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10200 #: modules/codec/x264.c:318
10201 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10204 #: modules/codec/x264.c:319
10205 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10208 #: modules/codec/x264.c:321
10210 msgid "PSNR computation"
10211 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10213 #: modules/codec/x264.c:322
10215 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10219 #: modules/codec/x264.c:325
10221 msgid "SSIM computation"
10222 msgstr "Τομέας SMB"
10224 #: modules/codec/x264.c:326
10226 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10230 #: modules/codec/x264.c:329
10233 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10235 #: modules/codec/x264.c:330
10237 msgid "Quiet mode."
10238 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10240 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10244 msgstr "Στατιστικά"
10246 #: modules/codec/x264.c:333
10247 msgid "Print stats for each frame."
10250 #: modules/codec/x264.c:336
10251 msgid "SPS and PPS id numbers"
10254 #: modules/codec/x264.c:337
10256 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10260 #: modules/codec/x264.c:341
10262 msgid "Access unit delimiters"
10263 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10265 #: modules/codec/x264.c:342
10266 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10269 #: modules/codec/x264.c:348
10272 msgstr "Πολυμέσα %s"
10274 #: modules/codec/x264.c:348
10278 #: modules/codec/x264.c:348
10282 #: modules/codec/x264.c:348
10286 #: modules/codec/x264.c:354
10290 #: modules/codec/x264.c:354
10294 #: modules/codec/x264.c:354
10298 #: modules/codec/x264.c:354
10302 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10306 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10310 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10311 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10315 #: modules/codec/x264.c:369
10316 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10317 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10319 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10321 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10322 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10324 #: modules/codec/zvbi.c:74
10326 msgid "Teletext page"
10327 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10329 #: modules/codec/zvbi.c:75
10330 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10333 #: modules/codec/zvbi.c:78
10334 msgid "Text is always opaque"
10337 #: modules/codec/zvbi.c:79
10338 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10341 #: modules/codec/zvbi.c:82
10343 msgid "Teletext alignment"
10344 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10346 #: modules/codec/zvbi.c:84
10349 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10350 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10353 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10354 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10355 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10356 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10358 #: modules/codec/zvbi.c:88
10360 msgid "Teletext text subtitles"
10361 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10363 #: modules/codec/zvbi.c:89
10364 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10367 #: modules/codec/zvbi.c:98
10369 msgid "VBI and Teletext decoder"
10370 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10372 #: modules/control/dbus.c:84
10375 msgstr "Προσαρμογή"
10377 #: modules/control/dbus.c:87
10379 msgid "D-Bus control interface"
10380 msgstr "Διασύνδεση"
10382 #: modules/control/gestures.c:77
10383 msgid "Motion threshold (10-100)"
10386 #: modules/control/gestures.c:79
10387 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10390 #: modules/control/gestures.c:81
10391 msgid "Trigger button"
10392 msgstr "Κομβίο Trigger"
10394 #: modules/control/gestures.c:83
10395 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10398 #: modules/control/gestures.c:87
10402 #: modules/control/gestures.c:90
10404 msgstr "Χειρονομίες"
10406 #: modules/control/gestures.c:98
10408 msgid "Mouse gestures control interface"
10409 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10411 #: modules/control/hotkeys.c:93
10413 msgid "Define playlist bookmarks."
10416 #: modules/control/hotkeys.c:96
10417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10420 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10422 #: modules/control/hotkeys.c:97
10424 msgid "Hotkeys management interface"
10425 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10427 #: modules/control/hotkeys.c:482
10429 msgid "Audio track: %s"
10430 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10432 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10434 msgid "Subtitle track: %s"
10435 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10437 #: modules/control/hotkeys.c:497
10441 #: modules/control/hotkeys.c:550
10443 msgid "Aspect ratio: %s"
10446 #: modules/control/hotkeys.c:576
10449 msgstr "Περιτομή: %s"
10451 #: modules/control/hotkeys.c:602
10453 msgid "Deinterlace mode: %s"
10454 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10456 #: modules/control/hotkeys.c:632
10458 msgid "Zoom mode: %s"
10459 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10461 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10463 msgid "Subtitle delay %i ms"
10464 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10466 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10468 msgid "Audio delay %i ms"
10471 #: modules/control/hotkeys.c:978
10473 msgid "Volume %d%%"
10474 msgstr "Μείωση έντασης"
10476 #: modules/control/http/http.c:34
10478 msgid "Host address"
10481 #: modules/control/http/http.c:36
10483 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10484 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10485 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10488 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10489 msgid "Source directory"
10490 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10492 #: modules/control/http/http.c:42
10494 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
10496 #: modules/control/http/http.c:44
10497 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10500 #: modules/control/http/http.c:45
10504 #: modules/control/http/http.c:47
10506 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10507 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10510 #: modules/control/http/http.c:49
10511 msgid "Export album art as /art."
10514 #: modules/control/http/http.c:51
10516 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10520 #: modules/control/http/http.c:54
10522 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10523 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10525 #: modules/control/http/http.c:57
10527 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10528 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10530 #: modules/control/http/http.c:59
10532 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10533 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10535 #: modules/control/http/http.c:62
10536 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10539 #: modules/control/http/http.c:65
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10544 #: modules/control/http/http.c:66
10546 msgid "HTTP remote control interface"
10547 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10549 #: modules/control/http/http.c:76
10553 #: modules/control/lirc.c:36
10555 msgid "Change the lirc configuration file."
10556 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10558 #: modules/control/lirc.c:38
10560 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10561 "users home directory."
10564 #: modules/control/lirc.c:61
10568 #: modules/control/lirc.c:64
10570 msgid "Infrared remote control interface"
10571 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10573 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10574 #: modules/control/rc.c:1899
10575 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10578 #: modules/control/motion.c:65
10579 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10582 #: modules/control/motion.c:71
10587 #: modules/control/motion.c:73
10589 msgid "motion control interface"
10590 msgstr "Διασύνδεση"
10592 #: modules/control/netsync.c:63
10593 msgid "Act as master"
10596 #: modules/control/netsync.c:64
10597 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10600 #: modules/control/netsync.c:68
10602 msgid "Master client ip address"
10603 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
10605 #: modules/control/netsync.c:69
10607 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10608 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
10610 #: modules/control/netsync.c:73
10612 msgid "Network Sync"
10615 #: modules/control/ntservice.c:38
10616 msgid "Install Windows Service"
10619 #: modules/control/ntservice.c:40
10620 msgid "Install the Service and exit."
10623 #: modules/control/ntservice.c:41
10624 msgid "Uninstall Windows Service"
10627 #: modules/control/ntservice.c:43
10628 msgid "Uninstall the Service and exit."
10631 #: modules/control/ntservice.c:44
10633 msgid "Display name of the Service"
10636 #: modules/control/ntservice.c:46
10637 msgid "Change the display name of the Service."
10640 #: modules/control/ntservice.c:47
10642 msgid "Configuration options"
10643 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10645 #: modules/control/ntservice.c:49
10648 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10649 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10653 #: modules/control/ntservice.c:54
10656 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10657 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10658 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10661 #: modules/control/ntservice.c:60
10663 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10665 #: modules/control/ntservice.c:61
10667 msgid "Windows Service interface"
10669 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
10673 #: modules/control/rc.c:153
10675 msgid "Show stream position"
10676 msgstr "Περιγραφή ροής"
10678 #: modules/control/rc.c:154
10680 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10683 #: modules/control/rc.c:157
10688 #: modules/control/rc.c:158
10689 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10690 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10692 #: modules/control/rc.c:160
10693 msgid "UNIX socket command input"
10696 #: modules/control/rc.c:161
10697 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10698 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10700 #: modules/control/rc.c:164
10702 msgid "TCP command input"
10703 msgstr "Eίσοδος TCP"
10705 #: modules/control/rc.c:165
10707 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10708 "port the interface will bind to."
10710 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10711 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10713 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10715 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10716 msgstr "Διασύνδεση"
10718 #: modules/control/rc.c:171
10720 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10721 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10722 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10725 #: modules/control/rc.c:178
10729 #: modules/control/rc.c:181
10731 msgid "Remote control interface"
10732 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10734 #: modules/control/rc.c:332
10735 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10738 #: modules/control/rc.c:808
10740 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10743 #: modules/control/rc.c:841
10744 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10747 #: modules/control/rc.c:843
10748 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10751 #: modules/control/rc.c:844
10752 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10755 #: modules/control/rc.c:845
10756 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10759 #: modules/control/rc.c:846
10760 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10763 #: modules/control/rc.c:847
10764 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10767 #: modules/control/rc.c:848
10768 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10771 #: modules/control/rc.c:849
10772 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10775 #: modules/control/rc.c:850
10776 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10779 #: modules/control/rc.c:851
10780 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10783 #: modules/control/rc.c:852
10784 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10787 #: modules/control/rc.c:853
10788 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10791 #: modules/control/rc.c:854
10792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10795 #: modules/control/rc.c:855
10796 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10799 #: modules/control/rc.c:856
10800 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10803 #: modules/control/rc.c:857
10804 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10807 #: modules/control/rc.c:858
10808 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10811 #: modules/control/rc.c:859
10812 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10815 #: modules/control/rc.c:860
10816 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10819 #: modules/control/rc.c:861
10820 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10823 #: modules/control/rc.c:863
10824 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10827 #: modules/control/rc.c:864
10828 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10831 #: modules/control/rc.c:865
10832 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10835 #: modules/control/rc.c:866
10836 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10839 #: modules/control/rc.c:867
10840 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10843 #: modules/control/rc.c:868
10844 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10847 #: modules/control/rc.c:869
10848 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10851 #: modules/control/rc.c:870
10852 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10855 #: modules/control/rc.c:871
10856 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10859 #: modules/control/rc.c:872
10860 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10863 #: modules/control/rc.c:873
10864 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10867 #: modules/control/rc.c:874
10868 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10871 #: modules/control/rc.c:875
10872 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10875 #: modules/control/rc.c:877
10876 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10879 #: modules/control/rc.c:878
10880 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10883 #: modules/control/rc.c:879
10884 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10887 #: modules/control/rc.c:880
10888 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10891 #: modules/control/rc.c:881
10892 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10895 #: modules/control/rc.c:882
10896 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10899 #: modules/control/rc.c:883
10900 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10903 #: modules/control/rc.c:884
10904 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10907 #: modules/control/rc.c:885
10908 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10911 #: modules/control/rc.c:886
10912 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10915 #: modules/control/rc.c:887
10916 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10919 #: modules/control/rc.c:888
10920 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10923 #: modules/control/rc.c:889
10924 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10927 #: modules/control/rc.c:890
10928 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10931 #: modules/control/rc.c:895
10932 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10935 #: modules/control/rc.c:896
10936 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10939 #: modules/control/rc.c:897
10940 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10943 #: modules/control/rc.c:898
10944 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10947 #: modules/control/rc.c:899
10948 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10951 #: modules/control/rc.c:900
10952 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10955 #: modules/control/rc.c:901
10956 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10959 #: modules/control/rc.c:902
10960 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10963 #: modules/control/rc.c:904
10964 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10967 #: modules/control/rc.c:905
10968 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10971 #: modules/control/rc.c:906
10972 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10975 #: modules/control/rc.c:907
10976 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10979 #: modules/control/rc.c:908
10980 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10983 #: modules/control/rc.c:910
10984 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10987 #: modules/control/rc.c:911
10988 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10991 #: modules/control/rc.c:912
10992 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10995 #: modules/control/rc.c:913
10996 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10999 #: modules/control/rc.c:914
11000 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11003 #: modules/control/rc.c:915
11004 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11007 #: modules/control/rc.c:916
11008 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11011 #: modules/control/rc.c:917
11012 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11015 #: modules/control/rc.c:918
11016 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11019 #: modules/control/rc.c:919
11020 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11023 #: modules/control/rc.c:920
11024 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11027 #: modules/control/rc.c:921
11028 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11031 #: modules/control/rc.c:922
11032 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11035 #: modules/control/rc.c:923
11036 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11039 #: modules/control/rc.c:925
11041 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11042 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11045 #: modules/control/rc.c:929
11046 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11049 #: modules/control/rc.c:930
11050 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11053 #: modules/control/rc.c:931
11054 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11057 #: modules/control/rc.c:932
11058 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11061 #: modules/control/rc.c:934
11062 msgid "+----[ end of help ]"
11065 #: modules/control/rc.c:1044
11067 msgid "Press menu select or pause to continue."
11070 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11072 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11073 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11074 #: modules/control/rc.c:1875
11075 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11078 #: modules/control/rc.c:1375
11079 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11082 #: modules/control/rc.c:1386
11084 msgid "Playlist has only %d elements"
11087 #: modules/control/showintf.c:61
11091 #: modules/control/showintf.c:62
11093 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11094 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11096 #: modules/control/telnet.c:69
11101 #: modules/control/telnet.c:70
11103 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11104 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11105 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11108 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11117 #: modules/control/telnet.c:75
11119 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11123 #: modules/control/telnet.c:79
11125 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11126 "default value is \"admin\"."
11129 #: modules/control/telnet.c:93
11130 msgid "VLM remote control interface"
11131 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11133 #: modules/demux/a52.c:44
11135 msgid "Raw A/52 demuxer"
11136 msgstr "VOC demuxer"
11138 #: modules/demux/aiff.c:44
11140 msgid "AIFF demuxer"
11141 msgstr "XA demuxer"
11143 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11145 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11146 msgstr "XA demuxer"
11148 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11149 msgid "Could not demux ASF stream"
11152 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11153 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11156 #: modules/demux/au.c:45
11159 msgstr "XA demuxer"
11161 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11163 msgid "Force interleaved method"
11164 msgstr "Διασύνδεση"
11166 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11168 msgid "Force interleaved method."
11169 msgstr "Διασύνδεση"
11171 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11173 msgid "Force index creation"
11174 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11176 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11178 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11179 "incomplete (not seekable)."
11182 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11186 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11189 msgstr "Αναπαραγωγή"
11191 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11195 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11197 msgid "AVI demuxer"
11198 msgstr "WAV demuxer"
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11205 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11207 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11208 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11211 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11216 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11217 msgid "Don't repair"
11220 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11222 msgid "Fixing AVI Index..."
11225 #: modules/demux/cdg.c:40
11227 msgid "CDG demuxer"
11228 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11230 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11232 msgid "Dump filename"
11233 msgstr "Όνομα αρχείου"
11235 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11236 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11239 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11240 msgid "Append to existing file"
11241 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11243 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11244 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11245 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11247 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11249 msgid "File dumper"
11250 msgstr "Όνομα αρχείου"
11252 #: modules/demux/dts.c:40
11254 msgid "Raw DTS demuxer"
11255 msgstr "VOC demuxer"
11257 #: modules/demux/flac.c:43
11259 msgid "FLAC demuxer"
11260 msgstr "XA demuxer"
11262 #: modules/demux/gme.cpp:50
11263 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11266 #: modules/demux/live555.cpp:61
11268 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11269 "should be set in millisecond units."
11272 #: modules/demux/live555.cpp:64
11273 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11276 #: modules/demux/live555.cpp:65
11278 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11279 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11280 "cannot connect to normal RTSP servers."
11283 #: modules/demux/live555.cpp:69
11285 msgid "RTSP user name"
11286 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11288 #: modules/demux/live555.cpp:70
11291 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11295 #: modules/demux/live555.cpp:72
11297 msgid "RTSP password"
11298 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11300 #: modules/demux/live555.cpp:73
11302 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11305 #: modules/demux/live555.cpp:77
11306 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11309 #: modules/demux/live555.cpp:87
11310 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11313 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11315 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11318 #: modules/demux/live555.cpp:96
11320 msgid "Client port"
11321 msgstr "Εκκαθάριση"
11323 #: modules/demux/live555.cpp:97
11324 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11327 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11328 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11331 #: modules/demux/live555.cpp:102
11333 msgid "HTTP tunnel port"
11334 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
11336 #: modules/demux/live555.cpp:103
11337 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11340 #: modules/demux/live555.cpp:482
11341 msgid "RTSP authentication"
11344 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11345 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11346 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11347 msgid "Frames per Second"
11350 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11352 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11353 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11356 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11358 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11359 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11361 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11362 msgid "Matroska stream demuxer"
11365 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11367 msgid "Ordered chapters"
11368 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
11370 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11371 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11374 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11375 msgid "Chapter codecs"
11376 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
11378 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11379 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11382 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11383 msgid "Preload Directory"
11384 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
11386 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11388 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11389 "for broken files)."
11391 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
11392 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
11394 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11395 msgid "Seek based on percent not time"
11396 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
11398 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11399 msgid "Seek based on percent not time."
11400 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
11402 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11403 msgid "Dummy Elements"
11404 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
11406 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11407 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11409 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
11412 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11413 msgid "--- DVD Menu"
11414 msgstr "--- DVD Μενού"
11416 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11417 msgid "First Played"
11418 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
11420 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11421 msgid "Video Manager"
11422 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
11424 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11425 msgid "----- Title"
11426 msgstr "----- Τίτλος"
11428 #: modules/demux/mod.c:46
11429 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11432 #: modules/demux/mod.c:47
11434 msgid "Enable reverberation"
11435 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11437 #: modules/demux/mod.c:48
11438 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11441 #: modules/demux/mod.c:50
11442 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11445 #: modules/demux/mod.c:52
11447 msgid "Enable megabass mode"
11448 msgstr "Ενεργοποίηση"
11450 #: modules/demux/mod.c:53
11451 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11454 #: modules/demux/mod.c:55
11456 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11457 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11460 #: modules/demux/mod.c:58
11461 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11464 #: modules/demux/mod.c:60
11465 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11468 #: modules/demux/mod.c:65
11469 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11472 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11474 #: modules/demux/mod.c:73
11479 #: modules/demux/mod.c:76
11481 msgid "Reverberation level"
11482 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11484 #: modules/demux/mod.c:78
11485 msgid "Reverberation delay"
11488 #: modules/demux/mod.c:80
11490 msgstr "Μέγα Μπάσο"
11492 #: modules/demux/mod.c:83
11493 msgid "Mega bass level"
11494 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
11496 #: modules/demux/mod.c:85
11497 msgid "Mega bass cutoff"
11498 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
11500 #: modules/demux/mod.c:87
11504 #: modules/demux/mod.c:90
11505 msgid "Surround level"
11506 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11508 #: modules/demux/mod.c:92
11509 msgid "Surround delay (ms)"
11510 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
11512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11514 msgid "MP4 stream demuxer"
11515 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11517 #: modules/demux/mpc.c:53
11519 msgid "MusePack demuxer"
11520 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11522 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11524 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11525 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11527 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11529 msgid "H264 video demuxer"
11530 msgstr "VOC demuxer"
11532 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11534 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11535 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11537 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11539 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11542 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11544 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11545 msgstr "VOC demuxer"
11547 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11549 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11550 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11552 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11554 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11555 msgstr "VOC demuxer"
11557 #: modules/demux/nsc.c:42
11558 msgid "Windows Media NSC metademux"
11561 #: modules/demux/nsv.c:44
11562 msgid "NullSoft demuxer"
11563 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
11565 #: modules/demux/nuv.c:46
11566 msgid "Nuv demuxer"
11567 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
11569 #: modules/demux/ogg.c:46
11570 msgid "OGG demuxer"
11571 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11573 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11575 msgid "Google Video"
11576 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11580 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
11582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11584 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11586 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
11587 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
11589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11590 msgid "Show shoutcast adult content"
11593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11594 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11600 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
11602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11604 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11605 "prevent adding them to the playlist."
11608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11609 msgid "M3U playlist import"
11610 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
11612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11613 msgid "PLS playlist import"
11614 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11617 msgid "B4S playlist import"
11618 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
11620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11621 msgid "DVB playlist import"
11622 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
11624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11626 msgid "Podcast parser"
11627 msgstr "Τύπος του Podcast"
11629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11631 msgid "XSPF playlist import"
11632 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11635 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11640 msgid "ASX playlist import"
11641 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11644 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11645 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
11647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11648 msgid "QuickTime Media Link importer"
11651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11653 msgid "Google Video Playlist importer"
11654 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11658 msgid "Dummy ifo demux"
11659 msgstr "CD Audio demux"
11661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11664 msgid "Podcast Info"
11667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11669 msgid "Podcast Summary"
11670 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
11672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11673 msgid "Podcast Size"
11674 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11676 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11680 #: modules/demux/ps.c:38
11682 msgid "Trust MPEG timestamps"
11683 msgstr "Χρονική ένδειξη"
11685 #: modules/demux/ps.c:39
11687 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11688 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11689 "calculate from the bitrate instead."
11692 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11693 msgid "MPEG-PS demuxer"
11694 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11696 #: modules/demux/pva.c:38
11697 msgid "PVA demuxer"
11698 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11700 #: modules/demux/rawdv.c:36
11702 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11705 #: modules/demux/rawdv.c:44
11706 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11707 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11709 #: modules/demux/rawvid.c:40
11711 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11712 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11714 #: modules/demux/rawvid.c:44
11716 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11717 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11719 #: modules/demux/rawvid.c:48
11721 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11722 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11724 #: modules/demux/rawvid.c:51
11725 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11728 #: modules/demux/rawvid.c:52
11729 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11732 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11733 msgid "Aspect ratio"
11734 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
11736 #: modules/demux/rawvid.c:56
11737 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11740 #: modules/demux/rawvid.c:60
11742 msgid "Raw video demuxer"
11743 msgstr "VOC demuxer"
11745 #: modules/demux/real.c:41
11746 msgid "Real demuxer"
11747 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11749 #: modules/demux/smf.c:36
11751 msgid "SMF demuxer"
11752 msgstr "XA demuxer"
11754 #: modules/demux/subtitle.c:48
11755 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11758 #: modules/demux/subtitle.c:50
11760 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11761 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11764 #: modules/demux/subtitle.c:53
11766 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11767 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11768 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11771 #: modules/demux/subtitle.c:65
11773 msgid "Text subtitles parser"
11774 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
11776 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11777 msgid "Frames per second"
11780 #: modules/demux/subtitle.c:73
11781 msgid "Subtitles delay"
11782 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11784 #: modules/demux/subtitle.c:75
11786 msgid "Subtitles format"
11787 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11789 #: modules/demux/ts.c:91
11792 msgstr "Αποσυμπίεση"
11794 #: modules/demux/ts.c:93
11795 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11798 #: modules/demux/ts.c:95
11799 msgid "Set id of ES to PID"
11802 #: modules/demux/ts.c:96
11804 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11805 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11806 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11809 #: modules/demux/ts.c:101
11811 msgid "Fast udp streaming"
11812 msgstr "Παύση ροής"
11814 #: modules/demux/ts.c:103
11816 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11819 #: modules/demux/ts.c:105
11821 msgid "MTU for out mode"
11822 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
11824 #: modules/demux/ts.c:106
11825 msgid "MTU for out mode."
11828 #: modules/demux/ts.c:108
11832 #: modules/demux/ts.c:109
11833 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11834 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11836 #: modules/demux/ts.c:111
11837 msgid "Silent mode"
11838 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11840 #: modules/demux/ts.c:112
11841 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11842 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11844 #: modules/demux/ts.c:114
11846 msgid "CAPMT System ID"
11847 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
11849 #: modules/demux/ts.c:115
11850 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11851 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11853 #: modules/demux/ts.c:117
11854 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11855 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11857 #: modules/demux/ts.c:118
11859 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11860 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11862 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11863 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11864 "αποκρυπτογράφηση. "
11866 #: modules/demux/ts.c:122
11868 msgid "Filename of dump"
11869 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
11871 #: modules/demux/ts.c:123
11872 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11875 #: modules/demux/ts.c:125
11877 msgstr "Προσάρτηση"
11879 #: modules/demux/ts.c:127
11881 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11884 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11887 #: modules/demux/ts.c:130
11889 msgid "Dump buffer size"
11890 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
11892 #: modules/demux/ts.c:132
11894 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11895 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11898 #: modules/demux/ts.c:136
11899 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11902 #: modules/demux/ts.c:3314
11904 msgid "Teletext subtitles"
11905 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11907 #: modules/demux/ts.c:3324
11909 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11910 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11912 #: modules/demux/ts.c:3419
11916 #: modules/demux/ts.c:3423
11918 msgid "4:3 subtitles"
11921 #: modules/demux/ts.c:3427
11923 msgid "16:9 subtitles"
11926 #: modules/demux/ts.c:3431
11928 msgid "2.21:1 subtitles"
11931 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11932 msgid "hearing impaired"
11935 #: modules/demux/ts.c:3439
11936 msgid "4:3 hearing impaired"
11939 #: modules/demux/ts.c:3443
11940 msgid "16:9 hearing impaired"
11943 #: modules/demux/ts.c:3447
11944 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11947 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11949 msgid "clean effects"
11950 msgstr "Επιλογή εφέ"
11952 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11953 msgid "visual impaired commentary"
11956 #: modules/demux/tta.c:40
11958 msgid "TTA demuxer"
11959 msgstr "XA demuxer"
11961 #: modules/demux/ty.c:52
11965 #: modules/demux/ty.c:53
11967 msgid "TY Stream audio/video demux"
11968 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
11970 #: modules/demux/vc1.c:39
11972 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11973 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11975 #: modules/demux/vc1.c:45
11977 msgid "VC1 video demuxer"
11978 msgstr "VOC demuxer"
11980 #: modules/demux/vobsub.c:47
11981 msgid "Vobsub subtitles parser"
11982 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11984 #: modules/demux/voc.c:41
11985 msgid "VOC demuxer"
11986 msgstr "VOC demuxer"
11988 #: modules/demux/wav.c:40
11989 msgid "WAV demuxer"
11990 msgstr "WAV demuxer"
11992 #: modules/demux/xa.c:40
11994 msgstr "XA demuxer"
11996 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11997 msgid "Use DVD Menus"
11998 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12000 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12001 msgid "BeOS standard API interface"
12002 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12005 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12006 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12008 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12011 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12012 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12023 msgid "Preferences"
12024 msgstr "Προτιμήσεις"
12026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12034 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12035 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12039 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12044 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12047 msgid "Open Subtitles"
12048 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12058 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12062 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12065 msgid "Go to Title"
12066 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12069 msgid "Go to Chapter"
12070 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12080 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12081 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12082 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12087 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12088 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12089 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12090 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12097 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12098 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12105 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12106 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12109 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12110 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12113 msgid "Drop files to play"
12114 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12118 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12125 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12126 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12127 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12129 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
12131 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12133 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
12135 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12137 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12139 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12141 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12143 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12145 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12147 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12149 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12151 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12153 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12154 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12158 msgstr "Επεξεργασία"
12160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12163 msgstr "Επιλογή Όλων"
12165 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12166 msgid "Select None"
12167 msgstr "Επιλογή κανενός"
12169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12170 msgid "Sort Reverse"
12171 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12173 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12174 msgid "Sort by Name"
12175 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12178 msgid "Sort by Path"
12179 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12183 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12185 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12189 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12195 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12197 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12198 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12199 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12201 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12203 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12205 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12207 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12209 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12219 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
12220 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
12222 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
12224 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
12226 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
12228 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12230 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12232 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12234 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12236 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12238 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12240 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12242 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12244 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12246 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12248 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12250 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
12252 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12254 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
12256 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12258 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
12260 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12275 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12277 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12280 msgstr "Αποθήκευση"
12282 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12284 msgstr "Προεπιλογές"
12286 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12287 msgid "Show Interface"
12288 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
12290 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12294 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12303 msgid "Vertical Sync"
12304 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
12306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12307 msgid "Correct Aspect Ratio"
12308 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
12310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12311 msgid "Stay On Top"
12312 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
12314 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12315 msgid "Take Screen Shot"
12316 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
12318 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12319 msgid "Framebuffer device"
12320 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
12322 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12323 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12324 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
12326 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12328 msgid "Video aspect ratio"
12329 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
12331 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12332 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12335 #: modules/gui/fbosd.c:112
12336 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12339 #: modules/gui/fbosd.c:114
12341 msgid "Transparency of the image"
12342 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12344 #: modules/gui/fbosd.c:115
12346 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12347 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12350 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12352 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12354 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12355 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12359 #: modules/gui/fbosd.c:120
12360 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12363 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12364 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12365 msgid "X coordinate"
12366 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
12368 #: modules/gui/fbosd.c:123
12370 msgid "X coordinate of the rendered image"
12371 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12373 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12374 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12375 msgid "Y coordinate"
12376 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
12378 #: modules/gui/fbosd.c:126
12380 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12381 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12383 #: modules/gui/fbosd.c:130
12386 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12390 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
12391 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
12392 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
12393 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
12395 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12396 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12397 #: modules/video_filter/rss.c:137
12399 msgstr "Αδιαφάνεια"
12401 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12403 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12407 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12408 #: modules/video_filter/rss.c:141
12409 msgid "Font size, pixels"
12410 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
12412 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12413 #: modules/video_filter/rss.c:142
12414 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12417 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12418 #: modules/video_filter/rss.c:146
12420 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12421 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12422 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12423 "(red + green), #FFFFFF = white"
12426 #: modules/gui/fbosd.c:148
12427 msgid "Clear overlay framebuffer"
12430 #: modules/gui/fbosd.c:149
12432 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12433 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12437 #: modules/gui/fbosd.c:153
12439 msgid "Render text or image"
12440 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12442 #: modules/gui/fbosd.c:154
12443 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12446 #: modules/gui/fbosd.c:157
12448 msgid "Display on overlay framebuffer"
12449 msgstr "Καθυστέρηση"
12451 #: modules/gui/fbosd.c:158
12453 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12456 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12457 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12458 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12462 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12463 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12464 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12468 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12469 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12470 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12474 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12475 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12476 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12480 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12481 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12482 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12486 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12487 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12488 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12489 #: modules/video_filter/rss.c:62
12493 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12494 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12495 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12496 #: modules/video_filter/rss.c:63
12500 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12501 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12502 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12503 #: modules/video_filter/rss.c:63
12507 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12508 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12509 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12513 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12514 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12515 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12519 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12520 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12521 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12525 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12526 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12527 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12528 #: modules/video_filter/rss.c:64
12532 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12533 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12534 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12538 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12539 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12540 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12545 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12546 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12547 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12548 #: modules/video_filter/rss.c:64
12552 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12553 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12554 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12555 #: modules/video_filter/rss.c:65
12559 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12560 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
12562 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12564 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
12566 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12568 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12570 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
12572 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12574 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12576 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12577 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12578 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12579 #: modules/video_filter/rss.c:194
12581 msgstr "Γραμματοσειρά"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:214
12588 #: modules/gui/fbosd.c:219
12590 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12591 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
12593 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12594 msgid "About VLC media player"
12595 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
12597 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12599 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12600 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
12602 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12604 msgid "Compiled by %s"
12607 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12608 msgid "VLC was brought to you by:"
12611 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12613 msgid "VLC media player Help"
12614 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12619 msgstr "Σελιδοδείκτες"
12621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12623 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12629 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12633 msgstr "Εκκαθάριση"
12635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12637 #: modules/video_filter/extract.c:68
12639 msgstr "Αποσυμπίεση"
12641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12655 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
12657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12659 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12661 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
12662 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12665 msgid "Input has changed"
12666 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
12668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12670 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12671 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12673 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
12674 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
12675 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
12677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12679 msgid "Invalid selection"
12680 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12683 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12684 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12688 msgid "No input found"
12689 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
12691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12692 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12694 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
12695 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
12697 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12698 msgid "Jump To Time"
12699 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
12701 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12705 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12706 msgid "Jump to time"
12707 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
12709 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12711 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12716 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12719 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12722 msgstr "Επανάληψη ενός"
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12728 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
12730 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12733 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
12735 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12738 msgstr "Μισό Μέγεθος"
12740 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12744 msgid "Normal Size"
12745 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12749 msgid "Double Size"
12750 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12755 msgid "Float on Top"
12756 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12760 msgid "Fit to Screen"
12761 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12764 msgid "Step Forward"
12765 msgstr "Βήμα Εμπρός"
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12768 msgid "Step Backward"
12771 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12774 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
12776 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12777 msgid "Fast Forward"
12778 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
12780 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12781 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12793 msgstr "2 Περάσματα"
12795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12797 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12799 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
12802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12803 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12805 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
12806 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
12808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12810 msgstr "Προενίσχυση"
12812 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12813 msgid "Extended controls"
12814 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
12816 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12818 msgid "Video filters"
12819 msgstr "Φίλτρα video"
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12822 msgid "Image adjustment"
12823 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12829 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12834 msgstr "Αποθήκευση"
12836 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12843 msgid "Psychedelic"
12844 msgstr "Ψυχεδέλεια"
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12847 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12854 msgid "General editing filters"
12855 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
12857 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12859 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12861 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12863 msgid "Distortion filters"
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12872 msgid "Adds motion blurring to the image"
12873 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12876 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12877 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12881 msgid "Image cropping"
12882 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12886 msgid "Crops a defined part of the image"
12887 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12891 msgid "Invert colors"
12892 msgstr "Αναστρο_φή"
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12895 msgid "Inverts the colors of the image"
12896 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12899 #: modules/video_filter/transform.c:67
12900 msgid "Transformation"
12901 msgstr "Μετασχηματισμός"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12904 msgid "Rotates or flips the image"
12905 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12909 msgid "Interactive Zoom"
12910 msgstr "Διασύνδεση"
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12913 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12917 msgid "Volume normalization"
12918 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12921 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12922 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12926 msgid "Headphone virtualization"
12927 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
12929 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12930 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12934 msgid "Maximum level"
12935 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12939 msgid "Restore Defaults"
12940 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
12942 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12947 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12960 msgid "About the video filters"
12961 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12966 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12967 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12968 "subsections of Video/Filters.\n"
12969 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12970 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12972 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
12974 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
12975 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
12976 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
12977 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
12979 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12981 msgid "(no item is being played)"
12982 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12992 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12994 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12996 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13003 msgid "Remaining time: %i seconds"
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13007 msgid "Errors and Warnings"
13010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13013 msgstr "Εκκαθάριση"
13015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13017 msgid "Show Details"
13018 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13021 msgid "VLC - Controller"
13022 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13024 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13029 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13030 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13031 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13032 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13033 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13034 msgid "VLC media player"
13035 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13039 msgid "Open CrashLog..."
13040 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13043 msgid "Check for Update..."
13044 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13047 msgid "Preferences..."
13048 msgstr "Προτιμήσεις..."
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13056 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13059 msgid "Hide Others"
13060 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13064 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13068 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13075 msgid "Open File..."
13076 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13079 msgid "Quick Open File..."
13080 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13083 msgid "Open Disc..."
13084 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13087 msgid "Open Network..."
13088 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13091 msgid "Open Recent"
13092 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13096 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13099 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13100 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13102 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13108 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13109 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13110 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13112 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13114 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13116 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13118 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13120 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13122 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13124 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13126 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13128 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13130 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13132 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13138 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13139 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13141 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13143 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13145 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13147 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13149 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13151 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13153 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13155 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13157 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13161 msgstr "Επικόλληση"
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13165 msgstr "Αναπαραγωγή"
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13169 msgstr "Αύξηση έντασης"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13172 msgid "Volume Down"
13173 msgstr "Μείωση έντασης"
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13176 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13177 msgid "Video Device"
13178 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13181 msgid "Minimize Window"
13182 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13185 msgid "Close Window"
13186 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13190 msgid "Controller..."
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13195 msgid "Equalizer..."
13196 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13200 msgid "Extended Controls..."
13201 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13205 msgid "Playlist..."
13206 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13209 msgid "Errors and Warnings..."
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13213 msgid "Bring All to Front"
13214 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13216 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13217 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13219 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
13221 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13223 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13225 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13227 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13229 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13231 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13240 msgid "VLC media player Help..."
13241 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13245 msgid "ReadMe / FAQ..."
13246 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13250 msgid "Online Documentation..."
13251 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13255 msgid "VideoLAN Website..."
13256 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13260 msgid "Make a donation..."
13261 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13265 msgid "Online Forum..."
13266 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13270 msgid "Media Information"
13271 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13274 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13278 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13283 msgid "Volume: %d%%"
13284 msgstr "Ένταση: %d%%"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13287 msgid "No CrashLog found"
13288 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13291 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13292 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13295 msgid "Embedded video output"
13296 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13300 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13302 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
13305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13306 msgid "Video device"
13307 msgstr "Συσκευή βίντεο"
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13311 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13312 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13318 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13319 "is fully transparent."
13321 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
13322 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
13324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13325 msgid "Stretch video to fill window"
13326 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
13328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13330 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13331 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13333 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
13334 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13338 msgid "Black screens in fullscreen"
13339 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
13341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13342 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13344 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
13346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13347 msgid "Use as Desktop Background"
13348 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
13350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13352 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13353 "with in this mode."
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13357 msgid "Show Fullscreen controller"
13360 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13361 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
13362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13364 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13365 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
13367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13368 msgid "Remember wizard options"
13371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13372 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13376 msgid "Auto-playback of new items"
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13380 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13384 msgid "Mac OS X interface"
13385 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13389 msgid "Quartz video"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13393 msgid "Open Source"
13394 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13397 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13405 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13412 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13419 msgstr "Περιήγηση..."
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13422 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13427 msgid "No DVD menus"
13428 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13431 msgid "VIDEO_TS directory"
13432 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13440 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13451 msgid "UDP/RTP Multicast"
13452 msgstr "UDP Multicast"
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13455 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13456 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13460 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13461 msgid "Allow timeshifting"
13462 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13465 msgid "Load subtitles file:"
13466 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13470 msgid "Settings..."
13471 msgstr "Ρυθμίσεις..."
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13474 msgid "Override parametters"
13475 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13479 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13480 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13482 msgstr "Καθυστέρηση"
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13489 msgid "Subtitles encoding"
13490 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13494 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13497 msgid "Subtitles alignment"
13498 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13501 msgid "Font Properties"
13502 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13505 msgid "Subtitle File"
13506 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13510 msgid "No %@s found"
13511 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13514 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13515 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13518 msgid "Retrieving Channel Info..."
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13522 msgid "Streaming/Saving:"
13523 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13526 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13527 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13530 msgid "Display the stream locally"
13531 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13541 msgid "Dump raw input"
13542 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13546 msgid "Encapsulation Method"
13547 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13551 msgid "Transcoding options"
13552 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13561 msgid "Bitrate (kb/s)"
13562 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
13564 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13571 msgid "Stream Announcing"
13574 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13576 msgid "SAP announce"
13577 msgstr "ανακοίνωση SAP"
13579 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13580 msgid "RTSP announce"
13581 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13584 msgid "HTTP announce"
13585 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13588 msgid "Export SDP as file"
13589 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
13591 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13592 msgid "Channel Name"
13593 msgstr "Όνομα καναλιού"
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13599 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13601 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
13603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13605 msgid "Information"
13606 msgstr "Πληροφορίες"
13608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13616 #: modules/mux/asf.c:49
13618 msgstr "Συγγραφέας"
13620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13621 msgid "Advanced Information"
13622 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
13624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13625 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13626 msgid "Read at media"
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13630 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13632 msgid "Input bitrate"
13635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13636 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13639 msgstr "Πολυπλέκτες"
13641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13642 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13643 msgid "Stream bitrate"
13644 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13647 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13648 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13650 msgid "Decoded blocks"
13651 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13654 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13656 msgid "Displayed frames"
13657 msgstr "Καθυστέρηση"
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13660 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13662 msgid "Lost frames"
13663 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13666 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13669 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13674 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13675 msgid "Sent packets"
13676 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13679 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13681 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
13683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13685 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13688 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13690 msgid "Played buffers"
13691 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13694 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13696 msgid "Lost buffers"
13697 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13700 msgid "Save Playlist..."
13701 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13705 msgid "Expand Node"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13709 msgid "Get Stream Information"
13710 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13713 msgid "Sort Node by Name"
13714 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13717 msgid "Sort Node by Author"
13718 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13722 msgid "No items in the playlist"
13723 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13726 msgid "Search in Playlist"
13727 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13730 msgid "Add Folder to Playlist"
13731 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13735 msgid "File Format:"
13736 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13740 msgid "Extended M3U"
13741 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13744 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13749 msgid "%i items in the playlist"
13750 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13753 msgid "1 item in the playlist"
13754 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13757 msgid "Save Playlist"
13758 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13767 msgid "Please enter a name for the new node."
13768 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13771 msgid "Empty Folder"
13772 msgstr "Άδειος φάκελος"
13774 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13777 msgstr "Επαναφορά όλων"
13779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13781 msgid "Reset Preferences"
13782 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
13784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13790 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13791 "Are you sure you want to continue?"
13793 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
13794 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
13796 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13797 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13802 msgid "Select a directory"
13803 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
13805 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13806 msgid "Select a file"
13807 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
13809 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13814 msgid "Subpicture Filters"
13815 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
13817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13826 msgid "Save settings"
13827 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
13829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13833 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
13835 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13837 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13855 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13869 msgid "Opaqueness:"
13872 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13873 msgid "(in pixels)"
13874 msgstr "(σε pixel)"
13876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13892 msgid "Not Available"
13893 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
13895 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13896 msgid "Check for Updates"
13897 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13899 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13900 msgid "Download now"
13901 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
13903 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13905 msgid "Automatically check for updates"
13906 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13908 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13909 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13912 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13913 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13916 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13920 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13924 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13925 msgid "Checking for Updates..."
13926 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
13928 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13930 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13933 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13934 msgid "This version of VLC is outdated."
13935 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
13937 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13939 msgid "This version of VLC is the latest available."
13940 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13943 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13947 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13952 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13957 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13961 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13965 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13970 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13975 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13979 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13983 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13988 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13993 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13998 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13999 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14004 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14005 "ASF, OGG and RAW)"
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14010 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14014 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14019 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14023 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14027 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14031 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14035 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14036 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14037 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14041 msgid "MPEG Program Stream"
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14046 msgid "MPEG Transport Stream"
14047 msgstr "Ροή transcode"
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14050 msgid "MPEG 1 Format"
14051 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14056 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14057 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14058 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14059 "at http://yourip:8080 by default."
14060 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14066 "generally the most compatible"
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14075 "at mms://yourip:8080 by default."
14076 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14080 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14081 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14082 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14083 "encapsulated in HTTP)."
14086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14087 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14089 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14090 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14094 msgid "Use this to stream to a single computer."
14095 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14099 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14100 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14101 "address beginning with 239.255."
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14107 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14108 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14109 "but it won't work over the Internet."
14110 msgstr "Διαδίκτυο."
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14114 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14121 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14122 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14123 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14124 msgstr "Διαδίκτυο."
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14135 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14136 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14139 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14141 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
14142 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14151 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14155 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14156 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14157 "access to more features."
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14164 msgid "Stream to network"
14165 msgstr "Όνομα ροής"
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14169 msgid "Transcode/Save to file"
14170 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14173 msgid "Choose input"
14174 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14177 msgid "Choose here your input stream."
14178 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14183 msgid "Select a stream"
14184 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14188 msgid "Existing playlist item"
14189 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14194 msgstr "Επιλογή..."
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14198 msgid "Partial Extract"
14199 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14203 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14204 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14205 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14207 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
14208 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
14209 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14223 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14228 msgid "Destination"
14229 msgstr "Προορισμός"
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14234 msgid "Streaming method"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14239 msgid "Address of the computer to stream to."
14240 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14244 msgid "UDP Unicast"
14245 msgstr "UDP Multicast"
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14248 msgid "UDP Multicast"
14249 msgstr "UDP Multicast"
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14259 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14260 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14265 msgid "Transcode audio"
14266 msgstr "Ηχητικό Transcode"
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14270 msgid "Transcode video"
14271 msgstr "Βίντεο Transcode"
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14275 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14281 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14287 msgid "Encapsulation format"
14288 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14292 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14293 "previously chosen settings all formats won't be available."
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14299 msgid "Additional streaming options"
14300 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14304 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14306 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14307 "επανακωδικοποίησης."
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14310 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14313 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14314 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14320 msgid "SAP Announce"
14321 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14325 msgid "Local playback"
14326 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14330 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14331 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14335 msgid "Additional transcode options"
14336 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14339 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14341 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14342 "επανακωδικοποίησης."
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14346 msgid "Select the file to save to"
14347 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14351 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14352 "the receiving user as they become part of the image."
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14357 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14360 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
14361 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14368 msgid "Encap. format"
14369 msgstr "Τύπος Encap"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14373 msgid "Input stream"
14374 msgstr "Ροή εισόδου"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14377 msgid "Save file to"
14378 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14382 msgid "Include subtitles"
14383 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14387 msgid "No input selected"
14388 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14392 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14394 "Choose one before going to the next page."
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14398 msgid "No valid destination"
14399 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14403 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14406 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14407 "and the help texts in this window."
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14412 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14413 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14415 "Correct your selection and try again."
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14419 msgid "Select the directory to save to"
14420 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14423 msgid "No folder selected"
14424 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14427 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14428 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14432 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14435 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14436 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14439 msgid "No file selected"
14440 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14443 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14444 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14448 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14450 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14451 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14455 msgstr "Ολοκλήρωση"
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14460 msgstr "%i αντικείμενα"
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14474 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14475 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14478 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14479 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14483 msgid "This allows to stream on a network."
14484 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14488 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14489 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14490 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14491 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14495 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14499 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14504 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14505 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14506 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14507 "leave this setting to 1."
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14512 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14513 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14514 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14515 "extra interface.\n"
14516 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14517 "name will be used."
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14522 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14525 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14529 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14531 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14532 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14534 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14535 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14538 #: modules/gui/ncurses.c:103
14539 msgid "Filebrowser starting point"
14542 #: modules/gui/ncurses.c:105
14545 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14546 "show you initially."
14549 #: modules/gui/ncurses.c:110
14550 msgid "Ncurses interface"
14551 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
14553 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14554 msgid "Autoplay selected file"
14555 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
14557 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14558 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14560 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
14563 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14564 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14565 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
14567 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14571 msgstr "Όνομα αρχείου"
14573 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14574 msgid "Permissions"
14575 msgstr "Δικαιώματα"
14577 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14578 # sysdeps/names/procmem.c:49
14579 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14581 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14585 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14587 msgstr "Ιδιοκτήτης"
14589 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14593 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14597 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14609 msgid "Add to Playlist"
14610 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14617 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14624 msgstr "Διεύθυνση:"
14626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14672 msgstr "Πρωτόκολλο:"
14674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14676 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
14678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14682 msgstr "Ενεργοποίηση"
14684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14702 msgstr "Συχνότητα:"
14704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14705 msgid "Samplerate:"
14706 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
14708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14714 msgstr "Συντονιστής"
14716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14725 msgid "Decimation:"
14726 msgstr "Αποδεκατισμός:"
14728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14778 msgstr "μονοφωνικό"
14780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14782 msgstr "στερεοφωνικό"
14784 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14785 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14786 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14787 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14793 msgid "Video Codec:"
14794 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
14796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14825 msgid "Video Bitrate:"
14826 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
14828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14829 msgid "Bitrate Tolerance:"
14830 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
14832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14834 msgid "Keyframe Interval:"
14835 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
14837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14838 msgid "Audio Codec:"
14839 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
14841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14843 msgid "Deinterlace:"
14844 msgstr "Deinterlace"
14846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14849 msgstr "Διεύθυνση:"
14851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14854 msgstr "Πολυπλέκτες"
14856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14862 msgid "Time To Live (TTL):"
14863 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14874 msgid "localhost.localdomain"
14875 msgstr "localhost.localdomain"
14877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14879 msgstr "239.0.0.42"
14881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14946 msgid "Audio Bitrate :"
14947 msgstr "Audio Bitrate :"
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14951 msgid "SAP Announce:"
14952 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14956 msgid "SLP Announce:"
14957 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14961 msgid "Announce Channel:"
14962 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
14964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14971 msgstr " Kαθάρισμα "
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14975 msgstr " Αποθήκευση"
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14979 msgstr " Εφαρμογή "
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14991 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14992 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14993 "org/copyleft/gpl.html)."
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14997 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14998 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15001 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15002 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
15004 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15006 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15007 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
15009 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15011 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15018 msgstr "Προενίσχυση"
15020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15025 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15026 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15029 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15031 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15032 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15035 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15037 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15038 " Played and streamed info are shown."
15041 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15043 msgid "Sent bitrates"
15046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15048 msgid "Current visualization:"
15049 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
15051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
15058 msgid "Frame by Frame"
15059 msgstr "Συχνότητα frame"
15061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
15063 msgid "Take a snapshot"
15064 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
15066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
15068 msgid "Show playlist"
15069 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15073 msgid "Extended Settings"
15074 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
15076 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
15077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15083 msgid "Previous track"
15084 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
15086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
15087 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15089 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
15091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
15092 msgid "Revert to normal play speed"
15095 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15096 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15099 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15101 msgid "File names:"
15102 msgstr "Όνομα αρχείου"
15104 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15109 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15111 msgid "Open subtitles file"
15112 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
15114 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15116 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15117 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
15119 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15124 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15126 msgid "Selected ports :"
15127 msgstr "Επιλεγμένα:"
15129 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15133 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15135 msgid "Input caching :"
15136 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15138 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15139 msgid "Use VLC pace"
15142 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15144 msgid "Auto connnection"
15145 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
15147 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15149 msgid "Radio device name"
15150 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15152 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15154 msgid "Video Device Name "
15155 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
15157 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15159 msgid "Audio Device Name "
15160 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15162 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15163 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15165 msgid "Update List"
15166 msgstr "Ενημερώσεις"
15168 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
15170 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15172 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15173 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15178 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15179 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15181 msgid "Transponder symbol rate"
15182 msgstr "Transponder FEC"
15184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15185 msgid "Select File"
15186 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15190 msgid "Select Directory"
15191 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15194 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15210 msgstr "Ρύθμιση QP"
15212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15214 msgid "Hotkey for "
15215 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15218 msgid "Press the new keys for "
15221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15222 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15227 msgid "Input and Codecs"
15228 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
15232 msgid "Input & Codecs settings"
15233 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15237 "If this propriety is blank, then you have\n"
15238 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15239 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
15244 msgid "Interface settings"
15245 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15249 msgid "Subtitles & OSD settings"
15250 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15254 msgid "Configure Hotkeys"
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15280 msgstr "Εκκαθάριση"
15282 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15284 msgid "Hide future errors"
15285 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
15287 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15289 msgid "Adjustments and Effects"
15290 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15294 msgid "Graphic Equalizer"
15295 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15299 msgid "Audio Effects"
15300 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15304 msgid "Video Adjustments and Effects"
15305 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15310 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15312 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15333 msgid "Go to time:"
15334 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15336 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15338 msgid "Information about VLC media player."
15339 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
15341 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15343 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15344 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15345 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15346 "works on many platforms.\n"
15350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15351 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15357 msgid "Compiled by "
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15362 msgid "Based on SVN revision: "
15363 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15367 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15368 "read the distribution tab.\n"
15372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15374 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15375 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15376 "provide the best software."
15379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
15381 msgid "General Info"
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15386 msgstr "Συγγραφείς"
15388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15393 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15395 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15399 msgid "Distribution License"
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15408 msgid "Media information"
15409 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15411 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15418 msgid "&Extra Metadata"
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15423 msgid "&Codec Details"
15424 msgstr "Προεπιλογές"
15426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15428 msgid "&Statistics"
15429 msgstr "Στατιστικά"
15431 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15433 msgid "&Save Metadata"
15436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15443 msgid "&Save as..."
15444 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15448 msgid "Verbosity Level"
15449 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
15451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15453 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15454 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15458 "Cannot write file %1:\n"
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15478 msgid "Capture &Device"
15479 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
15485 msgstr "Αναπαραγωγή"
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15500 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
15504 msgid "&Convert / Save"
15505 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15513 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15515 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15520 msgstr "Αποθήκευση"
15522 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15524 msgid "&Reset Preferences"
15525 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15531 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15532 "Are you sure you want to continue?"
15534 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15535 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
15539 msgid "Open directory"
15540 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
15544 msgid "Open playlist file"
15545 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
15547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
15549 msgid "Choose a filename to save playlist"
15550 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
15554 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15555 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15558 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15563 msgid "Media Files"
15564 msgstr "Meditative"
15566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15568 msgid "Video Files"
15569 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15573 msgid "Audio Files"
15574 msgstr "Φίλτρα ήχου"
15576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15578 msgid "Playlist Files"
15579 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15583 msgid "Subtitles Files"
15584 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
15586 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15587 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
15589 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15591 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15593 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15595 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15597 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15599 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
15601 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15610 "Stream output string.\n"
15611 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15612 " but you can update it manually."
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15618 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15621 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15624 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
15625 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
15627 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
15629 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
15631 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
15633 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15635 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
15637 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15639 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15641 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
15643 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
15645 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15647 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
15649 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
15651 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15653 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15655 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
15657 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15659 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
15661 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15663 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
15665 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15683 msgstr "Αρχείο εξόδου"
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15687 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15691 msgid "Time Control"
15694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15695 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15699 msgid "Day/Month/Year :"
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15705 msgstr "Επανάληψη όλων"
15707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15708 msgid "Control menu for the player"
15711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15712 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15719 msgstr "Πολυμέσα %s"
15721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15724 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15742 msgstr "Αναπαραγωγή"
15744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15750 msgid "&Open File..."
15751 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
15753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15755 msgid "Open &Disc..."
15756 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15760 msgid "Open &Network..."
15761 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
15763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15765 msgid "Open &Capture Device..."
15766 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15770 msgid "&Streaming..."
15773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15774 msgid "Conve&rt / Save..."
15777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15784 msgid "Show Playlist"
15785 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15789 msgid "Undock from interface"
15790 msgstr "διεπαφή ncurses"
15792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15804 msgid "Add Interfaces"
15805 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
15807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15809 msgid "Minimal View..."
15810 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15819 msgid "Advanced controls"
15820 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15824 msgid "Visualizations selector"
15825 msgstr "Απεικονίσεις"
15827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15829 msgid "Switch to skins"
15830 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15832 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15833 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15835 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
15837 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15839 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15841 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15843 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15845 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15847 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
15849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15860 msgid "Open &File..."
15861 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15865 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15866 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15870 msgid "Show VLC media player"
15871 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15875 msgid "&Open Media"
15876 msgstr "Άνοιγμα MRL"
15878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15884 msgid "Always show video area"
15887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15889 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15894 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15895 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15899 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15900 "preferences dialog."
15903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15906 msgid "Systray icon"
15909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15911 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15916 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15921 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15926 msgid "Show playing item name in window title"
15929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15930 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15934 msgid "Path to use in openfile dialog"
15937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15938 msgid "Show notification popup on track change"
15941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15943 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15944 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15951 msgid "Advanced options"
15952 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15956 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15957 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15961 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15962 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
15964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15966 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15967 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15972 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15977 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15978 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15983 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15987 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15991 msgid "Activate the new updates notification"
15994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15996 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16001 msgid "Qt interface"
16002 msgstr "Διεπαφή Qt"
16004 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16007 msgstr "2 Περάσματα"
16009 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16012 msgstr "Πορτογαλική"
16014 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16016 msgid "Select the capture device type"
16017 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16019 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16021 msgid "Capture Mode"
16022 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
16024 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16029 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16031 msgid "Card Selection"
16034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16035 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16040 msgid "Advanced options..."
16041 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16045 msgid "Disc selection"
16046 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
16048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16050 msgid "Select the device"
16051 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16053 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16055 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16057 msgid "Disk device"
16060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16061 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16066 msgid "No DVD Menus"
16067 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
16069 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16071 msgid "Starting position"
16072 msgstr "Θέση υποεικόνας"
16074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16076 msgid "Audio and Subtitles"
16077 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
16079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16080 msgid "Choose one or more media file to open"
16083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16085 msgid "Add a subtitle file"
16086 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16090 msgid "Use a sub&titles file"
16091 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16100 msgid "Select the subtitle file"
16101 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16105 msgid "Network Protocol"
16106 msgstr "Πρωτόκολλο"
16108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16109 msgid "Set the protocol for the URL"
16112 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16114 msgstr "Πρωτόκολλο"
16116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16117 msgid "Set the port used"
16120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16122 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16123 "with or without the protocol."
16126 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16128 msgid "Show extended options"
16129 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16133 msgid "Show &more options"
16134 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16139 msgstr "Ώρα έναρξης"
16141 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16142 msgid "Change the start time for the media"
16145 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16149 msgstr "Βαθμολόγηση"
16151 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16152 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16155 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16156 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16159 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16162 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16164 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16166 msgid "Extra media"
16169 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16171 msgid "Select the file"
16172 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16174 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16175 msgid "Change the caching for the media"
16178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16179 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16181 msgid "Podcast URLs list"
16184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16186 msgid "Stream Output"
16187 msgstr "Ροή εξόδου"
16189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16193 msgstr "Modules εξαγωγής"
16195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16198 msgid "Play locally"
16199 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
16201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16202 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16206 msgid "Prefer UDP over RTP"
16209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16211 msgid "Mount Point"
16214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16216 msgid "Login:pass:"
16219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16226 msgid "Encapsulation"
16227 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
16229 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16231 msgid "Video Codec"
16232 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16234 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16236 msgid "Audio Codec"
16237 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16241 msgid "Overlay subtitles on the video"
16242 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16244 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16247 msgstr "Όνομα ομάδας"
16249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16250 msgid "Stream all elementary streams"
16253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16255 msgid "Generated stream output string"
16256 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
16258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16260 msgid "General Audio"
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16265 msgid "Preferred audio language"
16266 msgstr "Γλώσσα ήχου"
16268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16270 msgid "Default volume"
16271 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
16273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16280 msgid "Headphone surround effect"
16281 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16285 msgid "Visualisation"
16286 msgstr "Απεικονίσεις"
16288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16294 msgid "Disk Devices"
16297 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16301 msgid "Disk Device"
16304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16306 msgid "Server Default Port"
16307 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
16309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16312 msgstr "HTTP proxy"
16314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16316 msgid "Default caching level"
16317 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
16319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16320 msgid "Codecs / Muxers"
16323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16325 msgid "Post-Processing Quality"
16326 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
16328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16329 msgid "Repair AVI files"
16332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16333 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16338 msgid "Access Filter"
16339 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
16341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16343 msgid "Default Interface"
16344 msgstr "Διασύνδεση"
16346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16349 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
16351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16353 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16355 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16364 msgid "Always display the video"
16367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16374 msgid "Allow only one instance"
16375 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
16377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16379 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
16381 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
16384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16386 msgid "Interface / Network Interaction"
16387 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16390 msgid "Album art download policy"
16393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16394 msgid "Activate update notifier"
16397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16399 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16405 msgstr "Ενεργοποίηση"
16407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16409 msgid "Subtitles languages"
16410 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16414 msgid "Subtitles preferred language"
16415 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16419 msgid "Default Encoding"
16420 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
16422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16424 msgid "Display Settings"
16425 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16428 #: modules/video_output/opengl.c:168
16432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16438 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16446 msgstr "Αρχείο εξόδου"
16448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16450 msgid "Accelerated video output"
16451 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16455 msgid "Skip Frames"
16456 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
16458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16461 msgstr "Καθυστέρηση"
16463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16470 msgid "Display Device"
16473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16475 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16476 msgstr "Ταπετσαρία"
16478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16480 msgid "Video snapshots"
16481 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
16483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16494 msgid "Sequential numbering"
16497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16499 msgid "Edit settings"
16500 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
16502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16507 msgid "Run manually"
16510 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16511 msgid "Setup schedule"
16514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16515 msgid "Run on schedule"
16518 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16521 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16531 msgstr "Προηγούμενο"
16533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16536 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
16538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16541 msgstr "Είσοδος αρχείου"
16543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16546 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
16548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16551 msgstr "Μετασχηματισμός"
16553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16565 msgid "Image adjust"
16566 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
16568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16570 msgid "Brightness threshold"
16571 msgstr "Φωτεινότητα"
16573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16580 msgid "Color extraction"
16581 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16585 msgid "Color invert"
16586 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16589 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16591 msgid "Color threshold"
16594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16600 msgid "Some random name"
16601 msgstr "Όνομα ροής"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16614 msgid "Puzzle game"
16617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16626 msgstr "Ένταση ήχου"
16628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16636 msgid "Image modification"
16639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16641 msgid "Water effect"
16642 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16645 #: modules/video_filter/noise.c:48
16649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16651 msgid "Motion detect"
16652 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
16654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16655 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16656 msgid "Motion blur"
16659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16662 msgstr "Πιο γρήγορα"
16664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16671 msgid "Find a name"
16672 msgstr "Όνομα αρχείου"
16674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16677 msgstr "Όνομα αρχείου"
16679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16689 msgid "Number of clones"
16690 msgstr "Αριθμός στηλών"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16698 msgid "Find one here too"
16701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16712 msgid "Transparency"
16715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16717 msgid "Advanced video filter controls"
16718 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
16720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16722 msgid "Subpicture filters"
16723 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
16725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16727 msgid "Vout filters"
16728 msgstr "Φίλτρα video"
16730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16733 msgstr "Πορτογαλική"
16735 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16737 msgid "VLM configurator"
16738 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
16740 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16741 msgid "Open a skin file"
16742 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
16744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16745 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16747 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
16749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16751 msgid "Open playlist"
16752 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
16754 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16756 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16759 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
16760 "XSPF playlist|*.xspf"
16762 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16764 msgid "Save playlist"
16765 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16767 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16768 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16769 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
16771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16772 msgid "Skin to use"
16773 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
16775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16776 msgid "Path to the skin to use."
16777 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
16779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16780 msgid "Config of last used skin"
16781 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
16783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16785 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16786 "automatically, do not touch it."
16789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16791 msgid "Show a systray icon for VLC"
16794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16797 msgid "Show VLC on the taskbar"
16798 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
16800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16801 msgid "Enable transparency effects"
16804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16806 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16807 "when moving windows does not behave correctly."
16810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16813 msgid "Use a skinned playlist"
16814 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16817 msgid "Skinnable Interface"
16818 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
16820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16821 msgid "Skins loader demux"
16824 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16825 msgid "Select skin"
16826 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
16828 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16829 msgid "Open skin..."
16830 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
16832 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16835 "(WinCE interface)\n"
16839 "(Διεπαφή WinCE)\n"
16842 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16844 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16847 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
16850 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16853 msgstr "Compiler: %s\n"
16855 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16857 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16858 "http://www.videolan.org/"
16860 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16861 "http://www.videolan.org/"
16863 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16867 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16869 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16875 msgid "Choose directory"
16876 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
16878 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16880 msgid "Choose file"
16881 msgstr "Επιλογή αρχείου"
16883 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16884 msgid "Embed video in interface"
16885 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
16887 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16889 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16892 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
16893 "ξεχωριστό παράθυρο."
16895 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16896 msgid "WinCE interface module"
16897 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
16899 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16900 msgid "WinCE dialogs provider"
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16904 msgid "Edit bookmark"
16905 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16912 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16913 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
16914 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16932 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16937 msgid "Removes the selected bookmarks"
16938 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16942 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16943 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16946 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16951 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16952 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16953 "between these bookmarks"
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16957 msgid "You must select two bookmarks"
16958 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16961 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16963 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16968 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16970 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
16971 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
16973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16975 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16976 "bookmarks to keep the same input."
16978 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
16979 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
16980 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
16982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16983 msgid "Input has changed "
16984 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16988 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16993 msgid "Stream and Media Info"
16994 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16998 msgid "Advanced information"
16999 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17003 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17006 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
17007 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
17009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17021 msgid "Don't show further errors"
17022 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17025 msgid "Playlist item info"
17026 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17030 msgid "Save &As..."
17031 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17034 msgid "Save Messages As..."
17035 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
17037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17044 msgstr "Άνοιγμα..."
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17048 msgid "Stream/Save"
17049 msgstr "Όνομα ροής"
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17052 msgid "Use VLC as a stream server"
17055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17057 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17058 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
17060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17062 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17067 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17068 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17073 msgid "Use a subtitles file"
17074 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17077 msgid "Use an external subtitles file."
17078 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17081 msgid "Advanced Settings..."
17082 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
17084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17089 msgid "DVD (menus)"
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17098 msgid "Probe Disc(s)"
17101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17103 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17104 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17105 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17106 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17107 "parameter ranges are set based on media we find."
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17111 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17112 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17119 msgid "DVD device to use"
17120 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
17122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17124 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17125 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17130 msgid "CD-ROM device to use"
17131 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
17133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17135 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17136 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17140 msgid "Title number."
17141 msgstr "Αριθμός τίτλου"
17143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17145 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17146 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17151 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17155 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17159 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17164 msgid "Track number."
17165 msgstr "Αριθμός κομματιού"
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17169 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17170 "subtitle will be shown."
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17175 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17180 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17181 "given, then all tracks are played."
17184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17185 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17193 msgid "&Simple Add File..."
17194 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
17196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17197 msgid "Add &Directory..."
17198 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
17200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17201 msgid "&Add URL..."
17202 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
17204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17206 msgid "Services Discovery"
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17210 msgid "&Open Playlist..."
17211 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17214 msgid "&Save Playlist..."
17215 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17218 msgid "Sort by &Title"
17219 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
17221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17222 msgid "&Reverse Sort by Title"
17223 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
17225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17227 msgstr "Α&νακάτεμα"
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17235 msgstr "&Διαχείρηση"
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17239 msgstr "&Ταξινόμηση"
17241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17246 msgid "&View items"
17247 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
17249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17250 msgid "Play this Branch"
17253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17256 msgstr "Προεπεξεργασία"
17258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17259 msgid "Sort this Branch"
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17265 msgstr "Πληροφορίες"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
17275 msgid "%i items in playlist"
17276 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
17278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
17279 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
17286 msgid "XSPF playlist"
17287 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17291 msgid "Playlist is empty"
17292 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17296 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
17299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17300 #: modules/misc/win32text.c:74
17302 msgstr "Φυσιολογικός"
17304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
17307 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
17309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
17311 msgid "Please enter node name"
17312 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
17316 msgstr "Νέος κόμβος"
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17333 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17334 "\" can be modified."
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17339 msgid "Stream output MRL"
17340 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17349 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17350 "by adjusting the stream settings."
17353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17358 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17367 msgid "Channel name"
17368 msgstr "Όνομα καναλιού"
17370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17372 msgid "Select all elementary streams"
17373 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
17375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17377 msgid "Video codec"
17378 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17381 msgid "Audio codec"
17382 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17385 msgid "Subtitles codec"
17386 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17390 msgid "Subtitles overlay"
17391 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17394 msgid "Subtitle options"
17395 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
17397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17398 msgid "Subtitles file"
17399 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17403 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17408 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17409 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
17411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17413 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17417 msgstr "Ενημερώσεις"
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17420 msgid "Check for updates"
17421 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17426 "Available updates and related downloads.\n"
17427 "(Double click on a file to download it)\n"
17430 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
17431 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17434 msgid "Save file..."
17435 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17447 msgid "Load Configuration"
17448 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
17450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17451 msgid "Save Configuration"
17452 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
17454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17456 msgid "New broadcast"
17459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17472 msgstr "Δημιουργία"
17474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17481 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17486 msgid "Use this to stream on a network."
17487 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17490 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17495 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17496 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17501 msgid "Use this to stream on a network"
17502 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17506 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17507 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17509 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17510 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17514 msgid "You must choose a stream"
17515 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17518 msgid "Unable to find playlist"
17519 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17524 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17525 "ending times (in seconds).\n"
17527 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17528 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17530 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
17531 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
17532 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17537 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17538 "the container format, proceed to the next page."
17541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17542 msgid "Transcode video (if available)"
17543 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
17545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17547 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17553 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17558 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17562 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17566 msgid "Please enter an address"
17567 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17571 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17572 "choices, some formats might not be available."
17575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17577 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17579 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17580 "επανακωδικοποίησης."
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17583 msgid "You must choose a file to save to"
17584 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17588 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17590 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17591 "επανακωδικοποίησης."
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17595 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17596 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17597 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17603 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17604 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17605 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17606 "extra interface.\n"
17607 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17608 "default name will be used."
17611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17612 msgid "More information"
17613 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17616 msgid "Save to file"
17617 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17620 msgid "Transcode audio (if available)"
17621 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17625 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17626 "correlated their movement will be."
17629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17630 msgid "Creates several clones of the image"
17631 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
17633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17635 msgstr "Παραμόρφωση"
17637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17638 msgid "Adds distortion effects"
17639 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
17641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17642 msgid "Image inversion"
17643 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
17645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17654 msgid "Magnifies part of the image"
17655 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
17657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17663 msgid "Turns the image into a puzzle"
17666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17667 msgid "Video Options"
17668 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17671 msgid "Aspect Ratio"
17672 msgstr "Λόγος πλευρών"
17674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17676 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17677 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
17679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17682 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17683 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17688 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17690 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
17693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17702 msgstr "Προενίσχυση"
17704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17707 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17708 "these settings to take effect.\n"
17710 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17711 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17712 "Video Filter Module inside the preferences."
17713 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
17715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17716 msgid "More Information"
17717 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17719 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17725 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
17727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17728 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17729 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
17731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17732 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17733 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
17735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17736 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17737 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
17739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17740 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17741 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
17743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17744 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17745 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
17747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17748 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17749 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
17751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17752 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17753 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
17755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17756 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17757 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
17759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17760 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17761 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
17763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17764 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17765 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
17767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17768 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17769 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
17771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17772 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17773 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
17775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17777 msgid "VideoLAN's Website"
17778 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17782 msgid "Online Help"
17783 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
17785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17790 msgid "Check for Updates..."
17791 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17793 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17794 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
17795 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
17797 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17799 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17801 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17803 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17805 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
17807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17814 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17817 msgid "&Navigation"
17820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17822 msgid "Embedded playlist"
17823 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
17825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17826 msgid "Previous playlist item"
17827 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17830 msgid "Next playlist item"
17831 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17834 msgid "Play slower"
17835 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
17837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17838 msgid "Play faster"
17839 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
17841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17842 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17843 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
17845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17846 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17847 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
17849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17850 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17851 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
17853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17855 " (wxWidgets interface)\n"
17858 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
17861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17863 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17864 "http://www.videolan.org/\n"
17867 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17868 "http://www.videolan.org/\n"
17871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17877 msgid "Show/Hide Interface"
17878 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
17880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17881 msgid "Open D&irectory..."
17882 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17885 msgid "Open &Network Stream..."
17886 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
17888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17889 msgid "Media &Info..."
17890 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
17892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17893 msgid "&Messages..."
17894 msgstr "Μηνύματα..."
17896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17897 msgid "&Preferences..."
17898 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17901 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17905 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17910 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17915 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17919 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17923 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17927 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17931 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17936 msgid "RTP Unicast"
17937 msgstr "UDP Multicast"
17939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17940 msgid "Stream to a single computer."
17943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17945 msgid "RTP Multicast"
17946 msgstr "UDP Multicast"
17948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17951 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17952 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17953 "work over the Internet."
17954 msgstr "Διαδίκτυο."
17956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17958 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17959 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17965 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17966 "needs to send the stream several times."
17969 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17972 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17973 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17974 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17975 "at http://yourip:8080 by default."
17976 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
17978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17979 msgid "Bookmarks dialog"
17980 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
17982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17983 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17984 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
17986 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17987 msgid "Extended GUI"
17988 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
17990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17992 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17994 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
17995 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
17997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17999 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
18001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18002 msgid "Minimal interface"
18003 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18005 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18006 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18008 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18012 msgid "Size to video"
18013 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
18015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18016 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18017 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
18019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18020 msgid "Show labels in toolbar"
18021 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
18023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18024 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18025 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
18027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18029 msgid "Playlist view"
18030 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18034 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18035 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18036 "with less features). You can select which one will be available on the "
18037 "toolbar (or both)."
18040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18042 msgstr "Ενσωματωμένο"
18044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18046 msgstr "Και τα δύο"
18048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18050 msgid "wxWidgets interface module"
18051 msgstr "Διασύνδεση"
18053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18054 msgid "last config"
18057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18059 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18060 msgstr "Διασύνδεση"
18062 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18067 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18069 msgid "Folder meta data"
18070 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18077 msgid "Classic rock"
18078 msgstr "Κλασική rock"
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18130 msgstr "Βιομηχανικό"
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18133 msgid "Alternative"
18134 msgstr "Εναλλακτικό"
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18137 msgid "Death metal"
18138 msgstr "Death metal"
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18146 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18149 msgid "Euro-Techno"
18150 msgstr "Euro-Techno"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18177 msgid "Instrumental"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18192 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18193 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18195 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18197 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18199 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18201 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18203 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18205 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18207 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18219 msgid "Alternative rock"
18220 msgstr "Εναλλακτική rock"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18242 msgstr "Meditative"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18246 msgid "Instrumental pop"
18247 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18251 msgid "Instrumental rock"
18252 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18267 msgid "Techno-Industrial"
18268 msgstr "Techno-Industrial"
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18272 msgstr "Electronic"
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18287 msgid "Southern rock"
18288 msgstr "Δυτική Rock"
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18307 msgid "Christian rap"
18308 msgstr "Χριστιανική Rap"
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18319 msgid "Native American"
18320 msgstr "Native American"
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18328 msgstr "Νέου κύματος"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18336 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18371 msgid "Rock & roll"
18372 msgstr "Rock & roll"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18378 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18380 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18381 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18383 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18385 msgid "MusicBrainz"
18388 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18390 msgid "MusicBrainz meta data"
18393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18394 msgid "The username of your last.fm account"
18397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18398 msgid "The password of your last.fm account"
18401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18403 msgid "Audioscrobbler"
18406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18407 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18411 msgid "Last.fm username not set"
18414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18416 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
18418 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
18421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18422 msgid "last.fm: Authentication failed"
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18427 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18433 msgid "Dummy image chroma format"
18434 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18438 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18439 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18441 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18442 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18443 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18447 msgid "Save raw codec data"
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18452 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18458 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18459 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18460 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18464 msgid "Dummy interface function"
18465 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18468 msgid "Dummy Interface"
18469 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18472 msgid "Dummy access function"
18473 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18476 msgid "Dummy demux function"
18477 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18480 msgid "Dummy decoder"
18481 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18484 msgid "Dummy decoder function"
18485 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18488 msgid "Dummy encoder function"
18489 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18493 msgid "Dummy audio output function"
18494 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18498 msgid "Dummy video output function"
18499 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18503 msgid "Dummy Video output"
18504 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18508 msgid "Dummy font renderer function"
18509 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18511 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18512 msgid "Filename for the font you want to use"
18515 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18516 msgid "Font size in pixels"
18517 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
18519 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18522 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18523 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18527 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18529 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18530 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18533 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18534 msgid "Text default color"
18535 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
18537 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18539 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18540 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18541 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18542 "(red + green), #FFFFFF = white"
18545 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18546 msgid "Relative font size"
18547 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
18549 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18552 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18553 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18556 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18560 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18564 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18568 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18570 msgstr "Μεγαλύτερο"
18572 #: modules/misc/freetype.c:129
18573 msgid "Use YUVP renderer"
18576 #: modules/misc/freetype.c:130
18578 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18579 "you want to encode into DVB subtitles"
18582 #: modules/misc/freetype.c:132
18583 msgid "Font Effect"
18584 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
18586 #: modules/misc/freetype.c:133
18588 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18592 #: modules/misc/freetype.c:141
18596 #: modules/misc/freetype.c:141
18601 #: modules/misc/freetype.c:142
18603 msgid "Fat Outline"
18606 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18608 msgid "Text renderer"
18609 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18611 #: modules/misc/freetype.c:155
18612 msgid "Freetype2 font renderer"
18615 #: modules/misc/gnutls.c:65
18616 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18619 #: modules/misc/gnutls.c:67
18621 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18622 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18625 #: modules/misc/gnutls.c:70
18626 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18629 #: modules/misc/gnutls.c:72
18631 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18634 #: modules/misc/gnutls.c:77
18635 msgid "GnuTLS transport layer security"
18638 #: modules/misc/gnutls.c:87
18640 msgid "GnuTLS server"
18641 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
18643 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18644 msgid "Gtk+ GUI helper"
18647 #: modules/misc/inhibit.c:61
18648 msgid "Power Management Inhibiter"
18651 #: modules/misc/logger.c:119
18654 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18656 #: modules/misc/logger.c:121
18658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18659 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18662 #: modules/misc/logger.c:125
18664 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18668 #: modules/misc/logger.c:130
18672 #: modules/misc/logger.c:131
18674 msgid "File logging"
18675 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
18677 #: modules/misc/logger.c:137
18679 msgid "Log filename"
18680 msgstr "Όνομα αρχείου"
18682 #: modules/misc/logger.c:137
18684 msgid "Specify the log filename."
18685 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
18687 #: modules/misc/logger.c:142
18689 msgid "RRD output file"
18690 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18692 #: modules/misc/logger.c:143
18693 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18696 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18698 msgid "Lua interface"
18699 msgstr "Διεπαφή Qt"
18701 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18703 msgid "Lua interface module to load"
18704 msgstr "Module διεπαφής SAP"
18706 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18708 msgid "Lua inteface configuration"
18709 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
18711 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18713 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18714 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18717 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18723 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18726 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18730 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18731 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18736 msgid "Lua Playlist"
18737 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18739 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18740 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18745 msgid "Lua Interface Module"
18746 msgstr "Module διεπαφής"
18748 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18749 msgid "AltiVec memcpy"
18750 msgstr "AltiVec memcpy"
18752 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18754 msgid "libc memcpy"
18755 msgstr "AltiVec memcpy"
18757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18758 msgid "3D Now! memcpy"
18761 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18763 msgstr "MMX memcpy"
18765 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18766 msgid "MMX EXT memcpy"
18767 msgstr "MMX EXT memcpy"
18769 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18771 msgstr "Εξυπηρετητής"
18773 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18775 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18776 "notifications are sent locally."
18779 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18780 msgid "Growl password on the Growl server."
18783 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18784 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18787 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18788 msgid "Growl Notification Plugin"
18791 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18793 msgid "Title format string"
18794 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18796 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18798 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18799 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18802 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18804 msgid "MSN Now-Playing"
18805 msgstr "Αναπαραγωγή"
18807 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18809 msgid "Timeout (ms)"
18810 msgstr "Χρονική λήξη"
18812 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18813 msgid "How long the notification will be displayed "
18816 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18820 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18821 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18824 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18826 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18827 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18828 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18829 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18830 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18831 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18832 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18835 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18836 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18839 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18840 msgid "Flip vertical position"
18841 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
18843 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18844 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18845 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
18847 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18848 msgid "Vertical offset"
18849 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
18851 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18853 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18854 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18856 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
18857 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
18859 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18860 msgid "Shadow offset"
18861 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
18863 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18865 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18867 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18871 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18872 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
18874 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18875 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18876 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18879 msgid "XOSD interface"
18880 msgstr "Διεπαφή XOSD"
18882 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18884 msgid "M3U playlist exporter"
18885 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
18887 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18889 msgid "Old playlist exporter"
18890 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
18892 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18894 msgid "XSPF playlist export"
18895 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
18897 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18898 msgid "HAL devices detection"
18901 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18902 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18905 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18907 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18908 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18911 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18912 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18915 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18919 #: modules/misc/quartztext.c:80
18921 msgid "Mac Text renderer"
18922 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18924 #: modules/misc/quartztext.c:81
18926 msgid "Quartz font renderer"
18927 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18929 #: modules/misc/rtsp.c:49
18931 msgid "RTSP host address"
18932 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
18934 #: modules/misc/rtsp.c:51
18936 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18937 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18938 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18939 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18942 #: modules/misc/rtsp.c:56
18943 msgid "Maximum number of connections"
18944 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
18946 #: modules/misc/rtsp.c:57
18948 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18949 "0 means no limit."
18952 #: modules/misc/rtsp.c:60
18953 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18956 #: modules/misc/rtsp.c:62
18957 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18960 #: modules/misc/rtsp.c:64
18962 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18963 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18964 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18965 "The default is 5."
18968 #: modules/misc/rtsp.c:70
18972 #: modules/misc/rtsp.c:71
18974 msgid "RTSP VoD server"
18977 #: modules/misc/screensaver.c:85
18978 msgid "X Screensaver disabler"
18981 #: modules/misc/svg.c:65
18983 msgid "SVG template file"
18984 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18986 #: modules/misc/svg.c:66
18988 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18991 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18992 msgid "C module that does nothing"
18995 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18997 msgid "Miscellaneous stress tests"
18998 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19000 #: modules/misc/win32text.c:88
19002 msgid "Win32 font renderer"
19003 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19005 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19006 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19007 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19009 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19010 msgid "Simple XML Parser"
19011 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19013 #: modules/mux/asf.c:48
19014 msgid "Title to put in ASF comments."
19015 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19017 #: modules/mux/asf.c:50
19019 msgid "Author to put in ASF comments."
19020 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19022 #: modules/mux/asf.c:52
19024 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19025 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19027 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19029 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
19031 #: modules/mux/asf.c:53
19035 #: modules/mux/asf.c:54
19037 msgid "Comment to put in ASF comments."
19038 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19040 #: modules/mux/asf.c:56
19042 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19043 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19045 #: modules/mux/asf.c:57
19047 msgid "Packet Size"
19048 msgstr "Packetizers"
19050 #: modules/mux/asf.c:58
19051 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19054 #: modules/mux/asf.c:61
19057 msgstr "XA demuxer"
19059 #: modules/mux/asf.c:539
19060 msgid "Unknown Video"
19061 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19063 #: modules/mux/avi.c:42
19066 msgstr "WAV demuxer"
19068 #: modules/mux/dummy.c:40
19070 msgid "Dummy/Raw muxer"
19071 msgstr "CD Audio demux"
19073 #: modules/mux/mp4.c:44
19074 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19077 #: modules/mux/mp4.c:46
19079 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19080 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19084 #: modules/mux/mp4.c:56
19086 msgid "MP4/MOV muxer"
19087 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19089 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19091 msgid "DTS delay (ms)"
19092 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19094 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19096 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19097 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19098 "inside the client decoder."
19101 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19103 msgid "PES maximum size"
19104 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19106 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19107 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19110 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19113 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19122 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19128 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19132 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19141 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19151 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19161 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19169 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19174 msgid "PMT Program numbers"
19175 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19179 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19184 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19189 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19194 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19199 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19204 msgid "Set PID to ID of ES"
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19209 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19210 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19215 msgid "Data alignment"
19216 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19220 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19221 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19226 msgid "Shaping delay (ms)"
19227 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19231 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19232 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19233 "especially for reference frames."
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19238 msgid "Use keyframes"
19239 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19243 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19244 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19245 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19246 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19247 "the biggest frames in the stream."
19249 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19250 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19251 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19252 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19253 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19254 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19258 msgid "PCR delay (ms)"
19259 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19264 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19265 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19269 msgid "Minimum B (deprecated)"
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19273 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19278 msgid "Maximum B (deprecated)"
19279 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19283 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19284 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19285 "inside the client decoder."
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19290 msgid "Crypt audio"
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19294 msgid "Crypt audio using CSA"
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19299 msgid "Crypt video"
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19304 msgid "Crypt video using CSA"
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19309 msgstr "Κλειδί CSA"
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19313 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19318 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19319 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19324 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19325 "header from the value before encrypting."
19327 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19328 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19329 "αποκρυπτογράφηση. "
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19332 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19335 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19336 msgid "Multipart JPEG muxer"
19339 #: modules/mux/ogg.c:47
19341 msgid "Ogg/OGM muxer"
19342 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19344 #: modules/mux/wav.c:41
19347 msgstr "WAV demuxer"
19349 #: modules/packetizer/copy.c:42
19351 msgid "Copy packetizer"
19352 msgstr "Packetizers"
19354 #: modules/packetizer/h264.c:48
19356 msgid "H.264 video packetizer"
19357 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19359 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19361 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19362 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19364 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19366 msgid "MPEG4 video packetizer"
19367 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19369 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19370 msgid "Sync on Intra Frame"
19373 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19375 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19376 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19379 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19381 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19382 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19384 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19386 msgid "VC-1 packetizer"
19387 msgstr "Packetizers"
19389 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19391 msgid "Bonjour services"
19394 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19398 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19399 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
19404 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19405 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19408 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19409 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19413 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19414 msgid "SAP multicast address"
19415 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19417 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19419 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19420 "However, you can specify a specific address."
19423 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19427 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19429 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19430 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19432 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19436 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19437 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19438 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19440 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19441 msgid "IPv6 SAP scope"
19442 msgstr "IPv6 SAP scope"
19444 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19445 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19446 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
19448 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19449 msgid "SAP timeout (seconds)"
19450 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
19452 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19454 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19457 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19458 msgid "Try to parse the announce"
19461 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19464 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19465 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19468 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19470 msgid "SAP Strict mode"
19471 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19475 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19479 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19480 msgid "Use SAP cache"
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19485 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19486 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19491 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19497 msgid "SAP Announcements"
19498 msgstr "ανακοίνωση SAP"
19500 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19502 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19504 msgid "SDP Descriptions parser"
19505 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19515 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19519 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19520 msgid "Shoutcast radio listings"
19523 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19525 msgid "Shoutcast TV listings"
19528 #: modules/services_discovery/shout.c:128
19530 msgid "Shoutcast TV"
19533 #: modules/services_discovery/shout.c:134
19535 msgid "Shoutcast Radio"
19538 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19539 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19542 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
19543 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19546 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19551 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19552 msgid "Automatically add/delete input streams"
19555 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19557 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19558 "this stream later."
19561 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19563 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19564 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19565 "need to raise caching values."
19568 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19572 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19574 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19575 "IDs bridge_in will register."
19578 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19582 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19583 msgid "Bridge stream output"
19584 msgstr "Bridge stream output"
19586 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19591 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19596 #: modules/stream_out/description.c:47
19598 msgid "Description stream output"
19599 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
19601 #: modules/stream_out/display.c:37
19602 msgid "Enable/disable audio rendering."
19605 #: modules/stream_out/display.c:39
19606 msgid "Enable/disable video rendering."
19609 #: modules/stream_out/display.c:41
19611 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19612 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19614 #: modules/stream_out/display.c:50
19616 msgid "Display stream output"
19617 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19619 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19621 msgid "Duplicate stream output"
19622 msgstr "Έξοδος ροής udp"
19624 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19626 msgid "Output access method"
19627 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19629 #: modules/stream_out/es.c:38
19631 msgid "This is the default output access method that will be used."
19634 #: modules/stream_out/es.c:40
19635 msgid "Audio output access method"
19636 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19638 #: modules/stream_out/es.c:42
19640 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19643 #: modules/stream_out/es.c:43
19645 msgid "Video output access method"
19646 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19648 #: modules/stream_out/es.c:45
19650 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19653 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19655 msgid "Output muxer"
19656 msgstr "Modules εξαγωγής"
19658 #: modules/stream_out/es.c:49
19660 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19663 #: modules/stream_out/es.c:50
19664 msgid "Audio output muxer"
19665 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
19667 #: modules/stream_out/es.c:52
19669 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19672 #: modules/stream_out/es.c:53
19674 msgid "Video output muxer"
19675 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
19677 #: modules/stream_out/es.c:55
19679 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19682 #: modules/stream_out/es.c:57
19685 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
19687 #: modules/stream_out/es.c:59
19689 msgid "This is the default output URI."
19692 #: modules/stream_out/es.c:60
19693 msgid "Audio output URL"
19694 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
19696 #: modules/stream_out/es.c:62
19698 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19701 #: modules/stream_out/es.c:63
19703 msgid "Video output URL"
19704 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
19706 #: modules/stream_out/es.c:65
19708 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19711 #: modules/stream_out/es.c:74
19713 msgid "Elementary stream output"
19714 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19716 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19718 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19721 #: modules/stream_out/gather.c:39
19723 msgid "Gathering stream output"
19724 msgstr "Bridge stream output"
19726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19727 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19732 msgid "Sample aspect ratio"
19735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19736 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19740 msgid "Video filter"
19741 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19745 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19747 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
19749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19751 msgid "Image chroma"
19752 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19756 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19757 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19761 msgid "Mosaic bridge"
19762 msgstr "Mosaic bridge"
19764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19765 msgid "Mosaic bridge stream output"
19766 msgstr "Mosaic bridge stream output"
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19770 msgid "This is the output URL that will be used."
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19779 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19780 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19781 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19782 "SDP to be announced via SAP."
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19788 msgstr "Πολυπλέκτες"
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19793 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19794 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19798 msgid "Session name"
19799 msgstr "Όνομα συνόδου"
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19804 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19808 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19810 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19814 msgid "Session descriptipn"
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19820 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19821 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19824 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19826 msgid "Session URL"
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19832 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19833 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19834 "(Session Descriptor)."
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19839 msgid "Session email"
19840 msgstr "Δικαιώματα"
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19845 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19846 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19851 msgid "Session phone number"
19852 msgstr "Όνομα συνόδου"
19854 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19857 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19858 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19863 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19870 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19873 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19879 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19884 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19889 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19890 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19895 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19900 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19906 msgid "DCCP transport"
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19910 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19915 msgid "TCP transport"
19916 msgstr "Eίσοδος TCP"
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19919 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19922 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19924 msgid "UDP-Lite transport"
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19928 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19935 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19936 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19939 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19941 msgid "RTP stream output"
19942 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
19944 #: modules/stream_out/standard.c:39
19946 msgid "Output method to use for the stream."
19947 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19949 #: modules/stream_out/standard.c:42
19951 msgid "Muxer to use for the stream."
19952 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19954 #: modules/stream_out/standard.c:43
19956 msgid "Output destination"
19957 msgstr "Προορισμός"
19959 #: modules/stream_out/standard.c:45
19961 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19962 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19964 #: modules/stream_out/standard.c:48
19967 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19968 "you choose to use SAP."
19971 #: modules/stream_out/standard.c:51
19973 msgid "Session groupname"
19974 msgstr "Όνομα συνόδου"
19976 #: modules/stream_out/standard.c:53
19979 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19980 "if you choose to use SAP."
19983 #: modules/stream_out/standard.c:75
19985 msgid "SAP announcing"
19986 msgstr "ανακοίνωση SAP"
19988 #: modules/stream_out/standard.c:76
19989 msgid "Announce this session with SAP."
19992 #: modules/stream_out/standard.c:85
19994 msgid "Standard stream output"
19995 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
19997 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19998 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20000 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20002 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20004 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20006 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20008 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20010 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20012 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20016 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20017 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20020 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20021 # sysdeps/names/procmem.c:49
20022 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20026 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20027 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20030 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20032 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20035 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20036 msgid "Command UDP port"
20037 msgstr "Θύρα command UDP"
20039 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20040 msgid "UDP port to listen to for commands."
20043 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20047 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20048 msgid "Initial command to execute."
20051 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20054 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20056 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20058 msgid "Number of P frames between two I frames."
20061 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20062 msgid "Quantizer scale"
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20066 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20074 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20075 msgid "Mute audio when command is not 0."
20078 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20080 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20081 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20084 msgid "Video encoder"
20085 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20090 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20096 msgid "Destination video codec"
20097 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20101 msgid "This is the video codec that will be used."
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20106 msgid "Video bitrate"
20107 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20111 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20112 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20114 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20116 msgid "Video scaling"
20117 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20120 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20123 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20125 msgid "Video frame-rate"
20126 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20128 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20130 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20132 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20136 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20137 msgstr "Διασύνδεση"
20139 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20141 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20142 msgstr "Διασύνδεση"
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20145 msgid "Maximum video width"
20146 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20149 msgid "Maximum output video width."
20150 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20152 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20153 msgid "Maximum video height"
20154 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20156 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20157 msgid "Maximum output video height."
20158 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20160 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20162 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20163 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20168 msgid "Video crop (top)"
20169 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20172 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20177 msgid "Video crop (left)"
20178 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20181 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20186 msgid "Video crop (bottom)"
20187 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20190 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20195 msgid "Video crop (right)"
20196 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20199 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20204 msgid "Video padding (top)"
20205 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20208 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20213 msgid "Video padding (left)"
20214 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20217 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20222 msgid "Video padding (bottom)"
20223 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20225 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20226 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20229 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20231 msgid "Video padding (right)"
20232 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20235 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20240 msgid "Video canvas width"
20241 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20243 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20244 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20249 msgid "Video canvas height"
20250 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20253 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20258 msgid "Video canvas aspect ratio"
20259 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
20261 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20263 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20267 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20268 msgid "Audio encoder"
20269 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20274 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20280 msgid "Destination audio codec"
20281 msgstr "Προορισμός"
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20285 msgid "This is the audio codec that will be used."
20288 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20289 msgid "Audio bitrate"
20290 msgstr "Bitrate ήχου"
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20293 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20297 msgid "Audio sample rate"
20298 msgstr "Ηχητικό sample rate"
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20306 msgid "Audio channels"
20307 msgstr "Κανάλια ήχου"
20309 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20310 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20313 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20315 msgid "Audio filter"
20318 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20320 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20321 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20324 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20325 msgid "Subtitles encoder"
20326 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20331 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20337 msgid "Destination subtitles codec"
20338 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20342 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20348 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20349 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20350 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20351 "of subpicture modules"
20354 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20360 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20365 msgid "Number of threads"
20366 msgstr "Αριθμός των ροών"
20368 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20370 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20371 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20374 msgid "High priority"
20375 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20377 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20379 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20384 msgid "Synchronise on audio track"
20385 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20389 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20390 "on the audio track."
20393 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20395 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20399 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20401 msgid "Transcode stream output"
20402 msgstr "Ροή transcode"
20404 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20405 msgid "Overlays/Subtitles"
20406 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
20408 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20410 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20411 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20413 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20414 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20416 msgid "Conversions from "
20417 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20419 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20420 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20423 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20424 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20427 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20428 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20431 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20432 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20433 msgid "MMX conversions from "
20436 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20437 msgid "SSE2 conversions from "
20440 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20441 msgid "AltiVec conversions from "
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20446 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20447 "threshold value will be the brighness defined below."
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20452 msgid "Image contrast (0-2)"
20453 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20456 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20459 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20460 msgid "Image hue (0-360)"
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20464 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20467 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20468 msgid "Image saturation (0-3)"
20471 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20472 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20475 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20476 msgid "Image brightness (0-2)"
20479 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20480 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20483 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20484 msgid "Image gamma (0-10)"
20487 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20488 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20491 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20493 msgid "Image properties filter"
20494 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
20496 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20497 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20500 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20502 msgid "Transparency mask"
20505 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20506 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20509 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20511 msgid "Alpha mask video filter"
20512 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20514 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20517 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20519 #: modules/video_filter/blend.c:95
20521 msgid "Video pictures blending"
20522 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
20524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20526 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20527 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20528 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20534 msgid "Bluescreen U value"
20535 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20539 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20540 "Defaults to 120 for blue."
20543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20545 msgid "Bluescreen V value"
20546 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20550 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20551 "Defaults to 90 for blue."
20554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20556 msgid "Bluescreen U tolerance"
20557 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20561 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20562 "value between 10 and 20 seems sensible."
20565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20567 msgid "Bluescreen V tolerance"
20568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20572 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20573 "value between 10 and 20 seems sensible."
20576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20578 msgid "Bluescreen video filter"
20579 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20584 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20586 #: modules/video_filter/clone.c:54
20587 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20590 #: modules/video_filter/clone.c:57
20592 msgid "Video output modules"
20595 #: modules/video_filter/clone.c:58
20597 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20598 "separated list of modules."
20601 #: modules/video_filter/clone.c:64
20603 msgid "Clone video filter"
20604 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20606 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20608 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20609 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20610 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20611 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20614 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20616 msgid "Color threshold filter"
20617 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20619 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20621 msgid "Saturaton threshold"
20624 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20626 msgid "Similarity threshold"
20629 #: modules/video_filter/crop.c:68
20630 msgid "Crop geometry (pixels)"
20633 #: modules/video_filter/crop.c:69
20635 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20636 "<left offset> + <top offset>."
20639 #: modules/video_filter/crop.c:71
20641 msgid "Automatic cropping"
20642 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
20644 #: modules/video_filter/crop.c:72
20646 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20647 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
20649 #: modules/video_filter/crop.c:75
20650 msgid "Ratio max (x 1000)"
20653 #: modules/video_filter/crop.c:76
20655 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20656 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20660 #: modules/video_filter/crop.c:78
20662 msgid "Manual ratio"
20663 msgstr "Γκουτζαράτι"
20665 #: modules/video_filter/crop.c:79
20666 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20669 #: modules/video_filter/crop.c:81
20671 msgid "Number of images for change"
20672 msgstr "Κανάλια ήχου"
20674 #: modules/video_filter/crop.c:82
20676 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20677 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20681 #: modules/video_filter/crop.c:84
20683 msgid "Number of lines for change"
20684 msgstr "Κανάλια ήχου"
20686 #: modules/video_filter/crop.c:85
20688 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20689 "that ratio changed and trigger recrop."
20692 #: modules/video_filter/crop.c:87
20694 msgid "Number of non black pixels "
20695 msgstr "Κανάλια ήχου"
20697 #: modules/video_filter/crop.c:88
20699 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20702 #: modules/video_filter/crop.c:91
20703 msgid "Skip percentage (%)"
20706 #: modules/video_filter/crop.c:92
20708 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20709 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20712 #: modules/video_filter/crop.c:94
20714 msgid "Luminance threshold "
20717 #: modules/video_filter/crop.c:95
20718 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20721 #: modules/video_filter/crop.c:99
20723 msgid "Crop video filter"
20724 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20726 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20728 msgid "Cropping failed"
20729 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20731 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20733 msgid "VLC could not open the video output module."
20734 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20736 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20738 msgid "Deinterlace mode"
20739 msgstr "Deinterlace module"
20741 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20743 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20745 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
20747 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20749 msgid "Streaming deinterlace mode"
20750 msgstr "Διασύνδεση"
20752 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20754 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20755 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
20757 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20759 msgid "Deinterlacing video filter"
20760 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
20762 #: modules/video_filter/erase.c:49
20765 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20767 #: modules/video_filter/erase.c:50
20768 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20771 #: modules/video_filter/erase.c:53
20773 msgid "X coordinate of the mask."
20774 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20776 #: modules/video_filter/erase.c:55
20778 msgid "Y coordinate of the mask."
20779 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20781 #: modules/video_filter/erase.c:60
20783 msgid "Erase video filter"
20784 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20786 #: modules/video_filter/erase.c:61
20789 msgstr "Προεπεξεργασία"
20791 #: modules/video_filter/extract.c:56
20793 msgid "RGB component to extract"
20794 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20796 #: modules/video_filter/extract.c:57
20797 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20800 #: modules/video_filter/extract.c:67
20802 msgid "Extract RGB component video filter"
20803 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20805 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20807 msgid "video-filter-event"
20808 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20810 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20811 msgid "Gaussian's std deviation"
20814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20816 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20817 "to 3*sigma away in any direction."
20820 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20822 msgid "Gaussian blur video filter"
20823 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20825 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20827 msgid "Gaussian Blur"
20830 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20832 msgid "Distort mode"
20833 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20835 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20836 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20839 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20841 msgid "Gradient image type"
20842 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20844 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20846 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20850 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20852 msgid "Apply cartoon effect"
20853 msgstr "Επιλογή εφέ"
20855 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20856 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20859 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20864 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20869 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20871 msgid "Gradient video filter"
20872 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20874 #: modules/video_filter/grain.c:47
20876 msgid "Grain video filter"
20877 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20879 #: modules/video_filter/grain.c:48
20884 #: modules/video_filter/invert.c:45
20886 msgid "Invert video filter"
20887 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20889 #: modules/video_filter/invert.c:46
20890 msgid "Color inversion"
20891 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20893 #: modules/video_filter/logo.c:66
20895 msgid "Logo filenames"
20896 msgstr "Όνομα αρχείου"
20898 #: modules/video_filter/logo.c:67
20900 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20901 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20902 "simply enter its filename."
20905 #: modules/video_filter/logo.c:70
20906 msgid "Logo animation # of loops"
20909 #: modules/video_filter/logo.c:71
20910 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20913 #: modules/video_filter/logo.c:73
20914 msgid "Logo individual image time in ms"
20917 #: modules/video_filter/logo.c:74
20918 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20921 #: modules/video_filter/logo.c:77
20923 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20926 #: modules/video_filter/logo.c:80
20928 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20931 #: modules/video_filter/logo.c:82
20933 msgid "Transparency of the logo"
20936 #: modules/video_filter/logo.c:83
20938 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20942 #: modules/video_filter/logo.c:85
20944 msgid "Logo position"
20945 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20947 #: modules/video_filter/logo.c:87
20950 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20951 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20953 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
20954 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
20955 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
20956 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
20958 #: modules/video_filter/logo.c:99
20960 msgid "Logo video filter"
20961 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20963 #: modules/video_filter/logo.c:101
20965 msgid "Logo overlay"
20966 msgstr "Όνομα αρχείου"
20968 #: modules/video_filter/logo.c:122
20970 msgid "Logo sub filter"
20971 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
20973 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20975 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20976 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20978 #: modules/video_filter/marq.c:80
20980 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20981 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20982 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20983 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20984 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20985 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20986 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20987 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20988 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20991 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20994 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20996 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20997 msgid "X offset, from the left screen edge."
21000 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21003 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21005 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21006 msgid "Y offset, down from the top."
21009 #: modules/video_filter/marq.c:99
21011 msgstr "Χρονική λήξη"
21013 #: modules/video_filter/marq.c:100
21015 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21016 "(remains forever)."
21019 #: modules/video_filter/marq.c:116
21021 msgid "Marquee position"
21022 msgstr "Θέση μενού"
21024 #: modules/video_filter/marq.c:118
21027 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21028 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21031 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21032 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21033 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21034 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21036 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21040 #: modules/video_filter/marq.c:161
21042 msgid "Marquee display"
21045 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21047 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21048 "opaque (default)."
21051 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21053 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21054 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21056 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21058 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21059 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21061 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21063 msgid "Top left corner X coordinate"
21064 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
21066 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21068 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21069 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21071 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21073 msgid "Top left corner Y coordinate"
21074 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
21076 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21078 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21079 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21081 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21083 msgid "Border width"
21084 msgstr "Μήκος βίντεο"
21086 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21087 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21090 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21092 msgid "Border height"
21093 msgstr "Ύψος βίντεο"
21095 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21096 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21099 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21101 msgid "Mosaic alignment"
21102 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21111 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21112 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21113 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21114 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21116 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21117 msgid "Positioning method"
21118 msgstr "Μέθοδος positioning"
21120 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21122 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21123 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21124 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21127 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21128 #: modules/video_filter/wall.c:55
21129 msgid "Number of rows"
21130 msgstr "Αριθμός γραμμών"
21132 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21134 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21139 #: modules/video_filter/wall.c:51
21140 msgid "Number of columns"
21141 msgstr "Αριθμός στηλών"
21143 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21145 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21146 "set to \"fixed\"."
21149 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21150 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21154 msgid "Keep original size"
21155 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21159 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21160 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21162 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21164 msgid "Elements order"
21165 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
21167 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21169 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21170 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21175 msgid "Offsets in order"
21178 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21180 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21181 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21182 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21185 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21187 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21188 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21192 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21196 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21201 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21203 msgid "Mosaic video sub filter"
21204 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21206 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21210 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21211 msgid "Blur factor (1-127)"
21214 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21215 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21218 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21220 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21222 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21224 msgid "Motion blur filter"
21227 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21229 msgid "Motion detect video filter"
21230 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21232 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21234 msgid "Motion Detect"
21235 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
21237 #: modules/video_filter/noise.c:47
21239 msgid "Noise video filter"
21240 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21242 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21243 msgid "OpenCV face detection example filter"
21246 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21250 msgid "OpenCV example"
21251 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21254 msgid "Haar cascade filename"
21257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21258 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21263 msgid "Use input chroma unaltered"
21264 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
21266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21267 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21276 msgid "Don't display any video"
21277 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21281 msgid "Display the input video"
21284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21286 msgid "Display the processed video"
21287 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
21289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21290 msgid "Show only errors"
21293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21294 msgid "Show errors and warnings"
21297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21298 msgid "Show everything including debug messages"
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21303 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21304 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21306 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21314 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21319 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21325 msgid "OpenCV filter chroma"
21326 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21330 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21335 msgid "Wrapper filter output"
21336 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
21338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21339 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21343 msgid "Wrapper filter verbosity"
21346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21347 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21352 msgid "OpenCV internal filter name"
21353 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21356 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21360 msgid "Configuration file"
21361 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21365 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21366 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21369 msgid "Path to OSD menu images"
21372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21374 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21375 "configuration file."
21378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21380 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21384 msgid "Menu position"
21385 msgstr "Θέση μενού"
21387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21390 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21391 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21394 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21395 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21396 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21397 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21401 msgid "Menu timeout"
21402 msgstr "Θέση μενού"
21404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21406 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21407 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21413 msgid "Menu update interval"
21414 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
21416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21418 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21419 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21420 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21421 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21425 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21430 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21431 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21432 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21433 "is fully transparent (value 0)."
21436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
21438 msgid "On Screen Display menu"
21439 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21443 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21447 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21450 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21451 msgid "Active windows"
21452 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21455 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21459 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21467 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21468 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21473 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21474 "misalignment due to autoratio control)"
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21478 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21482 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21486 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21490 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21493 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21495 msgid "Attenuation"
21496 msgstr "Εναλλακτικό"
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21500 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21501 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21506 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21507 msgstr "Εναλλακτικό"
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21510 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21514 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21517 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21518 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21521 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21523 msgid "Attenuation, end (in %)"
21524 msgstr "Εναλλακτικό"
21526 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21527 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21530 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21532 msgid "middle position (in %)"
21535 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21537 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21542 msgid "Gamma (Red) correction"
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21547 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21550 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21551 msgid "Gamma (Green) correction"
21554 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21556 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21559 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21560 msgid "Gamma (Blue) correction"
21563 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21565 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21568 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21569 msgid "Black Crush for Red"
21572 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21573 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21576 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21577 msgid "Black Crush for Green"
21580 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21581 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21584 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21585 msgid "Black Crush for Blue"
21588 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21589 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21592 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21593 msgid "White Crush for Red"
21596 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21597 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21601 msgid "White Crush for Green"
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21605 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21608 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21609 msgid "White Crush for Blue"
21612 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21613 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21617 msgid "Black Level for Red"
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21621 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21624 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21625 msgid "Black Level for Green"
21628 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21629 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21632 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21633 msgid "Black Level for Blue"
21636 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21637 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21640 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21641 msgid "White Level for Red"
21644 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21645 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21648 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21649 msgid "White Level for Green"
21652 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21653 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21656 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21657 msgid "White Level for Blue"
21660 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21661 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21664 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21666 msgid "Xinerama option"
21667 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
21669 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21670 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21673 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21675 msgid "Psychedelic video filter"
21676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21678 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21680 msgid "Number of puzzle rows"
21681 msgstr "Κανάλια ήχου"
21683 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21685 msgid "Number of puzzle columns"
21686 msgstr "Κανάλια ήχου"
21688 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21689 msgid "Make one tile a black slot"
21692 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21694 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21697 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21699 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21700 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21702 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21704 msgid "Ripple video filter"
21705 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21707 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21708 msgid "Angle in degrees"
21711 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21712 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21715 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21717 msgid "Rotate video filter"
21718 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21720 #: modules/video_filter/rss.c:120
21724 #: modules/video_filter/rss.c:121
21725 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21728 #: modules/video_filter/rss.c:122
21729 msgid "Speed of feeds"
21732 #: modules/video_filter/rss.c:123
21733 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21736 #: modules/video_filter/rss.c:124
21738 msgstr "Μέγιστο μήκος"
21740 #: modules/video_filter/rss.c:125
21742 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21743 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21745 #: modules/video_filter/rss.c:127
21747 msgid "Refresh time"
21748 msgstr "Ανανέωση λίστας"
21750 #: modules/video_filter/rss.c:128
21752 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21753 "feeds are never updated."
21756 #: modules/video_filter/rss.c:130
21758 msgid "Feed images"
21759 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21761 #: modules/video_filter/rss.c:131
21762 msgid "Display feed images if available."
21765 #: modules/video_filter/rss.c:138
21767 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21771 #: modules/video_filter/rss.c:151
21772 msgid "Text position"
21773 msgstr "Θέση κειμένου"
21775 #: modules/video_filter/rss.c:153
21778 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21779 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21782 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21783 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21784 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21785 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21787 #: modules/video_filter/rss.c:157
21789 msgid "Title display mode"
21790 msgstr "Καθυστέρηση"
21792 #: modules/video_filter/rss.c:158
21794 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21795 "images are enabled, 1 otherwise."
21798 #: modules/video_filter/rss.c:173
21802 #: modules/video_filter/rss.c:173
21804 msgid "Always visible"
21805 msgstr "Αναπαραγωγή"
21807 #: modules/video_filter/rss.c:173
21808 msgid "Scroll with feed"
21811 #: modules/video_filter/rss.c:213
21812 msgid "RSS and Atom feed display"
21815 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21817 msgid "RV32 conversion filter"
21818 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21820 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21822 msgid "Seam Carving video filter"
21823 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21825 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21826 msgid "Seam Carvinf"
21829 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21830 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21833 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21834 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21837 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21838 msgid "Augment contrast between contours."
21841 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21843 msgid "Sharpen video filter"
21844 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21846 #: modules/video_filter/transform.c:55
21848 msgid "Transform type"
21849 msgstr "Μετασχηματισμός"
21851 #: modules/video_filter/transform.c:56
21852 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21855 #: modules/video_filter/transform.c:59
21856 msgid "Rotate by 90 degrees"
21857 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
21859 #: modules/video_filter/transform.c:60
21860 msgid "Rotate by 180 degrees"
21861 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
21863 #: modules/video_filter/transform.c:60
21864 msgid "Rotate by 270 degrees"
21865 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
21867 #: modules/video_filter/transform.c:61
21868 msgid "Flip horizontally"
21869 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
21871 #: modules/video_filter/transform.c:61
21872 msgid "Flip vertically"
21873 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
21875 #: modules/video_filter/transform.c:66
21877 msgid "Video transformation filter"
21878 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21880 #: modules/video_filter/wall.c:52
21881 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21884 #: modules/video_filter/wall.c:56
21885 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21888 #: modules/video_filter/wall.c:60
21889 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21892 #: modules/video_filter/wall.c:63
21894 msgid "Element aspect ratio"
21895 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
21897 #: modules/video_filter/wall.c:64
21898 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21901 #: modules/video_filter/wall.c:70
21902 msgid "Wall video filter"
21903 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21905 #: modules/video_filter/wall.c:71
21908 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
21910 #: modules/video_filter/wave.c:48
21912 msgid "Wave video filter"
21913 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21915 #: modules/video_output/aa.c:53
21919 #: modules/video_output/aa.c:56
21920 msgid "ASCII-art video output"
21921 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
21923 #: modules/video_output/caca.c:78
21924 msgid "Color ASCII art video output"
21925 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
21927 #: modules/video_output/directfb.c:67
21928 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21929 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
21931 #: modules/video_output/fb.c:70
21932 msgid "Run fb on current tty."
21935 #: modules/video_output/fb.c:72
21937 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21938 "handling with caution)"
21941 #: modules/video_output/fb.c:83
21943 msgid "Framebuffer resolution to use."
21944 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
21946 #: modules/video_output/fb.c:85
21948 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21949 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21952 #: modules/video_output/fb.c:101
21953 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21954 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
21956 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21957 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21958 msgid "X11 display"
21961 #: modules/video_output/ggi.c:56
21963 "X11 hardware display to use.\n"
21964 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21966 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
21967 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
21969 #: modules/video_output/glide.c:62
21970 msgid "3dfx Glide video output"
21971 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
21973 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21974 msgid "HD1000 video output"
21975 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
21977 #: modules/video_output/image.c:48
21978 msgid "Image format"
21979 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21981 #: modules/video_output/image.c:49
21982 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21983 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
21985 #: modules/video_output/image.c:51
21987 msgid "Image width"
21988 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21990 #: modules/video_output/image.c:52
21993 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21996 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
21997 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
21999 #: modules/video_output/image.c:56
22001 msgid "Image height"
22002 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22004 #: modules/video_output/image.c:57
22007 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22008 "video characteristics."
22010 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
22011 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
22013 #: modules/video_output/image.c:61
22014 msgid "Recording ratio"
22015 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
22017 #: modules/video_output/image.c:62
22019 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22021 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
22024 #: modules/video_output/image.c:65
22025 msgid "Filename prefix"
22026 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
22028 #: modules/video_output/image.c:66
22030 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22031 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22033 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
22034 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
22036 #: modules/video_output/image.c:70
22037 msgid "Always write to the same file"
22038 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
22040 #: modules/video_output/image.c:71
22042 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22043 "this case, the number is not appended to the filename."
22045 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
22046 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
22049 #: modules/video_output/image.c:82
22050 msgid "Image video output"
22051 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
22053 #: modules/video_output/mga.c:57
22054 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22055 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
22057 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22059 msgid "DirectX 3D video output"
22060 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22062 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22063 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22066 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22069 "doesn't have any effect when using overlays."
22072 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22073 msgid "Use video buffers in system memory"
22076 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22081 "doesn't have any effect when using overlays."
22084 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22085 msgid "Use triple buffering for overlays"
22088 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22090 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22091 "better video quality (no flickering)."
22094 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22095 msgid "Name of desired display device"
22096 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
22098 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22100 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22101 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22102 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22105 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22107 msgid "Enable wallpaper mode "
22108 msgstr "Ταπετσαρία"
22110 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22112 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22113 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22114 "desktop must not already have a wallpaper."
22117 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22118 msgid "DirectX video output"
22119 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
22121 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22123 msgstr "Ταπετσαρία"
22125 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22126 msgid "OpenGL video output"
22127 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22129 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22130 msgid "Windows GAPI video output"
22131 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
22133 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22134 msgid "Windows GDI video output"
22135 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
22137 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22141 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22142 msgid "Transparent Cube"
22143 msgstr "Διάφανος Κύβος"
22145 #: modules/video_output/opengl.c:121
22148 msgstr "Εκκαθάριση"
22150 #: modules/video_output/opengl.c:121
22155 #: modules/video_output/opengl.c:121
22160 #: modules/video_output/opengl.c:121
22164 #: modules/video_output/opengl.c:121
22168 #: modules/video_output/opengl.c:121
22172 #: modules/video_output/opengl.c:121
22176 #: modules/video_output/opengl.c:121
22180 #: modules/video_output/opengl.c:121
22184 #: modules/video_output/opengl.c:149
22185 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22188 #: modules/video_output/opengl.c:150
22189 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22192 #: modules/video_output/opengl.c:151
22193 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22196 #: modules/video_output/opengl.c:152
22198 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22199 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22201 #: modules/video_output/opengl.c:153
22203 msgid "Point of view x-coordinate"
22204 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22206 #: modules/video_output/opengl.c:154
22208 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22209 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22211 #: modules/video_output/opengl.c:156
22213 msgid "Point of view y-coordinate"
22214 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22216 #: modules/video_output/opengl.c:157
22218 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22219 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22221 #: modules/video_output/opengl.c:159
22223 msgid "Point of view z-coordinate"
22224 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22226 #: modules/video_output/opengl.c:160
22228 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22229 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22231 #: modules/video_output/opengl.c:163
22233 msgid "OpenGL Provider"
22234 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22236 #: modules/video_output/opengl.c:164
22237 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22240 #: modules/video_output/opengl.c:165
22241 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22242 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
22244 #: modules/video_output/opengl.c:166
22245 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22246 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22248 #: modules/video_output/opengl.c:170
22249 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22250 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
22252 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22253 msgid "QT Embedded display"
22254 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
22256 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22258 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22259 "the DISPLAY environment variable."
22261 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22262 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22264 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22265 msgid "QT Embedded video output"
22266 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
22268 #: modules/video_output/sdl.c:99
22270 msgid "SDL chroma format"
22271 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22273 #: modules/video_output/sdl.c:101
22276 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22277 "improve performances by using the most efficient one."
22279 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22280 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22282 #: modules/video_output/sdl.c:111
22283 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22284 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
22286 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22287 msgid "Snapshot width"
22288 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22290 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22291 msgid "Width of the snapshot image."
22292 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22294 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22295 msgid "Snapshot height"
22296 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22298 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22299 msgid "Height of the snapshot image."
22300 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22302 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22307 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22309 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22312 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22313 msgid "Cache size (number of images)"
22316 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22317 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22320 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22321 msgid "Snapshot module"
22322 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
22324 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22325 msgid "SVGAlib video output"
22326 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
22328 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22329 msgid "XVideo adaptor number"
22330 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22332 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22334 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22335 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22337 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22338 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22340 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22341 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22342 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22344 msgid "Alternate fullscreen method"
22345 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22347 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22348 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22350 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22352 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22353 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22354 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22355 "show on top of the video."
22358 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22361 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22362 "DISPLAY environment variable."
22364 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22365 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22367 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22369 msgid "Screen for fullscreen mode."
22370 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
22372 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22375 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22376 "1 for the second."
22378 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22379 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22381 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22382 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22385 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22386 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22387 msgid "Use shared memory"
22388 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
22390 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22392 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22394 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
22397 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22398 msgid "X11 video output"
22399 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
22401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22403 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22404 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22406 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22407 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22409 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22411 msgid "XVimage chroma format"
22412 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22416 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22417 "to improve performances by using the most efficient one."
22419 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22420 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22423 msgid "XVideo extension video output"
22424 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
22426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22428 msgid "XVMC adaptor number"
22429 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22431 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22434 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22435 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22437 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22438 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22440 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22442 msgid "X11 display name"
22443 msgstr "Καθυστέρηση"
22445 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22448 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22449 "the value of the DISPLAY environment variable."
22451 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22452 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22454 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22455 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
22456 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22458 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22459 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22464 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22465 "0 for first screen, 1 for the second."
22467 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22468 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22472 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22473 msgstr "Διασύνδεση"
22475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22477 msgid "You can choose the crop style to apply."
22478 msgstr "Διασύνδεση"
22480 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22482 msgid "XVMC extension video output"
22483 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22485 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22486 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22487 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
22489 #: modules/visualization/goom.c:56
22490 msgid "Goom display width"
22491 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
22493 #: modules/visualization/goom.c:57
22494 msgid "Goom display height"
22495 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
22497 #: modules/visualization/goom.c:58
22499 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22500 "will be prettier but more CPU intensive)."
22502 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
22503 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
22505 #: modules/visualization/goom.c:61
22506 msgid "Goom animation speed"
22509 #: modules/visualization/goom.c:62
22511 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22514 #: modules/visualization/goom.c:68
22518 #: modules/visualization/goom.c:69
22519 msgid "Goom effect"
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22523 msgid "Effects list"
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22528 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22529 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22531 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
22532 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
22534 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22535 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22536 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22538 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22539 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22540 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22542 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22543 msgid "Number of bands"
22544 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22546 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22547 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22549 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
22550 "να είναι 20 ή 80."
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22553 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22555 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
22557 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22558 msgid "Band separator"
22559 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
22561 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22562 msgid "Number of blank pixels between bands."
22563 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
22565 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22566 msgid "Amplification"
22569 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22570 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22571 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
22573 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22574 msgid "Enable peaks"
22575 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
22577 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22578 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22579 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
22581 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22582 msgid "Enable original graphic spectrum"
22583 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
22585 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22586 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22587 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
22589 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22590 msgid "Enable bands"
22591 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
22593 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22594 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22595 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
22597 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22599 msgid "Enable base"
22600 msgstr "Ενεργοποίηση"
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22603 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22607 msgid "Base pixel radius"
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22611 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22616 msgid "Spectral sections"
22619 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22620 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22624 msgid "Peak height"
22625 msgstr "Ύψος κορυφής"
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22628 msgid "Total pixel height of the peak items."
22631 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22632 msgid "Peak extra width"
22635 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22636 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22639 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22640 msgid "V-plane color"
22641 msgstr "Χρώμα V-plane"
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22644 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22648 msgid "Number of stars"
22649 msgstr "Αριθμός αστέρων"
22651 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22652 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22653 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
22655 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22657 msgstr "Εικονοποιητής"
22659 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22660 msgid "Visualizer filter"
22661 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
22663 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22664 msgid "Spectrum analyser"
22665 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
22668 #~ msgid "No random"
22671 #~ msgid "Album/movie/show title"
22672 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
22674 #~ msgid "Track number/position in set"
22675 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
22677 #~ msgid "Raw write"
22678 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
22681 #~ msgid "RTCP destination port number"
22682 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
22684 #~ msgid "Autodetection of MTU"
22685 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
22688 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
22689 #~ "truncated packets are found"
22691 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
22692 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
22694 #~ msgid "Report a Bug"
22695 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
22698 #~ msgstr "Άδεια χρήσης"
22700 #~ msgid "Use DVD menus"
22701 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
22704 #~ msgid "Track number/Position"
22705 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
22707 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22710 #~ msgid "Normal rate"
22711 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
22715 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
22719 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
22726 #~ msgid "Dock playlist"
22727 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
22730 #~ msgid "Open Directory..."
22731 #~ msgstr "Κατάλογος"
22733 #~ msgid "Interfaces"
22734 #~ msgstr "Διεπαφές"
22737 #~ msgid "Show columns"
22738 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
22741 #~ msgid "Transcoding"
22745 #~ msgid "DirectX Device"
22746 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
22748 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22751 #~ msgid "Alsa Device"
22752 #~ msgstr "Συσκευή"
22755 #~ msgstr "&Προβολή"
22757 #~ msgid "(no title)"
22758 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
22760 #~ msgid "(no artist)"
22761 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
22763 #~ msgid "(no album)"
22764 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
22767 #~ msgid "no artist"
22768 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
22771 #~ msgid "SAP sessions"
22772 #~ msgstr "Δικαιώματα"
22778 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22779 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
22782 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22783 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22784 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22786 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
22787 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
22788 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
22789 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
22791 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22793 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
22798 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
22799 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
22802 #~ msgid "Growl password"
22803 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
22806 #~ msgid "Growl UDP port"
22811 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
22812 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
22813 #~ "relative font size. "
22816 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22817 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
22820 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22824 #~ msgid "Halve sample rate"
22825 #~ msgstr "Sample rate"
22828 #~ msgid "Video Monitor"
22829 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22832 #~ msgid "Statistics input file"
22833 #~ msgstr "Στατιστικά"
22836 #~ msgid "Statistics output file"
22839 #~ msgid "Listeners"
22840 #~ msgstr "Ακροατές"
22845 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22847 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
22848 #~ "οδηγείες στο :"
22850 #~ msgid "General interface setttings"
22851 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
22853 #~ msgid "CDDB Artist"
22854 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
22856 #~ msgid "CDDB Category"
22857 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
22859 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22862 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22863 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
22865 #~ msgid "CDDB Genre"
22866 #~ msgstr "CDDB ειδος"
22868 #~ msgid "CDDB Year"
22869 #~ msgstr "CDDB έτος"
22871 #~ msgid "CDDB Title"
22872 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
22875 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22876 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
22878 #~ msgid "CD-Text Composer"
22879 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
22881 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22882 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22884 #~ msgid "CD-Text Message"
22885 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22887 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22888 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
22891 #~ msgid "CD-Text Performer"
22892 #~ msgstr "CD-Text Performer"
22894 #~ msgid "CD-Text Title"
22895 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22897 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22898 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
22900 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22901 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
22903 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22904 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
22906 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22907 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
22909 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22910 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
22912 #~ msgid "Video snapshot directory"
22913 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22915 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
22916 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
22918 #~ msgid "By category"
22919 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
22921 #~ msgid "Manually added"
22922 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
22924 #~ msgid "All items, unsorted"
22925 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
22927 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
22928 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
22933 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22934 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
22936 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
22937 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
22939 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
22940 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
22942 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
22943 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
22945 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
22946 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
22948 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
22949 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
22951 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
22952 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
22954 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
22955 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
22957 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
22958 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
22960 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22961 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
22963 #~ msgid "Reactivity"
22964 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
22966 #~ msgid "corba control module"
22967 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
22969 #~ msgid "Segment filename"
22970 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
22972 #~ msgid "Muxing application"
22973 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
22976 #~ msgid "Writing application"
22977 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
22979 #~ msgid "Podcast Author"
22980 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
22982 #~ msgid "Podcast Duration"
22983 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
22986 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
22989 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
22990 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
22992 #~ msgid "Open Messages Window"
22993 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
22995 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22996 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
22999 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
23000 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
23002 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
23003 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
23004 #~ "(μόνο με OpenGL)."
23006 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23011 #~ msgid "Left-Center"
23012 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
23014 #~ msgid "Right-Center"
23015 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
23017 #~ msgid "Center-Top"
23018 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
23020 #~ msgid "Left-Top"
23021 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
23023 #~ msgid "Right-Top"
23024 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
23026 #~ msgid "Center-Bottom"
23027 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
23029 #~ msgid "Left-Bottom"
23030 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
23032 #~ msgid "Right-Bottom"
23033 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
23035 #~ msgid "M3U file"
23036 #~ msgstr "αρχείο M3U"
23038 #~ msgid "Sorted by Artist"
23039 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
23041 #~ msgid "Sorted by Album"
23042 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
23051 #~ msgid "Time overlay"
23052 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
23054 #~ msgid "Adjust Image"
23055 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
23057 #~ msgid "Check for updates..."
23058 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
23061 #~ msgstr "καθυστέρηση"
23066 #~ msgid "More info"
23067 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
23069 #~ msgid "Program to select"
23070 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
23072 #~ msgid "Programs to select"
23073 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
23075 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
23076 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
23078 #~ msgid "Default to 4212"
23079 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
23081 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23082 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
23084 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23085 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
23087 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23088 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
23090 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23091 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
23093 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23094 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
23096 #~ msgid "Check for updates now !"
23097 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
23099 #~ msgid "Font filename"
23100 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
23102 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23103 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
23105 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
23106 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
23108 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
23109 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
23111 #~ msgid "Height in pixels"
23112 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
23114 #~ msgid "Width in pixels"
23115 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
23117 #~ msgid "Ascii Art"
23118 #~ msgstr "Ascii Art"
23120 #~ msgid "Small playlist"
23121 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
23123 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23124 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
23126 #~ msgid "Enable CABAC"
23127 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
23129 #~ msgid "Enable loop filter"
23130 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
23132 #~ msgid "Analyse mode"
23133 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
23139 #~ msgstr "τύπος : "
23144 #~ msgid "file size : "
23145 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
23147 #~ msgid "Choose a mirror"
23148 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
23150 #~ msgid "Downloading..."
23151 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
23153 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23154 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
23156 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23157 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
23159 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23160 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
23162 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23163 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
23165 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23166 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
23168 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23169 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
23171 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23172 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
23174 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23175 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
23177 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23178 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23180 #~ msgid "Channel mixer"
23181 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
23183 #~ msgid "Choose program (SID)"
23184 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
23186 #~ msgid "Choose programs"
23187 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
23189 #~ msgid "Choose subtitles track"
23190 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
23192 #~ msgid "Segment "
23195 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23196 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
23198 #~ msgid "Current version"
23199 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
23201 #~ msgid "Released on"
23202 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
23204 #~ msgid "Your version"
23205 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
23208 #~ msgstr "Καθρέφτης"
23213 #~ msgid "Streamming"
23219 #~ msgid "Windows GAPI"
23220 #~ msgstr "Windows GAPI"
23222 #~ msgid "Windows GDI"
23223 #~ msgstr "Windows GDI"
23225 #~ msgid "Access modules settings"
23226 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
23228 #~ msgid "Audio output modules settings"
23229 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
23231 #~ msgid "Decoder modules settings"
23232 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
23234 #~ msgid "Demuxers settings"
23235 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
23237 #~ msgid "Video track"
23238 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
23240 #~ msgid "Next Chapter"
23241 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
23243 #~ msgid "Previous Chapter"
23244 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23247 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23250 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
23253 #~ msgid "[module] [description]\n"
23254 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
23256 #~ msgid "Choose channel"
23257 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
23259 #~ msgid "Choose a stream output"
23260 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
23262 #~ msgid "Loop playlist on end"
23263 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
23265 #~ msgid "File stream ouput"
23266 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
23268 #~ msgid "UDP stream ouput"
23269 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
23271 #~ msgid "Codec name"
23272 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
23275 #~ msgstr "Σημαίες"
23277 #~ msgid "Audio Bitrate"
23278 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
23280 #~ msgid "Segment Filename"
23281 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
23283 #~ msgid "Muxing Application"
23284 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
23286 #~ msgid "Writing Application"
23287 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
23289 #~ msgid "Codec Setting"
23290 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
23292 #~ msgid "Codec Info"
23293 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
23295 #~ msgid "Codec Download"
23296 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
23298 #~ msgid "Display Resolution"
23299 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
23301 #~ msgid "Pop/Funk"
23302 #~ msgstr "Pop/Funk"
23304 #~ msgid "Psychadelic"
23305 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
23307 #~ msgid "Acid Punk"
23308 #~ msgstr "Acid Punk"
23310 #~ msgid "Acid Jazz"
23311 #~ msgstr "Acid Jazz"
23313 #~ msgid "Rock & Roll"
23314 #~ msgstr "Rock & Roll"
23316 #~ msgid "Hard Rock"
23317 #~ msgstr "Hard Rock"
23319 #~ msgid "Prev Chapter"
23320 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23322 #~ msgid "Play List"
23323 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
23325 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
23326 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
23328 #~ msgid "<unknown>"
23329 #~ msgstr "<άγνωστον>"
23334 #~ msgid "GNOME interface"
23335 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
23337 #~ msgid "_Open File..."
23338 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
23340 #~ msgid "Open a file"
23341 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23343 #~ msgid "Open _Disc..."
23344 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
23346 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23347 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
23349 #~ msgid "_Network Stream..."
23350 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
23352 #~ msgid "_Eject Disc"
23353 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
23355 #~ msgid "Eject disc"
23356 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
23358 #~ msgid "_Chapter"
23359 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
23361 #~ msgid "_Subtitles"
23362 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
23365 #~ msgstr "_Βίντεο"
23370 #~ msgid "Stop Stream"
23371 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
23373 #~ msgid "Pause Stream"
23374 #~ msgstr "Παύση Ροής"
23376 #~ msgid "Play Slower"
23377 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
23379 #~ msgid "Play Faster"
23380 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
23382 #~ msgid "Previous file"
23383 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
23385 #~ msgid "Next File"
23386 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23388 #~ msgid "Chapter:"
23389 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
23391 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23392 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
23394 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23395 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23401 #~ msgstr "Διεύθυνση"
23406 #~ msgid "Gtk+ interface"
23407 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
23409 #~ msgid "_About..."
23410 #~ msgstr "_Περί..."
23413 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
23416 #~ msgstr "_Αναστροφή"
23418 #~ msgid "Title %d (%d)"
23419 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
23421 #~ msgid "Chapter %d"
23422 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
23424 #~ msgid "Gtk2 interface"
23425 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
23431 #~ msgstr "παράθυρο1"
23434 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
23437 #~ msgstr "_Σχετικά"
23439 #~ msgid "KDE interface"
23440 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
23442 #~ msgid "Fit To Screen"
23443 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
23445 #~ msgid "Repeat Playlist"
23446 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
23455 #~ msgstr "MPEG PS"
23463 #~ msgid "Quicktime"
23464 #~ msgstr "Quicktime"
23466 #~ msgid "Play stream"
23467 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
23476 #~ msgstr "0:00:00"
23479 #~ msgstr "αρχείο://"
23485 #~ msgstr "http://"
23487 #~ msgid "udp://@:1234"
23488 #~ msgstr "udp://@:1234"
23490 #~ msgid "udp6://@:1234"
23491 #~ msgstr "udp6://@:1234"
23497 #~ msgstr "rtp6://"
23503 #~ msgstr "πελάτης"
23505 #~ msgid "/dev/dsp"
23506 #~ msgstr "/dev/dsp"
23508 #~ msgid "/dev/video"
23509 #~ msgstr "/dev/video"
23511 #~ msgid "Device :"
23512 #~ msgstr "Συσκευή:"
23515 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
23520 #~ msgid "http://www.videolan.org"
23521 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
23523 #~ msgid "FileInfo"
23524 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
23526 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
23527 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
23529 #~ msgid "Open a network stream"
23530 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
23532 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
23533 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
23535 #~ msgid "Exit this program"
23536 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23538 #~ msgid "Show the program logs"
23539 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
23541 #~ msgid "About this program"
23542 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
23544 #~ msgid "Simple &Open ..."
23545 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
23547 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23548 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
23550 #~ msgid "&Eject Disc"
23551 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
23554 #~ msgstr "Έξ&οδος"
23556 #~ msgid "&File info..."
23557 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
23559 #~ msgid "&About..."
23560 #~ msgstr "&Σχετικά..."
23563 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23566 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
23570 #~ msgid "Playlist Item options"
23571 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
23573 #~ msgid "Group Info"
23574 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
23576 #~ msgid "Audio menu"
23577 #~ msgstr "Μενού ήχου"
23579 #~ msgid "Video For Linux"
23580 #~ msgstr "Video για Linux"
23582 #~ msgid "CD Audio"
23583 #~ msgstr "CD Ήχου"
23589 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
23594 #~ msgid "&Simple Add..."
23595 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
23597 #~ msgid "&Disable"
23598 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
23600 #~ msgid "&Select All"
23601 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
23603 #~ msgid "Item Infos"
23604 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
23607 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
23609 #~ msgid "General Settings"
23610 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
23612 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
23613 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
23615 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
23616 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
23618 #~ msgid "Audio Options"
23619 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
23621 #~ msgid "Bitrate Options"
23622 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
23625 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
23627 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
23628 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
23630 #~ msgid "SAP interface"
23631 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
23633 #~ msgid "Dummy stream"
23634 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
23636 #~ msgid "XOSD module"
23637 #~ msgstr "XOSD module"
23639 #~ msgid "xosd interface"
23640 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
23642 #~ msgid "Close Menu"
23643 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
23645 #~ msgid "Advanced open options"
23646 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
23648 #~ msgid "HTTP interface bind port"
23649 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
23651 #~ msgid "osd text filter"
23652 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
23655 #~ msgstr "&Τίτλος:"
23657 #~ msgid "&Chapter:"
23658 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
23660 #~ msgid "Open &file..."
23661 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
23663 #~ msgid "Open &disc..."
23664 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
23666 #~ msgid "&Network stream..."
23667 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
23669 #~ msgid "&Hide interface"
23670 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
23672 #~ msgid "&Add interface"
23673 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
23675 #~ msgid "Spawn a new interface"
23676 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
23678 #~ msgid "&Controls"
23679 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
23681 #~ msgid "C&hannels"
23682 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
23688 #~ msgstr "&Τίτλος"
23690 #~ msgid "&Chapter"
23691 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
23693 #~ msgid "&Language"
23694 #~ msgstr "&Γλώσσα"
23696 #~ msgid "&Subtitles"
23697 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
23699 #~ msgid "Network Stream..."
23700 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
23702 #~ msgid "Next file"
23703 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23705 #~ msgid "&Add subtitles..."
23706 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
23711 #~ msgid "&Fullscreen"
23712 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
23714 #~ msgid "Select next title"
23715 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
23718 #~ msgstr "&Σίγαση"
23720 #~ msgid "Open network"
23721 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
23723 #~ msgid "&Disc..."
23724 #~ msgstr "&Δίσκος..."
23726 #~ msgid "&Network..."
23727 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
23729 #~ msgid "Delete &all"
23730 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
23732 #~ msgid "Play the selected stream"
23733 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
23735 #~ msgid "Native Windows interface"
23736 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
23738 #~ msgid "Language 0x%x"
23739 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
23741 #~ msgid "Screen %d"
23742 #~ msgstr "Οθόνη %d"
23744 #~ msgid "Open skin"
23745 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
23747 #~ msgid "All files"
23748 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
23750 #~ msgid "Add file"
23751 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
23756 #~ msgid "Open a File"
23757 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
23759 #~ msgid "Open file..."
23760 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23762 #~ msgid "Open disc..."
23763 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
23765 #~ msgid "Network stream..."
23766 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
23769 #~ msgid "Extra Audio File"
23773 #~ msgid "Media File"
23774 #~ msgstr "Meditative"
23789 #~ msgid "orientation"
23790 #~ msgstr "Προορισμός"
23793 #~ msgid "QGroupBox"
23798 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
23805 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23811 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23812 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
23814 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23816 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
23818 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
23820 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
23822 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
23824 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
23826 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
23828 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
23830 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23834 #~ msgstr "Επικόλληση"
23836 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23838 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23842 #~ msgstr "Κείμενο"
23846 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
23847 #~ "stream output."
23851 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23854 #~ msgid "Joystick device"
23855 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
23858 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
23862 #~ msgid "Interface showing control interface"
23863 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23866 #~ msgid "Telnet Interface password"
23867 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23870 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23874 #~ msgid "Interface default search path"
23875 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23878 #~ msgstr "_Τίτλος"
23881 #~ msgid "_Modules..."
23882 #~ msgstr "Αρθρώματα."
23885 #~ msgid "_Language"
23886 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
23888 #~ msgid "_Fullscreen"
23889 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
23892 #~ msgstr "Γρήγορη"
23895 #~ msgstr "Τίτλος:"
23898 #~ msgid "Toggle _Interface"
23899 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23902 #~ msgstr "Αρθρώματα"
23905 #~ msgstr "Διαδρομή:"
23907 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23909 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23910 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
23912 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23914 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
23916 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
23918 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
23920 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
23922 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
23924 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
23926 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
23928 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23931 #~ msgstr "_Αρχείο"
23933 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23936 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
23939 #~ msgstr "Έξ_οδος"
23941 #~ msgid "Exit the program"
23942 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23944 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23946 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23947 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23949 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
23951 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
23953 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
23955 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
23958 #~ msgstr "_Προβολή"
23960 #~ msgid "_Settings"
23961 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
23963 #~ msgid "_Preferences..."
23964 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
23966 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23968 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23969 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23971 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
23973 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
23975 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
23977 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
23979 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
23981 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
23984 #~ msgstr "_Βοήθεια"
23986 #~ msgid "About this application"
23987 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
23990 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
23993 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
23995 #~ msgid "Selected"
23996 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
23999 #~ msgstr "Επιλο_γή"
24001 #~ msgid "Languages"
24002 #~ msgstr "Γλώσσες"
24006 #~ msgstr "Έτοιμο."
24009 #~ msgid "Exiting..."
24010 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
24013 #~ msgid "Messages:"
24014 #~ msgstr "Μηνύματα:"
24017 #~ msgstr "Απαλλαγή"
24021 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
24022 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
24026 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24028 #~ msgid "Properties"
24029 #~ msgstr "Ιδιότητες"
24032 #~ msgid "Sorted by artist"
24036 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24040 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
24045 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24046 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24047 #~ "controls below"
24051 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
24060 #~ msgstr "Κλασσική"
24070 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
24071 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
24072 #~ " %A : The album information\n"
24073 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
24074 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
24075 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
24076 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
24078 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
24079 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
24080 #~ " %P : The publisher ID\n"
24081 #~ " %p : The preparer ID\n"
24082 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
24083 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
24084 #~ " %V : The volume set ID\n"
24085 #~ " %v : The volume ID\n"
24086 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
24107 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
24110 #~ msgid "Showintf"
24111 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24115 #~ msgstr "Επιλογή"
24118 #~ msgid "wxWindows"
24119 #~ msgstr "Παράθυρο"
24122 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
24123 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
24126 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
24131 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
24135 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
24140 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
24141 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
24146 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24147 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24148 #~ "define various related options."
24153 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
24154 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
24159 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
24160 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
24161 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
24162 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
24167 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24168 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24172 #~ msgid "Audio output volume"
24177 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
24178 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
24179 #~ "as the audio stream being played)."
24184 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
24185 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
24190 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24191 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24196 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
24197 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
24198 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
24199 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
24200 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
24201 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
24205 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
24211 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
24217 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
24218 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
24219 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
24220 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
24221 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
24222 #~ "might require a reboot of your machine."
24227 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
24228 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
24229 #~ "enqueued in the playlist.\n"
24230 #~ "The first item specified will be played first.\n"
24232 #~ "Options-styles:\n"
24233 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
24234 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
24235 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
24237 #~ " and that overrides previous settings.\n"
24239 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
24240 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
24242 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
24244 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
24247 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
24248 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
24249 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
24250 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
24251 #~ " screen:// Screen capture\n"
24252 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
24253 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
24254 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
24255 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
24256 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
24257 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
24258 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
24267 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
24272 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
24273 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
24274 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
24275 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
24280 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
24281 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24287 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
24288 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24294 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
24295 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
24296 #~ "your device will be used."
24301 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
24302 #~ "part of the card."
24307 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
24308 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
24313 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
24319 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
24320 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
24325 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
24326 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
24327 #~ "don't have one."
24332 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
24333 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
24334 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
24335 #~ msgstr "από στις από στις."
24339 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
24340 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
24345 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
24346 #~ "cost of seeking precision."
24351 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
24352 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
24353 #~ "install time so the Service is properly configured."
24354 #~ msgstr "από στις."
24358 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
24359 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
24360 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
24361 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
24362 #~ msgstr "από στις"
24365 #~ msgid "Telnet Interface port"
24366 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24370 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
24374 #~ msgstr "Εξαγωγή"
24379 #~ msgid "Close the window"
24380 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24382 #~ msgid "Configure the application"
24383 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
24386 #~ msgid "Opening file..."
24387 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24390 #~ msgid "Volume: %d"
24391 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
24395 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
24396 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24401 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
24402 #~ "for these settings to take effect.\n"
24403 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
24404 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
24405 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
24406 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
24407 #~ "(Preferences / General / Video)."
24408 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24411 #~ msgid "Show/Hide interface"
24412 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24416 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24417 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24418 #~ "controls below."
24422 #~ msgid "Sort by &title"
24426 #~ msgid "&Reverse sort by title"
24431 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
24432 #~ "modify the resulting chain by yourself"
24437 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
24438 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
24439 #~ "computers, but it does not work over Internet."
24440 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
24444 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24445 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24446 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24447 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
24448 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
24452 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
24453 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
24458 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
24459 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
24464 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
24465 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
24469 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
24473 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
24478 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
24479 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
24480 #~ "directly onto the video."
24484 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
24488 #~ msgid "Time position"
24493 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24494 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
24498 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24499 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"