]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
better direct3d image quality
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:893
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Orokorra"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Interfaze"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
82 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:416
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Iragazkiak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
136 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Bideo"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Bideo kodekak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Beste kodekak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "duzu hau egingo.\n"
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Paketegileak"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
362 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid ""
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "playlist."
394 msgstr ""
395 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
396 "dizkien moduluak dira."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
399 msgid "Advanced"
400 msgstr "Aurreratuak"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:194
403 msgid "Advanced settings. Use with care."
404 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgid "CPU features"
408 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:197
411 msgid ""
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
413 "not change these settings."
414 msgstr ""
415 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
416 "egin ."
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
419 msgid "Advanced settings"
420 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 msgid "Other advanced settings"
424 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
427 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
429 msgid "Network"
430 msgstr "Sarea"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:204
433 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
434 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:209
437 msgid "Chroma modules settings"
438 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:210
441 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
442 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:212
445 msgid "Packetizer modules settings"
446 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Encoders settings"
450 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:218
453 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 msgstr ""
455 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
456 "orokorrak."
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:221
459 msgid "Dialog providers settings"
460 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:223
463 msgid "Dialog providers can be configured here."
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:225
467 msgid "Subtitle demuxer settings"
468 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 msgid ""
472 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
473 "example by setting the subtitles type or file name."
474 msgstr ""
475 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
476 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477
478 #: include/vlc_config_cat.h:234
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:235
483 msgid "There is no help available for these modules."
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485
486 #: include/vlc_interface.h:136
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 "\n"
490 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
491 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
492 msgstr ""
493 "\n"
494 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
495 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:34
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:35
502 #, fuzzy
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:36
507 msgid "Open &Directory..."
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Media &Information..."
517 msgstr "Meta-informazioa"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 #, fuzzy
521 msgid "&Codec Information..."
522 msgstr "Meta-informazioa"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "&Messages..."
527 msgstr "Stream-a"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 #, fuzzy
531 msgid "&Extended Settings..."
532 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:46
535 #, fuzzy
536 msgid "Go to Specific &Time..."
537 msgstr "Gelditze-unea"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 #, fuzzy
541 msgid "&Bookmarks..."
542 msgstr "Laster-marka"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48
545 #, fuzzy
546 msgid "&VLM Configuration..."
547 msgstr "Meta-informazioa"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:50
550 #, fuzzy
551 msgid "&About..."
552 msgstr "Auto"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
564 msgid "Play"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54
568 #, fuzzy
569 msgid "Fetch Information"
570 msgstr "Meta-informazioa"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
575 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
576 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
577 msgid "Delete"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
581 #, fuzzy
582 msgid "Information..."
583 msgstr "Meta-informazioa"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 msgid "Sort"
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:58
590 #, fuzzy
591 msgid "Add Node"
592 msgstr "Audio kodekak"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:59
595 #, fuzzy
596 msgid "Stream..."
597 msgstr "Stream-a"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
600 msgid "Save..."
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
604 #, fuzzy
605 msgid "Open Folder..."
606 msgstr "Audio iragazkiak"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
609 msgid "Repeat all"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
613 msgid "Repeat one"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:67
617 msgid "No repeat"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
621 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
622 msgid "Random"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:70
626 msgid "Random off"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:72
630 #, fuzzy
631 msgid "Add to playlist"
632 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:73
635 msgid "Add to media library"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:75
639 #, fuzzy
640 msgid "Add file..."
641 msgstr "Audio iragazkiak"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:76
644 #, fuzzy
645 msgid "Advanced open..."
646 msgstr "Aurreratuak"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:77
649 msgid "Add directory..."
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 #, fuzzy
654 msgid "Save Playlist to &File..."
655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:80
658 #, fuzzy
659 msgid "&Load Playlist File..."
660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 msgid "Search"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:83
667 #, fuzzy
668 msgid "Search Filter"
669 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:85
672 #, fuzzy
673 msgid "Additional &Sources"
674 msgstr "Bideoa gaitu"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:89
677 msgid ""
678 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
679 "them."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
683 msgid "Image clone"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:95
687 msgid "Clone the image"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
691 #, fuzzy
692 msgid "Magnification"
693 msgstr "Meta-informazioa"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:98
696 msgid ""
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
698 "be magnified."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
702 msgid "Waves"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:102
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:104
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:106
714 msgid "Image colors inversion"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:108
718 msgid "Split the image to make an image wall"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:110
722 msgid ""
723 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
724 "The video gets split in parts that you must sort."
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:113
728 msgid ""
729 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
730 "Try changing the various settings for different effects"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:116
734 msgid ""
735 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
736 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 "settings."
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:120
741 msgid ""
742 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
743 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
744 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
745 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
746 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
748 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
749 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
750 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
751 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
752 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
753 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
754 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
755 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
756 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
759 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
760 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
761 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
762 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
763 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
764 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
765 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
766 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
767 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
771 #: src/audio_output/filters.c:229
772 #, fuzzy
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "Audio iragazkiak"
775
776 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
777 #: src/audio_output/filters.c:230
778 #, c-format
779 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
783 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
784 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
785 msgid "Disable"
786 msgstr "Desgaitu"
787
788 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
789 msgid "Spectrometer"
790 msgstr "Espektrometroa"
791
792 #: src/audio_output/input.c:102
793 msgid "Scope"
794 msgstr "Esparrua"
795
796 #: src/audio_output/input.c:104
797 msgid "Spectrum"
798 msgstr "Espektroa"
799
800 #: src/audio_output/input.c:106
801 #, fuzzy
802 msgid "Vu meter"
803 msgstr "Audio iragazkiak"
804
805 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
807 msgid "Equalizer"
808 msgstr "Ekualizadorea"
809
810 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
811 msgid "Audio filters"
812 msgstr "Audio iragazkiak"
813
814 #: src/audio_output/input.c:185
815 msgid "Replay gain"
816 msgstr ""
817
818 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
819 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
821 msgid "Audio Channels"
822 msgstr "Auko kanalak"
823
824 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
826 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
827 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
828 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
829 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
830 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
831 msgid "Stereo"
832 msgstr "estereo"
833
834 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
835 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
838 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
842 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
844 msgid "Left"
845 msgstr "Ezker"
846
847 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
848 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
851 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
855 msgid "Right"
856 msgstr "Eskuin"
857
858 #: src/audio_output/output.c:135
859 msgid "Dolby Surround"
860 msgstr "Dolby Surround"
861
862 #: src/audio_output/output.c:147
863 msgid "Reverse stereo"
864 msgstr "Estereoa alderantziz"
865
866 #: src/config/file.c:584
867 msgid "key"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/file.c:593
871 msgid "boolean"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
875 msgid "integer"
876 msgstr "osoko"
877
878 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
879 msgid "float"
880 msgstr "flotantea"
881
882 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
883 msgid "string"
884 msgstr "katea"
885
886 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
887 #: src/playlist/loadsave.c:144
888 msgid "Media Library"
889 msgstr ""
890
891 #: src/extras/getopt.c:633
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:658
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:663
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
914 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:743
917 #, c-format
918 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
919 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:746
922 #, c-format
923 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
924 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 #, c-format
928 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
929 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:823
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
934 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:841
937 #, c-format
938 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
939 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
940
941 #: src/input/control.c:323
942 #, c-format
943 msgid "Bookmark %i"
944 msgstr "Laster-markak %i"
945
946 #: src/input/decoder.c:111
947 #, fuzzy
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
950
951 #: src/input/decoder.c:112
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
962 #: modules/stream_out/es.c:388
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/decoder.c:168
967 msgid "VLC could not open the packetizer module."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
971 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
975 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
976 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
978 msgid "Track"
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/es_out.c:673
982 #, c-format
983 msgid "%s [%s %d]"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
987 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
988 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
989 msgid "Program"
990 msgstr "Programa"
991
992 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
993 msgid "Closed captions 1"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
997 msgid "Closed captions 2"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1001 msgid "Closed captions 3"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1005 msgid "Closed captions 4"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1009 #, c-format
1010 msgid "Stream %d"
1011 msgstr "Stream %d"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1015 msgid "Codec"
1016 msgstr "Kodeka"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "Hizkuntza"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1027 msgid "Type"
1028 msgstr "Mota"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1031 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1032 msgid "Channels"
1033 msgstr "Kanalak"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr "Lagin-abiadura"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2069
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u Hz"
1042 msgstr "%d Hz"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2075
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "Bitak lagineko"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr "Bit-abiadura"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2081
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%u kb/s"
1056 msgstr "%d kbps"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2092
1059 msgid "Resolution"
1060 msgstr "Erresoluzioa"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2098
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgid "Frame rate"
1068 msgstr "Fotogramen tasa"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2115
1071 msgid "Subtitle"
1072 msgstr "Azpititulua"
1073
1074 #: src/input/input.c:2217
1075 msgid "Your input can't be opened"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/input.c:2218
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/input.c:2317
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2318
1088 #, c-format
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1098 msgid "Title"
1099 msgstr "Titulua"
1100
1101 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1103 msgid "Artist"
1104 msgstr "Artista"
1105
1106 #: src/input/meta.c:54
1107 msgid "Genre"
1108 msgstr "Generoa"
1109
1110 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1111 msgid "Copyright"
1112 msgstr "Copyright"
1113
1114 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1115 msgid "Album"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/meta.c:57
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Track number"
1121 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1122
1123 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1125 msgid "Description"
1126 msgstr "Deskribapena"
1127
1128 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1129 msgid "Rating"
1130 msgstr "Puntuazioa"
1131
1132 #: src/input/meta.c:60
1133 msgid "Date"
1134 msgstr "Data"
1135
1136 #: src/input/meta.c:61
1137 msgid "Setting"
1138 msgstr "Ezarpena"
1139
1140 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1141 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1142 msgid "URL"
1143 msgstr "URL"
1144
1145 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1148
1149 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1150 msgid "Publisher"
1151 msgstr "Argitaletxea"
1152
1153 #: src/input/meta.c:66
1154 msgid "Encoded by"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/meta.c:67
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Artwork URL"
1160 msgstr "URL"
1161
1162 #: src/input/meta.c:68
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Track ID"
1165 msgstr "%i. pista"
1166
1167 #: src/input/var.c:152
1168 msgid "Bookmark"
1169 msgstr "Laster-marka"
1170
1171 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1172 msgid "Programs"
1173 msgstr "Programak"
1174
1175 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1177 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "Kapitulua"
1180
1181 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1182 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "Nabigazioa"
1185
1186 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1188 msgid "Video Track"
1189 msgstr "Bideo pista"
1190
1191 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1193 msgid "Audio Track"
1194 msgstr "Audio pista"
1195
1196 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "Azpitituluen pista"
1200
1201 #: src/input/var.c:274
1202 msgid "Next title"
1203 msgstr "Hurrengo titulua"
1204
1205 #: src/input/var.c:279
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr "Aurreko titulua"
1208
1209 #: src/input/var.c:305
1210 #, c-format
1211 msgid "Title %i"
1212 msgstr "%i. titulua"
1213
1214 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1215 #, c-format
1216 msgid "Chapter %i"
1217 msgstr "%i. kapitulua"
1218
1219 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1223
1224 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1226 msgid "Previous chapter"
1227 msgstr "Aurreko kapitulua"
1228
1229 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1230 #, c-format
1231 msgid "Media: %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1235 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1251 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1254 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1256 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1265 msgid "OK"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1270 msgid "Add Interface"
1271 msgstr "Interfazea gehitu"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:209
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Console"
1276 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1277
1278 #: src/interface/interface.c:212
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Telnet Interface"
1281 msgstr "Interfaze"
1282
1283 #: src/interface/interface.c:215
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Web Interface"
1286 msgstr "Interfaze"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:218
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/interface/interface.c:221
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1297 #: src/modules/cache.c:525
1298 msgid "C"
1299 msgstr "eu"
1300
1301 #: src/libvlc.c:1145
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.c:1290
1308 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.c:1622
1312 msgid " (default enabled)"
1313 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1623
1316 msgid " (default disabled)"
1317 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1318
1319 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Note:"
1322 msgstr "UDP ataka"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.c:1890
1329 #, c-format
1330 msgid "VLC version %s\n"
1331 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1332
1333 #: src/libvlc.c:1891
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1336 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1337
1338 #: src/libvlc.c:1893
1339 #, c-format
1340 msgid "Compiler: %s\n"
1341 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1342
1343 #: src/libvlc.c:1895
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1346 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1347
1348 #: src/libvlc.c:1931
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1355
1356 #: src/libvlc.c:1951
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1363
1364 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1365 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1366 msgid "Zoom"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1370 msgid "1:4 Quarter"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1374 msgid "1:2 Half"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1378 msgid "1:1 Original"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1382 msgid "2:1 Double"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1386 msgid "Auto"
1387 msgstr "Auto"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:89
1390 msgid "American English"
1391 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1394 msgid "Arabic"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:91
1398 msgid "Brazilian Portuguese"
1399 msgstr "Brasileko Portugesez"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:92
1402 msgid "British English"
1403 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1406 msgid "Bulgarian"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1410 msgid "Catalan"
1411 msgstr "Katalanez"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:95
1414 msgid "Chinese Traditional"
1415 msgstr "Txinera tradizonalez"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1418 msgid "Czech"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1422 msgid "Danish"
1423 msgstr "Danieraz"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1426 msgid "Dutch"
1427 msgstr "Nederlanderaz"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1430 msgid "Finnish"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1434 msgid "French"
1435 msgstr "Frantsesez"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:101
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Galician"
1440 msgstr "Italieraz"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1443 msgid "Georgian"
1444 msgstr "Georgiarraz"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1447 msgid "German"
1448 msgstr "Alemanieraz"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1451 msgid "Hebrew"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1455 msgid "Hungarian"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1459 msgid "Italian"
1460 msgstr "Italieraz"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1463 msgid "Japanese"
1464 msgstr "Japonieraz"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1467 msgid "Korean"
1468 msgstr "Koreeraz"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1471 msgid "Malay"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:110
1475 msgid "Occitan"
1476 msgstr "Occitanieraz"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1479 msgid "Persian"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1483 msgid "Polish"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1487 msgid "Portuguese"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:114
1491 msgid "Punjabi"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1495 msgid "Romanian"
1496 msgstr "Rumanieraz"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1499 msgid "Russian"
1500 msgstr "Errusieraz"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:117
1503 msgid "Simplified Chinese"
1504 msgstr "Txinera erraztuz"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1507 msgid "Serbian"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1511 msgid "Slovak"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1515 msgid "Slovenian"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1519 msgid "Spanish"
1520 msgstr "Gaztelaniaz"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1523 msgid "Swedish"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1527 msgid "Turkish"
1528 msgstr "Turkieraz"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1534 "related options."
1535 msgstr ""
1536 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1537 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:147
1540 msgid "Interface module"
1541 msgstr "Interfaze modulua"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:149
1544 msgid ""
1545 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best module available."
1547 msgstr ""
1548 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1549 "onena automatikoki aukeratzea da."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1552 msgid "Extra interface modules"
1553 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:155
1556 msgid ""
1557 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1558 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1559 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1560 "\", \"gestures\" ...)"
1561 msgstr ""
1562 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1563 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1564 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1565 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:162
1568 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1569 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:164
1572 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1573 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:166
1576 msgid ""
1577 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1578 "1=warnings, 2=debug)."
1579 msgstr ""
1580 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1581 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:169
1584 msgid "Be quiet"
1585 msgstr "Isuldu"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:171
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:173
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "Stream lehentsia"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:175
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:178
1600 msgid ""
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1603 msgstr ""
1604 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1605 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:182
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "Kolorezko mezuak"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:184
1612 msgid ""
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1615 msgstr ""
1616 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1617 "onartu behar ditu honetarako."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:187
1620 msgid "Show advanced options"
1621 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:189
1624 msgid ""
1625 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1626 "available options, including those that most users should never touch."
1627 msgstr ""
1628 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1629 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1630 "zituztenak barne."
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1633 msgid "Show interface with mouse"
1634 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:195
1637 msgid ""
1638 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1639 "edge of the screen in fullscreen mode."
1640 msgstr ""
1641 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1642 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:198
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Interface interaction"
1647 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:200
1650 #, fuzzy
1651 msgid ""
1652 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1653 "user input is required."
1654 msgstr ""
1655 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1656 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:210
1659 msgid ""
1660 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1661 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1662 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1663 "the \"audio filters\" modules section."
1664 msgstr ""
1665 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1666 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1667 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1668 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:216
1671 msgid "Audio output module"
1672 msgstr "Audio-irteera modulua"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:218
1675 msgid ""
1676 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1678 msgstr ""
1679 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1680 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1683 #: modules/stream_out/display.c:41
1684 msgid "Enable audio"
1685 msgstr "Audioa gaitu"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:224
1688 msgid ""
1689 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1691 msgstr ""
1692 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1693 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:228
1696 msgid "Force mono audio"
1697 msgstr "Audio-mono behartu"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:229
1700 msgid "This will force a mono audio output."
1701 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:232
1704 msgid "Default audio volume"
1705 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:234
1708 msgid ""
1709 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1710 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:237
1713 msgid "Audio output saved volume"
1714 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:239
1717 msgid ""
1718 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1719 "should not change this option manually."
1720 msgstr ""
1721 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1722 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:242
1725 msgid "Audio output volume step"
1726 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:244
1729 msgid ""
1730 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1731 "0 to 1024."
1732 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:247
1735 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1736 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:249
1739 msgid ""
1740 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1741 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1742 msgstr ""
1743 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1744 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:253
1747 msgid "High quality audio resampling"
1748 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:255
1751 msgid ""
1752 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1753 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1754 "resampling algorithm will be used instead."
1755 msgstr ""
1756 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1757 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1758 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:260
1761 msgid "Audio desynchronization compensation"
1762 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:262
1765 msgid ""
1766 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1767 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1768 msgstr ""
1769 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1770 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1771 "audioaren artean."
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:265
1774 msgid "Audio output channels mode"
1775 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:267
1778 msgid ""
1779 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1780 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1781 "played)."
1782 msgstr ""
1783 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1784 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1785 "streamak eusten badituzte)."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1789 msgid "Use S/PDIF when available"
1790 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:273
1793 msgid ""
1794 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1795 "audio stream being played."
1796 msgstr ""
1797 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1798 "ari den audio streamak eusten badute."
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1802 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1803 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:278
1806 msgid ""
1807 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1808 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1809 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1810 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1811 msgstr ""
1812 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1813 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1814 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1815 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1818 msgid "On"
1819 msgstr "On"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1822 msgid "Off"
1823 msgstr "Off"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:290
1826 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1827 msgstr ""
1828 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:293
1831 msgid "Audio visualizations "
1832 msgstr "Audio bistaratzeak "
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:295
1835 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1836 msgstr ""
1837 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:299
1840 msgid "Replay gain mode"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:301
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Select the replay gain mode"
1846 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:303
1849 msgid "Replay preamp"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:305
1853 msgid ""
1854 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1855 "replay gain information"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:308
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Default replay gain"
1861 msgstr "Stream lehentsia"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:310
1864 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:312
1868 msgid "Peak protection"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:314
1872 msgid "Protect against sound clipping"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1878 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1879 msgid "None"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:327
1883 msgid ""
1884 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1885 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1886 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1887 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1888 "options."
1889 msgstr ""
1890 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1891 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1892 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1893 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:333
1896 msgid "Video output module"
1897 msgstr "Bideo irteera modulua"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:335
1900 msgid ""
1901 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1902 "automatically select the best method available."
1903 msgstr ""
1904 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1905 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1908 #: modules/stream_out/display.c:43
1909 msgid "Enable video"
1910 msgstr "Bideoa gaitu"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:340
1913 msgid ""
1914 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1915 "not take place, thus saving some processing power."
1916 msgstr ""
1917 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1918 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1922 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1923 msgid "Video width"
1924 msgstr "Bideo zabalera"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:345
1927 msgid ""
1928 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1929 "characteristics."
1930 msgstr ""
1931 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1932 "ezaugarriekin egokituko du."
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1936 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1937 msgid "Video height"
1938 msgstr "Bideo garaiera"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:350
1941 msgid ""
1942 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1943 "video characteristics."
1944 msgstr ""
1945 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1946 "ezaugarriekin egokituko du."
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:353
1949 msgid "Video X coordinate"
1950 msgstr "Bideo X koordenatua"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:355
1953 msgid ""
1954 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1955 "coordinate)."
1956 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:358
1959 msgid "Video Y coordinate"
1960 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:360
1963 msgid ""
1964 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1965 "coordinate)."
1966 msgstr ""
1967 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1968 "koordenatua)"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:363
1971 msgid "Video title"
1972 msgstr "Bideoaren titulua"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:365
1975 msgid ""
1976 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1977 "interface)."
1978 msgstr ""
1979 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1980 "badago)."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:368
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:370
1987 msgid ""
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1991 msgstr ""
1992 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1993 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1994 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1999 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2000 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2002 msgid "Center"
2003 msgstr "Erdi"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2006 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2010 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2012 msgid "Top"
2013 msgstr "Goi"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2016 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2018 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2020 msgid "Bottom"
2021 msgstr "Behe"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2024 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2025 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2027 #: modules/video_filter/rss.c:172
2028 msgid "Top-Left"
2029 msgstr "Goi-ezker"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2032 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2033 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2034 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2035 #: modules/video_filter/rss.c:172
2036 msgid "Top-Right"
2037 msgstr "Goi-eskuin"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2040 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2041 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2043 #: modules/video_filter/rss.c:172
2044 msgid "Bottom-Left"
2045 msgstr "Behe-ezkerra"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2048 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2049 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2050 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2051 #: modules/video_filter/rss.c:172
2052 msgid "Bottom-Right"
2053 msgstr "Behe-eskuina"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:378
2056 msgid "Zoom video"
2057 msgstr "Bideo zoom-a"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:380
2060 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:382
2064 msgid "Grayscale video output"
2065 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:384
2068 msgid ""
2069 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2070 "save some processing power."
2071 msgstr ""
2072 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2073 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Embedded video"
2078 msgstr "Bideoa gaitu"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:389
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Embed the video output in the main interface."
2083 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:391
2086 msgid "Fullscreen video output"
2087 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:393
2090 msgid "Start video in fullscreen mode"
2091 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:395
2094 msgid "Overlay video output"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:397
2098 msgid ""
2099 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2100 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2105 msgid "Always on top"
2106 msgstr "Beti gainean"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:402
2109 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2110 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:404
2113 msgid "Show media title on video"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:406
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2119 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:408
2122 msgid "Show video title for x miliseconds"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2126 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Position of video title"
2132 msgstr "Bideo X koordenatua"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:414
2135 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:416
2139 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:419
2143 msgid ""
2144 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2145 "3000 ms (3 sec.)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:427
2149 msgid "Disable screensaver"
2150 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:428
2153 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2154 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:430
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2159 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:431
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2165 "computer being suspended because of inactivity."
2166 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2169 msgid "Window decorations"
2170 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:436
2173 msgid ""
2174 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2175 "giving a \"minimal\" window."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:439
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video output filter module"
2181 msgstr "Bideo irteera modulua"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:441
2184 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:443
2188 msgid "Video filter module"
2189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:445
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2196 msgstr ""
2197 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2198 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2199 "desitxuratzeko."
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:449
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2204 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:451
2207 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2208 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video snapshot file prefix"
2213 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:457
2216 msgid "Video snapshot format"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:459
2220 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:461
2224 msgid "Display video snapshot preview"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:463
2228 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:465
2232 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:467
2236 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:469
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Video snapshot width"
2242 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:471
2245 #, fuzzy
2246 msgid ""
2247 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2248 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2249 msgstr ""
2250 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2251 "ezaugarriekin egokituko du."
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:475
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Video snapshot height"
2256 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:477
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2262 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2263 "ratio."
2264 msgstr ""
2265 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2266 "ezaugarriekin egokituko du."
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:481
2269 msgid "Video cropping"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:483
2273 msgid ""
2274 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2275 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:487
2279 msgid "Source aspect ratio"
2280 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:489
2283 msgid ""
2284 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2285 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2286 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2287 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2288 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2289 msgstr ""
2290 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2291 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2292 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2293 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2294 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2295 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:496
2298 msgid "Custom crop ratios list"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:498
2302 msgid ""
2303 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 "crop ratios list."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:501
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Custom aspect ratios list"
2310 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:503
2313 msgid ""
2314 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2315 "aspect ratio list."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:506
2319 msgid "Fix HDTV height"
2320 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:508
2323 msgid ""
2324 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2325 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2326 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2327 msgstr ""
2328 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2329 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2330 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2331 "1088 linea eskatzen baditu."
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:515
2338 msgid ""
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2342 msgstr ""
2343 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2344 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2345 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2349 msgid "Skip frames"
2350 msgstr "Tramak jauzi"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:521
2353 #, fuzzy
2354 msgid ""
2355 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2356 "computer is not powerful enough"
2357 msgstr ""
2358 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2359 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:524
2362 msgid "Drop late frames"
2363 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:526
2366 msgid ""
2367 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2368 "intended display date)."
2369 msgstr ""
2370 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2371 "beranduago iristen dira)."
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:529
2374 msgid "Quiet synchro"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:531
2378 msgid ""
2379 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2380 "synchronization mechanism."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:540
2384 msgid ""
2385 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2386 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2387 "channel."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:544
2391 msgid "Clock reference average counter"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:546
2395 msgid ""
2396 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2397 "to 10000."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:549
2401 msgid "Clock synchronisation"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:551
2405 msgid ""
2406 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2407 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2411 msgid "Network synchronisation"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:556
2415 msgid ""
2416 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2417 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2421 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2424 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2425 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2429 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2430 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2431 msgid "Default"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2435 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2436 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2437 msgid "Enable"
2438 msgstr "Gaitu"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2441 msgid "UDP port"
2442 msgstr "UDP ataka"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:566
2445 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2446 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:568
2449 msgid "MTU of the network interface"
2450 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:570
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2456 "over the network (in bytes)."
2457 msgstr ""
2458 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2459 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2462 msgid "Hop limit (TTL)"
2463 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:577
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2469 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2470 "in default)."
2471 msgstr ""
2472 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2473 "\" edo TTL) da hau."
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:581
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Multicast output interface"
2478 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:583
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2483 msgstr ""
2484 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2485 "jaramonik egingo."
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:585
2488 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2489 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:587
2492 msgid ""
2493 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2494 "table."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:590
2498 msgid "DiffServ Code Point"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:591
2502 msgid ""
2503 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2504 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:597
2508 msgid ""
2509 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2510 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:603
2514 msgid ""
2515 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2516 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2517 "(like DVB streams for example)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2521 msgid "Audio track"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:611
2525 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2529 msgid "Subtitles track"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:616
2533 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:619
2537 msgid "Audio language"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:621
2541 msgid ""
2542 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2543 "letter country code)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:624
2547 msgid "Subtitle language"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:626
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2554 "three letters country code)."
2555 msgstr ""
2556 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2557 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:630
2560 msgid "Audio track ID"
2561 msgstr "Audio pistaren ID"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:632
2564 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2565 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:634
2568 msgid "Subtitles track ID"
2569 msgstr "Azpititulu pista ID"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:636
2572 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2573 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:638
2576 msgid "Input repetitions"
2577 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:640
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2581 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:642
2584 msgid "Start time"
2585 msgstr "Hasiera-unea"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:644
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2589 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:646
2592 msgid "Stop time"
2593 msgstr "Gelditze-unea"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:648
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:650
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Run time"
2602 msgstr "Gelditze-unea"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:652
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2607 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:654
2610 msgid "Input list"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:656
2614 msgid ""
2615 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2616 "together after the normal one."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:659
2620 msgid "Input slave (experimental)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:661
2624 msgid ""
2625 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2626 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2627 "inputs."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:665
2631 msgid "Bookmarks list for a stream"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:667
2635 msgid ""
2636 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2637 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2638 "{...}\""
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:673
2642 msgid ""
2643 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2644 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2645 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2646 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:679
2650 msgid "Force subtitle position"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:681
2654 msgid ""
2655 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2656 "over the movie. Try several positions."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:684
2660 msgid "Enable sub-pictures"
2661 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:686
2664 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2665 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2670 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2671 msgid "On Screen Display"
2672 msgstr "On Screen Display"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:690
2675 msgid ""
2676 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2677 "Display)."
2678 msgstr ""
2679 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2680 "izena."
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:693
2683 msgid "Text rendering module"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:695
2687 msgid ""
2688 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2689 "instance."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:697
2693 msgid "Subpictures filter module"
2694 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:699
2697 msgid ""
2698 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2699 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:702
2703 msgid "Autodetect subtitle files"
2704 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:704
2707 msgid ""
2708 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2709 "(based on the filename of the movie)."
2710 msgstr ""
2711 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2712 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:707
2715 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2716 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:709
2719 msgid ""
2720 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2721 "Options are:\n"
2722 "0 = no subtitles autodetected\n"
2723 "1 = any subtitle file\n"
2724 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2725 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2726 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2727 msgstr ""
2728 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2729 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2730 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2731 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2732 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2733 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2734 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid "Subtitle autodetection paths"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:719
2741 msgid ""
2742 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2743 "found in the current directory."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:722
2747 msgid "Use subtitle file"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:724
2751 msgid ""
2752 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2753 "subtitle file."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:727
2757 msgid "DVD device"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:730
2761 msgid ""
2762 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2763 "the drive letter (eg. D:)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:734
2767 msgid "This is the default DVD device to use."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:737
2771 msgid "VCD device"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:740
2775 msgid ""
2776 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2777 "scan for a suitable CD-ROM device."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:744
2781 msgid "This is the default VCD device to use."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:747
2785 msgid "Audio CD device"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:750
2789 msgid ""
2790 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2791 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:754
2795 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid "Force IPv6"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:759
2803 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:761
2807 msgid "Force IPv4"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:763
2811 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:765
2815 msgid "TCP connection timeout"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:767
2819 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:769
2823 msgid "SOCKS server"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:771
2827 msgid ""
2828 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2829 "used for all TCP connections"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:774
2833 msgid "SOCKS user name"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:776
2837 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:778
2841 msgid "SOCKS password"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:780
2845 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:782
2849 msgid "Title metadata"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:784
2853 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:786
2857 msgid "Author metadata"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:788
2861 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:790
2865 msgid "Artist metadata"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:792
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:794
2873 msgid "Genre metadata"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:796
2877 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:798
2881 msgid "Copyright metadata"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:800
2885 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:802
2889 msgid "Description metadata"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:804
2893 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 msgid "Date metadata"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:808
2901 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:810
2905 msgid "URL metadata"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:816
2913 msgid ""
2914 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2915 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2916 "can break playback of all your streams."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:820
2920 msgid "Preferred decoders list"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:822
2924 msgid ""
2925 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2926 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2927 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:827
2931 msgid "Preferred encoders list"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:829
2935 msgid ""
2936 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:832
2940 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:834
2944 msgid ""
2945 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2946 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:843
2950 msgid ""
2951 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2952 "subsystem."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:846
2956 msgid "Default stream output chain"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:848
2960 msgid ""
2961 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2962 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2963 "all streams."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:852
2967 msgid "Enable streaming of all ES"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:854
2971 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid "Display while streaming"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:858
2979 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:860
2983 msgid "Enable video stream output"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:862
2987 msgid ""
2988 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2989 "facility when this last one is enabled."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:865
2993 msgid "Enable audio stream output"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:867
2997 msgid ""
2998 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:870
3003 msgid "Enable SPU stream output"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:872
3007 msgid ""
3008 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3009 "facility when this last one is enabled."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:875
3013 msgid "Keep stream output open"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:877
3017 msgid ""
3018 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3019 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3020 "specified)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:881
3024 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:883
3028 msgid ""
3029 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3030 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:886
3034 msgid "Preferred packetizer list"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:888
3038 msgid ""
3039 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:891
3043 msgid "Mux module"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:893
3047 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:895
3051 msgid "Access output module"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:897
3055 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:899
3059 msgid "Control SAP flow"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:901
3063 msgid ""
3064 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3065 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:905
3069 msgid "SAP announcement interval"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:907
3073 msgid ""
3074 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3075 "between SAP announcements."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:916
3079 msgid ""
3080 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3081 "always leave all these enabled."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:919
3085 msgid "Enable FPU support"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:921
3089 msgid ""
3090 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3091 "advantage of it."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:924
3095 msgid "Enable CPU MMX support"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:926
3099 msgid ""
3100 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3101 "of them."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:929
3105 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:931
3109 msgid ""
3110 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3111 "advantage of them."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:934
3115 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:936
3119 msgid ""
3120 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3121 "advantage of them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:939
3125 msgid "Enable CPU SSE support"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:941
3129 msgid ""
3130 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3131 "of them."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:944
3135 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:946
3139 msgid ""
3140 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3141 "of them."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:949
3145 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:951
3149 msgid ""
3150 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3151 "advantage of them."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:956
3155 msgid ""
3156 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3157 "you really know what you are doing."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:959
3161 msgid "Memory copy module"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:961
3165 msgid ""
3166 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3167 "select the fastest one supported by your hardware."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:964
3171 msgid "Access module"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:966
3175 msgid ""
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3182 msgid "Access filter module"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:972
3186 msgid ""
3187 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3188 "used for instance for timeshifting."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:975
3192 msgid "Demux module"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:977
3196 msgid ""
3197 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3198 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3199 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3200 "you really know what you are doing."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:982
3204 msgid "Allow real-time priority"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:984
3208 msgid ""
3209 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3210 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3211 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3212 "only activate this if you know what you're doing."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:990
3216 msgid "Adjust VLC priority"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:992
3220 msgid ""
3221 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3222 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3223 "VLC instances."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:996
3227 msgid "Minimize number of threads"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:998
3231 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1000
3235 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3239 msgid ""
3240 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1005
3244 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1011
3248 msgid "Modules search path"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1013
3252 msgid ""
3253 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3254 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1016
3258 msgid "VLM configuration file"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3266 msgid "Use a plugins cache"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1022
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1024
3274 msgid "Collect statistics"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1028
3282 msgid "Run as daemon process"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1030
3286 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1032
3290 msgid "Write process id to file"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1034
3294 msgid "Writes process id into specified file."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1036
3298 msgid "Log to file"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1040
3306 msgid "Log to syslog"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1042
3310 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1044
3314 msgid "Allow only one running instance"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1046
3318 msgid ""
3319 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3320 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3321 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3322 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3323 "running instance or enqueue it."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1054
3327 msgid ""
3328 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3329 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3330 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3331 "This option will allow you to play the file with the already running "
3332 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3333 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1062
3337 msgid "VLC is started from file association"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1064
3341 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1067
3345 msgid "One instance when started from file"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1069
3349 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1071
3353 msgid "Increase the priority of the process"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1073
3357 msgid ""
3358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3360 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3361 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3362 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3363 "machine."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1081
3367 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1083
3371 msgid ""
3372 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3373 "playing current item."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1092
3377 msgid ""
3378 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3379 "overridden in the playlist dialog box."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 msgid "Automatically preparse files"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1097
3387 msgid ""
3388 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3389 "metadata)."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1100
3393 msgid "Album art policy"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1102
3397 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid "Manual download only"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1109
3405 msgid "When track starts playing"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1110
3409 msgid "As soon as track is added"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1112
3413 msgid "Services discovery modules"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3417 msgid ""
3418 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3419 "Typical values are sap, hal, ..."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "Play files randomly forever"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1119
3427 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1123
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 msgid "Repeat current item"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1129
3443 msgid "Play and stop"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1131
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1133
3451 msgid "Play and exit"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1135
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1139
3463 msgid ""
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3465 "VLC."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1142
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Display playlist tree"
3471 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1144
3474 msgid ""
3475 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3476 "directory."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1153
3480 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3485 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3486 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3490 msgid "Fullscreen"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1157
3494 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1158
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Leave fullscreen"
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1159
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3505 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1160
3508 msgid "Play/Pause"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1161
3512 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1162
3516 msgid "Pause only"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1163
3520 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1164
3524 msgid "Play only"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1165
3528 msgid "Select the hotkey to use to play."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3532 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3534 msgid "Faster"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1167
3538 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3542 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3544 msgid "Slower"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1169
3548 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3552 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3554 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3558 msgid "Next"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1171
3562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3566 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3570 msgid "Previous"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1173
3574 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3578 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3580 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3583 msgid "Stop"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1175
3587 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3592 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3594 #: modules/video_filter/rss.c:197
3595 msgid "Position"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1177
3599 msgid "Select the hotkey to display the position."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1179
3603 msgid "Very short backwards jump"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1181
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1182
3611 msgid "Short backwards jump"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1184
3615 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1185
3619 msgid "Medium backwards jump"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1187
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1188
3627 msgid "Long backwards jump"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1190
3631 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1192
3635 msgid "Very short forward jump"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1194
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Short forward jump"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1197
3647 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1198
3651 msgid "Medium forward jump"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1200
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Long forward jump"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1205
3667 msgid "Very short jump length"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1206
3671 msgid "Very short jump length, in seconds."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1207
3675 msgid "Short jump length"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1208
3679 msgid "Short jump length, in seconds."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1209
3683 msgid "Medium jump length"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1210
3687 msgid "Medium jump length, in seconds."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1211
3691 msgid "Long jump length"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1212
3695 msgid "Long jump length, in seconds."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3701 msgid "Quit"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1215
3705 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1216
3709 msgid "Navigate up"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1217
3713 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1218
3717 msgid "Navigate down"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1219
3721 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1220
3725 msgid "Navigate left"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1221
3729 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1222
3733 msgid "Navigate right"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1223
3737 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1224
3741 msgid "Activate"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1225
3745 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1226
3749 msgid "Go to the DVD menu"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1227
3753 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1228
3757 msgid "Select previous DVD title"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1229
3761 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1230
3765 msgid "Select next DVD title"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1231
3769 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1232
3773 msgid "Select prev DVD chapter"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1233
3777 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1234
3781 msgid "Select next DVD chapter"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1235
3785 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1236
3789 msgid "Volume up"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1237
3793 msgid "Select the key to increase audio volume."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1238
3797 msgid "Volume down"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1239
3801 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3805 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3806 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3808 msgid "Mute"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1241
3812 msgid "Select the key to mute audio."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1242
3816 msgid "Subtitle delay up"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1243
3820 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1244
3824 msgid "Subtitle delay down"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1245
3828 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1246
3832 msgid "Audio delay up"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1247
3836 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1248
3840 msgid "Audio delay down"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1249
3844 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1256
3848 msgid "Play playlist bookmark 1"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1257
3852 msgid "Play playlist bookmark 2"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1258
3856 msgid "Play playlist bookmark 3"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1259
3860 msgid "Play playlist bookmark 4"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1260
3864 msgid "Play playlist bookmark 5"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1261
3868 msgid "Play playlist bookmark 6"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1262
3872 msgid "Play playlist bookmark 7"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1263
3876 msgid "Play playlist bookmark 8"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1264
3880 msgid "Play playlist bookmark 9"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1265
3884 msgid "Play playlist bookmark 10"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1266
3888 msgid "Select the key to play this bookmark."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1267
3892 msgid "Set playlist bookmark 1"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1268
3896 msgid "Set playlist bookmark 2"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1269
3900 msgid "Set playlist bookmark 3"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1270
3904 msgid "Set playlist bookmark 4"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1271
3908 msgid "Set playlist bookmark 5"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1272
3912 msgid "Set playlist bookmark 6"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1273
3916 msgid "Set playlist bookmark 7"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1274
3920 msgid "Set playlist bookmark 8"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1275
3924 msgid "Set playlist bookmark 9"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1276
3928 msgid "Set playlist bookmark 10"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1277
3932 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3936 msgid "Playlist bookmark 1"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3940 msgid "Playlist bookmark 2"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3944 msgid "Playlist bookmark 3"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3948 msgid "Playlist bookmark 4"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3952 msgid "Playlist bookmark 5"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3956 msgid "Playlist bookmark 6"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3960 msgid "Playlist bookmark 7"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3964 msgid "Playlist bookmark 8"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3968 msgid "Playlist bookmark 9"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3972 msgid "Playlist bookmark 10"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1290
3976 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1292
3980 msgid "Go back in browsing history"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1293
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1294
3990 msgid "Go forward in browsing history"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1295
3994 msgid ""
3995 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3996 "history."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1297
4000 msgid "Cycle audio track"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1298
4004 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1299
4008 msgid "Cycle subtitle track"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1300
4012 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1301
4016 msgid "Cycle source aspect ratio"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1302
4020 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1303
4024 msgid "Cycle video crop"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1304
4028 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1305
4032 msgid "Cycle deinterlace modes"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1306
4036 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1307
4040 msgid "Show interface"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1308
4044 msgid "Raise the interface above all other windows."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1309
4048 msgid "Hide interface"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1310
4052 msgid "Lower the interface below all other windows."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1311
4056 msgid "Take video snapshot"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1312
4060 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
4064 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
4066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4067 msgid "Record"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1315
4071 msgid "Record access filter start/stop."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
4075 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4077 msgid "Dump"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Media dump access filter trigger."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1319
4085 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1320
4089 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1323
4093 msgid "Toggle random playlist playback"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4097 msgid "Un-Zoom"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4101 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4109 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4113 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4117 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4121 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4125 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1351
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4135 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1353
4138 msgid ""
4139 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4140 "output for the time being."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4144 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1358
4148 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1359
4152 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1360
4156 msgid "Highlight widget on the right"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1362
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1363
4164 msgid "Highlight widget on the left"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1365
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Highlight widget on top"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1368
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1369
4180 msgid "Highlight widget below"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1371
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1372
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select current widget"
4190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1374
4193 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1376
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Cycle through audio devices"
4199 msgstr "Audio iragazkiak"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1377
4202 msgid "Cycle through available audio devices"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1379
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4209 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4210 "in the playlist.\n"
4211 "The first item specified will be played first.\n"
4212 "\n"
4213 "Options-styles:\n"
4214 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4215 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4216 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4217 "            and that overrides previous settings.\n"
4218 "\n"
4219 "Stream MRL syntax:\n"
4220 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4221 "option=value ...]\n"
4222 "\n"
4223 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4224 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4225 "\n"
4226 "URL syntax:\n"
4227 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4228 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4229 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4230 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4231 "  screen://                      Screen capture\n"
4232 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4233 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4234 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4235 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4236 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4237 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4238 "certain time\n"
4239 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4243 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4244 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4245 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4246 msgid "Snapshot"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1539
4250 msgid "Window properties"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1587
4254 msgid "Subpictures"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4258 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4260 msgid "Subtitles"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4264 msgid "Overlays"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1620
4268 msgid "Track settings"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1650
4272 msgid "Playback control"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1671
4276 msgid "Default devices"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1680
4280 msgid "Network settings"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1692
4284 msgid "Socks proxy"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1701
4288 msgid "Metadata"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1731
4292 msgid "Decoders"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4298 msgid "Input"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1778
4302 msgid "VLM"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1811
4306 msgid "CPU"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1833
4310 msgid "Special modules"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1839
4314 msgid "Plugins"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1848
4318 msgid "Performance options"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1998
4322 msgid "Hot keys"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2395
4326 msgid "Jump sizes"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2472
4330 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:2475
4334 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:2477
4338 msgid ""
4339 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4340 "--help-verbose)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2480
4344 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2482
4348 msgid "print a list of available modules"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2484
4352 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:2486
4356 msgid ""
4357 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4358 "verbose)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2489
4362 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2491
4366 msgid "save the current command line options in the config"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:2493
4370 msgid "reset the current config to the default values"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:2495
4374 msgid "use alternate config file"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:2497
4378 msgid "resets the current plugins cache"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2499
4382 msgid "print version information"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2556
4386 msgid "main program"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/misc/update.c:1620
4390 #, fuzzy
4391 msgid "File could not be verified"
4392 msgstr "Bideo irteera modulua"
4393
4394 #: src/misc/update.c:1621
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4398 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid signature"
4404 msgstr "Iraupena"
4405
4406 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4410 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/misc/update.c:1657
4414 msgid "File not verifiable"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/misc/update.c:1658
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4421 "was VLC deleted."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4425 #, fuzzy
4426 msgid "File corrupted"
4427 msgstr "Fotogramen tasa"
4428
4429 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4430 #, c-format
4431 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4435 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4436 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4437 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4438 #: modules/access/bda/bda.c:154
4439 msgid "Undefined"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:38
4443 msgid "Afar"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:39
4447 msgid "Abkhazian"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:40
4451 msgid "Afrikaans"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:41
4455 msgid "Albanian"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:42
4459 msgid "Amharic"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:44
4463 msgid "Armenian"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:45
4467 msgid "Assamese"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:46
4471 msgid "Avestan"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:47
4475 msgid "Aymara"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:48
4479 msgid "Azerbaijani"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:49
4483 msgid "Bashkir"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:50
4487 msgid "Basque"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:51
4491 msgid "Belarusian"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:52
4495 msgid "Bengali"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:53
4499 msgid "Bihari"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:54
4503 msgid "Bislama"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:55
4507 msgid "Bosnian"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:56
4511 msgid "Breton"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:58
4515 msgid "Burmese"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:60
4519 msgid "Chamorro"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:61
4523 msgid "Chechen"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:62
4527 msgid "Chinese"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:63
4531 msgid "Church Slavic"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:64
4535 msgid "Chuvash"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:65
4539 msgid "Cornish"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:66
4543 msgid "Corsican"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:70
4547 msgid "Dzongkha"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4551 msgid "English"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4555 msgid "Esperanto"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4559 msgid "Estonian"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4563 msgid "Faroese"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4567 msgid "Fijian"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:78
4571 msgid "Frisian"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:81
4575 msgid "Gaelic (Scots)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:82
4579 msgid "Irish"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:83
4583 msgid "Gallegan"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:84
4587 msgid "Manx"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:85
4591 msgid "Greek, Modern ()"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:86
4595 msgid "Guarani"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:87
4599 msgid "Gujarati"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:89
4603 msgid "Herero"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:90
4607 msgid "Hindi"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:91
4611 msgid "Hiri Motu"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:93
4615 msgid "Icelandic"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:94
4619 msgid "Inuktitut"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:95
4623 msgid "Interlingue"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:96
4627 msgid "Interlingua"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:97
4631 msgid "Indonesian"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:98
4635 msgid "Inupiaq"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:100
4639 msgid "Javanese"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:102
4643 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:103
4647 msgid "Kannada"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:104
4651 msgid "Kashmiri"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:105
4655 msgid "Kazakh"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:106
4659 msgid "Khmer"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:107
4663 msgid "Kikuyu"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:108
4667 msgid "Kinyarwanda"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:109
4671 msgid "Kirghiz"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:110
4675 msgid "Komi"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:112
4679 msgid "Kuanyama"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:113
4683 msgid "Kurdish"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:114
4687 msgid "Lao"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:115
4691 msgid "Latin"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:116
4695 msgid "Latvian"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:117
4699 msgid "Lingala"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:118
4703 msgid "Lithuanian"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:119
4707 msgid "Letzeburgesch"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:120
4711 msgid "Macedonian"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:121
4715 msgid "Marshall"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:122
4719 msgid "Malayalam"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:123
4723 msgid "Maori"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:124
4727 msgid "Marathi"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:126
4731 msgid "Malagasy"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:127
4735 msgid "Maltese"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:128
4739 msgid "Moldavian"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:129
4743 msgid "Mongolian"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:130
4747 msgid "Nauru"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:131
4751 msgid "Navajo"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:132
4755 msgid "Ndebele, South"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:133
4759 msgid "Ndebele, North"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:134
4763 msgid "Ndonga"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:135
4767 msgid "Nepali"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:136
4771 msgid "Norwegian"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:137
4775 msgid "Norwegian Nynorsk"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:138
4779 msgid "Norwegian Bokmaal"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:139
4783 msgid "Chichewa; Nyanja"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:140
4787 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:141
4791 msgid "Oriya"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:142
4795 msgid "Oromo"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:144
4799 msgid "Ossetian; Ossetic"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:145
4803 msgid "Panjabi"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:147
4807 msgid "Pali"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:150
4811 msgid "Pushto"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4815 msgid "Quechua"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Original audio"
4821 msgstr "Audioa gaitu"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4828 msgid "Rundi"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:157
4832 msgid "Sango"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:158
4836 msgid "Sanskrit"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:160
4840 msgid "Croatian"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:161
4844 msgid "Sinhalese"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:164
4848 msgid "Northern Sami"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:165
4852 msgid "Samoan"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:166
4856 msgid "Shona"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:167
4860 msgid "Sindhi"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:168
4864 msgid "Somali"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:169
4868 msgid "Sotho, Southern"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:171
4872 msgid "Sardinian"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:172
4876 msgid "Swati"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:173
4880 msgid "Sundanese"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:174
4884 msgid "Swahili"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:176
4888 msgid "Tahitian"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:177
4892 msgid "Tamil"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:178
4896 msgid "Tatar"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:179
4900 msgid "Telugu"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:180
4904 msgid "Tajik"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:181
4908 msgid "Tagalog"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:182
4912 msgid "Thai"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:183
4916 msgid "Tibetan"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:184
4920 msgid "Tigrinya"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:185
4924 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:186
4928 msgid "Tswana"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:187
4932 msgid "Tsonga"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:189
4936 msgid "Turkmen"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:190
4940 msgid "Twi"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:191
4944 msgid "Uighur"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:192
4948 msgid "Ukrainian"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:193
4952 msgid "Urdu"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:194
4956 msgid "Uzbek"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:195
4960 msgid "Vietnamese"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:196
4964 msgid "Volapuk"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:197
4968 msgid "Welsh"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:198
4972 msgid "Wolof"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:199
4976 msgid "Xhosa"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:200
4980 msgid "Yiddish"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:201
4984 msgid "Yoruba"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:202
4988 msgid "Zhuang"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:203
4992 msgid "Zulu"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4997 msgid "Deinterlace"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5001 msgid "Discard"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5005 msgid "Blend"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5009 msgid "Mean"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5013 msgid "Bob"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5017 msgid "Linear"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
5021 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5022 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5024 msgid "Crop"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5028 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5029 msgid "Aspect-ratio"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5034 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5035 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5036 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5037 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5038 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5039 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5040 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5041 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 msgid "Caching value in ms"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5048 msgid ""
5049 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
5054 msgid "Adapter card to tune"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5058 msgid ""
5059 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5060 "n>=0."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5064 msgid "Device number to use on adapter"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
5069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:56
5078 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Inversion mode"
5084 msgstr "Interfaze modulua"
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5091 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5095 msgid ""
5096 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5097 "disable this feature if you experience some trouble."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Budget mode"
5103 msgstr "Bit-abiadura"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5106 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:76
5110 msgid "Network Identifier"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5114 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5122 msgid "LNB voltage"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5126 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "High LNB voltage"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5134 msgid ""
5135 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5136 "supported by all frontends."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5140 msgid "22 kHz tone"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5148 msgid "Transponder FEC"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5152 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5156 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5160 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:100
5164 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5168 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:103
5172 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5176 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:107
5180 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5184 msgid "Modulation type"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:111
5188 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:115
5192 msgid "16"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:115
5196 msgid "32"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5200 msgid "64"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5204 msgid "128"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5208 msgid "256"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5212 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:119
5216 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5220 msgid "1/2"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5224 msgid "2/3"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5228 msgid "3/4"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5232 msgid "5/6"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5236 msgid "7/8"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:126
5244 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5248 msgid "Terrestrial bandwidth"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5252 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:136
5256 #, fuzzy
5257 msgid "6 MHz"
5258 msgstr "%d Hz"
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:136
5261 #, fuzzy
5262 msgid "7 MHz"
5263 msgstr "%d Hz"
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:136
5266 #, fuzzy
5267 msgid "8 MHz"
5268 msgstr "%d Hz"
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5271 msgid "Terrestrial guard interval"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:139
5275 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5279 msgid "1/4"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5283 msgid "1/8"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5287 msgid "1/16"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5291 msgid "1/32"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5295 msgid "Terrestrial transmission mode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:145
5299 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:148
5303 msgid "2k"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:148
5307 msgid "8k"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5311 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:151
5315 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:154
5319 msgid "1"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:154
5323 msgid "2"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5327 msgid "4"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:157
5331 msgid "Satellite Azimuth"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:158
5335 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:159
5339 msgid "Satellite Elevation"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:160
5343 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:161
5347 msgid "Satellite Longitude"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:163
5351 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:164
5355 msgid "Satellite Polarisation"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:165
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5363 msgid "Horizontal"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:168
5367 msgid "Vertical"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:169
5371 msgid "Circular Left"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:169
5375 msgid "Circular Right"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5379 msgid "DVB"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:173
5383 #, fuzzy
5384 msgid "DirectShow DVB input"
5385 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5386
5387 #: modules/access/cdda/access.c:285
5388 #, fuzzy
5389 msgid "CD reading failed"
5390 msgstr "Audio iragazkiak"
5391
5392 #: modules/access/cdda/access.c:286
5393 #, c-format
5394 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda.c:68
5398 msgid ""
5399 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5400 "milliseconds."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5404 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Audio CD"
5408 msgstr "Audio"
5409
5410 #: modules/access/cdda.c:73
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Audio iragazkiak"
5414
5415 #: modules/access/cdda.c:79
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda.c:91
5420 #, fuzzy
5421 msgid "CDDB Server"
5422 msgstr "CDDB Generoa"
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:91
5425 msgid "Address of the CDDB server to use."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda.c:94
5429 #, fuzzy
5430 msgid "CDDB port"
5431 msgstr "UDP ataka"
5432
5433 #: modules/access/cdda.c:94
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda.c:466
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Audio CD - Track %i"
5440 msgstr "Audio pista"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5443 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5444 msgid "none"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5448 msgid "overlap"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5452 msgid "full"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5456 msgid ""
5457 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5458 "meta info          1\n"
5459 "events             2\n"
5460 "MRL                4\n"
5461 "external call      8\n"
5462 "all calls (0x10)  16\n"
5463 "LSN       (0x20)  32\n"
5464 "seek      (0x40)  64\n"
5465 "libcdio   (0x80) 128\n"
5466 "libcddb  (0x100) 256\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5470 msgid ""
5471 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5472 "units."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5476 msgid ""
5477 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5478 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5479 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5480 "25 blocks per access."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5484 msgid ""
5485 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5486 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5487 "   %a : The artist (for the album)\n"
5488 "   %A : The album information\n"
5489 "   %C : Category\n"
5490 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5491 "   %I : CDDB disk ID\n"
5492 "   %G : Genre\n"
5493 "   %M : The current MRL\n"
5494 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5495 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5496 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5497 "   %T : The track number\n"
5498 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5499 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5500 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5501 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5502 "   %% : a % \n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5506 msgid ""
5507 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5508 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5509 "   %M : The current MRL\n"
5510 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5511 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5512 "   %T : The track number\n"
5513 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5514 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5515 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5516 "   %% : a % \n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5520 msgid "Enable CD paranoia?"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5524 msgid ""
5525 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5526 "none: no paranoia - fastest.\n"
5527 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5528 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5532 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5536 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Audio Compact Disc"
5542 msgstr "Audio pistaren ID"
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Additional debug"
5547 msgstr "Bideoa gaitu"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5550 msgid "Caching value in microseconds"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Number of blocks per CD read"
5556 msgstr "Auko kanalak"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5559 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5563 msgid "Use CD audio controls and output?"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5567 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Do CD-Text lookups?"
5573 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5576 #, fuzzy
5577 msgid "If set, get CD-Text information"
5578 msgstr "Meta-informazioa"
5579
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5581 msgid "Use Navigation-style playback?"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5585 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5589 #, fuzzy
5590 msgid "CDDB"
5591 msgstr "CDDB Urtea"
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5598 msgid "CDDB lookups"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5602 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5606 #, fuzzy
5607 msgid "CDDB server"
5608 msgstr "CDDB Generoa"
5609
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5611 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5615 #, fuzzy
5616 msgid "CDDB server port"
5617 msgstr "CDDB Generoa"
5618
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5620 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5624 msgid "email address reported to CDDB server"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5628 msgid "Cache CDDB lookups?"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5632 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5636 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5640 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5644 #, fuzzy
5645 msgid "CDDB server timeout"
5646 msgstr "CDDB Egilea"
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5649 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5653 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5657 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5661 msgid ""
5662 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5663 "are available"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5667 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5668 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5669 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Disc"
5672 msgstr "Danieraz"
5673
5674 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5677 msgid "Duration"
5678 msgstr "Iraupena"
5679
5680 #: modules/access/cdda/info.c:336
5681 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Tracks"
5687 msgstr "%i. pista"
5688
5689 #: modules/access/cdda/info.c:399
5690 #, fuzzy
5691 msgid "MRL"
5692 msgstr "URL"
5693
5694 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5695 #, c-format
5696 msgid "Track %i"
5697 msgstr "%i. pista"
5698
5699 #: modules/access/dc1394.c:67
5700 msgid "dc1394 input"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/directory.c:77
5704 msgid "Subdirectory behavior"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/directory.c:79
5708 msgid ""
5709 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5710 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5711 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5712 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/directory.c:86
5716 #, fuzzy
5717 msgid "collapse"
5718 msgstr "Esparrua"
5719
5720 #: modules/access/directory.c:86
5721 msgid "expand"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/directory.c:88
5725 msgid "Ignored extensions"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/directory.c:90
5729 msgid ""
5730 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5731 "directory.\n"
5732 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5733 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Directory"
5739 msgstr "Sarea"
5740
5741 #: modules/access/directory.c:99
5742 msgid "Standard filesystem directory input"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Cable"
5748 msgstr "Gaitu"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5751 msgid "Antenna"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5755 msgid "TV"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5759 #, fuzzy
5760 msgid "FM radio"
5761 msgstr "Audio"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AM radio"
5766 msgstr "Audio"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5769 msgid "DSS"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5773 msgid ""
5774 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5775 "millisecondss."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Video device name"
5783 msgstr "Bideo X koordenatua"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5786 msgid ""
5787 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5788 "don't specify anything, the default device will be used."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5792 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Audio device name"
5796 msgstr "Audio kodekak"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5799 msgid ""
5800 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5801 "don't specify anything, the default device will be used. "
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video size"
5808 msgstr "Bideoaren titulua"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5811 msgid ""
5812 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5813 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5814 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5818 #: modules/access/v4l.c:89
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Video input chroma format"
5821 msgstr "Bideo X koordenatua"
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5824 msgid ""
5825 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5826 "(default), RV24, etc.)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Video input frame rate"
5832 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5835 msgid ""
5836 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5837 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5841 msgid "Device properties"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5845 msgid ""
5846 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5850 msgid "Tuner properties"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5854 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Tuner TV Channel"
5860 msgstr "Auko kanalak"
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5863 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5867 msgid "Tuner country code"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5871 msgid ""
5872 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5873 "mapping (0 means default)."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5877 msgid "Tuner input type"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5881 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Video input pin"
5887 msgstr "Bideo ezarpenak"
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5890 msgid ""
5891 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5892 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5893 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5894 "will not be changed."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Audio input pin"
5900 msgstr "Audio-irteera modulua"
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5903 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Video output pin"
5909 msgstr "Bideo irteera modulua"
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5912 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Audio output pin"
5918 msgstr "Audio-irteera modulua"
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5921 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5925 msgid "AM Tuner mode"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5929 msgid ""
5930 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5931 "or DSS (4)."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Number of audio channels"
5937 msgstr "Auko kanalak"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5940 msgid ""
5941 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Audio sample rate"
5947 msgstr "Lagin-abiadura"
5948
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5950 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Audio bits per sample"
5956 msgstr "Bitak lagineko"
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5959 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DirectShow"
5965 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5966
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5968 #, fuzzy
5969 msgid "DirectShow input"
5970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5971
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5973 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5974 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Refresh list"
5977 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5978
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5980 msgid "Configure"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Capturing failed"
5986 msgstr "Audio iragazkiak"
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5989 #, c-format
5990 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5994 #, c-format
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:132
5999 msgid "Modulation type for front-end device."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:153
6003 msgid "HTTP Host address"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvb/access.c:155
6007 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dvb/access.c:157
6011 msgid "HTTP user name"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dvb/access.c:159
6015 msgid ""
6016 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dvb/access.c:162
6020 #, fuzzy
6021 msgid "HTTP password"
6022 msgstr "Pasahitza"
6023
6024 #: modules/access/dvb/access.c:164
6025 msgid ""
6026 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dvb/access.c:167
6030 msgid "HTTP ACL"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dvb/access.c:169
6034 msgid ""
6035 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6036 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6040 #: modules/control/http/http.c:55
6041 msgid "Certificate file"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dvb/access.c:174
6045 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6049 #: modules/control/http/http.c:58
6050 msgid "Private key file"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dvb/access.c:178
6054 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6058 #: modules/control/http/http.c:60
6059 msgid "Root CA file"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvb/access.c:181
6063 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6067 #: modules/control/http/http.c:63
6068 msgid "CRL file"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dvb/access.c:185
6072 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvb/access.c:189
6076 msgid "DVB input with v4l2 support"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dvb/access.c:241
6080 msgid "HTTP server"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dvb/access.c:733
6084 msgid "Input syntax is deprecated"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dvb/access.c:734
6088 msgid ""
6089 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6090 "the new syntax."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dvb/access.c:780
6094 msgid "Illegal Polarization"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dvb/access.c:781
6098 #, c-format
6099 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dv.c:73
6103 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dv.c:77
6107 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dv.c:78
6111 msgid "dv"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6115 msgid "DVD angle"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Default DVD angle."
6121 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6122
6123 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6124 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dvdnav.c:76
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Start directly in menu"
6130 msgstr "Hasiera-unea"
6131
6132 #: modules/access/dvdnav.c:78
6133 msgid ""
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dvdnav.c:87
6139 msgid "DVD with menus"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dvdnav.c:88
6143 msgid "DVDnav Input"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6147 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6148 msgid "Playback failure"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dvdnav.c:305
6152 msgid ""
6153 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dvdread.c:81
6157 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dvdread.c:83
6161 msgid ""
6162 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6163 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6164 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6165 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6166 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6167 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6168 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6169 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6170 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6171 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6172 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6173 "The default method is: key."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dvdread.c:99
6177 #, fuzzy
6178 msgid "title"
6179 msgstr "Titulua"
6180
6181 #: modules/access/dvdread.c:99
6182 msgid "Key"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dvdread.c:105
6186 msgid "DVD without menus"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dvdread.c:106
6190 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dvdread.c:252
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6196 msgstr "Bideo irteera modulua"
6197
6198 #: modules/access/dvdread.c:512
6199 #, c-format
6200 msgid "DVDRead could not read block %d."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dvdread.c:574
6204 #, c-format
6205 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/eyetv.m:56
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Channel number"
6211 msgstr "Kanalak"
6212
6213 #: modules/access/eyetv.m:58
6214 msgid ""
6215 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6216 "for Composite input"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/eyetv.m:63
6220 msgid ""
6221 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/eyetv.m:68
6225 #, fuzzy
6226 msgid "EyeTV access module"
6227 msgstr "Sarbide moduluak"
6228
6229 #: modules/access/fake.c:45
6230 msgid ""
6231 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Framerate"
6238 msgstr "Fotogramen tasa"
6239
6240 #: modules/access/fake.c:49
6241 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6245 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6246 msgid "ID"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/fake.c:52
6250 msgid ""
6251 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6252 "(default 0)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/fake.c:54
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Duration in ms"
6258 msgstr "Iraupena"
6259
6260 #: modules/access/fake.c:56
6261 msgid ""
6262 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6263 "meaning that the stream is unlimited)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Fake"
6269 msgstr "Frantsesez"
6270
6271 #: modules/access/fake.c:61
6272 msgid "Fake input"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/file.c:86
6276 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/file.c:90
6280 msgid "File input"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6284 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6285 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6287 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6288 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6291 #, fuzzy
6292 msgid "File"
6293 msgstr "Iragazkiak"
6294
6295 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6296 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6297 #, fuzzy
6298 msgid "File reading failed"
6299 msgstr "Audio iragazkiak"
6300
6301 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6302 #, fuzzy
6303 msgid "VLC could not read the file."
6304 msgstr "Bideo irteera modulua"
6305
6306 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6309 msgstr "Bideo irteera modulua"
6310
6311 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6312 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6316 msgid ""
6317 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6318 "seconds."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Bandwidth"
6325 msgstr "Bideo zabalera"
6326
6327 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Bandwidth limiter"
6331 msgstr "Bideo zabalera"
6332
6333 #: modules/access_filter/dump.c:42
6334 msgid "Force use of dump module"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access_filter/dump.c:43
6338 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access_filter/dump.c:46
6342 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access_filter/dump.c:47
6346 msgid ""
6347 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6348 "megabyte were performed."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_filter/record.c:48
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Record directory"
6354 msgstr "Sarea"
6355
6356 #: modules/access_filter/record.c:50
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Directory where the record will be stored."
6359 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6360
6361 #: modules/access_filter/record.c:339
6362 msgid "Recording"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access_filter/record.c:341
6366 msgid "Recording done"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6370 msgid "Timeshift granularity"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6374 msgid ""
6375 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6376 "timeshifted streams."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6380 msgid "Timeshift directory"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6388 msgid "Force use of the timeshift module"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6392 msgid ""
6393 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6394 "control pace or pause."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6400 msgid "Timeshift"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/ftp.c:59
6404 msgid ""
6405 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:61
6409 msgid "FTP user name"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6413 msgid "User name that will be used for the connection."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/ftp.c:64
6417 #, fuzzy
6418 msgid "FTP password"
6419 msgstr "Pasahitza"
6420
6421 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6422 msgid "Password that will be used for the connection."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/ftp.c:67
6426 msgid "FTP account"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/ftp.c:68
6430 msgid "Account that will be used for the connection."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/ftp.c:73
6434 msgid "FTP input"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/ftp.c:90
6438 msgid "FTP upload output"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6442 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Network interaction failed"
6445 msgstr "Audio iragazkiak"
6446
6447 #: modules/access/ftp.c:136
6448 msgid "VLC could not connect with the given server."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/ftp.c:146
6452 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/ftp.c:207
6456 msgid "Your account was rejected."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/ftp.c:217
6460 msgid "Your password was rejected."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/ftp.c:225
6464 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6468 msgid ""
6469 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6473 msgid "GnomeVFS input"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6478 msgid "HTTP proxy"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/http.c:67
6482 msgid ""
6483 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6484 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/http.c:71
6488 #, fuzzy
6489 msgid "HTTP proxy password"
6490 msgstr "Pasahitza"
6491
6492 #: modules/access/http.c:73
6493 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/http.c:77
6497 msgid ""
6498 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/http.c:80
6502 msgid "HTTP user agent"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/http.c:81
6506 msgid "User agent that will be used for the connection."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/http.c:84
6510 msgid "Auto re-connect"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/http.c:86
6514 msgid ""
6515 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/http.c:89
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Continuous stream"
6521 msgstr "Sout stream"
6522
6523 #: modules/access/http.c:90
6524 msgid ""
6525 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6526 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6527 "other types of HTTP streams."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/http.c:95
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Forward Cookies"
6533 msgstr "Fotogramen tasa"
6534
6535 #: modules/access/http.c:96
6536 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/http.c:99
6540 msgid "HTTP input"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/http.c:101
6544 msgid "HTTP(S)"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/http.c:446
6548 #, c-format
6549 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/http.c:450
6553 msgid "HTTP authentication"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/jack.c:64
6557 msgid ""
6558 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6559 "milliseconds."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/jack.c:66
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Pace"
6565 msgstr "Frantsesez"
6566
6567 #: modules/access/jack.c:68
6568 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/jack.c:69
6572 msgid "Auto Connection"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/jack.c:71
6576 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/jack.c:74
6580 msgid "JACK audio input"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/jack.c:76
6584 msgid "JACK Input"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/mmap.c:42
6588 msgid "Use file memory mapping"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/mmap.c:44
6592 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/mmap.c:54
6596 msgid "MMap"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/mmap.c:55
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Memory-mapped file input"
6602 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6603
6604 #: modules/access/mms/mms.c:51
6605 msgid ""
6606 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/mms/mms.c:54
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Force selection of all streams"
6612 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6613
6614 #: modules/access/mms/mms.c:56
6615 msgid ""
6616 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6617 "You can choose to select all of them."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/mms/mms.c:59
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Maximum bitrate"
6623 msgstr "Bit-abiadura"
6624
6625 #: modules/access/mms/mms.c:61
6626 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/mms/mms.c:65
6630 msgid ""
6631 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6632 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6633 "tried."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/mms/mms.c:69
6637 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/mms/mms.c:70
6641 msgid ""
6642 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6643 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/mms/mms.c:74
6647 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Dummy stream output"
6653 msgstr "Irteerako stream-a"
6654
6655 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6656 msgid "Dummy"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/file.c:64
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Append to file"
6662 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6663
6664 #: modules/access_output/file.c:65
6665 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/file.c:69
6669 #, fuzzy
6670 msgid "File stream output"
6671 msgstr "Irteerako stream-a"
6672
6673 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6675 msgid "Username"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/http.c:66
6679 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6684 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6686 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6687 msgid "Password"
6688 msgstr "Pasahitza"
6689
6690 #: modules/access_output/http.c:69
6691 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access_output/http.c:71
6695 msgid "Mime"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access_output/http.c:72
6699 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/http.c:75
6703 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/http.c:78
6707 msgid ""
6708 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6709 "empty if you don't have one."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/http.c:82
6713 msgid ""
6714 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6715 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/http.c:87
6719 msgid ""
6720 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6721 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access_output/http.c:90
6725 msgid "Advertise with Bonjour"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access_output/http.c:91
6729 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access_output/http.c:95
6733 #, fuzzy
6734 msgid "HTTP stream output"
6735 msgstr "Irteerako stream-a"
6736
6737 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6738 msgid "Active TCP connection"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6742 msgid ""
6743 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6744 "an incoming connection."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6748 #, fuzzy
6749 msgid "RTMP stream output"
6750 msgstr "Irteerako stream-a"
6751
6752 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6753 msgid "RTMP"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:63
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Stream name"
6759 msgstr "Bit-abiadura"
6760
6761 #: modules/access_output/shout.c:64
6762 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access_output/shout.c:67
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Stream description"
6768 msgstr "Deskribapena"
6769
6770 #: modules/access_output/shout.c:68
6771 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access_output/shout.c:71
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Stream MP3"
6777 msgstr "Stream-a"
6778
6779 #: modules/access_output/shout.c:72
6780 msgid ""
6781 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6782 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6783 "shoutcast/icecast server."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access_output/shout.c:81
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Genre description"
6789 msgstr "Deskribapena"
6790
6791 #: modules/access_output/shout.c:82
6792 msgid "Genre of the content. "
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access_output/shout.c:84
6796 #, fuzzy
6797 msgid "URL description"
6798 msgstr "Deskribapena"
6799
6800 #: modules/access_output/shout.c:85
6801 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access_output/shout.c:92
6805 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6809 #: modules/access/v4l.c:126
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Samplerate"
6812 msgstr "Lagin-abiadura"
6813
6814 #: modules/access_output/shout.c:95
6815 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access_output/shout.c:97
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Number of channels"
6821 msgstr "Auko kanalak"
6822
6823 #: modules/access_output/shout.c:98
6824 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access_output/shout.c:100
6828 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access_output/shout.c:101
6832 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access_output/shout.c:103
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Stream public"
6838 msgstr "Irteerako stream-a"
6839
6840 #: modules/access_output/shout.c:104
6841 msgid ""
6842 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6843 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6844 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access_output/shout.c:110
6848 #, fuzzy
6849 msgid "IceCAST output"
6850 msgstr "Access output"
6851
6852 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6853 #: modules/demux/live555.cpp:74
6854 msgid "Caching value (ms)"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access_output/udp.c:69
6858 msgid ""
6859 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6860 "milliseconds."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access_output/udp.c:72
6864 msgid "Group packets"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access_output/udp.c:73
6868 msgid ""
6869 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6870 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6871 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access_output/udp.c:80
6875 #, fuzzy
6876 msgid "UDP stream output"
6877 msgstr "Irteerako stream-a"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:62
6880 msgid ""
6881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6882 "milliseconds."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:65
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Device"
6888 msgstr "estereo"
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:66
6891 #, fuzzy
6892 msgid "PVR video device"
6893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:68
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Radio device"
6898 msgstr "estereo"
6899
6900 #: modules/access/pvr.c:69
6901 msgid "PVR radio device"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Norm"
6909 msgstr "Fotogramen tasa"
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6912 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6916 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6917 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6918 msgid "Width"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:76
6922 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6926 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6927 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Height"
6930 msgstr "Eskuin"
6931
6932 #: modules/access/pvr.c:80
6933 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6937 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Frequency"
6941 msgstr "Frantsesez"
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6944 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6948 #: modules/access/v4l.c:141
6949 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:90
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Key interval"
6955 msgstr "Orokorra"
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:91
6958 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/pvr.c:93
6962 #, fuzzy
6963 msgid "B Frames"
6964 msgstr "Tramak jauzi"
6965
6966 #: modules/access/pvr.c:94
6967 msgid ""
6968 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6969 "number of B-Frames."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:98
6973 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:100
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Bitrate peak"
6979 msgstr "Bit-abiadura"
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:101
6982 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:103
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Bitrate mode"
6988 msgstr "Bit-abiadura"
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:104
6991 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:106
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Audio bitmask"
6997 msgstr "Audio iragazkiak"
6998
6999 #: modules/access/pvr.c:107
7000 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7005 msgid "Volume"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/pvr.c:111
7009 msgid "Audio volume (0-65535)."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Channel"
7015 msgstr "Kanalak"
7016
7017 #: modules/access/pvr.c:114
7018 msgid ""
7019 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Automatic"
7025 msgstr "Auto"
7026
7027 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7028 #: modules/access/v4l.c:147
7029 msgid "SECAM"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7033 #: modules/access/v4l.c:147
7034 msgid "PAL"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7038 #: modules/access/v4l.c:147
7039 msgid "NTSC"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/pvr.c:123
7043 msgid "vbr"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/pvr.c:123
7047 msgid "cbr"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/pvr.c:128
7051 msgid "PVR"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/pvr.c:129
7055 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7059 msgid "Quicktime Capture"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/qtcapture.m:226
7063 msgid "No Input device found"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/qtcapture.m:227
7067 msgid ""
7068 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7069 "check your connectors and drivers."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7073 msgid ""
7074 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7078 msgid "RTMP input"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7082 msgid ""
7083 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7087 msgid "Real RTSP"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7091 msgid "Connection failed"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7095 #, c-format
7096 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Session failed"
7102 msgstr "Bideoaren titulua"
7103
7104 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7105 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/screen/screen.c:41
7109 msgid ""
7110 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/screen/screen.c:45
7114 msgid "Desired frame rate for the capture."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/screen.c:48
7118 msgid "Capture fragment size"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/screen/screen.c:50
7122 msgid ""
7123 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7124 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Subscreen top left corner"
7130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7131
7132 #: modules/access/screen/screen.c:57
7133 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/screen/screen.c:61
7137 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7141 msgid "Subscreen width"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Subscreen height"
7147 msgstr "Bideo garaiera"
7148
7149 #: modules/access/screen/screen.c:71
7150 msgid "Follow the mouse"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/screen/screen.c:73
7154 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/screen/screen.c:86
7158 msgid "Screen Input"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7162 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7163 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Screen"
7166 msgstr "estereo"
7167
7168 #: modules/access/smb.c:66
7169 msgid ""
7170 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/smb.c:68
7174 msgid "SMB user name"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/smb.c:71
7178 #, fuzzy
7179 msgid "SMB password"
7180 msgstr "Pasahitza"
7181
7182 #: modules/access/smb.c:74
7183 msgid "SMB domain"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/smb.c:75
7187 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/smb.c:80
7191 msgid "SMB input"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/tcp.c:43
7195 msgid ""
7196 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/tcp.c:50
7200 msgid "TCP"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/tcp.c:51
7204 msgid "TCP input"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/udp.c:51
7208 msgid ""
7209 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/udp.c:58
7213 msgid "UDP"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access/udp.c:59
7217 #, fuzzy
7218 msgid "UDP input"
7219 msgstr "UDP ataka"
7220
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7223 msgid "Device name"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7227 msgid ""
7228 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7229 "be used."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7234 #: modules/stream_out/standard.c:100
7235 msgid "Standard"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7239 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7243 msgid ""
7244 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7245 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7246 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7247 "I420, I411, I410, MJPG)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7251 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Audio input"
7257 msgstr "Audio iragazkiak"
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7260 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7264 msgid "IO Method"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7268 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7272 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7276 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Reset v4l2 controls"
7282 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7285 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7289 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7291 msgid "Brightness"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7295 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7299 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Contrast"
7302 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr "Bideo X koordenatua"
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Saturation"
7314 msgstr "Iraupena"
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7317 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7321 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7322 msgid "Hue"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7326 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7330 msgid "Black level"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7334 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7338 msgid "Auto white balance"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7342 msgid ""
7343 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7344 "v4l2 driver)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7348 msgid "Do white balance"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7352 msgid ""
7353 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7354 "(if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7358 msgid "Red balance"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7362 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7366 msgid "Blue balance"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7370 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7375 msgid "Gamma"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7379 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7383 msgid "Exposure"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7387 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Auto gain"
7393 msgstr "Auto"
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7396 msgid ""
7397 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Gain"
7403 msgstr "Alemanieraz"
7404
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7406 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7410 msgid "Horizontal flip"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7414 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7418 msgid "Vertical flip"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7422 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7426 msgid "Horizontal centering"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7430 msgid ""
7431 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7435 msgid "Vertical centering"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7439 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7443 msgid ""
7444 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7445 "will be used for OSS."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7449 msgid ""
7450 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7451 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Audio method"
7457 msgstr "Audio kodekak"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7460 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7464 msgid ""
7465 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7466 "or OSS (ALSA is preferred)."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "Bideo X koordenatua"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Balance"
7477 msgstr "Frantsesez"
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7487 msgstr "Bideo X koordenatua"
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7490 msgid "Bass"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7496 msgstr "Bideo X koordenatua"
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Treble"
7501 msgstr "Gaitu"
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr "Bideo X koordenatua"
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7509 msgid "Loudness"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7515 msgstr "Bideo X koordenatua"
7516
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7520 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7521
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7523 msgid ""
7524 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7525 "48000)"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7529 msgid ""
7530 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7534 #, fuzzy
7535 msgid "v4l2 driver controls"
7536 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7537
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7539 msgid ""
7540 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7541 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7542 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7543 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7547 msgid "Tuner id"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7551 msgid "Tuner id (see debug output)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7555 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Audio mode"
7561 msgstr "Audio kodekak"
7562
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7564 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7568 msgid "READ"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7572 msgid "MMAP"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7576 msgid "USERPTR"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7580 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7581 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7582 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7583 msgid "Mono"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7587 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7591 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7595 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7599 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7603 msgid "Video4Linux2"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7607 msgid "Video4Linux2 input"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Video input"
7613 msgstr "Bideo ezarpenak"
7614
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7616 msgid "Tuner"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Controls"
7622 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7623
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7625 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7629 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Reset controls to default"
7635 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7636
7637 #: modules/access/v4l.c:79
7638 msgid ""
7639 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/v4l.c:83
7643 msgid ""
7644 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7645 "device will be used."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/v4l.c:87
7649 msgid ""
7650 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7651 "device will be used."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/v4l.c:91
7655 msgid ""
7656 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7657 "(default), RV24, etc.)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/v4l.c:98
7661 msgid ""
7662 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/v4l.c:103
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Audio Channel"
7668 msgstr "Auko kanalak"
7669
7670 #: modules/access/v4l.c:105
7671 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/v4l.c:107
7675 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/v4l.c:110
7679 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l.c:114
7683 msgid "Brightness of the video input."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l.c:117
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Hue of the video input."
7689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7690
7691 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7695 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7696 #: modules/video_filter/rss.c:154
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Color"
7699 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:120
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Color of the video input."
7704 msgstr "Bideo irteera modulua"
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:123
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Contrast of the video input."
7709 msgstr "Bideo X koordenatua"
7710
7711 #: modules/access/v4l.c:125
7712 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/v4l.c:128
7716 msgid ""
7717 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/v4l.c:132
7721 msgid "MJPEG"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/v4l.c:134
7725 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/v4l.c:135
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Decimation"
7731 msgstr "Deskribapena"
7732
7733 #: modules/access/v4l.c:137
7734 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/v4l.c:138
7738 msgid "Quality"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/v4l.c:139
7742 msgid "Quality of the stream."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/v4l.c:150
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Video4Linux"
7748 msgstr "Bideo"
7749
7750 #: modules/access/v4l.c:151
7751 msgid "Video4Linux input"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7755 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7759 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7760 #, fuzzy
7761 msgid "VCD"
7762 msgstr "VoD"
7763
7764 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7765 msgid "VCD input"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7769 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7773 msgid "The above message had unknown log level"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7777 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7781 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7784 msgid "Entry"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7788 msgid "Segments"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7794 msgid "Segment"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7798 msgid "LID"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7802 #, fuzzy
7803 msgid "VCD Format"
7804 msgstr "Fotogramen tasa"
7805
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Application"
7809 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7810
7811 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Preparer"
7814 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7815
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7817 msgid "Vol #"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7821 msgid "Vol max #"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Volume Set"
7827 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7828
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7830 #, fuzzy
7831 msgid "System Id"
7832 msgstr "Stream %d"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7835 msgid "Entries"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7839 msgid "First Entry Point"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7843 msgid "Last Entry Point"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7847 msgid "Track size (in sectors)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7852 #, fuzzy
7853 msgid "type"
7854 msgstr "Mota"
7855
7856 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7857 #, fuzzy
7858 msgid "end"
7859 msgstr "Gaitu"
7860
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7862 #, fuzzy
7863 msgid "play list"
7864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7865
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7867 #, fuzzy
7868 msgid "extended selection list"
7869 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7870
7871 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7872 #, fuzzy
7873 msgid "selection list"
7874 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7875
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7877 msgid "unknown type"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7882 msgid "List ID"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7886 msgid "(Super) Video CD"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7898 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7902 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7906 msgid "Use playback control?"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7910 msgid ""
7911 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7912 "tracks."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7916 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7920 msgid ""
7921 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7922 "entry."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Show extended VCD info?"
7928 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7929
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7931 msgid ""
7932 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7933 "for example playback control navigation."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7937 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7941 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7945 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Dolby Surround decoder"
7951 msgstr "Dolby Surround"
7952
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7954 msgid ""
7955 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7956 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7957 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7958 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7959 "It works with any source format from mono to 7.1."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7963 msgid "Characteristic dimension"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7967 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7971 msgid "Compensate delay"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7975 msgid ""
7976 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7977 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7978 "case, turn this on to compensate."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7982 #, fuzzy
7983 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7984 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7985
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7987 msgid ""
7988 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7989 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7994 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7998 msgid "Headphone effect"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8002 msgid "Use downmix algorithm"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8006 msgid ""
8007 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8008 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8009 "speakers."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Select channel to keep"
8015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8016
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8018 msgid ""
8019 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8020 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Left rear"
8026 msgstr "Ezker"
8027
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Right rear"
8031 msgstr "Eskuin"
8032
8033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Left front"
8036 msgstr "Ezker"
8037
8038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8047 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8051 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8055 msgid "A/52 dynamic range compression"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8060 msgid ""
8061 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8062 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8063 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8064 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8068 msgid "Enable internal upmixing"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8072 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8077 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8081 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8085 msgid "DTS dynamic range compression"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8089 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8090 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8094 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8098 msgid "Fixed point audio format conversions"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8102 msgid "Floating-point audio format conversions"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8106 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8107 #, fuzzy
8108 msgid "MPEG audio decoder"
8109 msgstr "Audio kodekak"
8110
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Equalizer preset"
8114 msgstr "Ekualizadorea"
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8117 msgid "Preset to use for the equalizer."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8121 msgid "Bands gain"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8125 msgid ""
8126 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8127 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8128 "2 0\"."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8132 msgid "Two pass"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8140 msgid "Global gain"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8144 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8148 msgid "Equalizer with 10 bands"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Flat"
8154 msgstr "flotantea"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8158 msgid "Classical"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8162 msgid "Club"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Dance"
8169 msgstr "Frantsesez"
8170
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8172 msgid "Full bass"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8176 msgid "Full bass and treble"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8180 msgid "Full treble"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8184 msgid "Headphones"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8188 msgid "Large Hall"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8192 msgid "Live"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Party"
8198 msgstr "Data"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Pop"
8204 msgstr "Goi"
8205
8206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8208 msgid "Reggae"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8213 msgid "Rock"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8218 msgid "Ska"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8222 msgid "Soft"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8226 msgid "Soft rock"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8231 msgid "Techno"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/audio_filter/format.c:205
8235 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Number of audio buffers"
8241 msgstr "Auko kanalak"
8242
8243 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8244 msgid ""
8245 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8246 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8247 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8251 msgid "Max level"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8255 msgid ""
8256 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8257 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8258 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8264 msgid "Volume normalizer"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Parametric Equalizer"
8270 msgstr "Ekualizadorea"
8271
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8273 msgid "Low freq (Hz)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8277 msgid "Low freq gain (dB)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8281 msgid "High freq (Hz)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8285 msgid "High freq gain (dB)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8289 msgid "Freq 1 (Hz)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8293 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8297 msgid "Freq 1 Q"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8301 msgid "Freq 2 (Hz)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8305 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8309 msgid "Freq 2 Q"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8313 msgid "Freq 3 (Hz)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8317 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8321 msgid "Freq 3 Q"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8325 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8326 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8330 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8331 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8335 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8339 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8343 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Scaletempo"
8349 msgstr "Esparrua"
8350
8351 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8352 msgid "Stride Length"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8356 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8360 msgid "Overlap Length"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8364 msgid "Percentage of stride to overlap"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Search Length"
8370 msgstr "Stream-a"
8371
8372 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8373 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8377 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8378 #, fuzzy
8379 msgid "spatializer"
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8381
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8394
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8396 msgid "default"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8400 #, fuzzy
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8405 #, fuzzy
8406 msgid "ALSA Device Name"
8407 msgstr "estereo"
8408
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8411 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8420 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8426 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8431 #, fuzzy
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8434
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8444
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8449
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8451 #, c-format
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8456 msgid "Unknown soundcard"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/audio_output/arts.c:66
8460 #, fuzzy
8461 msgid "aRts audio output"
8462 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8463
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8465 msgid ""
8466 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8467 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8468 "playback."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8472 #, fuzzy
8473 msgid "HAL AudioUnit output"
8474 msgstr "Audio-irteera modulua"
8475
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8477 msgid ""
8478 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8482 msgid "Audio device is not configured"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8486 msgid ""
8487 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8488 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8492 #, c-format
8493 msgid "%s (Encoded Output)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Output device"
8499 msgstr "Irteera moduluak"
8500
8501 #: modules/audio_output/directx.c:221
8502 msgid ""
8503 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8504 "default device appears as 0 AND another number)."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Use float32 output"
8510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8511
8512 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8513 msgid ""
8514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/audio_output/directx.c:229
8519 #, fuzzy
8520 msgid "DirectX audio output"
8521 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8522
8523 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8524 msgid "3 Front 2 Rear"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_output/esd.c:70
8528 msgid "EsounD audio output"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_output/esd.c:73
8532 msgid "Esound server"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_output/file.c:83
8536 msgid "Output format"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_output/file.c:84
8540 msgid ""
8541 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8542 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_output/file.c:87
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Number of output channels"
8548 msgstr "Auko kanalak"
8549
8550 #: modules/audio_output/file.c:88
8551 msgid ""
8552 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8553 "restrict the number of channels here."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/audio_output/file.c:91
8557 msgid "Add WAVE header"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_output/file.c:92
8561 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_output/file.c:109
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Output file"
8567 msgstr "Irteera moduluak"
8568
8569 #: modules/audio_output/file.c:110
8570 #, fuzzy
8571 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8573
8574 #: modules/audio_output/file.c:113
8575 #, fuzzy
8576 msgid "File audio output"
8577 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8578
8579 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8580 msgid "Roku HD1000 audio output"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_output/jack.c:68
8584 msgid "Automatically connect to writable clients"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_output/jack.c:70
8588 msgid ""
8589 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8590 "writable JACK clients found."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_output/jack.c:74
8594 msgid "Connect to clients matching"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_output/jack.c:76
8598 msgid ""
8599 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8600 "regular expression will be considered for connection."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/audio_output/jack.c:84
8604 #, fuzzy
8605 msgid "JACK audio output"
8606 msgstr "Audio-irteera modulua"
8607
8608 #: modules/audio_output/oss.c:103
8609 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_output/oss.c:105
8613 msgid ""
8614 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8615 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8616 "drivers, then you need to enable this option."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_output/oss.c:111
8620 msgid "UNIX OSS audio output"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/audio_output/oss.c:116
8624 #, fuzzy
8625 msgid "OSS DSP device"
8626 msgstr "estereo"
8627
8628 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8629 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8633 msgid "PORTAUDIO audio output"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8644 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8647 msgid "VLC media player"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Pulseaudio audio output"
8653 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8654
8655 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8656 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8660 msgid "Microsoft Soundmapper"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Select Audio Device"
8666 msgstr "Audio iragazkiak"
8667
8668 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8669 msgid ""
8670 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8671 "VLC restart to apply."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Default Audio Device"
8677 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8678
8679 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8680 msgid "Win32 waveOut extension output"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8684 msgid "5.1"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/a52.c:98
8688 msgid "A/52 parser"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/a52.c:105
8692 #, fuzzy
8693 msgid "A/52 audio packetizer"
8694 msgstr "Paketegileak"
8695
8696 #: modules/codec/adpcm.c:48
8697 #, fuzzy
8698 msgid "ADPCM audio decoder"
8699 msgstr "Audio kodekak"
8700
8701 #: modules/codec/araw.c:49
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8704 msgstr "Audio kodekak"
8705
8706 #: modules/codec/araw.c:58
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Raw audio encoder"
8709 msgstr "Audio kodekak"
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8712 msgid "Non-ref"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8716 msgid "Bidir"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8720 msgid "Non-key"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8725 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8726 msgid "All"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8730 msgid "rd"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8734 #, fuzzy
8735 msgid "bits"
8736 msgstr "Azpititulua"
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8739 msgid "simple"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8743 msgid ""
8744 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8745 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8746 "MJPEG and other codecs"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8750 #, fuzzy
8751 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8752 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8755 #, fuzzy
8756 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8757 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Decoding"
8762 msgstr "Interfaze"
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Encoding"
8767 msgstr "Interfaze"
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8770 #, fuzzy
8771 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8772 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8775 #, fuzzy
8776 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Direct rendering"
8782 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8785 msgid "Error resilience"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8789 msgid ""
8790 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8791 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8792 "can produce a lot of errors.\n"
8793 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8797 msgid "Workaround bugs"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8801 msgid ""
8802 "Try to fix some bugs:\n"
8803 "1  autodetect\n"
8804 "2  old msmpeg4\n"
8805 "4  xvid interlaced\n"
8806 "8  ump4 \n"
8807 "16 no padding\n"
8808 "32 ac vlc\n"
8809 "64 Qpel chroma.\n"
8810 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8811 "\", enter 40."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8815 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8816 msgid "Hurry up"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8820 msgid ""
8821 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8822 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Skip frame (default=0)"
8828 msgstr "Tramak jauzi"
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8831 msgid ""
8832 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8833 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8837 msgid "Skip idct (default=0)"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8841 msgid ""
8842 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8843 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8847 msgid "Debug mask"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8851 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Visualize motion vectors"
8857 msgstr "Bistaratzeak"
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8860 msgid ""
8861 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8862 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8863 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8864 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8865 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8866 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8870 msgid "Low resolution decoding"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8874 msgid ""
8875 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8876 "processing power"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8880 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8884 msgid ""
8885 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8886 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8890 msgid "Ratio of key frames"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8896 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8899 msgid "Ratio of B frames"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8903 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Video bitrate tolerance"
8909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8912 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Interlaced encoding"
8918 msgstr "Interfaze modulua"
8919
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8921 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Interlaced motion estimation"
8927 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8928
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8930 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Pre-motion estimation"
8936 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8939 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8943 msgid "Rate control buffer size"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8947 msgid ""
8948 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8949 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8953 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8957 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8961 #, fuzzy
8962 msgid "I quantization factor"
8963 msgstr "Bistaratzeak"
8964
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8966 msgid ""
8967 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8968 "same qscale for I and P frames)."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8972 #: modules/demux/mod.c:75
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Noise reduction"
8975 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8976
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8978 msgid ""
8979 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8980 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8984 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8988 msgid ""
8989 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8990 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8991 "standard MPEG2 decoders."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8995 msgid "Quality level"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8999 msgid ""
9000 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9001 "encoding very much)."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9005 msgid ""
9006 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9007 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9008 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9009 "to ease the encoder's task."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9013 msgid "Minimum video quantizer scale"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9017 msgid "Minimum video quantizer scale."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9021 msgid "Maximum video quantizer scale"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9025 msgid "Maximum video quantizer scale."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Trellis quantization"
9031 msgstr "Bistaratzeak"
9032
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9034 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9038 msgid "Fixed quantizer scale"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9042 msgid ""
9043 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9044 "255.0)."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9048 msgid "Strict standard compliance"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9052 msgid ""
9053 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9057 msgid "Luminance masking"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9061 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9065 msgid "Darkness masking"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9069 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9073 msgid "Motion masking"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9077 msgid ""
9078 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9079 "(default: 0.0)."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Border masking"
9085 msgstr "Bideo garaiera"
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9088 msgid ""
9089 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9090 "0.0)."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9094 msgid "Luminance elimination"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9098 msgid ""
9099 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9100 "The H264 specification recommends -4."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Chrominance elimination"
9106 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9109 msgid ""
9110 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9111 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9115 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9119 msgid ""
9120 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9121 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9122 "(default: main)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9126 #, c-format
9127 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9131 #, c-format
9132 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9136 #, c-format
9137 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9141 #, fuzzy
9142 msgid "VLC could not open the encoder."
9143 msgstr "Bideo irteera modulua"
9144
9145 #: modules/codec/cc.c:64
9146 msgid "CC 608/708"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/cc.c:65
9150 msgid "Closed Captions decoder"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/cdg.c:86
9154 #, fuzzy
9155 msgid "CDG video decoder"
9156 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9157
9158 #: modules/codec/cinepak.c:43
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cinepak video decoder"
9161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9162
9163 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9164 msgid "CMML annotations decoder"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Subtitles (advanced)"
9170 msgstr "Azpitituluen pista"
9171
9172 #: modules/codec/csri.c:53
9173 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9177 #, fuzzy
9178 msgid "CVD subtitle decoder"
9179 msgstr "Azpitituluen pista"
9180
9181 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9182 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9186 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9187 msgid "Encoding quality"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/dirac.c:74
9191 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/dirac.c:79
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Dirac video decoder"
9197 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9198
9199 #: modules/codec/dirac.c:85
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Dirac video encoder"
9202 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9203
9204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9205 msgid "DirectMedia Object decoder"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9209 msgid "DirectMedia Object encoder"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/dts.c:100
9213 #, fuzzy
9214 msgid "DTS parser"
9215 msgstr "Pasahitza"
9216
9217 #: modules/codec/dts.c:105
9218 #, fuzzy
9219 msgid "DTS audio packetizer"
9220 msgstr "Paketegileak"
9221
9222 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Decoding X coordinate"
9225 msgstr "Bideo X koordenatua"
9226
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9228 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Decoding Y coordinate"
9234 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9235
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9237 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Subpicture position"
9243 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9244
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9246 #, fuzzy
9247 msgid ""
9248 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9250 "g. 6=top-right)."
9251 msgstr ""
9252 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9253 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9254 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9255
9256 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Encoding X coordinate"
9259 msgstr "Bideo X koordenatua"
9260
9261 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9262 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Encoding Y coordinate"
9268 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9269
9270 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9271 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9275 #, fuzzy
9276 msgid "DVB subtitles decoder"
9277 msgstr "Azpitituluen pista"
9278
9279 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9280 #, fuzzy
9281 msgid "DVB subtitles encoder"
9282 msgstr "Azpitituluen pista"
9283
9284 #: modules/codec/faad.c:44
9285 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/faad.c:389
9289 msgid "AAC extension"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/faad.c:393
9293 #, c-format
9294 msgid "%d Hz"
9295 msgstr "%d Hz"
9296
9297 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9298 #: modules/video_output/image.c:86
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Image file"
9301 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9302
9303 #: modules/codec/fake.c:55
9304 msgid "Path of the image file for fake input."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/fake.c:56
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Reload image file"
9310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9311
9312 #: modules/codec/fake.c:58
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Reload image file every n seconds."
9315 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9316
9317 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9318 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Output video width."
9321 msgstr "Bideo zabalera"
9322
9323 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9324 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Output video height."
9327 msgstr "Bideo garaiera"
9328
9329 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Keep aspect ratio"
9332 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9333
9334 #: modules/codec/fake.c:67
9335 msgid "Consider width and height as maximum values."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/fake.c:68
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Background aspect ratio"
9341 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9342
9343 #: modules/codec/fake.c:70
9344 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Deinterlace video"
9350 msgstr "Interfaze modulua"
9351
9352 #: modules/codec/fake.c:73
9353 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Deinterlace module"
9359 msgstr "Interfaze modulua"
9360
9361 #: modules/codec/fake.c:76
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Deinterlace module to use."
9364 msgstr "Interfaze modulua"
9365
9366 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9367 msgid "Chroma used."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9371 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/fake.c:90
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Fake video decoder"
9377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9378
9379 #: modules/codec/flac.c:186
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Flac audio decoder"
9382 msgstr "Audio kodekak"
9383
9384 #: modules/codec/flac.c:191
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Flac audio encoder"
9387 msgstr "Audio kodekak"
9388
9389 #: modules/codec/flac.c:197
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Flac audio packetizer"
9392 msgstr "Paketegileak"
9393
9394 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9395 msgid "Sound fonts (required)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9399 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9403 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Formatted Subtitles"
9409 msgstr "Audio iragazkiak"
9410
9411 #: modules/codec/kate.c:106
9412 msgid ""
9413 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9414 "can choose to disable all formatting."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/kate.c:112
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Kate"
9420 msgstr "Data"
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:113
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Kate text subtitles decoder"
9425 msgstr "Azpititulua"
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:122
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9430 msgstr "Azpitituluen pista"
9431
9432 #: modules/codec/kate.c:731
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Kate comment"
9435 msgstr "Espektrometroa"
9436
9437 #: modules/codec/libass.c:54
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Subtitle renderers using libass"
9440 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9441
9442 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9443 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/lpcm.c:88
9447 msgid "Linear PCM audio decoder"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/lpcm.c:93
9451 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/mash.cpp:71
9455 msgid "Video decoder using openmash"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9459 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9463 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/png.c:59
9467 #, fuzzy
9468 msgid "PNG video decoder"
9469 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9470
9471 #: modules/codec/quicktime.c:68
9472 msgid "QuickTime library decoder"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Pseudo raw video decoder"
9478 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9479
9480 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9481 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/realaudio.c:65
9485 msgid "RealAudio library decoder"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/realvideo.c:132
9489 #, fuzzy
9490 msgid "RealVideo library decoder"
9491 msgstr "Bideo kodekak"
9492
9493 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Schroedinger video decoder"
9496 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9497
9498 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9499 msgid "SDL Image decoder"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9503 #, fuzzy
9504 msgid "SDL_image video decoder"
9505 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9506
9507 #: modules/codec/speex.c:115
9508 msgid "Speex audio decoder"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/speex.c:120
9512 msgid "Speex audio packetizer"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/speex.c:125
9516 msgid "Speex audio encoder"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Speex comment"
9522 msgstr "Espektrometroa"
9523
9524 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Mode"
9527 msgstr "Kodeka"
9528
9529 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9530 #, fuzzy
9531 msgid "DVD subtitles decoder"
9532 msgstr "Azpitituluen pista"
9533
9534 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9535 #, fuzzy
9536 msgid "DVD subtitles packetizer"
9537 msgstr "Azpitituluen pista"
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Subtitles text encoding"
9542 msgstr "Azpitituluen pista"
9543
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9545 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Subtitles justification"
9551 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9552
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9554 msgid "Set the justification of subtitles"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9558 #, fuzzy
9559 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9560 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9561
9562 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9563 msgid ""
9564 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9568 msgid ""
9569 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9570 "but you can choose to disable all formatting."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Text subtitles decoder"
9576 msgstr "Azpititulua"
9577
9578 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9579 msgid "USFSubs"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9583 #, fuzzy
9584 msgid "USF subtitles decoder"
9585 msgstr "Azpitituluen pista"
9586
9587 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9588 msgid "T.140 text encoder"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Enable debug"
9594 msgstr "Bideoa gaitu"
9595
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9597 msgid ""
9598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9599 "calls                 1\n"
9600 "packet assembly info  2\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9604 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9608 #, fuzzy
9609 msgid "SVCD subtitles"
9610 msgstr "Azpititulua"
9611
9612 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9613 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/tarkin.c:80
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Tarkin decoder module"
9619 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9620
9621 #: modules/codec/telx.c:56
9622 msgid "Override page"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:57
9626 msgid ""
9627 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9628 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9629 "usually 888 or 889)."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/telx.c:62
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Ignore subtitle flag"
9635 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9636
9637 #: modules/codec/telx.c:63
9638 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/telx.c:66
9642 msgid "Workaround for France"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/telx.c:67
9646 msgid ""
9647 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9648 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9649 "your subtitles don't appear."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/telx.c:73
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Teletext subtitles decoder"
9655 msgstr "Azpititulua"
9656
9657 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9658 msgid ""
9659 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9660 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/theora.c:104
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Theora video decoder"
9666 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9667
9668 #: modules/codec/theora.c:110
9669 msgid "Theora video packetizer"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/theora.c:115
9673 msgid "Theora video encoder"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/theora.c:533
9677 msgid "Theora comment"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/twolame.c:57
9681 msgid ""
9682 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9683 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/twolame.c:60
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Stereo mode"
9689 msgstr "estereo"
9690
9691 #: modules/codec/twolame.c:61
9692 msgid "Handling mode for stereo streams"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/twolame.c:62
9696 #, fuzzy
9697 msgid "VBR mode"
9698 msgstr "Bit-abiadura"
9699
9700 #: modules/codec/twolame.c:64
9701 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/twolame.c:65
9705 msgid "Psycho-acoustic model"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/twolame.c:67
9709 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/twolame.c:71
9713 msgid "Dual mono"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/twolame.c:71
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Joint stereo"
9719 msgstr "Sout stream"
9720
9721 #: modules/codec/twolame.c:76
9722 msgid "Libtwolame audio encoder"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/vorbis.c:177
9726 msgid "Maximum encoding bitrate"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/vorbis.c:179
9730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/vorbis.c:180
9734 msgid "Minimum encoding bitrate"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/vorbis.c:182
9738 msgid ""
9739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9740 "channel."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/vorbis.c:183
9744 #, fuzzy
9745 msgid "CBR encoding"
9746 msgstr "Azpitituluen pista"
9747
9748 #: modules/codec/vorbis.c:185
9749 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/vorbis.c:189
9753 msgid "Vorbis audio decoder"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/vorbis.c:200
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Vorbis audio packetizer"
9759 msgstr "Paketegileak"
9760
9761 #: modules/codec/vorbis.c:207
9762 msgid "Vorbis audio encoder"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/vorbis.c:643
9766 msgid "Vorbis comment"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:52
9770 msgid "Maximum GOP size"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:53
9774 msgid ""
9775 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9776 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:57
9780 msgid "Minimum GOP size"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:58
9784 msgid ""
9785 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9786 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9787 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9788 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9789 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9790 "the IDR-frame. \n"
9791 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9792 "frames, but do not start a new GOP."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:67
9796 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:68
9800 msgid ""
9801 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9802 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9803 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9804 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9805 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9806 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9807 "1 to 100."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:79
9811 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:80
9815 msgid ""
9816 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9817 "threading."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:84
9821 msgid "B-frames between I and P"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:85
9825 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:88
9829 msgid "Adaptive B-frame decision"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:89
9833 msgid ""
9834 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9835 "possibly before an I-frame."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:92
9839 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:93
9843 msgid ""
9844 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9845 "negative values cause less B-frames."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:96
9849 msgid "Keep some B-frames as references"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:97
9853 msgid ""
9854 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9855 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9856 "appropriately."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:101
9860 msgid "CABAC"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:102
9864 msgid ""
9865 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9866 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:106
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Number of reference frames"
9872 msgstr "Auko kanalak"
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:107
9875 msgid ""
9876 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9877 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9878 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:112
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Skip loop filter"
9884 msgstr "Audio iragazkiak"
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:113
9887 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:115
9891 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:116
9895 msgid ""
9896 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9897 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:120
9901 msgid "H.264 level"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:121
9905 msgid ""
9906 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9907 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9908 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:130
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Interlaced mode"
9914 msgstr "Interfaze modulua"
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:131
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Pure-interlaced mode."
9919 msgstr "Interfaze modulua"
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:136
9922 msgid "Set QP"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:137
9926 msgid ""
9927 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9928 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:141
9932 msgid "Quality-based VBR"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:142
9936 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:144
9940 msgid "Min QP"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:145
9944 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:148
9948 msgid "Max QP"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:149
9952 msgid "Maximum quantizer parameter."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:151
9956 msgid "Max QP step"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:152
9960 msgid "Max QP step between frames."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:154
9964 msgid "Average bitrate tolerance"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:155
9968 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:158
9972 msgid "Max local bitrate"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:159
9976 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:161
9980 msgid "VBV buffer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:162
9984 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:165
9988 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:166
9992 msgid ""
9993 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9994 "0.0 to 1.0."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:170
9998 msgid "How AQ distributes bits"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:171
10002 msgid ""
10003 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10004 " - 0: Disabled\n"
10005 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10006 " - 2: Move bits between frames"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:176
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Strength of AQ"
10012 msgstr "Stream %d"
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:177
10015 msgid ""
10016 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10017 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10018 " - 0.5: weak AQ\n"
10019 " - 1.5: strong AQ"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:184
10023 msgid "QP factor between I and P"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:185
10027 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:188
10031 msgid "QP factor between P and B"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:189
10035 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:191
10039 msgid "QP difference between chroma and luma"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:192
10043 msgid "QP difference between chroma and luma."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:194
10047 msgid "Multipass ratecontrol"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:195
10051 msgid ""
10052 "Multipass ratecontrol:\n"
10053 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10054 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10055 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:200
10059 msgid "QP curve compression"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:201
10063 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10067 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:204
10071 msgid ""
10072 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10073 "blurs complexity."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:208
10077 msgid ""
10078 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10079 "quants."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:213
10083 msgid "Partitions to consider"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:214
10087 msgid ""
10088 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10089 " - none  : \n"
10090 " - fast  : i4x4\n"
10091 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10092 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10093 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10094 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:222
10098 msgid "Direct MV prediction mode"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:223
10102 msgid "Direct MV prediction mode."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:226
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Direct prediction size"
10108 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:227
10111 msgid ""
10112 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10113 " -  1: 8x8\n"
10114 " - -1: smallest possible according to level\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:233
10118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:234
10122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:236
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10128 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:238
10131 msgid ""
10132 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10133 "(fast)\n"
10134 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10135 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10136 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10137 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:245
10141 msgid ""
10142 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10143 "(fast)\n"
10144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:253
10150 msgid "Maximum motion vector search range"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:254
10154 msgid ""
10155 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10156 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10157 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:259
10161 msgid "Maximum motion vector length"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:260
10165 msgid ""
10166 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:265
10170 msgid "Minimum buffer space between threads"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:266
10174 msgid ""
10175 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10176 "threads."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:270
10180 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:274
10184 msgid ""
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 7."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:279
10191 msgid ""
10192 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10193 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10194 "quality). Range 1 to 6."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:284
10198 msgid ""
10199 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10200 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10201 "quality). Range 1 to 5."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:289
10205 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:290
10209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:293
10213 msgid "Decide references on a per partition basis"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:294
10217 msgid ""
10218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10219 "as opposed to only one ref per macroblock."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:298
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Chroma in motion estimation"
10225 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:299
10228 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:302
10232 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:303
10236 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:305
10240 msgid "Adaptive spatial transform size"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:307
10244 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:309
10248 msgid "Trellis RD quantization"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:310
10252 msgid ""
10253 "Trellis RD quantization: \n"
10254 " - 0: disabled\n"
10255 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10256 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10257 "This requires CABAC."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:316
10261 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:317
10265 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:319
10269 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:320
10273 msgid ""
10274 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10275 "small single coefficient."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:325
10279 msgid ""
10280 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10281 "a useful range."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:329
10285 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:330
10289 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:333
10293 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:334
10297 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:341
10301 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:342
10305 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:346
10309 msgid "CPU optimizations"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:347
10313 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:349
10317 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:350
10321 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:352
10325 msgid "PSNR computation"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:353
10329 msgid ""
10330 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10331 "quality."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:356
10335 msgid "SSIM computation"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:357
10339 msgid ""
10340 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10341 "quality."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:360
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Quiet mode"
10347 msgstr "Bit-abiadura"
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:361
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Quiet mode."
10352 msgstr "Bit-abiadura"
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Statistics"
10358 msgstr "Audio-irteera modulua"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:364
10361 msgid "Print stats for each frame."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:367
10365 msgid "SPS and PPS id numbers"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:368
10369 msgid ""
10370 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10371 "settings."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:372
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Access unit delimiters"
10377 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:373
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10382 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10385 msgid "dia"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10389 msgid "hex"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10393 msgid "umh"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10397 msgid "esa"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:386
10401 #, fuzzy
10402 msgid "tesa"
10403 msgstr "Stream-a"
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:392
10406 #, fuzzy
10407 msgid "fast"
10408 msgstr "flotantea"
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:392
10411 #, fuzzy
10412 msgid "normal"
10413 msgstr "Fotogramen tasa"
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:392
10416 msgid "slow"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:392
10420 msgid "all"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10424 msgid "spatial"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10428 msgid "temporal"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10432 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10433 #, fuzzy
10434 msgid "auto"
10435 msgstr "Auto"
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:407
10438 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10442 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/zvbi.c:58
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Teletext page"
10448 msgstr "Azpititulua"
10449
10450 #: modules/codec/zvbi.c:59
10451 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/zvbi.c:62
10455 msgid "Text is always opaque"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/zvbi.c:63
10459 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/zvbi.c:66
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Teletext alignment"
10465 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10466
10467 #: modules/codec/zvbi.c:68
10468 #, fuzzy
10469 msgid ""
10470 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10472 "6 = top-right)."
10473 msgstr ""
10474 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10475 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10476 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10477
10478 #: modules/codec/zvbi.c:72
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Teletext text subtitles"
10481 msgstr "Azpititulua"
10482
10483 #: modules/codec/zvbi.c:73
10484 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/zvbi.c:82
10488 msgid "VBI and Teletext decoder"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/zvbi.c:83
10492 msgid "VBI & Teletext"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/dbus.c:111
10496 msgid "dbus"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/dbus.c:114
10500 #, fuzzy
10501 msgid "D-Bus control interface"
10502 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10503
10504 #: modules/control/gestures.c:82
10505 msgid "Motion threshold (10-100)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/gestures.c:84
10509 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/gestures.c:86
10513 msgid "Trigger button"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/control/gestures.c:88
10517 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/gestures.c:92
10521 msgid "Middle"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/gestures.c:95
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Gestures"
10527 msgstr "Generoa"
10528
10529 #: modules/control/gestures.c:103
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Mouse gestures control interface"
10532 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10533
10534 #: modules/control/hotkeys.c:94
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Define playlist bookmarks."
10537 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10538
10539 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Hotkeys"
10543 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10544
10545 #: modules/control/hotkeys.c:98
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Hotkeys management interface"
10548 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10549
10550 #: modules/control/hotkeys.c:393
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "Audio Device: %s"
10553 msgstr "Audio iragazkiak"
10554
10555 #: modules/control/hotkeys.c:497
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Audio track: %s"
10558 msgstr "Audio pistaren ID"
10559
10560 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Subtitle track: %s"
10563 msgstr "Azpititulu pista ID"
10564
10565 #: modules/control/hotkeys.c:512
10566 msgid "N/A"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/hotkeys.c:565
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "Aspect ratio: %s"
10572 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10573
10574 #: modules/control/hotkeys.c:593
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Crop: %s"
10577 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10578
10579 #: modules/control/hotkeys.c:621
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "Deinterlace mode: %s"
10582 msgstr "Interfaze modulua"
10583
10584 #: modules/control/hotkeys.c:653
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "Zoom mode: %s"
10587 msgstr "Bideo zoom-a"
10588
10589 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Subtitle delay %i ms"
10592 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10593
10594 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "Audio delay %i ms"
10597 msgstr "Audio kodekak"
10598
10599 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10600 #, c-format
10601 msgid "Volume %d%%"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/http/http.c:39
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Host address"
10607 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10608
10609 #: modules/control/http/http.c:41
10610 msgid ""
10611 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10612 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10613 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Source directory"
10619 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10620
10621 #: modules/control/http/http.c:47
10622 msgid "Handlers"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/http/http.c:49
10626 msgid ""
10627 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10628 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:51
10632 msgid "Export album art as /art."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:53
10636 msgid ""
10637 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10638 "id=<id> URLs."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/http/http.c:56
10642 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/http/http.c:59
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/http/http.c:61
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:64
10654 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/http/http.c:67
10658 msgid "HTTP"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/http/http.c:68
10662 #, fuzzy
10663 msgid "HTTP remote control interface"
10664 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:78
10667 msgid "HTTP SSL"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/lirc.c:41
10671 msgid "Change the lirc configuration file."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/lirc.c:43
10675 msgid ""
10676 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10677 "users home directory."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/lirc.c:66
10681 msgid "Infrared"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/lirc.c:69
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Infrared remote control interface"
10687 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10688
10689 #: modules/control/motion.c:72
10690 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/motion.c:78
10694 #, fuzzy
10695 msgid "motion"
10696 msgstr "Erresoluzioa"
10697
10698 #: modules/control/motion.c:80
10699 #, fuzzy
10700 msgid "motion control interface"
10701 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10702
10703 #: modules/control/motion.c:81
10704 msgid ""
10705 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/netsync.c:71
10709 msgid "Act as master"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/netsync.c:72
10713 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/netsync.c:76
10717 msgid "Master client ip address"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/netsync.c:77
10721 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/netsync.c:81
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Network Sync"
10727 msgstr "Sarea"
10728
10729 #: modules/control/ntservice.c:43
10730 msgid "Install Windows Service"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/ntservice.c:45
10734 msgid "Install the Service and exit."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/ntservice.c:46
10738 msgid "Uninstall Windows Service"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/ntservice.c:48
10742 msgid "Uninstall the Service and exit."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/control/ntservice.c:49
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Display name of the Service"
10748 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10749
10750 #: modules/control/ntservice.c:51
10751 msgid "Change the display name of the Service."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/ntservice.c:52
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Configuration options"
10757 msgstr "Meta-informazioa"
10758
10759 #: modules/control/ntservice.c:54
10760 msgid ""
10761 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10762 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10763 "configured."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/ntservice.c:59
10767 #, fuzzy
10768 msgid ""
10769 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10770 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10771 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10772 msgstr ""
10773 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10774 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10775 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10776 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10777
10778 #: modules/control/ntservice.c:65
10779 #, fuzzy
10780 msgid "NT Service"
10781 msgstr "estereo"
10782
10783 #: modules/control/ntservice.c:66
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Windows Service interface"
10786 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10787
10788 #: modules/control/rc.c:72
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Initializing"
10791 msgstr "Italieraz"
10792
10793 #: modules/control/rc.c:73
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Opening"
10796 msgstr "On"
10797
10798 #: modules/control/rc.c:74
10799 msgid "Buffer"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Pause"
10809 msgstr "Data"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Forward"
10815 msgstr "Fotogramen tasa"
10816
10817 #: modules/control/rc.c:79
10818 msgid "Backward"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:80
10822 #, fuzzy
10823 msgid "End"
10824 msgstr "Gaitu"
10825
10826 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Error"
10829 msgstr "Erroreak"
10830
10831 #: modules/control/rc.c:170
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Show stream position"
10834 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10835
10836 #: modules/control/rc.c:171
10837 msgid ""
10838 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:174
10842 msgid "Fake TTY"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:175
10846 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:177
10850 msgid "UNIX socket command input"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:178
10854 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:181
10858 msgid "TCP command input"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:182
10862 msgid ""
10863 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10864 "port the interface will bind to."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10870 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10871
10872 #: modules/control/rc.c:188
10873 msgid ""
10874 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10875 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10876 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:195
10880 #, fuzzy
10881 msgid "RC"
10882 msgstr "eu"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:198
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Remote control interface"
10887 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10888
10889 #: modules/control/rc.c:347
10890 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:820
10894 #, c-format
10895 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:853
10899 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:855
10903 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:856
10907 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:857
10911 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:858
10915 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:859
10919 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:860
10923 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:861
10927 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:862
10931 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:863
10935 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:864
10939 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:865
10943 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:866
10947 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:867
10951 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:868
10955 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:869
10959 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:870
10963 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:871
10967 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:872
10971 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:873
10975 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:875
10979 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:876
10983 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:877
10987 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:878
10991 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:879
10995 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:880
10999 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:881
11003 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:882
11007 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:883
11011 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:884
11015 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:885
11019 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:886
11023 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:887
11027 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:888
11031 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:890
11035 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:891
11039 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:892
11043 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:893
11047 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:894
11051 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:895
11055 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:896
11059 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:897
11063 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:898
11067 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:899
11071 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:900
11075 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:901
11079 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:902
11083 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:903
11087 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:908
11091 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:909
11095 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:910
11099 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:911
11103 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:912
11107 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:913
11111 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:914
11115 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:915
11119 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:917
11123 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:918
11127 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:919
11131 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:920
11135 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:921
11139 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:923
11143 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:924
11147 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:925
11151 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:926
11155 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:927
11159 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:928
11163 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:929
11167 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:930
11171 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:931
11175 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:932
11179 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:933
11183 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:934
11187 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:935
11191 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:936
11195 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:939
11199 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:940
11203 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:941
11207 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:942
11211 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:944
11215 msgid "+----[ end of help ]"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:1059
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Press menu select or pause to continue."
11221 msgstr ""
11222 "\n"
11223 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11224
11225 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11226 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11227 #: modules/control/rc.c:1924
11228 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:1410
11232 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/rc.c:1421
11236 #, c-format
11237 msgid "Playlist has only %d elements"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11241 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:1983
11245 msgid "Unknown command!"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11249 #, fuzzy
11250 msgid "+-[Incoming]"
11251 msgstr "Interfaze"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11254 #, c-format
11255 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11259 #, c-format
11260 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11264 #, c-format
11265 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11269 #, c-format
11270 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11274 #, fuzzy
11275 msgid "+-[Video Decoding]"
11276 msgstr "Bideo kodekak"
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11279 #, c-format
11280 msgid "| video decoded    :    %5i"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11284 #, c-format
11285 msgid "| frames displayed :    %5i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11289 #, c-format
11290 msgid "| frames lost      :    %5i"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11294 #, fuzzy
11295 msgid "+-[Audio Decoding]"
11296 msgstr "Audio kodekak"
11297
11298 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11299 #, c-format
11300 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11304 #, c-format
11305 msgid "| buffers played   :    %5i"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11309 #, c-format
11310 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11314 #, fuzzy
11315 msgid "+-[Streaming]"
11316 msgstr "Stream-a"
11317
11318 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11319 #, c-format
11320 msgid "| packets sent     :    %5i"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11324 #, c-format
11325 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:2032
11329 #, c-format
11330 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/showintf.c:66
11334 msgid "Threshold"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/showintf.c:67
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11340 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11341
11342 #: modules/control/signals.c:39
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Signals"
11345 msgstr "Tramak jauzi"
11346
11347 #: modules/control/signals.c:42
11348 #, fuzzy
11349 msgid "POSIX signals handling interface"
11350 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11351
11352 #: modules/control/telnet.c:78
11353 msgid "Host"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/telnet.c:79
11357 msgid ""
11358 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11360 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11365 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11366 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Port"
11369 msgstr "UDP ataka"
11370
11371 #: modules/control/telnet.c:84
11372 msgid ""
11373 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11374 "4212."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/telnet.c:88
11378 msgid ""
11379 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11380 "default value is \"admin\"."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/telnet.c:102
11384 #, fuzzy
11385 msgid "VLM remote control interface"
11386 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11387
11388 #: modules/demux/a52.c:49
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Raw A/52 demuxer"
11391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11392
11393 #: modules/demux/aiff.c:49
11394 #, fuzzy
11395 msgid "AIFF demuxer"
11396 msgstr "Demultiplexadoreak"
11397
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11402
11403 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11404 msgid "Could not demux ASF stream"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11408 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/demux/au.c:50
11412 #, fuzzy
11413 msgid "AU demuxer"
11414 msgstr "Demultiplexadoreak"
11415
11416 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11417 #, fuzzy
11418 msgid "FFmpeg demuxer"
11419 msgstr "Demultiplexadoreak"
11420
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11422 #, fuzzy
11423 msgid "FFmpeg muxer"
11424 msgstr "Demultiplexadoreak"
11425
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Ffmpeg mux"
11429 msgstr "Demultiplexadoreak"
11430
11431 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11432 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Force interleaved method"
11438 msgstr "Interfaze modulua"
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Force interleaved method."
11443 msgstr "Interfaze modulua"
11444
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Force index creation"
11448 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11449
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11451 msgid ""
11452 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11453 "incomplete (not seekable)."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11457 msgid "Ask"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Always fix"
11463 msgstr "Beti gainean"
11464
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11466 msgid "Never fix"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11470 #, fuzzy
11471 msgid "AVI demuxer"
11472 msgstr "Demultiplexadoreak"
11473
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11475 msgid "AVI Index"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11479 msgid ""
11480 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11481 "Do you want to try to repair it?\n"
11482 "\n"
11483 "This might take a long time."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11487 msgid "Repair"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11491 msgid "Don't repair"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11495 msgid "Fixing AVI Index..."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/cdg.c:45
11499 #, fuzzy
11500 msgid "CDG demuxer"
11501 msgstr "Demultiplexadoreak"
11502
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11504 msgid "Dump filename"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11508 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Append to existing file"
11514 msgstr "Audio iragazkiak"
11515
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11517 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11521 msgid "File dumper"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/demux/dts.c:45
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Raw DTS demuxer"
11527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11528
11529 #: modules/demux/flac.c:48
11530 #, fuzzy
11531 msgid "FLAC demuxer"
11532 msgstr "Demultiplexadoreak"
11533
11534 #: modules/demux/gme.cpp:55
11535 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/live555.cpp:76
11539 msgid ""
11540 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11541 "should be set in millisecond units."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/demux/live555.cpp:79
11545 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/demux/live555.cpp:80
11549 msgid ""
11550 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11551 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11552 "cannot connect to normal RTSP servers."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/live555.cpp:84
11556 msgid "RTSP user name"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/live555.cpp:85
11560 msgid ""
11561 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11562 "connection."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:87
11566 #, fuzzy
11567 msgid "RTSP password"
11568 msgstr "Pasahitza"
11569
11570 #: modules/demux/live555.cpp:88
11571 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/live555.cpp:92
11575 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:102
11579 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/live555.cpp:111
11589 msgid "Client port"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:112
11593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11597 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11601 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/live555.cpp:120
11605 msgid "HTTP tunnel port"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/live555.cpp:121
11609 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/live555.cpp:591
11613 msgid "RTSP authentication"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/live555.cpp:592
11617 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11622 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11623 msgid "Frames per Second"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11627 msgid ""
11628 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11629 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11633 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11637 msgid "Matroska stream demuxer"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Ordered chapters"
11643 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11644
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11646 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Chapter codecs"
11652 msgstr "Beste kodekak"
11653
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11655 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Preload Directory"
11661 msgstr "Sarea"
11662
11663 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11664 msgid ""
11665 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11666 "for broken files)."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11670 msgid "Seek based on percent not time"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11674 msgid "Seek based on percent not time."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11678 msgid "Dummy Elements"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11682 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11686 msgid "---  DVD Menu"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11690 msgid "First Played"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Video Manager"
11696 msgstr "Bideo zabalera"
11697
11698 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11699 #, fuzzy
11700 msgid "----- Title"
11701 msgstr "Titulua"
11702
11703 #: modules/demux/mod.c:51
11704 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/demux/mod.c:52
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Enable reverberation"
11710 msgstr "Audioa gaitu"
11711
11712 #: modules/demux/mod.c:53
11713 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/demux/mod.c:55
11717 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mod.c:57
11721 msgid "Enable megabass mode"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:58
11725 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:60
11729 msgid ""
11730 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11731 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/mod.c:63
11735 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/mod.c:65
11739 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:70
11743 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:78
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Reverb"
11749 msgstr "estereo"
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:81
11752 msgid "Reverberation level"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:83
11756 msgid "Reverberation delay"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:85
11760 msgid "Mega bass"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:88
11764 msgid "Mega bass level"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/mod.c:90
11768 msgid "Mega bass cutoff"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/mod.c:92
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Surround"
11774 msgstr "Dolby Surround"
11775
11776 #: modules/demux/mod.c:95
11777 msgid "Surround level"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mod.c:97
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Surround delay (ms)"
11783 msgstr "Audio kodekak"
11784
11785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11786 msgid "MP4 stream demuxer"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/demux/mpc.c:58
11790 msgid "MusePack demuxer"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11794 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11798 #, fuzzy
11799 msgid "H264 video demuxer"
11800 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11801
11802 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11803 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11807 msgid ""
11808 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11815
11816 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11817 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11821 #, fuzzy
11822 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11823 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11824
11825 #: modules/demux/nsc.c:46
11826 msgid "Windows Media NSC metademux"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/nsv.c:49
11830 msgid "NullSoft demuxer"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/nuv.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Nuv demuxer"
11836 msgstr "Demultiplexadoreak"
11837
11838 #: modules/demux/ogg.c:51
11839 #, fuzzy
11840 msgid "OGG demuxer"
11841 msgstr "Demultiplexadoreak"
11842
11843 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Google Video"
11846 msgstr "Bideo zoom-a"
11847
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Auto start"
11851 msgstr "Egilea"
11852
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11854 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11858 msgid "Show shoutcast adult content"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11862 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Skip ads"
11868 msgstr "Tramak jauzi"
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11871 msgid ""
11872 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11873 "prevent adding them to the playlist."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11877 msgid "M3U playlist import"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11881 #, fuzzy
11882 msgid "PLS playlist import"
11883 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11886 #, fuzzy
11887 msgid "B4S playlist import"
11888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11891 #, fuzzy
11892 msgid "DVB playlist import"
11893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11896 msgid "Podcast parser"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11900 #, fuzzy
11901 msgid "XSPF playlist import"
11902 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11909 #, fuzzy
11910 msgid "ASX playlist import"
11911 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11914 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11918 msgid "QuickTime Media Link importer"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11922 msgid "Google Video Playlist importer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11926 msgid "Dummy ifo demux"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11930 msgid "iTunes Music Library importer"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11935 msgid "Podcast Info"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11939 msgid "Podcast Summary"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11943 msgid "Podcast Size"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Shoutcast"
11949 msgstr "Sout stream"
11950
11951 #: modules/demux/ps.c:43
11952 msgid "Trust MPEG timestamps"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/ps.c:44
11956 msgid ""
11957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11959 "calculate from the bitrate instead."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11963 #, fuzzy
11964 msgid "MPEG-PS demuxer"
11965 msgstr "Demultiplexadoreak"
11966
11967 #: modules/demux/pva.c:43
11968 #, fuzzy
11969 msgid "PVA demuxer"
11970 msgstr "Demultiplexadoreak"
11971
11972 #: modules/demux/rawdv.c:41
11973 msgid ""
11974 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/rawdv.c:49
11978 #, fuzzy
11979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11981
11982 #: modules/demux/rawvid.c:45
11983 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/rawvid.c:49
11987 #, fuzzy
11988 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11990
11991 #: modules/demux/rawvid.c:53
11992 #, fuzzy
11993 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:56
11997 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/rawvid.c:57
12001 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12005 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Aspect ratio"
12008 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12009
12010 #: modules/demux/rawvid.c:61
12011 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/rawvid.c:65
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Raw video demuxer"
12017 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12018
12019 #: modules/demux/real.c:68
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Real demuxer"
12022 msgstr "Demultiplexadoreak"
12023
12024 #: modules/demux/rtp.c:44
12025 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/rtp.c:46
12029 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12033 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/rtp.c:50
12037 msgid ""
12038 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12039 "shared secret key."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12043 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12047 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:57
12051 msgid "Maximum RTP sources"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/rtp.c:59
12055 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/rtp.c:61
12059 msgid "RTP source timeout (sec)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/rtp.c:63
12063 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/rtp.c:65
12067 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rtp.c:67
12071 msgid ""
12072 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12073 "future) by this many packets from the last received packet."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/rtp.c:70
12077 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/rtp.c:72
12081 msgid ""
12082 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12083 "by this many packets from the last received packet."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12087 msgid "RTP"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/rtp.c:83
12091 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/smf.c:43
12095 #, fuzzy
12096 msgid "SMF demuxer"
12097 msgstr "Demultiplexadoreak"
12098
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12100 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12104 msgid ""
12105 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12106 "based subtitle formats without a fixed value."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12110 msgid ""
12111 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12117 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12118
12119 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Text subtitles parser"
12122 msgstr "Azpititulua"
12123
12124 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12125 msgid "Frames per second"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Subtitles delay"
12131 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12132
12133 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Subtitles format"
12136 msgstr "Azpitituluen pista"
12137
12138 #: modules/demux/subtitle.c:56
12139 msgid ""
12140 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12141 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/subtitle.c:59
12145 msgid ""
12146 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12147 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12148 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12149 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12150 "autodetection, this should always work)."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/ts.c:110
12154 msgid "Extra PMT"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/ts.c:112
12158 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/ts.c:114
12162 msgid "Set id of ES to PID"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:115
12166 msgid ""
12167 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12168 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12169 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:120
12173 msgid "Fast udp streaming"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:122
12177 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:124
12181 msgid "MTU for out mode"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/ts.c:125
12185 msgid "MTU for out mode."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:127
12189 msgid "CSA ck"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/ts.c:128
12193 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12197 msgid "Second CSA Key"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12201 msgid ""
12202 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12203 "bytes)."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/ts.c:134
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Silent mode"
12209 msgstr "Bit-abiadura"
12210
12211 #: modules/demux/ts.c:135
12212 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:137
12216 msgid "CAPMT System ID"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:138
12220 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:140
12224 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ts.c:141
12228 msgid ""
12229 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12230 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/demux/ts.c:145
12234 msgid "Filename of dump"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/demux/ts.c:146
12238 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/ts.c:148
12242 msgid "Append"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:150
12246 msgid ""
12247 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12248 "be overwritten."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:153
12252 msgid "Dump buffer size"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:155
12256 msgid ""
12257 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12258 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/ts.c:159
12262 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:3421
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Teletext subtitles"
12268 msgstr "Azpititulua"
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3431
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12273 msgstr "Azpititulua"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:3526
12276 #, fuzzy
12277 msgid "subtitles"
12278 msgstr "Azpititulua"
12279
12280 #: modules/demux/ts.c:3530
12281 #, fuzzy
12282 msgid "4:3 subtitles"
12283 msgstr "Azpititulua"
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:3534
12286 #, fuzzy
12287 msgid "16:9 subtitles"
12288 msgstr "Azpititulua"
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:3538
12291 #, fuzzy
12292 msgid "2.21:1 subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12296 msgid "hearing impaired"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:3546
12300 msgid "4:3 hearing impaired"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/ts.c:3550
12304 msgid "16:9 hearing impaired"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/ts.c:3554
12308 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12312 #, fuzzy
12313 msgid "clean effects"
12314 msgstr "Bideo kodekak"
12315
12316 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12317 msgid "visual impaired commentary"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/tta.c:45
12321 #, fuzzy
12322 msgid "TTA demuxer"
12323 msgstr "Demultiplexadoreak"
12324
12325 #: modules/demux/ty.c:59
12326 msgid "TY"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/ty.c:60
12330 msgid "TY Stream audio/video demux"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/vc1.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/vc1.c:50
12338 #, fuzzy
12339 msgid "VC1 video demuxer"
12340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12341
12342 #: modules/demux/vobsub.c:52
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Vobsub subtitles parser"
12345 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12346
12347 #: modules/demux/voc.c:46
12348 #, fuzzy
12349 msgid "VOC demuxer"
12350 msgstr "Demultiplexadoreak"
12351
12352 #: modules/demux/wav.c:45
12353 #, fuzzy
12354 msgid "WAV demuxer"
12355 msgstr "Demultiplexadoreak"
12356
12357 #: modules/demux/xa.c:45
12358 #, fuzzy
12359 msgid "XA demuxer"
12360 msgstr "Demultiplexadoreak"
12361
12362 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12363 msgid "Use DVD Menus"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12367 #, fuzzy
12368 msgid "BeOS standard API interface"
12369 msgstr "Interfazea gehitu"
12370
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12372 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12376 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12377 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Open"
12381 msgstr "On"
12382
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Preferences"
12389 msgstr "VLC hobespenak"
12390
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Messages"
12397 msgstr "Kolorezko mezuak"
12398
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12401 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Open File"
12405 msgstr "Audio iragazkiak"
12406
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Open Disc"
12411 msgstr "Sarea"
12412
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Open Subtitles"
12416 msgstr "Azpititulua"
12417
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12422 #, fuzzy
12423 msgid "About"
12424 msgstr "Auto"
12425
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Prev Title"
12429 msgstr "Aurreko titulua"
12430
12431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Next Title"
12434 msgstr "Hurrengo titulua"
12435
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Go to Title"
12439 msgstr "Gelditze-unea"
12440
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Go to Chapter"
12444 msgstr "Kapitulua"
12445
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Speed"
12449 msgstr "estereo"
12450
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12452 msgid "Window"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12456 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12460 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12464 msgid "Drop files to play"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12468 #, fuzzy
12469 msgid "playlist"
12470 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12471
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Close"
12475 msgstr "Kodeka"
12476
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12478 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12479 msgid "Edit"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Select All"
12486 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12487
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Select None"
12491 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12492
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12494 msgid "Sort Reverse"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12498 msgid "Sort by Name"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12502 msgid "Sort by Path"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12506 msgid "Randomize"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12510 msgid "Remove"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12514 msgid "Remove All"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12518 #, fuzzy
12519 msgid "View"
12520 msgstr "Bideo"
12521
12522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Path"
12525 msgstr "Data"
12526
12527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12529 msgid "Name"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12533 msgid "Apply"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Save"
12541 msgstr "Bideoaren titulua"
12542
12543 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Defaults"
12546 msgstr "Stream lehentsia"
12547
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Show Interface"
12551 msgstr "Interfaze"
12552
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12554 msgid "50%"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12558 msgid "100%"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12562 msgid "200%"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12566 msgid "Vertical Sync"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Correct Aspect Ratio"
12572 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12573
12574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Stay On Top"
12577 msgstr "Beti gainean"
12578
12579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12580 msgid "Take Screen Shot"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12584 msgid "Framebuffer device"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12588 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Video aspect ratio"
12594 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12595
12596 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12597 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:113
12601 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/fbosd.c:115
12605 msgid "Transparency of the image"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:116
12609 msgid ""
12610 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12611 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12615 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12616 msgid "Text"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:121
12620 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12624 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12625 #, fuzzy
12626 msgid "X coordinate"
12627 msgstr "Bideo X koordenatua"
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:124
12630 msgid "X coordinate of the rendered image"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12634 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Y coordinate"
12637 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12638
12639 #: modules/gui/fbosd.c:127
12640 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:131
12644 #, fuzzy
12645 msgid ""
12646 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12648 "g. 6=top-right)."
12649 msgstr ""
12650 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12651 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12652 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12655 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12656 #: modules/video_filter/rss.c:146
12657 msgid "Opacity"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12661 msgid ""
12662 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12663 "totally opaque. "
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12667 #: modules/video_filter/rss.c:150
12668 msgid "Font size, pixels"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12672 #: modules/video_filter/rss.c:151
12673 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12677 #: modules/video_filter/rss.c:155
12678 msgid ""
12679 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12680 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12681 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12682 "(red + green), #FFFFFF = white"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/fbosd.c:149
12686 msgid "Clear overlay framebuffer"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/fbosd.c:150
12690 msgid ""
12691 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12692 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12693 "the cache."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/fbosd.c:154
12697 msgid "Render text or image"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:155
12701 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:158
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Display on overlay framebuffer"
12707 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12708
12709 #: modules/gui/fbosd.c:159
12710 msgid ""
12711 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12715 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12717 msgid "Black"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12721 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Gray"
12725 msgstr "Alemanieraz"
12726
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12728 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12729 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Silver"
12732 msgstr "estereo"
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12735 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12736 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12737 #, fuzzy
12738 msgid "White"
12739 msgstr "Titulua"
12740
12741 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12742 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12743 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12744 msgid "Maroon"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12748 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12749 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12750 #: modules/video_filter/rss.c:71
12751 msgid "Red"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12755 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12756 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12757 #: modules/video_filter/rss.c:72
12758 msgid "Fuchsia"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12762 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12763 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12764 #: modules/video_filter/rss.c:72
12765 msgid "Yellow"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12769 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12770 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12771 msgid "Olive"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12775 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12776 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Green"
12779 msgstr "Generoa"
12780
12781 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12782 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12783 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12784 msgid "Teal"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12788 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12789 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12790 #: modules/video_filter/rss.c:73
12791 msgid "Lime"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12795 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12796 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Purple"
12799 msgstr "Stream-a"
12800
12801 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12802 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12803 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12804 msgid "Navy"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12808 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12809 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12810 #: modules/video_filter/rss.c:73
12811 msgid "Blue"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12815 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12816 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12817 #: modules/video_filter/rss.c:74
12818 msgid "Aqua"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12823 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12824 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12825 #: modules/video_filter/rss.c:203
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Font"
12828 msgstr "Fotogramen tasa"
12829
12830 #: modules/gui/fbosd.c:214
12831 msgid "Commands"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/fbosd.c:219
12835 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12839 msgid "About VLC media player"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12843 #, c-format
12844 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "Compiled by %s"
12850 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12853 msgid "VLC was brought to you by:"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12858 #, fuzzy
12859 msgid "License"
12860 msgstr "Login"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12863 msgid "VLC media player Help"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12867 msgid "Index"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Bookmarks"
12873 msgstr "Laster-marka"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12878 msgid "Add"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12885 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Clear"
12888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12891 #: modules/video_filter/extract.c:76
12892 msgid "Extract"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12896 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Time"
12899 msgstr "Titulua"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Untitled"
12904 msgstr "Azpititulua"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12907 msgid "No input"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12911 msgid ""
12912 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12916 msgid "Input has changed"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12920 msgid ""
12921 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12922 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Invalid selection"
12928 msgstr "Iraupena"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12931 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12935 msgid "No input found"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12939 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Jump To Time"
12945 msgstr "Gelditze-unea"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12948 msgid "sec."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Jump to time"
12954 msgstr "Gelditze-unea"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12957 msgid "Random On"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12961 msgid "Random Off"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12966 msgid "Repeat One"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12971 msgid "Repeat All"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12976 msgid "Repeat Off"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12981 msgid "Half Size"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Normal Size"
12988 msgstr "Fotogramen tasa"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12992 msgid "Double Size"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Float on Top"
12999 msgstr "Beti gainean"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13003 msgid "Fit to Screen"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13007 msgid "Step Forward"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13011 msgid "Step Backward"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13016 msgid "Rewind"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13020 msgid "Fast Forward"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13024 msgid "2 Pass"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13028 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13032 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Preamp"
13038 msgstr "Stream-a"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Extended controls"
13043 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13046 msgid "Shows more information about the available video filters."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13050 msgid "Wave"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13054 msgid "Ripple"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13059 msgid "Psychedelic"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13063 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13064 msgid "Gradient"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13068 #, fuzzy
13069 msgid "General editing filters"
13070 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Distortion filters"
13075 msgstr "Audio iragazkiak"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13078 msgid "Blur"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13082 msgid "Adds motion blurring to the image"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13086 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Image cropping"
13092 msgstr "Bideo zabalera"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13095 msgid "Crops a defined part of the image"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Invert colors"
13101 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13104 msgid "Inverts the colors of the image"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Transformation"
13110 msgstr "Meta-informazioa"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13113 msgid "Rotates or flips the image"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Interactive Zoom"
13119 msgstr "Interfaze modulua"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13122 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Volume normalization"
13128 msgstr "Bistaratzeak"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13131 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Headphone virtualization"
13137 msgstr "Audio bistaratzeak"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13140 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13144 msgid "Maximum level"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13148 msgid "Restore Defaults"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13152 msgid "Opaqueness"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13156 msgid "Adjust Image"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Video Filter"
13162 msgstr "Bideoaren titulua"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Audio Filter"
13167 msgstr "Audio iragazkiak"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13170 #, fuzzy
13171 msgid "About the video filters"
13172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13175 msgid ""
13176 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13177 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13178 "subsections of Video/Filters.\n"
13179 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13180 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13184 msgid "(no item is being played)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Login:"
13190 msgstr "Login"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Password:"
13195 msgstr "Pasahitza"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13198 #, c-format
13199 msgid "Remaining time: %i seconds"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13203 msgid "Errors and Warnings"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13207 msgid "Clean up"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Show Details"
13213 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13216 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13220 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Open CrashLog..."
13226 msgstr "Sarea"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Check for Update..."
13231 msgstr "Meta-informazioa"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Preferences..."
13236 msgstr "VLC hobespenak"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Services"
13241 msgstr "estereo"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13244 msgid "Hide VLC"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13248 msgid "Hide Others"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Show All"
13254 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13257 msgid "Quit VLC"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13261 #, fuzzy
13262 msgid "1:File"
13263 msgstr "Iragazkiak"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Open File..."
13268 msgstr "Audio iragazkiak"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Quick Open File..."
13273 msgstr "Audio iragazkiak"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Open Disc..."
13278 msgstr "Sarea"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Open Network..."
13283 msgstr "Sarea"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Open Capture Device..."
13288 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13291 msgid "Open Recent"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Clear Menu"
13297 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13300 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13304 msgid "Cut"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Copy"
13310 msgstr "Copyright"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Paste"
13315 msgstr "Data"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Playback"
13320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13323 msgid "Volume Up"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13327 msgid "Volume Down"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Fullscreen Video Device"
13334 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13337 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13338 msgid "Post processing"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13342 msgid "Minimize Window"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13346 msgid "Close Window"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Controller..."
13352 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Equalizer..."
13357 msgstr "Ekualizadorea"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Extended Controls..."
13362 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Bookmarks..."
13367 msgstr "Laster-marka"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Playlist..."
13372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Media Information..."
13377 msgstr "Meta-informazioa"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13380 msgid "Messages..."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13384 msgid "Errors and Warnings..."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13388 msgid "Bring All to Front"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13393 msgid "Help"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13397 msgid "VLC media player Help..."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13401 msgid "ReadMe / FAQ..."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13405 msgid "Online Documentation..."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13409 #, fuzzy
13410 msgid "VideoLAN Website..."
13411 msgstr "Bideoaren titulua"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Make a donation..."
13416 msgstr "Meta-informazioa"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Online Forum..."
13421 msgstr "Audio iragazkiak"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Send"
13426 msgstr "Gaitu"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Don't Send"
13431 msgstr "Fotogramen tasa"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13434 msgid "VLC crashed previously"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13438 msgid ""
13439 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13440 "\n"
13441 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13442 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13443 "URL of a network stream, ..."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13447 #, c-format
13448 msgid "Volume: %d%%"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13452 msgid "Update check failed"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13456 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13460 msgid "Crash Report successfully sent"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13464 msgid "Thanks for your report!"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13468 msgid "Error when sending the Crash Report"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13472 msgid "No CrashLog found"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13477 msgid "Continue"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13481 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Video device"
13487 msgstr "Bideo kodekak"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13490 msgid ""
13491 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13492 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13493 "menu."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13497 msgid ""
13498 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13499 "is fully transparent."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13503 msgid "Stretch video to fill window"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13507 msgid ""
13508 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13509 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Black screens in fullscreen"
13515 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13518 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13522 msgid "Use as Desktop Background"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13526 msgid ""
13527 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13528 "with in this mode."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13532 msgid "Show Fullscreen controller"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13538 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13541 msgid "Auto-playback of new items"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13545 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13549 msgid "Keep Recent Items"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13553 msgid ""
13554 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13555 "disabled here."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Keep current Equalizer settings"
13561 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13564 msgid ""
13565 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13566 "feature can be disabled here."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Mac OS X interface"
13572 msgstr "Interfaze nagusiak"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13575 msgid "Quartz video"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13579 #, fuzzy
13580 msgid "No device connected"
13581 msgstr "Bideo X koordenatua"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13584 msgid ""
13585 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13586 "\n"
13587 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13588 "installed and try again."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13592 msgid "Open Source"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13596 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Capture"
13602 msgstr "Kapitulua"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13606 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13610 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13611 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13617 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13618 msgid "Browse..."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13622 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13626 msgid "No DVD menus"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13630 msgid "VIDEO_TS directory"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13634 #, fuzzy
13635 msgid "DVD"
13636 msgstr "VoD"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13641 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13642 msgid "Address"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13646 msgid "UDP/RTP"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13650 msgid "UDP/RTP Multicast"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13654 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13658 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13659 msgid "Allow timeshifting"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Screen Capture Input"
13665 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13668 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13672 msgid "Frames per Second:"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Current channel:"
13678 msgstr "Kanalak"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Previous Channel"
13683 msgstr "Aurreko kapitulua"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Next Channel"
13688 msgstr "Kanalak"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13691 msgid "Retrieving Channel Info..."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13695 msgid "EyeTV is not launched"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13699 msgid ""
13700 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13701 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13705 msgid "Launch EyeTV now"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13709 msgid "Download Plugin"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Load subtitles file:"
13715 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Settings..."
13720 msgstr "Ezarpena"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13723 msgid "Override parametters"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13727 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Delay"
13730 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13734 msgid "FPS"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Subtitles encoding"
13740 msgstr "Azpitituluen pista"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13743 msgid "Font size"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Subtitles alignment"
13749 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13752 msgid "Font Properties"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Subtitle File"
13758 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13762 msgid "No %@s found"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13768 msgstr "Sarea"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13771 msgid "iSight Capture Input"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13775 msgid ""
13776 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13777 "\n"
13778 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13779 "640px*480px raw video stream.\n"
13780 "\n"
13781 "Live Audio input is not supported."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Composite input"
13787 msgstr "Audio ezarpenak"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13790 #, fuzzy
13791 msgid "S-Video input"
13792 msgstr "Bideo ezarpenak"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Streaming/Saving:"
13797 msgstr "Meta-informazioa"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13800 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Display the stream locally"
13806 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13810 msgid "Stream"
13811 msgstr "Stream-a"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13814 msgid "Dump raw input"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Encapsulation Method"
13820 msgstr "Bistaratzeak"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Transcoding options"
13825 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Bitrate (kb/s)"
13832 msgstr "Bit-abiadura"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Scale"
13837 msgstr "Esparrua"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Stream Announcing"
13842 msgstr "Meta-informazioa"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13845 msgid "SAP announce"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13849 msgid "RTSP announce"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13853 msgid "HTTP announce"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13857 msgid "Export SDP as file"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Channel Name"
13863 msgstr "Kanalak"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13866 #, fuzzy
13867 msgid "SDP URL"
13868 msgstr "URL"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Save File"
13873 msgstr "Bideoaren titulua"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Media Information"
13879 msgstr "Meta-informazioa"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Location"
13884 msgstr "Erresoluzioa"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Save Metadata"
13889 msgstr "Bideo ezarpenak"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Codec Details"
13894 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13898 msgid "Read at media"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Input bitrate"
13905 msgstr "Bit-abiadura"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Demuxed"
13911 msgstr "Demultiplexadoreak"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Stream bitrate"
13917 msgstr "Bit-abiadura"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13922 msgid "Decoded blocks"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Displayed frames"
13929 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Lost frames"
13935 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Streaming"
13942 msgstr "Stream-a"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Sent packets"
13948 msgstr "Bit-abiadura"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Sent bytes"
13954 msgstr "Bit-abiadura"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Send rate"
13959 msgstr "Bit-abiadura"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Played buffers"
13965 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Lost buffers"
13971 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13974 msgid "Error while saving meta"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13978 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Information"
13984 msgstr "Meta-informazioa"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13987 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13988 msgid "Author"
13989 msgstr "Egilea"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Save Playlist..."
13994 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13997 msgid "Expand Node"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Fetch Meta Data"
14003 msgstr "Bideo ezarpenak"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14006 msgid "Sort Node by Name"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14010 msgid "Sort Node by Author"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14015 msgid "No items in the playlist"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Search in Playlist"
14021 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Add Folder to Playlist"
14026 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14029 #, fuzzy
14030 msgid "File Format:"
14031 msgstr "Fotogramen tasa"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Extended M3U"
14036 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14039 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14044 #, c-format
14045 msgid "%i items"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14049 msgid "1 item"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Save Playlist"
14055 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14058 msgid "Meta-information"
14059 msgstr "Meta-informazioa"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14062 msgid "New Node"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14066 msgid "Please enter a name for the new node."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Empty Folder"
14072 msgstr "Iragazkiak"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14075 msgid "Reset All"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14080 msgid "Basic"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14084 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Reset Preferences"
14087 msgstr "VLC hobespenak"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14090 msgid ""
14091 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14092 "Are you sure you want to continue?"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Select a directory"
14098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Select a file"
14103 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Select"
14108 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Not Set"
14113 msgstr "UDP ataka"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Interface Settings"
14119 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14123 #, fuzzy
14124 msgid "General Audio Settings"
14125 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14129 #, fuzzy
14130 msgid "General Video Settings"
14131 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Subtitles & OSD"
14136 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14142 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Input & Codecs"
14147 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Input & Codec settings"
14152 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Effects"
14158 msgstr "Bideo kodekak"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Enable Audio"
14163 msgstr "Audioa gaitu"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14166 #, fuzzy
14167 msgid "General Audio"
14168 msgstr "Orokorra"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14172 msgid "Headphone surround effect"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Preferred Audio language"
14178 msgstr "Azpitituluen pista"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14181 msgid "Enable Last.fm submissions"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14185 #, fuzzy
14186 msgid "User name"
14187 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Visualization"
14193 msgstr "Bistaratzeak"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Default Volume"
14198 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Change"
14203 msgstr "Kanalak"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Change Hotkey"
14208 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14211 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Action"
14218 msgstr "Erresoluzioa"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14222 msgid "Shortcut"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Access Filter"
14229 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14230
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14232 msgid "Repair AVI Files"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Default Caching Level"
14238 msgstr "Interfaze"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Caching"
14244 msgstr "Puntuazioa"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14247 msgid ""
14248 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14249 "access module."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14253 msgid "HTTP Proxy"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14257 msgid "Password for HTTP Proxy"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14262 msgid "Codecs / Muxers"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14266 msgid "Post-Processing Quality"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Default Server Port"
14272 msgstr "CDDB Generoa"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14276 msgid "Album art download policy"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Add controls to the video window"
14282 msgstr "Bideo X koordenatua"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Show Fullscreen Controller"
14287 msgstr "Interfaze"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Privacy / Network Interaction"
14293 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Default Encoding"
14298 msgstr "Interfaze"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Display Settings"
14304 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Font Color"
14309 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Font Size"
14314 msgstr "Fotogramen tasa"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Subtitle Languages"
14319 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Preferred Subtitle Language"
14324 msgstr "Azpitituluen pista"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Enable OSD"
14330 msgstr "Gaitu"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14335 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14338 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Display"
14341 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Enable Video"
14346 msgstr "Bideoa gaitu"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Output module"
14351 msgstr "Irteera moduluak"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Video snapshots"
14357 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Folder"
14362 msgstr "Iragazkiak"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Format"
14368 msgstr "Fotogramen tasa"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Prefix"
14374 msgstr "Stream-a"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14378 msgid "Sequential numbering"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Custom"
14385 msgstr "Auto"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14388 msgid "Lowest latency"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14392 msgid "Low latency"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14396 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Normal"
14399 msgstr "Fotogramen tasa"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14402 msgid "High latency"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14406 msgid "Higher latency"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Interface Settings not saved"
14412 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14417 #, c-format
14418 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Audio Settings not saved"
14424 msgstr "Audio ezarpenak"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Video Settings not saved"
14429 msgstr "Bideo ezarpenak"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14432 msgid "Input Settings not saved"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14436 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Hotkeys not saved"
14442 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14445 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14450 msgid "Choose"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14454 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14458 msgid ""
14459 "Press new keys for\n"
14460 "\"%@\""
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Invalid combination"
14466 msgstr "Iraupena"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14469 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14473 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Check for Updates"
14479 msgstr "Meta-informazioa"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14482 msgid "Download now"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14486 msgid "Automatically check for updates"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14490 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14494 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14498 msgid "Yes"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14502 msgid "No"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14506 msgid "This version of VLC is the latest available."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14510 msgid "This version of VLC is outdated."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14514 #, c-format
14515 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14519 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14523 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14527 msgid ""
14528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14529 "RAW)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14533 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14537 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14541 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14545 msgid ""
14546 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14547 "MPEG TS)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14551 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14555 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14559 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14563 msgid ""
14564 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14565 "ASF and OGG)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14569 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14573 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14577 msgid ""
14578 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14579 "ASF, OGG and RAW)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14583 msgid ""
14584 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14588 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14592 msgid ""
14593 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14597 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14609 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14613 msgid "MPEG Program Stream"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14617 msgid "MPEG Transport Stream"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14621 #, fuzzy
14622 msgid "MPEG 1 Format"
14623 msgstr "Fotogramen tasa"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14626 msgid ""
14627 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14628 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14629 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14630 "at http://yourip:8080 by default."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14634 msgid ""
14635 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14636 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14637 "generally the most compatible"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14641 msgid ""
14642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14645 "at mms://yourip:8080 by default."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14649 msgid ""
14650 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14651 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14652 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14653 "encapsulated in HTTP)."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14657 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14661 msgid "Use this to stream to a single computer."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14665 msgid ""
14666 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14667 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14668 "address beginning with 239.255."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14672 msgid ""
14673 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14674 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14675 "but it won't work over the Internet."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14679 msgid ""
14680 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14681 "stream"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14685 msgid ""
14686 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14687 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14688 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14692 msgid "Back"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14699 msgstr "Meta-informazioa"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14702 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14708 msgid "More Info"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14712 msgid ""
14713 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14714 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14715 "access to more features."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Stream to network"
14722 msgstr "Irteerako stream-a"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Transcode/Save to file"
14727 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14730 msgid "Choose input"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14734 msgid "Choose here your input stream."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Select a stream"
14741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Existing playlist item"
14746 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14749 msgid "Choose..."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14753 msgid "Partial Extract"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14757 msgid ""
14758 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14759 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14760 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14764 #, fuzzy
14765 msgid "From"
14766 msgstr "Fotogramen tasa"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14769 #, fuzzy
14770 msgid "To"
14771 msgstr "Goi"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Destination"
14781 msgstr "Deskribapena"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Streaming method"
14786 msgstr "Stream %d"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14789 msgid "Address of the computer to stream to."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14793 msgid "UDP Unicast"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14797 msgid "UDP Multicast"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14801 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Transcode"
14804 msgstr "Frantsesez"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14807 msgid ""
14808 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14809 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14813 msgid "Transcode audio"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Transcode video"
14819 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14822 msgid ""
14823 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14824 "stream."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14828 msgid ""
14829 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14830 "stream."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Encapsulation format"
14836 msgstr "Bistaratzeak"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14839 msgid ""
14840 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14841 "previously chosen settings all formats won't be available."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14845 msgid "Additional streaming options"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14854 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14859 #, fuzzy
14860 msgid "SAP Announce"
14861 msgstr "Meta-informazioa"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14865 msgid "Local playback"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14869 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14873 msgid "Additional transcode options"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14877 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Select the file to save to"
14883 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14886 msgid ""
14887 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14888 "the receiving user as they become part of the image."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14892 msgid ""
14893 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14894 "transcoding."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14898 msgid "Summary"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14902 msgid "Encap. format"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Input stream"
14908 msgstr "Sout stream"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Save file to"
14913 msgstr "Bideoaren titulua"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Include subtitles"
14918 msgstr "Azpititulua"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14921 msgid "No input selected"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14925 msgid ""
14926 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14927 "\n"
14928 "Choose one before going to the next page."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14932 msgid "No valid destination"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14936 msgid ""
14937 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14938 "Multicast-IP.\n"
14939 "\n"
14940 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14941 "and the help texts in this window."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14945 msgid ""
14946 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14947 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14948 "\n"
14949 "Correct your selection and try again."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Select the directory to save to"
14955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14958 msgid "No folder selected"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14962 #, fuzzy
14963 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14964 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14965
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14967 msgid ""
14968 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14969 "location."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14973 msgid "No file selected"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14977 #, fuzzy
14978 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14979 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14982 msgid ""
14983 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Finish"
14989 msgstr "Danieraz"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14993 msgid "yes"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14999 msgid "no"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15011 msgid "This allows to stream on a network."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15015 msgid ""
15016 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15017 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15018 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15019 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15023 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15027 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15031 msgid ""
15032 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15033 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15034 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15035 "leave this setting to 1."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15039 msgid ""
15040 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15041 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15042 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15043 "extra interface.\n"
15044 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15045 "name will be used."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15049 msgid ""
15050 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15051 "streamed.\n"
15052 "\n"
15053 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15054 "streaming."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15060 msgstr "Interfaze nagusiak"
15061
15062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15063 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:119
15067 msgid "Filebrowser starting point"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:121
15071 msgid ""
15072 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15073 "show you initially."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:126
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Ncurses interface"
15079 msgstr "Interfazea aldatu"
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15082 msgid "[Repeat] "
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15086 msgid "[Random] "
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15090 #, fuzzy
15091 msgid "[Loop]"
15092 msgstr "Login"
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15095 #, c-format
15096 msgid " Source   : %s"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15100 #, c-format
15101 msgid " State    : Playing %s"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15105 #, c-format
15106 msgid " State    : Stopped %s"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15110 #, c-format
15111 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15115 #, c-format
15116 msgid " State    : Buffering %s"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15120 #, c-format
15121 msgid " State    : Paused %s"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15125 #, c-format
15126 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15130 #, c-format
15131 msgid " Volume   : %i%%"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15135 #, c-format
15136 msgid " Title    : %d/%d"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid " Chapter  : %d/%d"
15142 msgstr "%i. kapitulua"
15143
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15145 #, c-format
15146 msgid " Source: <no current item> %s"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15150 msgid " [ h for help ]"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15154 msgid " Help "
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15158 #, fuzzy
15159 msgid "[Display]"
15160 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15163 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15167 msgid "     i           Show/Hide info box"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15171 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15175 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15179 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15183 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15187 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15191 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15195 msgid "     c           Switch color on/off"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15199 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15203 msgid "[Global]"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15207 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15211 msgid "     s           Stop"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15215 msgid "     <space>     Pause/Play"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15219 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15223 #, fuzzy
15224 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15225 msgstr "Aurreko titulua"
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15228 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15232 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15236 #, c-format
15237 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15241 #, c-format
15242 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15246 msgid "     a           Volume Up"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15250 msgid "     z           Volume Down"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15254 #, fuzzy
15255 msgid "[Playlist]"
15256 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15259 msgid "     r           Toggle Random playing"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15263 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15267 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15271 msgid "     o           Order Playlist by title"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15275 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15279 msgid "     g           Go to the current playing item"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15283 msgid "     /           Look for an item"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15287 msgid "     A           Add an entry"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15291 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15295 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15299 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15303 #, fuzzy
15304 msgid "[Filebrowser]"
15305 msgstr "Iragazkiak"
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15308 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15312 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15316 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15320 msgid "[Boxes]"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15324 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15328 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15332 #, fuzzy
15333 msgid "[Player]"
15334 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15337 #, c-format
15338 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15342 #, fuzzy
15343 msgid "[Miscellaneous]"
15344 msgstr "Nahaste-borraste"
15345
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15347 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15351 #, fuzzy
15352 msgid " Information "
15353 msgstr "Meta-informazioa"
15354
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15356 #, c-format
15357 msgid "  [%s]"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15361 #, c-format
15362 msgid "      %s: %s"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15366 msgid "No item currently playing"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15370 #, fuzzy
15371 msgid " Logs "
15372 msgstr "Login"
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15375 msgid " Browse "
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15379 msgid " Objects "
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15383 #, fuzzy
15384 msgid " Stats "
15385 msgstr "Bideoaren titulua"
15386
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15388 #, c-format
15389 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15393 msgid " Playlist (All, one level) "
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15397 msgid " Playlist (By category) "
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15401 msgid " Playlist (Manually added) "
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15405 #, c-format
15406 msgid "Find: %s"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15410 #, fuzzy, c-format
15411 msgid "Open: %s"
15412 msgstr "Sarea"
15413
15414 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15415 msgid "Autoplay selected file"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15419 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15423 #, fuzzy
15424 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15425 msgstr "Interfaze nagusiak"
15426
15427 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15429 msgid "Filename"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15433 msgid "Permissions"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15437 msgid "Size"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15441 msgid "Owner"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15445 msgid "Group"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15449 msgid "00:00:00"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Add to Playlist"
15456 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15457
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15459 msgid "MRL:"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Port:"
15467 msgstr "UDP ataka"
15468
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15470 msgid "Address:"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15474 msgid "unicast"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15478 msgid "multicast"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Network: "
15484 msgstr "Sarea"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15487 msgid "udp"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15491 msgid "udp6"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15495 msgid "rtp"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15499 msgid "rtp4"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15503 msgid "ftp"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15507 msgid "http"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15511 msgid "sout"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15515 msgid "mms"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Protocol:"
15521 msgstr "Sarea"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Transcode:"
15526 msgstr "Frantsesez"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15531 #, fuzzy
15532 msgid "enable"
15533 msgstr "Gaitu"
15534
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Video:"
15538 msgstr "Bideo"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Audio:"
15543 msgstr "Audio"
15544
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Channel:"
15548 msgstr "Kanalak"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15551 msgid "Norm:"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15555 msgid "Size:"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Frequency:"
15561 msgstr "Frantsesez"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Samplerate:"
15566 msgstr "Lagin-abiadura"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15569 msgid "Quality:"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15573 msgid "Tuner:"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15577 msgid "Sound:"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15581 msgid "MJPEG:"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Decimation:"
15587 msgstr "Deskribapena"
15588
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15590 msgid "pal"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15594 msgid "ntsc"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15598 msgid "secam"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15602 msgid "240x192"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15606 msgid "320x240"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15610 msgid "qsif"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15614 msgid "qcif"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15618 msgid "sif"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15622 msgid "cif"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15626 msgid "vga"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15630 msgid "kHz"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15634 msgid "Hz/s"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15638 #, fuzzy
15639 msgid "mono"
15640 msgstr "Erresoluzioa"
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15643 #, fuzzy
15644 msgid "stereo"
15645 msgstr "estereo"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Camera"
15650 msgstr "Fotogramen tasa"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Video Codec:"
15655 msgstr "Bideo kodekak"
15656
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15658 msgid "huffyuv"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15662 msgid "mp1v"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15666 msgid "mp2v"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15670 msgid "mp4v"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15674 msgid "H263"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15678 msgid "WMV1"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15682 msgid "WMV2"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Video Bitrate:"
15688 msgstr "Bideoaren titulua"
15689
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Bitrate Tolerance:"
15693 msgstr "Bit-abiadura"
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15696 msgid "Keyframe Interval:"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Audio Codec:"
15702 msgstr "Audio kodekak"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Deinterlace:"
15707 msgstr "Interfaze"
15708
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Access:"
15712 msgstr "Access output"
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Muxer:"
15717 msgstr "Multiplexatzaileak"
15718
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15720 #, fuzzy
15721 msgid "URL:"
15722 msgstr "URL"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15725 msgid "Time To Live (TTL):"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15729 msgid "127.0.0.1"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15733 msgid "localhost"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15737 msgid "localhost.localdomain"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15741 msgid "239.0.0.42"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15745 msgid "PS"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15749 msgid "TS"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15753 msgid "MPEG1"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15757 msgid "AVI"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15761 msgid "OGG"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15765 msgid "MP4"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15769 msgid "MOV"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15773 msgid "ASF"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15777 msgid "kbits/s"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15781 msgid "alaw"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15785 msgid "ulaw"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15789 msgid "mpga"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15793 msgid "mp3"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15797 msgid "a52"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15801 msgid "vorb"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15805 msgid "bits/s"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Audio Bitrate :"
15811 msgstr "Audio pistaren ID"
15812
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15814 #, fuzzy
15815 msgid "SAP Announce:"
15816 msgstr "Meta-informazioa"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15819 #, fuzzy
15820 msgid "SLP Announce:"
15821 msgstr "Meta-informazioa"
15822
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Announce Channel:"
15826 msgstr "Auko kanalak"
15827
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Update"
15832 msgstr "Data"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15835 #, fuzzy
15836 msgid " Clear "
15837 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15838
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15840 #, fuzzy
15841 msgid " Save "
15842 msgstr "Bideoaren titulua"
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15845 msgid " Apply "
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15849 #, fuzzy
15850 msgid " Cancel "
15851 msgstr "Kanalak"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Preference"
15856 msgstr "VLC hobespenak"
15857
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15859 msgid ""
15860 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15861 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15862 "org/copyleft/gpl.html)."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15866 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15870 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15874 #, c-format
15875 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15879 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Preamp\n"
15886 msgstr "Stream-a"
15887
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15890 msgid "dB"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Enable spatializer"
15896 msgstr "Ekualizadorea"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Audio/Video"
15901 msgstr "Audio kodekak"
15902
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15904 msgid "Advance of audio over video:"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15908 msgid ""
15909 "A positive value means that\n"
15910 "the audio is ahead of the video"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Subtitles/Video"
15916 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15919 msgid "Advance of subtitles over video:"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15923 msgid ""
15924 "A positive value means that\n"
15925 "the subtitles are ahead of the video"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Speed of the subtitles:"
15931 msgstr "Azpititulua"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15934 msgid "Force update of this dialog's values"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15938 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15942 msgid ""
15943 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15944 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15948 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Sent bitrate"
15954 msgstr "Bit-abiadura"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15957 msgid ""
15958 "Play\n"
15959 "If the playlist is empty, open a media"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Current visualization"
15965 msgstr "Audio bistaratzeak"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15968 msgid ""
15969 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15970 "Click to set point A"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Frame by frame"
15976 msgstr "Fotogramen tasa"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Take a snapshot"
15981 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15984 msgid ""
15985 "Loop from point A to point B continuously\n"
15986 "Click to set point A"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15990 msgid "Click to set point B"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15994 msgid "Stop the A to B loop"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15998 msgid "Menu"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Teletext on"
16004 msgstr "Azpititulua"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Teletext"
16010 msgstr "Azpititulua"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Stop playback"
16025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16030 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show playlist"
16035 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Show extended settings"
16040 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Transparent"
16045 msgstr "Frantsesez"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16048 msgid "Unmute"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Pause the playback"
16054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16057 msgid "Revert to normal play speed"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16061 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Select one or multiple files"
16067 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16070 msgid "File names:"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Filter:"
16076 msgstr "Iragazkiak"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Open subtitles file"
16082 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Eject the disc"
16087 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16091 #, fuzzy
16092 msgid "DVB Type:"
16093 msgstr "Mota"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16097 msgid "Transponder symbol rate"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Channels:"
16103 msgstr "Kanalak"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Selected ports:"
16108 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16111 msgid ".*"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Input caching:"
16117 msgstr "Bit-abiadura"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16120 msgid "Use VLC pace"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16124 msgid "Auto connnection"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16128 msgid "Radio device name"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Advanced Options"
16134 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16137 msgid "Double click to get media information"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Show the current item"
16143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Select File"
16148 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Select Directory"
16153 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16156 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Set"
16162 msgstr "Ezarpena"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16165 msgid "Unset"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16169 msgid "Hotkey for "
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16173 msgid "Press the new keys for "
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16177 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16182 msgid "Key: "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Subtitles && OSD"
16188 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Input && Codecs"
16193 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Device:"
16198 msgstr "estereo"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Input & Codecs Settings"
16203 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16206 msgid ""
16207 "If this property is blank, different values\n"
16208 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16209 "You can define a unique one or configure them \n"
16210 "individually in the advanced preferences."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16214 msgid "Configure Hotkeys"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Audio Files"
16221 msgstr "Audio iragazkiak"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Video Files"
16227 msgstr "Bideoaren titulua"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Playlist Files"
16233 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16236 msgid "&Apply"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16245 #, fuzzy
16246 msgid "&Cancel"
16247 msgstr "Kanalak"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Edit Bookmarks"
16252 msgstr "Laster-marka"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Create"
16257 msgstr "Erdi"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16260 msgid "Create a new bookmark"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Delete the selected item"
16267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Delete all the bookmarks"
16272 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16283 msgid "&Close"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16287 msgid "Bytes"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16291 msgid "Errors"
16292 msgstr "Erroreak"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16297 #, fuzzy
16298 msgid "&Clear"
16299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16302 msgid "Hide future errors"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Adjustments and Effects"
16308 msgstr "Bideo kodekak"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Graphic Equalizer"
16313 msgstr "Ekualizadorea"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Spatializer"
16318 msgstr "Ekualizadorea"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Audio Effects"
16323 msgstr "Audio kodekak"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Video Effects"
16328 msgstr "Audio kodekak"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16331 msgid "Synchronization"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16335 #, fuzzy
16336 msgid "v4l2 controls"
16337 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Go to Time"
16342 msgstr "Gelditze-unea"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16345 msgid "&Go"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Go to time"
16351 msgstr "Gelditze-unea"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16354 msgid "VLC media player "
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16358 msgid ""
16359 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16360 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16361 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16362 "platform.\n"
16363 "\n"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16367 msgid ""
16368 "This version of VLC was compiled by:\n"
16369 " "
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16373 msgid "Based on Git commit: "
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16377 msgid ""
16378 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16379 "\n"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Copyright (C) "
16385 msgstr "Copyright"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16388 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16392 msgid ""
16393 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16394 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16395 "create the best free software."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Authors"
16401 msgstr "Egilea"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16404 msgid "Thanks"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16408 msgid "VLC media player updates"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16412 msgid "&Recheck version"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Checking for an update..."
16418 msgstr "Meta-informazioa"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16421 msgid ""
16422 "\n"
16423 "Do you want to download it?\n"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Launching an update request..."
16429 msgstr "Meta-informazioa"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Select a directory..."
16434 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16437 msgid "&Yes"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16441 msgid "A new version of VLC("
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16445 #, fuzzy
16446 msgid ") is available."
16447 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16450 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16454 #, fuzzy
16455 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16456 msgstr "Meta-informazioa"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16459 msgid "Login"
16460 msgstr "Login"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16463 #, fuzzy
16464 msgid "&General"
16465 msgstr "Orokorra"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16468 msgid "&Extra Metadata"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16472 #, fuzzy
16473 msgid "&Codec Details"
16474 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16477 #, fuzzy
16478 msgid "&Statistics"
16479 msgstr "Audio-irteera modulua"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16482 msgid "&Save Metadata"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Location:"
16488 msgstr "Erresoluzioa"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16491 msgid "Modules tree"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Save as..."
16497 msgstr "Stream-a"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16500 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Verbosity Level"
16506 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Update"
16511 msgstr "Data"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Select a name for the logs file"
16516 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16519 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16523 msgid ""
16524 "Cannot write file %1:\n"
16525 "%2."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16529 #, fuzzy
16530 msgid "&File"
16531 msgstr "Iragazkiak"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16534 #, fuzzy
16535 msgid "&Disc"
16536 msgstr "Danieraz"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16539 #, fuzzy
16540 msgid "&Network"
16541 msgstr "Sarea"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Capture &Device"
16546 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16549 #, fuzzy
16550 msgid "&Select"
16551 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16554 msgid "&Enqueue"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Play"
16560 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16564 #, fuzzy
16565 msgid "&Stream"
16566 msgstr "Stream-a"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16569 msgid "&Convert"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16573 msgid "&Convert / Save"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Show settings"
16579 msgstr "Bideo ezarpenak"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Simple"
16584 msgstr "estereo"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16587 msgid "Switch to simple preferences"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16591 msgid "Switch to complete preferences"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Save"
16597 msgstr "Stream-a"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Reset Preferences"
16602 msgstr "VLC hobespenak"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16605 msgid ""
16606 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16607 "Are you sure you want to continue?"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Open Directory"
16613 msgstr "Sarea"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Open playlist file"
16618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16621 msgid "Choose a filename to save playlist"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16625 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16629 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Media Files"
16635 msgstr "Audio iragazkiak"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Subtitles Files"
16640 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16643 #, fuzzy
16644 msgid "All Files"
16645 msgstr "Iragazkiak"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Stream Output"
16650 msgstr "Irteerako stream-a"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16653 msgid ""
16654 "Stream output string.\n"
16655 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16656 "but you can update it manually."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Save file"
16662 msgstr "Bideoaren titulua"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16665 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Audio Port:"
16671 msgstr "Audio"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16674 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16678 msgid "Day / Month / Year:"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16682 msgid "Repeat:"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16686 msgid "Repeat delay:"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16690 msgid " days"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Import"
16696 msgstr "UDP ataka"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Export"
16701 msgstr "UDP ataka"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16704 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16708 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Open a VLM Configuration File"
16714 msgstr "Meta-informazioa"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16717 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16721 msgid ""
16722 "Current playback speed.\n"
16723 "Right click to adjust"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Privacy and Network Policies"
16729 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Privacy and Network Warning"
16734 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16737 msgid ""
16738 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16739 "without authorization.</p>\n"
16740 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16741 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16742 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16743 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16744 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16745 "access on the web.</p>\n"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16749 msgid "Control menu for the player"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Paused"
16755 msgstr "Data"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16758 msgid "&Media"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16762 #, fuzzy
16763 msgid "&Audio"
16764 msgstr "Audio"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Video"
16769 msgstr "Bideo"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16772 #, fuzzy
16773 msgid "P&layback"
16774 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16777 #, fuzzy
16778 msgid "&Playlist"
16779 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16782 msgid "&Tools"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16786 msgid "&Help"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Open File..."
16792 msgstr "Audio iragazkiak"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Open &Disc..."
16797 msgstr "Sarea"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Open &Network..."
16802 msgstr "Sarea"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16805 msgid "Open &Capture Device..."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16809 msgid "Conve&rt / Save..."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16813 #, fuzzy
16814 msgid "&Streaming..."
16815 msgstr "Stream-a"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16818 msgid "&Quit"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Show P&laylist"
16824 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Play&list..."
16829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Ctrl+L"
16834 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Mi&nimal View..."
16839 msgstr "Interfaze nagusiak"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Ctrl+H"
16844 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Fullscreen Interface"
16849 msgstr "Interfaze"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Advanced Controls"
16854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Visualizations selector"
16859 msgstr "Bistaratzeak"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16862 #, fuzzy
16863 msgid "&Preferences..."
16864 msgstr "VLC hobespenak"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Audio &Track"
16869 msgstr "Audio pista"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Audio &Device"
16874 msgstr "Audio iragazkiak"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Audio &Channels"
16879 msgstr "Auko kanalak"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Visualizations"
16884 msgstr "Bistaratzeak"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Video &Track"
16889 msgstr "Bideo pista"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Subtitles Track"
16894 msgstr "Azpitituluen pista"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Load File..."
16899 msgstr "Audio iragazkiak"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16902 #, fuzzy
16903 msgid "&Fullscreen"
16904 msgstr "Interfaze"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Zoom"
16909 msgstr "Behe"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16912 #, fuzzy
16913 msgid "&Deinterlace"
16914 msgstr "Interfaze"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Aspect Ratio"
16919 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16922 #, fuzzy
16923 msgid "&Crop"
16924 msgstr "Copyright"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Always &On Top"
16929 msgstr "Beti gainean"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16932 msgid "DirectX Wallpaper"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Sna&pshot"
16938 msgstr "Irteera moduluak"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Bookmarks"
16943 msgstr "Laster-marka"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16946 #, fuzzy
16947 msgid "T&itle"
16948 msgstr "Titulua"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Chapter"
16953 msgstr "Kapitulua"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Program"
16958 msgstr "Programa"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Navigation"
16963 msgstr "Nabigazioa"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Configure podcasts..."
16968 msgstr "Meta-informazioa"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16971 msgid "&Help..."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Check for &Updates..."
16977 msgstr "Meta-informazioa"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16980 msgid "Tools"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Leave Fullscreen"
16986 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16989 #, fuzzy
16990 msgid "&Playback"
16991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Show Playlist"
16996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16999 msgid "Minimal View..."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17005 msgstr "Interfaze"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17008 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17012 msgid "Show VLC media player"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17016 msgid "&Open Media"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Open &Folder..."
17022 msgstr "Audio iragazkiak"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Open D&irectory..."
17027 msgstr "Sarea"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17032 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17035 msgid ""
17036 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17037 "preferences dialog."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17041 msgid "Systray icon"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17045 msgid ""
17046 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17047 "basic actions."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17051 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17055 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17059 msgid "Show playing item name in window title"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17063 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17067 msgid "Path to use in openfile dialog"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17071 msgid "Show notification popup on track change"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17075 msgid ""
17076 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17077 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Advanced options"
17083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17088 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17091 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17095 msgid ""
17096 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17097 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17098 "extensions."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17102 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17106 msgid "Activate the updates availability notification"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17110 msgid ""
17111 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17112 "once every two weeks."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17116 msgid "Number of days between two update checks"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17120 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17124 msgid ""
17125 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17126 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17130 msgid "Automatically save the volume on exit"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17134 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17138 msgid "Ask for network policy at start"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17142 msgid "Define the colors of the volume slider "
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17146 msgid ""
17147 "Define the colors of the volume slider\n"
17148 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17149 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17150 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17154 msgid "Selection of the starting mode and look "
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17158 msgid ""
17159 "Start VLC with:\n"
17160 " - normal mode\n"
17161 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17162 " - minimal mode with limited controls"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17166 msgid "Classic look"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17170 msgid "Complete look with information area"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17174 msgid "Minimal look with no menus"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17180 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Qt interface"
17185 msgstr "Interfazea aldatu"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Preset"
17190 msgstr "Stream-a"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Capture mode"
17195 msgstr "Kapitulua"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Select the capture device type"
17200 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Card Selection"
17205 msgstr "Iraupena"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Options"
17210 msgstr "Laguntza aukerak"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17213 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Advanced options..."
17219 msgstr "Aurreratuak"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Disc Selection"
17224 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17227 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Disc device"
17233 msgstr "estereo"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Starting Position"
17238 msgstr "Deskribapena"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Audio and Subtitles"
17243 msgstr "Audio iragazkiak"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17246 msgid "Choose one or more media file to open"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Add a subtitles file"
17252 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Use a sub&titles file"
17257 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Alignment:"
17262 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Select the subtitles file"
17267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Network Protocol"
17272 msgstr "Sarea"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Select the protocol for the URL."
17277 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Protocol"
17282 msgstr "Sarea"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Select the port used"
17287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17290 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Show extended options"
17296 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Show &more options"
17301 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17304 msgid "Change the caching for the media"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Start Time"
17310 msgstr "Hasiera-unea"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17313 msgid "Change the start time for the media"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17317 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17321 msgid "Extra media"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Select the file"
17327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17330 msgid "Customize"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17334 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Select play mode"
17340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17343 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17344 msgid "Podcast URLs list"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Outputs"
17350 msgstr "Irteera moduluak"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17353 msgid "Play locally"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Video Port"
17359 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17362 msgid "Mount Point"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Login:pass:"
17368 msgstr "Login"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17371 msgid "Prefer UDP over RTP"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17375 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17379 msgid "Profile"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Encapsulation"
17385 msgstr "Bistaratzeak"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Video codec"
17390 msgstr "Bideo kodekak"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Audio codec"
17395 msgstr "Audio kodekak"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17398 msgid "Overlay subtitles on the video"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17402 msgid "Group name"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17406 msgid "Stream all elementary streams"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Generated stream output string"
17412 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17413
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Default volume"
17417 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17420 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17424 msgid "Save volume on exit"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Preferred audio language"
17430 msgstr "Azpitituluen pista"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17433 msgid "last.fm"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17437 msgid "Enable last.fm submission"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Disc Devices"
17443 msgstr "estereo"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Default disc device"
17448 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17451 msgid "Server default port"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Default caching level"
17457 msgstr "Interfaze"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17460 msgid "Post-Processing quality"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17464 msgid "Repair AVI files"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17468 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Interface Type"
17474 msgstr "Interfaze"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Native"
17479 msgstr "Data"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17482 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Display mode"
17488 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Integrate video in interface"
17493 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Skins"
17499 msgstr "Tramak jauzi"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Skin file"
17504 msgstr "Bideoaren titulua"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Show a controller in fullscreen"
17509 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Instances"
17514 msgstr "Interfaze"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17517 msgid "Allow only one instance"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17521 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17525 #, fuzzy
17526 msgid "File associations:"
17527 msgstr "Deskribapena"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17530 msgid "Association Setup"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17534 msgid "Activate update notifier"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17538 msgid ""
17539 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Subtitles Language"
17545 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Preferred subtitles language"
17550 msgstr "Azpitituluen pista"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Default encoding"
17555 msgstr "Interfaze"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17558 #: modules/video_output/opengl.c:174
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Effect"
17561 msgstr "Bideo kodekak"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Font color"
17566 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Output"
17571 msgstr "Irteerako stream-a"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Accelerated video output"
17576 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17579 #, fuzzy
17580 msgid "DirectX"
17581 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Display device"
17586 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Enable wallpaper mode"
17591 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Edit settings"
17596 msgstr "Audio ezarpenak"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Control"
17601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17604 msgid "Run manually"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17608 msgid "Setup schedule"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17612 msgid "Run on schedule"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17616 msgid "Status"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17620 msgid "P/P"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Prev"
17626 msgstr "Stream-a"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Add Input"
17631 msgstr "Audio iragazkiak"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Edit Input"
17636 msgstr "Audio ezarpenak"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Clear List"
17641 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17644 msgid "Transform"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Sharpen"
17650 msgstr "estereo"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17653 msgid "Sigma"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Image adjust"
17659 msgstr "Bideo zabalera"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17662 msgid "Brightness threshold"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17666 msgid "Color fun"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Color extraction"
17672 msgstr "Iraupena"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17675 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17676 msgid "Color threshold"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17680 msgid "Similarity"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17684 msgid "Synchronize top and bottom"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17688 msgid "Synchronize left and right"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Geometry"
17694 msgstr "Espektrometroa"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17697 msgid "Puzzle game"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17701 msgid "Black slot"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17707 msgid "Columns"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17713 msgid "Rows"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Rotate"
17719 msgstr "Bit-abiadura"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17722 msgid "Angle"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Image modification"
17728 msgstr "Meta-informazioa"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17731 msgid "Water effect"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17735 #: modules/video_filter/noise.c:54
17736 msgid "Noise"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17740 msgid "Motion detect"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17744 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17745 msgid "Motion blur"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17749 msgid "Factor"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17753 msgid "Cartoon"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17757 msgid "Vout/Overlay"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17761 msgid "Wall"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17765 msgid "Add text"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Panoramix"
17771 msgstr "Programa"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Clone"
17776 msgstr "Kodeka"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Number of clones"
17781 msgstr "Auko kanalak"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Logo"
17787 msgstr "Login"
17788
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17790 msgid "Add logo"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17795 msgid "Transparency"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17799 msgid "Logo erase"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17803 msgid "Mask"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Advanced video filter controls"
17809 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Subpicture filters"
17814 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Video filters"
17819 msgstr "Bideoaren titulua"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Vout filters"
17824 msgstr "Audio iragazkiak"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17827 msgid "Reset"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17831 #, fuzzy
17832 msgid "VLM configurator"
17833 msgstr "Meta-informazioa"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Media Manager Edition"
17838 msgstr "Meta-informazioa"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17841 msgid "Name:"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Input:"
17847 msgstr "Bit-abiadura"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Select Input"
17852 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Output:"
17857 msgstr "Irteera moduluak"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Select Output"
17862 msgstr "Irteerako stream-a"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Time Control"
17867 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Mux Control"
17872 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Loop"
17877 msgstr "Login"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17880 msgid "Media Manager List"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Open a skin file"
17886 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17887
17888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17889 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Open playlist"
17895 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17896
17897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17898 msgid ""
17899 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17900 "xspf"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Save playlist"
17906 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17907
17908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17909 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Skin to use"
17915 msgstr "Bideoaren titulua"
17916
17917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17918 msgid "Path to the skin to use."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17922 msgid "Config of last used skin"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17926 msgid ""
17927 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17928 "automatically, do not touch it."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17932 msgid "Show a systray icon for VLC"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17937 msgid "Show VLC on the taskbar"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17941 msgid "Enable transparency effects"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17945 msgid ""
17946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17947 "when moving windows does not behave correctly."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Use a skinned playlist"
17954 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17955
17956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Skinnable Interface"
17959 msgstr "Interfaze"
17960
17961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17962 msgid "Skins loader demux"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select skin"
17968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17969
17970 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Open skin..."
17973 msgstr "Audio iragazkiak"
17974
17975 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17976 #, fuzzy
17977 msgid ""
17978 "\n"
17979 "(WinCE interface)\n"
17980 "\n"
17981 msgstr "Interfaze nagusiak"
17982
17983 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17984 msgid ""
17985 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17986 "\n"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Compiled by "
17992 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17993
17994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Compiler: "
17997 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17998
17999 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18000 msgid ""
18001 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18002 "http://www.videolan.org/"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18006 msgid "Open:"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18010 msgid ""
18011 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18012 "targets:"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Choose directory"
18018 msgstr "Sarea"
18019
18020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18021 msgid "Choose file"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Embed video in interface"
18027 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18028
18029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18030 msgid ""
18031 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18032 "window."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18036 #, fuzzy
18037 msgid "WinCE interface module"
18038 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18039
18040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18041 msgid "WinCE dialogs provider"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18045 msgid "Folder meta data"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18049 msgid "Blues"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18053 msgid "Classic rock"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Country"
18059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Disco"
18064 msgstr "Danieraz"
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18067 msgid "Funk"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18071 msgid "Grunge"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18075 msgid "Hip-Hop"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18079 msgid "Jazz"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18083 msgid "Metal"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18087 msgid "New Age"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18091 msgid "Oldies"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18095 msgid "Other"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18099 msgid "R&B"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18103 msgid "Rap"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18107 msgid "Industrial"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Alternative"
18113 msgstr "Iraupena"
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18116 msgid "Death metal"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18120 msgid "Pranks"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18124 msgid "Soundtrack"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18128 msgid "Euro-Techno"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18132 msgid "Ambient"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18136 msgid "Trip-Hop"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18140 msgid "Vocal"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18144 msgid "Jazz+Funk"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Fusion"
18150 msgstr "Errusieraz"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Trance"
18155 msgstr "Frantsesez"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18158 msgid "Instrumental"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18162 msgid "Acid"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18166 msgid "House"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18170 msgid "Game"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18174 msgid "Sound clip"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18178 msgid "Gospel"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Alternative rock"
18184 msgstr "Interfaze modulua"
18185
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18187 msgid "Soul"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18191 msgid "Punk"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Space"
18197 msgstr "Frantsesez"
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18200 msgid "Meditative"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18204 msgid "Instrumental pop"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18208 msgid "Instrumental rock"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18212 msgid "Ethnic"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18216 msgid "Gothic"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18220 msgid "Darkwave"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18224 msgid "Techno-Industrial"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18228 msgid "Electronic"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18232 msgid "Pop-Folk"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Eurodance"
18238 msgstr "Frantsesez"
18239
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Dream"
18243 msgstr "Stream-a"
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18246 msgid "Southern rock"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Comedy"
18252 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18253
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18255 msgid "Cult"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18259 msgid "Gangsta"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Top 40"
18265 msgstr "Goi"
18266
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18268 msgid "Christian rap"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18272 msgid "Pop/funk"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18276 msgid "Jungle"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18280 msgid "Native American"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Cabaret"
18286 msgstr "Erdi"
18287
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18289 msgid "New wave"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Rave"
18295 msgstr "Bit-abiadura"
18296
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18298 msgid "Showtunes"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Trailer"
18304 msgstr "Titulua"
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Lo-Fi"
18309 msgstr "Login"
18310
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18312 msgid "Tribal"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18316 msgid "Acid punk"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18320 msgid "Acid jazz"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Polka"
18326 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18327
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18329 msgid "Retro"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18333 msgid "Musical"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18337 msgid "Rock & roll"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18341 msgid "Hard rock"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18345 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18349 msgid "MusicBrainz"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18353 msgid "MusicBrainz meta data"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18357 msgid "The username of your last.fm account"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18361 msgid "The password of your last.fm account"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Audioscrobbler"
18367 msgstr "Audio kodekak"
18368
18369 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18370 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18374 msgid "Last.fm username not set"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18378 msgid ""
18379 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18380 "VLC.\n"
18381 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18385 msgid "last.fm: Authentication failed"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18389 msgid ""
18390 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18391 "relaunch VLC."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18395 msgid "Dummy image chroma format"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18399 msgid ""
18400 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18401 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18405 msgid "Save raw codec data"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18409 msgid ""
18410 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18411 "main options."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18415 msgid ""
18416 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18417 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18418 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Dummy interface function"
18424 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18425
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Dummy Interface"
18429 msgstr "Interfaze"
18430
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18432 msgid "Dummy access function"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18436 msgid "Dummy demux function"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18440 msgid "Dummy decoder"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18444 msgid "Dummy decoder function"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18448 msgid "Dummy encoder function"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Dummy audio output function"
18454 msgstr "Audio-irteera modulua"
18455
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18457 msgid "Dummy video output function"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Dummy Video output"
18463 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18464
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18466 msgid "Dummy font renderer function"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18470 msgid "Filename for the font you want to use"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18474 msgid "Font size in pixels"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18478 msgid ""
18479 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18480 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18481 "font size."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18485 msgid ""
18486 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18487 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18491 #: modules/misc/win32text.c:68
18492 msgid "Text default color"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18496 #: modules/misc/win32text.c:69
18497 msgid ""
18498 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18499 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18500 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18501 "(red + green), #FFFFFF = white"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18505 #: modules/misc/win32text.c:73
18506 msgid "Relative font size"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18510 #: modules/misc/win32text.c:74
18511 msgid ""
18512 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18513 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18517 #: modules/misc/win32text.c:80
18518 msgid "Smaller"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18522 #: modules/misc/win32text.c:80
18523 msgid "Small"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18527 #: modules/misc/win32text.c:80
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Large"
18530 msgstr "Hizkuntza"
18531
18532 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18533 #: modules/misc/win32text.c:80
18534 msgid "Larger"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/freetype.c:108
18538 msgid "Use YUVP renderer"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/freetype.c:109
18542 msgid ""
18543 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18544 "you want to encode into DVB subtitles"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/misc/freetype.c:111
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Font Effect"
18550 msgstr "Bideo kodekak"
18551
18552 #: modules/misc/freetype.c:112
18553 msgid ""
18554 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18555 "readability."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/misc/freetype.c:121
18559 msgid "Background"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/misc/freetype.c:121
18563 msgid "Outline"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/freetype.c:121
18567 msgid "Fat Outline"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Text renderer"
18573 msgstr "CD-Text Generoa"
18574
18575 #: modules/misc/freetype.c:134
18576 msgid "Freetype2 font renderer"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/misc/gnutls.c:78
18580 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/gnutls.c:80
18584 msgid ""
18585 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18586 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/gnutls.c:83
18590 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/misc/gnutls.c:85
18594 msgid ""
18595 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/misc/gnutls.c:90
18599 msgid "GnuTLS transport layer security"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/misc/gnutls.c:100
18603 #, fuzzy
18604 msgid "GnuTLS server"
18605 msgstr "estereo"
18606
18607 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18608 msgid "Gtk+ GUI helper"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/inhibit.c:66
18612 msgid "Power Management Inhibitor"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/logger.c:125
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Log format"
18618 msgstr "Fotogramen tasa"
18619
18620 #: modules/misc/logger.c:127
18621 msgid ""
18622 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18623 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/misc/logger.c:131
18627 msgid ""
18628 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18629 "\"."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/misc/logger.c:136
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Logging"
18635 msgstr "Login"
18636
18637 #: modules/misc/logger.c:137
18638 msgid "File logging"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/logger.c:143
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Log filename"
18644 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18645
18646 #: modules/misc/logger.c:143
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Specify the log filename."
18649 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18650
18651 #: modules/misc/logger.c:149
18652 #, fuzzy
18653 msgid "RRD output file"
18654 msgstr "Audio-irteera modulua"
18655
18656 #: modules/misc/logger.c:150
18657 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Lua interface"
18663 msgstr "Interfazea aldatu"
18664
18665 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Lua interface module to load"
18668 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18669
18670 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Lua interface configuration"
18673 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18674
18675 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18676 msgid ""
18677 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18678 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18682 msgid "Lua Art"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18686 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Lua Playlist"
18692 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18693
18694 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18695 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Lua Interface Module"
18701 msgstr "Interfaze modulua"
18702
18703 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18704 msgid "AltiVec memcpy"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18708 msgid "libc memcpy"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18712 msgid "3D Now! memcpy"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18716 msgid "MMX memcpy"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18720 msgid "MMX EXT memcpy"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18724 msgid "Growl Notification Plugin"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Now playing"
18730 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18731
18732 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Server"
18735 msgstr "estereo"
18736
18737 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18738 msgid ""
18739 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18740 "notifications are sent locally."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18744 msgid "Growl password on the Growl server."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18748 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18752 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18756 msgid "Title format string"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18760 msgid ""
18761 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18762 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18766 #, fuzzy
18767 msgid "MSN Now-Playing"
18768 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18769
18770 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18771 msgid "Timeout (ms)"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18775 msgid "How long the notification will be displayed "
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18779 msgid "Notify"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18783 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18787 msgid ""
18788 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18789 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18790 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18791 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18792 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18793 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18794 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18798 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18802 msgid "Flip vertical position"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18808 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18809
18810 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18811 msgid "Vertical offset"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18815 msgid ""
18816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18821 msgid "Shadow offset"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18825 msgid ""
18826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18838 #, fuzzy
18839 msgid "XOSD interface"
18840 msgstr "Interfazea aldatu"
18841
18842 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18843 #, fuzzy
18844 msgid "OSD configuration importer"
18845 msgstr "Meta-informazioa"
18846
18847 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18848 #, fuzzy
18849 msgid "XML OSD configuration importer"
18850 msgstr "Meta-informazioa"
18851
18852 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18853 msgid "M3U playlist exporter"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Old playlist exporter"
18859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18860
18861 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18862 #, fuzzy
18863 msgid "XSPF playlist export"
18864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18865
18866 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18867 msgid "HAL devices detection"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18871 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18875 msgid ""
18876 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18877 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18881 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18885 #, fuzzy
18886 msgid "video"
18887 msgstr "Bideo"
18888
18889 #: modules/misc/quartztext.c:85
18890 msgid "Name for the font you want to use"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/misc/quartztext.c:111
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Mac Text renderer"
18896 msgstr "CD-Text Generoa"
18897
18898 #: modules/misc/quartztext.c:112
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Quartz font renderer"
18901 msgstr "CD-Text Generoa"
18902
18903 #: modules/misc/rtsp.c:62
18904 msgid "RTSP host address"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/rtsp.c:64
18908 msgid ""
18909 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18910 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18911 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18912 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/misc/rtsp.c:69
18916 msgid "Maximum number of connections"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/misc/rtsp.c:70
18920 msgid ""
18921 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18922 "0 means no limit."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/misc/rtsp.c:73
18926 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/misc/rtsp.c:75
18930 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/misc/rtsp.c:77
18934 msgid ""
18935 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18936 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18937 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18938 "The default is 5."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/misc/rtsp.c:83
18942 msgid "RTSP VoD"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/rtsp.c:84
18946 msgid "RTSP VoD server"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/misc/screensaver.c:88
18950 msgid "X Screensaver disabler"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Stats"
18956 msgstr "Bideoaren titulua"
18957
18958 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Stats encoder function"
18961 msgstr "Azpitituluen pista"
18962
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Stats decoder"
18966 msgstr "Azpitituluen pista"
18967
18968 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Stats decoder function"
18971 msgstr "Deskribapena"
18972
18973 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Stats demux"
18976 msgstr "Bideoaren titulua"
18977
18978 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18979 msgid "Stats demux function"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Stats video output"
18985 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18986
18987 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Stats video output function"
18990 msgstr "Audio-irteera modulua"
18991
18992 #: modules/misc/svg.c:70
18993 #, fuzzy
18994 msgid "SVG template file"
18995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18996
18997 #: modules/misc/svg.c:71
18998 msgid ""
18999 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19003 msgid "C module that does nothing"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Miscellaneous stress tests"
19009 msgstr "Nahaste-borraste"
19010
19011 #: modules/misc/win32text.c:93
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Win32 font renderer"
19014 msgstr "CD-Text Generoa"
19015
19016 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19017 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19021 msgid "Simple XML Parser"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/asf.c:53
19025 msgid "Title to put in ASF comments."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/asf.c:55
19029 msgid "Author to put in ASF comments."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/mux/asf.c:57
19033 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/mux/asf.c:58
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Comment"
19039 msgstr "Erdi"
19040
19041 #: modules/mux/asf.c:59
19042 msgid "Comment to put in ASF comments."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/mux/asf.c:61
19046 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/mux/asf.c:62
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Packet Size"
19052 msgstr "Paketegileak"
19053
19054 #: modules/mux/asf.c:63
19055 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/mux/asf.c:64
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Bitrate override"
19061 msgstr "Bit-abiadura"
19062
19063 #: modules/mux/asf.c:65
19064 msgid ""
19065 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19066 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19067 "in bytes"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/mux/asf.c:69
19071 #, fuzzy
19072 msgid "ASF muxer"
19073 msgstr "Demultiplexadoreak"
19074
19075 #: modules/mux/asf.c:569
19076 msgid "Unknown Video"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/mux/avi.c:47
19080 #, fuzzy
19081 msgid "AVI muxer"
19082 msgstr "Demultiplexadoreak"
19083
19084 #: modules/mux/dummy.c:45
19085 msgid "Dummy/Raw muxer"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/mp4.c:48
19089 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/mux/mp4.c:50
19093 msgid ""
19094 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19095 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19096 "downloading."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/mux/mp4.c:60
19100 msgid "MP4/MOV muxer"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19104 msgid "DTS delay (ms)"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19108 msgid ""
19109 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19110 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19111 "inside the client decoder."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19115 msgid "PES maximum size"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19119 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19123 #, fuzzy
19124 msgid "PS muxer"
19125 msgstr "Demultiplexadoreak"
19126
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Video PID"
19130 msgstr "Bideo"
19131
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19133 msgid ""
19134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19135 "the video."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Audio PID"
19141 msgstr "Audio"
19142
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19146 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19147
19148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19149 msgid "SPU PID"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19153 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19157 msgid "PMT PID"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19161 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19165 #, fuzzy
19166 msgid "TS ID"
19167 msgstr "%i. pista"
19168
19169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19170 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19174 msgid "NET ID"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19178 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19182 #, fuzzy
19183 msgid "PMT Program numbers"
19184 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19185
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19187 msgid ""
19188 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19189 "to be enabled."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19193 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19197 msgid ""
19198 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19199 "be enabled."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19203 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19207 msgid ""
19208 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19209 "be enabled."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19213 msgid "Set PID to ID of ES"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19217 msgid ""
19218 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19219 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Data alignment"
19225 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19228 msgid ""
19229 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19230 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19234 msgid "Shaping delay (ms)"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19238 msgid ""
19239 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19240 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19241 "especially for reference frames."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Use keyframes"
19247 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19248
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19250 msgid ""
19251 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19252 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19253 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19254 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19255 "the biggest frames in the stream."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19259 msgid "PCR delay (ms)"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19263 msgid ""
19264 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19265 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19269 msgid "Minimum B (deprecated)"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19273 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19277 msgid "Maximum B (deprecated)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19281 msgid ""
19282 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19283 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19284 "inside the client decoder."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19288 msgid "Crypt audio"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19292 msgid "Crypt audio using CSA"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19296 msgid "Crypt video"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19300 msgid "Crypt video using CSA"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19304 msgid "CSA Key"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19308 msgid ""
19309 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19313 msgid "CSA Key in use"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19317 msgid ""
19318 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19319 "second/2 one."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19323 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19327 msgid ""
19328 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19329 "header from the value before encrypting."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19333 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19337 msgid "Multipart JPEG muxer"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/mux/ogg.c:52
19341 msgid "Ogg/OGM muxer"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/mux/wav.c:46
19345 #, fuzzy
19346 msgid "WAV muxer"
19347 msgstr "Demultiplexadoreak"
19348
19349 #: modules/packetizer/copy.c:47
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Copy packetizer"
19352 msgstr "Paketegileak"
19353
19354 #: modules/packetizer/h264.c:53
19355 msgid "H.264 video packetizer"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19359 #, fuzzy
19360 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19361 msgstr "Paketegileak"
19362
19363 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19364 #, fuzzy
19365 msgid "MPEG4 video packetizer"
19366 msgstr "Paketegileak"
19367
19368 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19369 msgid "Sync on Intra Frame"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19373 msgid ""
19374 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19375 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19379 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19383 #, fuzzy
19384 msgid "VC-1 packetizer"
19385 msgstr "Paketegileak"
19386
19387 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19388 msgid "Bonjour services"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19392 msgid "Bonjour"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19397 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Devices"
19400 msgstr "estereo"
19401
19402 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19403 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19407 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Podcasts"
19410 msgstr "Data"
19411
19412 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19413 #, fuzzy
19414 msgid "SAP multicast address"
19415 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19416
19417 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19418 msgid ""
19419 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19420 "However, you can specify a specific address."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19424 msgid "IPv4 SAP"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19428 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19432 msgid "IPv6 SAP"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19436 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19440 msgid "IPv6 SAP scope"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19444 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19448 msgid "SAP timeout (seconds)"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19452 msgid ""
19453 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19457 msgid "Try to parse the announce"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19461 msgid ""
19462 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19463 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19467 msgid "SAP Strict mode"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19471 msgid ""
19472 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19473 "announcements."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19477 msgid "Use SAP cache"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19481 msgid ""
19482 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19483 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19487 msgid ""
19488 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19489 "announcements."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19493 msgid "SAP Announcements"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19497 #, fuzzy
19498 msgid "SDP Descriptions parser"
19499 msgstr "Deskribapena"
19500
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19502 msgid "Session"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19506 msgid "Tool"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19510 msgid "User"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19514 msgid "Les Guignols"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Canal +"
19520 msgstr "Kanalak"
19521
19522 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Shoutcast Radio"
19525 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19526
19527 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19528 msgid "Shoutcast TV"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19532 msgid "Freebox TV"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19536 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19537 #, fuzzy
19538 msgid "French TV"
19539 msgstr "Frantsesez"
19540
19541 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Shoutcast radio listings"
19544 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19545
19546 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19547 msgid "Shoutcast TV listings"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19551 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19555 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19559 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Autodel"
19565 msgstr "Auto"
19566
19567 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19568 msgid "Automatically add/delete input streams"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19572 msgid ""
19573 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19574 "this stream later."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19578 msgid ""
19579 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19580 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19581 "need to raise caching values."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19585 msgid "ID Offset"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19589 msgid ""
19590 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19591 "IDs bridge_in will register."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19595 msgid "Bridge"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Bridge stream output"
19601 msgstr "Irteerako stream-a"
19602
19603 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19604 msgid "Bridge out"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19608 msgid "Bridge in"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/stream_out/description.c:54
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Description stream output"
19614 msgstr "Irteerako stream-a"
19615
19616 #: modules/stream_out/display.c:42
19617 msgid "Enable/disable audio rendering."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/display.c:44
19621 msgid "Enable/disable video rendering."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/display.c:46
19625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/display.c:55
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Display stream output"
19631 msgstr "Irteerako stream-a"
19632
19633 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Duplicate stream output"
19636 msgstr "Irteerako stream-a"
19637
19638 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19639 msgid "Output access method"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/es.c:43
19643 msgid "This is the default output access method that will be used."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/stream_out/es.c:45
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Audio output access method"
19649 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19650
19651 #: modules/stream_out/es.c:47
19652 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/stream_out/es.c:48
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Video output access method"
19658 msgstr "Bideo irteera modulua"
19659
19660 #: modules/stream_out/es.c:50
19661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Output muxer"
19667 msgstr "Irteera moduluak"
19668
19669 #: modules/stream_out/es.c:54
19670 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/stream_out/es.c:55
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Audio output muxer"
19676 msgstr "Audio-irteera modulua"
19677
19678 #: modules/stream_out/es.c:57
19679 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/es.c:58
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Video output muxer"
19685 msgstr "Bideo irteera modulua"
19686
19687 #: modules/stream_out/es.c:60
19688 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/es.c:62
19692 msgid "Output URL"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/stream_out/es.c:64
19696 msgid "This is the default output URI."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/stream_out/es.c:65
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Audio output URL"
19702 msgstr "Audio-irteera modulua"
19703
19704 #: modules/stream_out/es.c:67
19705 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/stream_out/es.c:68
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Video output URL"
19711 msgstr "Bideo irteera modulua"
19712
19713 #: modules/stream_out/es.c:70
19714 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/es.c:79
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Elementary stream output"
19720 msgstr "Irteerako stream-a"
19721
19722 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19723 #, c-format
19724 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/gather.c:44
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Gathering stream output"
19730 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19731
19732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19733 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Sample aspect ratio"
19739 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19740
19741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19742 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Video filter"
19748 msgstr "Bideoaren titulua"
19749
19750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19753 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19754
19755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Image chroma"
19758 msgstr "Bideo zabalera"
19759
19760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19761 msgid ""
19762 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19763 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19767 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19771 #: modules/video_filter/rss.c:142
19772 msgid "X offset"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19776 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19780 #: modules/video_filter/rss.c:144
19781 msgid "Y offset"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19785 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19789 msgid "Mosaic bridge"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Mosaic bridge stream output"
19795 msgstr "Irteerako stream-a"
19796
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19798 msgid "This is the output URL that will be used."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19802 #, fuzzy
19803 msgid "SDP"
19804 msgstr "SAP"
19805
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19807 msgid ""
19808 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19809 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19810 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19811 "SDP to be announced via SAP."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19815 #, fuzzy
19816 msgid "SAP announcing"
19817 msgstr "Meta-informazioa"
19818
19819 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19820 msgid "Announce this session with SAP."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Muxer"
19826 msgstr "Multiplexatzaileak"
19827
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19829 msgid ""
19830 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19831 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19835 msgid "Session name"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19839 msgid ""
19840 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19841 "Descriptor)."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Session description"
19847 msgstr "Deskribapena"
19848
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19850 msgid ""
19851 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19852 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19856 msgid "Session URL"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19860 msgid ""
19861 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19862 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19863 "(Session Descriptor)."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Session email"
19869 msgstr "Deskribapena"
19870
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19872 msgid ""
19873 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19874 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19878 msgid "Session phone number"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19882 msgid ""
19883 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19884 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19888 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Audio port"
19894 msgstr "Audio"
19895
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19897 msgid ""
19898 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Video port"
19904 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19905
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19907 msgid ""
19908 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19912 msgid ""
19913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19914 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19915 "in default)."
19916 msgstr ""
19917 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19918 "\" edo TTL) da hau."
19919
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19921 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19925 msgid ""
19926 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19927 "packets."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19931 msgid "Transport protocol"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19935 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19939 msgid ""
19940 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19941 "master shared secret key."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19945 msgid "MP4A LATM"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19949 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19953 #, fuzzy
19954 msgid "RTP stream output"
19955 msgstr "Irteerako stream-a"
19956
19957 #: modules/stream_out/standard.c:47
19958 msgid "Output method to use for the stream."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/stream_out/standard.c:50
19962 msgid "Muxer to use for the stream."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/stream_out/standard.c:51
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Output destination"
19968 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19969
19970 #: modules/stream_out/standard.c:53
19971 msgid ""
19972 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/standard.c:54
19976 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/stream_out/standard.c:56
19980 msgid ""
19981 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19982 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/stream_out/standard.c:58
19986 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/standard.c:60
19990 msgid ""
19991 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19992 "overrides this"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/stream_out/standard.c:67
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Session groupname"
19998 msgstr "Deskribapena"
19999
20000 #: modules/stream_out/standard.c:69
20001 msgid ""
20002 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20003 "if you choose to use SAP."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/standard.c:101
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Standard stream output"
20009 msgstr "Irteerako stream-a"
20010
20011 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Files"
20014 msgstr "Iragazkiak"
20015
20016 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20017 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Sizes"
20023 msgstr "estereo"
20024
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20026 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20030 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Command UDP port"
20036 msgstr "UDP ataka"
20037
20038 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20039 msgid "UDP port to listen to for commands."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20043 msgid "Command"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20047 msgid "Initial command to execute."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20051 msgid "GOP size"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20055 msgid "Number of P frames between two I frames."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20059 msgid "Quantizer scale"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20063 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Mute audio"
20069 msgstr "Audio"
20070
20071 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20072 msgid "Mute audio when command is not 0."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20076 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Video encoder"
20082 msgstr "Bideo kodekak"
20083
20084 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20085 msgid ""
20086 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20087 "options)."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20091 msgid "Destination video codec"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20095 #, fuzzy
20096 msgid "This is the video codec that will be used."
20097 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Video bitrate"
20102 msgstr "Bideoaren titulua"
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20105 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Video scaling"
20111 msgstr "Bideo ezarpenak"
20112
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20114 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Video frame-rate"
20120 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20125 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20126
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20128 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20132 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Maximum video width"
20138 msgstr "Bideo zabalera"
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20141 msgid "Maximum output video width."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Maximum video height"
20147 msgstr "Bideo garaiera"
20148
20149 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20150 msgid "Maximum output video height."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20154 msgid ""
20155 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20156 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Audio encoder"
20162 msgstr "Audio kodekak"
20163
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20165 msgid ""
20166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20167 "options)."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Destination audio codec"
20173 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20174
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20176 msgid "This is the audio codec that will be used."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Audio bitrate"
20182 msgstr "Audio iragazkiak"
20183
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20185 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20189 msgid ""
20190 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Audio channels"
20196 msgstr "Auko kanalak"
20197
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20199 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Audio filter"
20205 msgstr "Audio iragazkiak"
20206
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20208 msgid ""
20209 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20210 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Subtitles encoder"
20216 msgstr "Azpitituluen pista"
20217
20218 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20219 msgid ""
20220 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20221 "options)."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20225 msgid "Destination subtitles codec"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20229 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20233 msgid ""
20234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20236 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20237 "of subpicture modules"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20241 msgid "OSD menu"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20245 msgid ""
20246 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Number of threads"
20252 msgstr "Auko kanalak"
20253
20254 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20257 msgstr "Auko kanalak"
20258
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20260 msgid "High priority"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20264 msgid ""
20265 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20269 msgid "Synchronise on audio track"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20273 msgid ""
20274 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20275 "on the audio track."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20279 msgid ""
20280 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20281 "rate."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Transcode stream output"
20287 msgstr "Irteerako stream-a"
20288
20289 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Overlays/Subtitles"
20292 msgstr "Azpititulua"
20293
20294 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20295 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20300 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20301 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20302 msgid "Conversions from "
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20306 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20314 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20318 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20319 msgid "MMX conversions from "
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20323 msgid "SSE2 conversions from "
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20327 msgid "AltiVec conversions from "
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20331 msgid ""
20332 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20333 "threshold value will be the brighness defined below."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20337 msgid "Image contrast (0-2)"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20341 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20345 msgid "Image hue (0-360)"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20353 msgid "Image saturation (0-3)"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20357 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20361 msgid "Image brightness (0-2)"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20365 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20369 msgid "Image gamma (0-10)"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20373 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Image properties filter"
20379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20380
20381 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20382 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20386 msgid "Transparency mask"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20390 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Alpha mask video filter"
20396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20397
20398 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Alpha mask"
20401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20404 msgid ""
20405 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20406 "your computer.\n"
20407 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20408 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20409 "\n"
20410 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20411 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20412 "\n"
20413 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20414 "where to get the required parts.\n"
20415 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20416 "in live action."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Save Debug Frames"
20422 msgstr "Fotogramen tasa"
20423
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20425 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20429 msgid "Debug Frame Folder"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20433 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Extracted Image Width"
20439 msgstr "Bideo zabalera"
20440
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20442 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Extracted Image Height"
20448 msgstr "Bideo garaiera"
20449
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20451 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20455 msgid "Color when paused"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20459 msgid ""
20460 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20461 "another beer?)"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Pause-Red"
20467 msgstr "Data"
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Red component of the pause color"
20472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Pause-Green"
20477 msgstr "Generoa"
20478
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20480 msgid "Green component of the pause color"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Pause-Blue"
20486 msgstr "Data"
20487
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20489 msgid "Blue component of the pause color"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20493 msgid "Pause-Fadesteps"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20497 msgid ""
20498 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20502 msgid "End-Red"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20506 msgid "Red component of the shutdown color"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20510 #, fuzzy
20511 msgid "End-Green"
20512 msgstr "Generoa"
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20515 msgid "Green component of the shutdown color"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20519 msgid "End-Blue"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20523 msgid "Blue component of the shutdown color"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20527 msgid "End-Fadesteps"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20531 msgid ""
20532 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20533 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20537 msgid "Use Software White adjust"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20541 msgid ""
20542 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20546 #, fuzzy
20547 msgid "White Red"
20548 msgstr "Titulua"
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20551 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20555 #, fuzzy
20556 msgid "White Green"
20557 msgstr "Titulua"
20558
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20560 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20564 #, fuzzy
20565 msgid "White Blue"
20566 msgstr "Titulua"
20567
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20569 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20573 msgid "Serial Port/Device"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20577 msgid ""
20578 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20579 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20583 msgid "Edge Weightning"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20587 msgid ""
20588 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20589 "the frame."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20593 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20597 msgid "Darkness Limit"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20601 msgid ""
20602 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20603 "than one for letterboxed videos."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20607 msgid "Hue windowing"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Used for statistics."
20614 msgstr "Audio-irteera modulua"
20615
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20617 msgid "Sat windowing"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20621 msgid "Filter length (ms)"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20625 msgid ""
20626 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Filter threshold"
20632 msgstr "Iragazkiak"
20633
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20635 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20639 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20643 msgid "Filter Smoothness"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Filter mode"
20649 msgstr "Iragazkiak"
20650
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20652 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20656 #, fuzzy
20657 msgid "No Filtering"
20658 msgstr "Iragazkiak"
20659
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Combined"
20663 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Percent"
20668 msgstr "Stream-a"
20669
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Frame delay"
20673 msgstr "Fotogramen tasa"
20674
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20676 msgid ""
20677 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20678 "20ms should do the trick."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Channel summary"
20684 msgstr "Kanalak"
20685
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Channel left"
20689 msgstr "Kanalak"
20690
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Channel right"
20694 msgstr "Kanalak"
20695
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Channel top"
20699 msgstr "Kanalak"
20700
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Channel bottom"
20704 msgstr "Kanalak"
20705
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20707 msgid ""
20708 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20712 #, fuzzy
20713 msgid "disabled"
20714 msgstr "Desgaitu"
20715
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20717 msgid "summary"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20721 #, fuzzy
20722 msgid "left"
20723 msgstr "Ezker"
20724
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20726 #, fuzzy
20727 msgid "right"
20728 msgstr "Eskuin"
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20731 #, fuzzy
20732 msgid "top"
20733 msgstr "Goi"
20734
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20736 #, fuzzy
20737 msgid "bottom"
20738 msgstr "Behe"
20739
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Summary gradient"
20743 msgstr "Auto"
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Left gradient"
20748 msgstr "Ezker"
20749
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Right gradient"
20753 msgstr "Auto"
20754
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Top gradient"
20758 msgstr "Auto"
20759
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Bottom gradient"
20763 msgstr "Auto"
20764
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20766 msgid ""
20767 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20771 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20775 msgid ""
20776 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20777 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20781 msgid "Use built-in AtmoLight"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20785 msgid ""
20786 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20787 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20791 msgid "AtmoLight Filter"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20795 msgid "AtmoLight"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20799 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20803 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20807 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20811 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20817 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20818
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20820 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20824 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20828 msgid "Change gradients"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Number of time to blend"
20834 msgstr "Auko kanalak"
20835
20836 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20837 #, fuzzy
20838 msgid "The number of time the blend will be performed"
20839 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20840
20841 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20842 msgid "Alpha of the blended image"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20846 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20850 msgid "Image to be blended onto"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20854 msgid "The image which will be used to blend onto"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20858 msgid "Chroma for the base image"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20862 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20866 msgid "Image which will be blended."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20870 msgid "The image blended onto the base image"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20874 msgid "Chroma for the blend image"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20878 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20882 msgid "Blending benchmark filter"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20886 msgid "blendbench"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Benchmarking"
20892 msgstr "Bideo garaiera"
20893
20894 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20895 msgid "Base image"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Blend image"
20901 msgstr "Bit-abiadura"
20902
20903 #: modules/video_filter/blend.c:45
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Video pictures blending"
20906 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20907
20908 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20909 msgid ""
20910 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20911 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20912 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20913 "default)."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Bluescreen U value"
20919 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20920
20921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20922 msgid ""
20923 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20924 "Defaults to 120 for blue."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Bluescreen V value"
20930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20931
20932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20933 msgid ""
20934 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20935 "Defaults to 90 for blue."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Bluescreen U tolerance"
20941 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20942
20943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20944 msgid ""
20945 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20946 "value between 10 and 20 seems sensible."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Bluescreen V tolerance"
20952 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20953
20954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20955 msgid ""
20956 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20957 "value between 10 and 20 seems sensible."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Bluescreen video filter"
20963 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20964
20965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Bluescreen"
20968 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20969
20970 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20971 #: modules/video_output/image.c:56
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Image width"
20974 msgstr "Bideo zabalera"
20975
20976 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20977 #: modules/video_output/image.c:61
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Image height"
20980 msgstr "Bideo garaiera"
20981
20982 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20983 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20987 msgid "Automatically resize and padd a video"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/chain.c:43
20991 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/clone.c:59
20995 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/clone.c:62
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Video output modules"
21001 msgstr "Bideo irteera modulua"
21002
21003 #: modules/video_filter/clone.c:63
21004 msgid ""
21005 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21006 "separated list of modules."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/clone.c:69
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Clone video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21013
21014 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21015 msgid ""
21016 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21017 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21018 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21019 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21023 msgid "Color threshold filter"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21027 msgid "Saturaton threshold"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21031 msgid "Similarity threshold"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/crop.c:73
21035 msgid "Crop geometry (pixels)"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/crop.c:74
21039 msgid ""
21040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21041 "<left offset> + <top offset>."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/crop.c:76
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Automatic cropping"
21047 msgstr "Bideo zabalera"
21048
21049 #: modules/video_filter/crop.c:77
21050 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/crop.c:80
21054 msgid "Ratio max (x 1000)"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_filter/crop.c:81
21058 msgid ""
21059 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21060 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21061 "4/3."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/crop.c:83
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Manual ratio"
21067 msgstr "Iraupena"
21068
21069 #: modules/video_filter/crop.c:84
21070 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/crop.c:86
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Number of images for change"
21076 msgstr "Auko kanalak"
21077
21078 #: modules/video_filter/crop.c:87
21079 msgid ""
21080 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21081 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21082 "trigger recrop."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/crop.c:89
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Number of lines for change"
21088 msgstr "Auko kanalak"
21089
21090 #: modules/video_filter/crop.c:90
21091 msgid ""
21092 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21093 "that ratio changed and trigger recrop."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/crop.c:92
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Number of non black pixels "
21099 msgstr "Auko kanalak"
21100
21101 #: modules/video_filter/crop.c:93
21102 msgid ""
21103 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/crop.c:96
21107 msgid "Skip percentage (%)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/crop.c:97
21111 msgid ""
21112 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21113 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/crop.c:99
21117 msgid "Luminance threshold "
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/crop.c:100
21121 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/crop.c:104
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Crop video filter"
21127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21128
21129 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21130 msgid "Cropping failed"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21134 #, fuzzy
21135 msgid "VLC could not open the video output module."
21136 msgstr "Bideo irteera modulua"
21137
21138 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Pixels to crop from top"
21141 msgstr "Bideo zabalera"
21142
21143 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21144 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21148 msgid "Pixels to crop from bottom"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21152 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Pixels to crop from left"
21158 msgstr "Bideo kodekak"
21159
21160 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21161 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Pixels to crop from right"
21167 msgstr "Bideo garaiera"
21168
21169 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21170 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21174 msgid "Pixels to padd to top"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21178 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21182 msgid "Pixels to padd to bottom"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21186 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Pixels to padd to left"
21192 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21193
21194 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21195 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Pixels to padd to right"
21201 msgstr "Bideo garaiera"
21202
21203 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21204 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21208 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Video scaling filter"
21211 msgstr "Bideo X koordenatua"
21212
21213 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Padd"
21216 msgstr "Data"
21217
21218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Deinterlace mode"
21221 msgstr "Interfaze modulua"
21222
21223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21224 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Streaming deinterlace mode"
21230 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21231
21232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21233 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Deinterlacing video filter"
21239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21240
21241 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Input FIFO"
21244 msgstr "Bit-abiadura"
21245
21246 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21247 msgid "FIFO which will be read for commands"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Output FIFO"
21253 msgstr "Irteerako stream-a"
21254
21255 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21256 #, fuzzy
21257 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21258 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21259
21260 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Dynamic video overlay"
21263 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21264
21265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21266 msgid "Overlay"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/erase.c:55
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Image mask"
21272 msgstr "Bideo zabalera"
21273
21274 #: modules/video_filter/erase.c:56
21275 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/erase.c:59
21279 msgid "X coordinate of the mask."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/erase.c:61
21283 msgid "Y coordinate of the mask."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/erase.c:66
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Erase video filter"
21289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21290
21291 #: modules/video_filter/erase.c:67
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Erase"
21294 msgstr "Data"
21295
21296 #: modules/video_filter/extract.c:63
21297 #, fuzzy
21298 msgid "RGB component to extract"
21299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21300
21301 #: modules/video_filter/extract.c:64
21302 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/extract.c:75
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Extract RGB component video filter"
21308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21309
21310 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21311 #, fuzzy
21312 msgid "video-filter-event"
21313 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21314
21315 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21316 msgid "Gaussian's std deviation"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21320 msgid ""
21321 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21322 "to 3*sigma away in any direction."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Gaussian blur video filter"
21328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21329
21330 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Gaussian Blur"
21333 msgstr "Errusieraz"
21334
21335 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Distort mode"
21338 msgstr "Bit-abiadura"
21339
21340 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21341 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21345 msgid "Gradient image type"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21349 msgid ""
21350 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21351 "keep colors."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21355 msgid "Apply cartoon effect"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21359 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21363 msgid "Edge"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21367 msgid "Hough"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Gradient video filter"
21373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21374
21375 #: modules/video_filter/grain.c:53
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Grain video filter"
21378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21379
21380 #: modules/video_filter/grain.c:54
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Grain"
21383 msgstr "Alemanieraz"
21384
21385 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21386 #, fuzzy
21387 msgid "FFmpeg video filter"
21388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21389
21390 #: modules/video_filter/invert.c:51
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Invert video filter"
21393 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21394
21395 #: modules/video_filter/invert.c:52
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Color inversion"
21398 msgstr "Iraupena"
21399
21400 #: modules/video_filter/logo.c:71
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Logo filenames"
21403 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21404
21405 #: modules/video_filter/logo.c:72
21406 msgid ""
21407 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21408 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21409 "simply enter its filename."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/logo.c:75
21413 msgid "Logo animation # of loops"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/logo.c:76
21417 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/logo.c:78
21421 msgid "Logo individual image time in ms"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/logo.c:79
21425 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/logo.c:82
21429 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/logo.c:85
21433 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/logo.c:87
21437 msgid "Transparency of the logo"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/logo.c:88
21441 msgid ""
21442 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21443 "opacity)."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/logo.c:90
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Logo position"
21449 msgstr "Deskribapena"
21450
21451 #: modules/video_filter/logo.c:92
21452 #, fuzzy
21453 msgid ""
21454 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21455 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21456 msgstr ""
21457 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21458 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21459 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21460
21461 #: modules/video_filter/logo.c:104
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Logo video filter"
21464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21465
21466 #: modules/video_filter/logo.c:106
21467 msgid "Logo overlay"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/logo.c:127
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Logo sub filter"
21473 msgstr "Audio iragazkiak"
21474
21475 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21478 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21479
21480 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Magnify"
21483 msgstr "Meta-informazioa"
21484
21485 #: modules/video_filter/marq.c:88
21486 msgid ""
21487 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21488 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21489 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21490 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21491 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21492 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21493 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21494 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21495 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21499 msgid "X offset, from the left screen edge."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21503 msgid "Y offset, down from the top."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/marq.c:107
21507 msgid "Timeout"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/marq.c:108
21511 msgid ""
21512 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21513 "(remains forever)."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/marq.c:111
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Refresh period in ms"
21519 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21520
21521 #: modules/video_filter/marq.c:112
21522 msgid ""
21523 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21524 "using meta data or time format string sequences."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/marq.c:128
21528 msgid "Marquee position"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/marq.c:130
21532 #, fuzzy
21533 msgid ""
21534 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21536 "6 = top-right)."
21537 msgstr ""
21538 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21539 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21540 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21541
21542 #: modules/video_filter/marq.c:146
21543 msgid "Marquee"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Misc"
21549 msgstr "Danieraz"
21550
21551 #: modules/video_filter/marq.c:175
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Marquee display"
21554 msgstr "On Screen Display"
21555
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21557 msgid ""
21558 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21559 "opaque (default)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21563 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21567 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Top left corner X coordinate"
21573 msgstr "Bideo X koordenatua"
21574
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21576 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Top left corner Y coordinate"
21582 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21583
21584 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21585 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Border width"
21591 msgstr "Bideo zabalera"
21592
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21594 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Border height"
21600 msgstr "Bideo garaiera"
21601
21602 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21603 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Mosaic alignment"
21609 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21610
21611 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21612 #, fuzzy
21613 msgid ""
21614 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21615 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21616 "6 = top-right)."
21617 msgstr ""
21618 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21619 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21620 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21621
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21623 msgid "Positioning method"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21627 msgid ""
21628 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21629 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21630 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21634 #: modules/video_filter/wall.c:60
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Number of rows"
21637 msgstr "Auko kanalak"
21638
21639 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21640 msgid ""
21641 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21642 "to \"fixed\")."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21646 #: modules/video_filter/wall.c:56
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Number of columns"
21649 msgstr "Auko kanalak"
21650
21651 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21652 msgid ""
21653 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21654 "set to \"fixed\"."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21658 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21662 msgid "Keep original size"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21666 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21670 msgid "Elements order"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21674 msgid ""
21675 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21676 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21677 "bridge\" module."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21681 msgid "Offsets in order"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21685 msgid ""
21686 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21687 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21688 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21692 msgid ""
21693 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21694 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21695 "input."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21699 msgid "fixed"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21703 #, fuzzy
21704 msgid "offsets"
21705 msgstr "Bideo kodekak"
21706
21707 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Mosaic video sub filter"
21710 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21711
21712 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21713 msgid "Mosaic"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21717 msgid "Blur factor (1-127)"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21721 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Motion blur filter"
21727 msgstr "Audio iragazkiak"
21728
21729 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Motion detect video filter"
21732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21733
21734 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21735 msgid "Motion Detect"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/noise.c:53
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Noise video filter"
21741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21742
21743 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21744 msgid "OpenCV face detection example filter"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21748 msgid "OpenCV example"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21752 msgid "Haar cascade filename"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21756 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21760 msgid "Use input chroma unaltered"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21764 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21768 msgid "RGB32"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Don't display any video"
21774 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21775
21776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Display the input video"
21779 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21780
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Display the processed video"
21784 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21785
21786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21787 msgid "Show only errors"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21791 msgid "Show errors and warnings"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21795 msgid "Show everything including debug messages"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21799 #, fuzzy
21800 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21802
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21804 msgid "OpenCV"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21808 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21812 msgid ""
21813 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21814 "OpenCV filter"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21818 #, fuzzy
21819 msgid "OpenCV filter chroma"
21820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21821
21822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21823 msgid ""
21824 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Wrapper filter output"
21830 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21831
21832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21833 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Wrapper filter verbosity"
21839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21840
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21842 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21846 #, fuzzy
21847 msgid "OpenCV internal filter name"
21848 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21849
21850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21851 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Configuration file"
21857 msgstr "Meta-informazioa"
21858
21859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21860 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21864 msgid "Path to OSD menu images"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21868 msgid ""
21869 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21870 "configuration file."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21874 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Menu position"
21880 msgstr "Deskribapena"
21881
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21883 #, fuzzy
21884 msgid ""
21885 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21887 "6 = top-right)."
21888 msgstr ""
21889 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21890 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21891 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21892
21893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Menu timeout"
21896 msgstr "Gelditze-unea"
21897
21898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21899 msgid ""
21900 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21901 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21902 "visible."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21906 msgid "Menu update interval"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21910 msgid ""
21911 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21912 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21913 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21914 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21918 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21922 msgid ""
21923 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21924 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21925 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21926 "is fully transparent (value 0)."
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21930 #, fuzzy
21931 msgid "On Screen Display menu"
21932 msgstr "On Screen Display"
21933
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21935 msgid ""
21936 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21940 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21944 msgid "Active windows"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21948 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21952 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21956 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21960 msgid ""
21961 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21962 "misalignment due to autoratio control)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21966 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21970 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21974 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21978 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Attenuation"
21984 msgstr "Iraupena"
21985
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21987 msgid ""
21988 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21989 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21995 msgstr "Iraupena"
21996
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21998 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22002 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22006 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Attenuation, end (in %)"
22012 msgstr "Iraupena"
22013
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22015 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22019 msgid "middle position (in %)"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22023 msgid ""
22024 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22025 "of blended zone"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22029 msgid "Gamma (Red) correction"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22033 msgid ""
22034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22038 msgid "Gamma (Green) correction"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22042 msgid ""
22043 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22047 msgid "Gamma (Blue) correction"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22051 msgid ""
22052 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22056 msgid "Black Crush for Red"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22060 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22064 msgid "Black Crush for Green"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22068 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22072 msgid "Black Crush for Blue"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22076 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22080 msgid "White Crush for Red"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22084 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22088 msgid "White Crush for Green"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22092 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22096 msgid "White Crush for Blue"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22100 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22104 msgid "Black Level for Red"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22108 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22112 msgid "Black Level for Green"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22116 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22120 msgid "Black Level for Blue"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22124 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22128 msgid "White Level for Red"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22132 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22136 msgid "White Level for Green"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22140 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22144 msgid "White Level for Blue"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22148 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22152 msgid "Xinerama option"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22156 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22160 msgid "Post processing quality"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22164 msgid ""
22165 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22166 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22167 "looking pictures."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22171 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Video post processing filter"
22177 msgstr "Bideo X koordenatua"
22178
22179 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Lowest"
22182 msgstr "Ezker"
22183
22184 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Highest"
22187 msgstr "Eskuin"
22188
22189 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Psychedelic video filter"
22192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22193
22194 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Number of puzzle rows"
22197 msgstr "Auko kanalak"
22198
22199 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Number of puzzle columns"
22202 msgstr "Auko kanalak"
22203
22204 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22205 msgid "Make one tile a black slot"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22209 msgid ""
22210 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22217
22218 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22219 msgid "Puzzle"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22223 msgid "VNC Host"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22227 msgid "VNC hostname or IP address."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22231 #, fuzzy
22232 msgid "VNC Port"
22233 msgstr "Fotogramen tasa"
22234
22235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22236 msgid "VNC portnumber."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22240 #, fuzzy
22241 msgid "VNC Password"
22242 msgstr "Pasahitza"
22243
22244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22245 #, fuzzy
22246 msgid "VNC password."
22247 msgstr "Pasahitza"
22248
22249 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22250 #, fuzzy
22251 msgid "VNC poll interval"
22252 msgstr "Orokorra"
22253
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22255 msgid ""
22256 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22260 #, fuzzy
22261 msgid "VNC polling"
22262 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22263
22264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22265 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22269 msgid "Mouse events"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22273 msgid ""
22274 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22278 msgid "Key events"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22282 msgid "Send key events to VNC host."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22286 msgid ""
22287 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22288 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22289 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22290 "is fully transparent (value 0)."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22294 msgid "Remote-OSD over VNC"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22298 msgid "Remote-OSD"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Ripple video filter"
22304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22305
22306 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22307 msgid "Angle in degrees"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22311 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Rotate video filter"
22317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22318
22319 #: modules/video_filter/rss.c:129
22320 msgid "Feed URLs"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/rss.c:130
22324 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/rss.c:131
22328 msgid "Speed of feeds"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/rss.c:132
22332 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/rss.c:133
22336 msgid "Max length"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/rss.c:134
22340 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/rss.c:136
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Refresh time"
22346 msgstr "Gelditze-unea"
22347
22348 #: modules/video_filter/rss.c:137
22349 msgid ""
22350 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22351 "feeds are never updated."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/rss.c:139
22355 msgid "Feed images"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/rss.c:140
22359 msgid "Display feed images if available."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/rss.c:147
22363 msgid ""
22364 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22365 "totally opaque."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/rss.c:160
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Text position"
22371 msgstr "Deskribapena"
22372
22373 #: modules/video_filter/rss.c:162
22374 #, fuzzy
22375 msgid ""
22376 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22377 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22378 "right)."
22379 msgstr ""
22380 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22381 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22382 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22383
22384 #: modules/video_filter/rss.c:166
22385 msgid "Title display mode"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/rss.c:167
22389 msgid ""
22390 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22391 "images are enabled, 1 otherwise."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/rss.c:182
22395 msgid "Don't show"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/rss.c:182
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Always visible"
22401 msgstr "Beti gainean"
22402
22403 #: modules/video_filter/rss.c:182
22404 msgid "Scroll with feed"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/rss.c:222
22408 msgid "RSS and Atom feed display"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22412 #, fuzzy
22413 msgid "RV32 conversion filter"
22414 msgstr "Bideo X koordenatua"
22415
22416 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22417 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22421 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22425 msgid "Augment contrast between contours."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Sharpen video filter"
22431 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22432
22433 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22434 msgid "Scaling mode"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22438 msgid "Scaling mode to use."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22442 msgid "Fast bilinear"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22446 msgid "Bilinear"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22450 msgid "Bicubic (good quality)"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22454 msgid "Experimental"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22458 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Area"
22464 msgstr "Koreeraz"
22465
22466 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22467 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22471 msgid "Gauss"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22475 msgid "SincR"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22479 msgid "Lanczos"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22483 msgid "Bicubic spline"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/transform.c:65
22487 msgid "Transform type"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/transform.c:66
22491 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/transform.c:69
22495 msgid "Rotate by 90 degrees"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/transform.c:70
22499 msgid "Rotate by 180 degrees"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/transform.c:70
22503 msgid "Rotate by 270 degrees"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/transform.c:71
22507 msgid "Flip horizontally"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/transform.c:71
22511 msgid "Flip vertically"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/transform.c:76
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Video transformation filter"
22517 msgstr "Bideo X koordenatua"
22518
22519 #: modules/video_filter/wall.c:57
22520 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/wall.c:61
22524 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/wall.c:65
22528 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/wall.c:68
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Element aspect ratio"
22534 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22535
22536 #: modules/video_filter/wall.c:69
22537 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/wall.c:75
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Wall video filter"
22543 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22544
22545 #: modules/video_filter/wall.c:76
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Image wall"
22548 msgstr "Bideo zabalera"
22549
22550 #: modules/video_filter/wave.c:54
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Wave video filter"
22553 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22554
22555 #: modules/video_output/aa.c:58
22556 msgid "ASCII Art"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_output/aa.c:61
22560 #, fuzzy
22561 msgid "ASCII-art video output"
22562 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22563
22564 #: modules/video_output/caca.c:83
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Color ASCII art video output"
22567 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22568
22569 #: modules/video_output/directfb.c:72
22570 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_output/fb.c:82
22574 msgid "Run fb on current tty."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_output/fb.c:84
22578 msgid ""
22579 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22580 "handling with caution)"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_output/fb.c:95
22584 msgid "Framebuffer resolution to use."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_output/fb.c:97
22588 msgid ""
22589 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22590 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_output/fb.c:100
22594 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_output/fb.c:102
22598 msgid ""
22599 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22600 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22601 "in software."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_output/fb.c:121
22605 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22609 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22610 msgid "X11 display"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_output/ggi.c:61
22614 msgid ""
22615 "X11 hardware display to use.\n"
22616 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22620 #, fuzzy
22621 msgid "HD1000 video output"
22622 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22623
22624 #: modules/video_output/image.c:53
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Image format"
22627 msgstr "Bideo zabalera"
22628
22629 #: modules/video_output/image.c:54
22630 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_output/image.c:57
22634 #, fuzzy
22635 msgid ""
22636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22637 "characteristics."
22638 msgstr ""
22639 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22640 "ezaugarriekin egokituko du."
22641
22642 #: modules/video_output/image.c:62
22643 #, fuzzy
22644 msgid ""
22645 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22646 "video characteristics."
22647 msgstr ""
22648 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22649 "ezaugarriekin egokituko du."
22650
22651 #: modules/video_output/image.c:66
22652 msgid "Recording ratio"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_output/image.c:67
22656 msgid ""
22657 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_output/image.c:70
22661 msgid "Filename prefix"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_output/image.c:71
22665 msgid ""
22666 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22667 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_output/image.c:75
22671 msgid "Always write to the same file"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/image.c:76
22675 msgid ""
22676 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22677 "this case, the number is not appended to the filename."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_output/image.c:87
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Image video output"
22683 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22684
22685 #: modules/video_output/mga.c:62
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22689
22690 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22691 #, fuzzy
22692 msgid "DirectX 3D video output"
22693 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22694
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22696 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22700 msgid ""
22701 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22702 "doesn't have any effect when using overlays."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22706 msgid "Use video buffers in system memory"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22710 msgid ""
22711 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22712 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22713 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22714 "doesn't have any effect when using overlays."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22718 msgid "Use triple buffering for overlays"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22722 msgid ""
22723 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22724 "better video quality (no flickering)."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22728 msgid "Name of desired display device"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22732 msgid ""
22733 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22734 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22735 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Enable wallpaper mode "
22741 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22742
22743 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22744 msgid ""
22745 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22746 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22747 "desktop must not already have a wallpaper."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22751 #, fuzzy
22752 msgid "DirectX video output"
22753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22754
22755 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22756 msgid "Wallpaper"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22760 #, fuzzy
22761 msgid "OpenGL video output"
22762 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22763
22764 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Windows GAPI video output"
22767 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22768
22769 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Windows GDI video output"
22772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22773
22774 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22775 msgid "Cube"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22779 msgid "Transparent Cube"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_output/opengl.c:127
22783 msgid "Cylinder"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_output/opengl.c:127
22787 msgid "Torus"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_output/opengl.c:127
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Sphere"
22793 msgstr "estereo"
22794
22795 #: modules/video_output/opengl.c:127
22796 msgid "SQUAREXY"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_output/opengl.c:127
22800 msgid "SQUARER"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_output/opengl.c:127
22804 msgid "ASINXY"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_output/opengl.c:127
22808 msgid "ASINR"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_output/opengl.c:127
22812 msgid "SINEXY"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_output/opengl.c:127
22816 msgid "SINER"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/opengl.c:155
22820 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_output/opengl.c:156
22824 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_output/opengl.c:157
22828 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/opengl.c:158
22832 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/opengl.c:159
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Point of view x-coordinate"
22838 msgstr "Bideo X koordenatua"
22839
22840 #: modules/video_output/opengl.c:160
22841 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_output/opengl.c:162
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Point of view y-coordinate"
22847 msgstr "Bideo X koordenatua"
22848
22849 #: modules/video_output/opengl.c:163
22850 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_output/opengl.c:165
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Point of view z-coordinate"
22856 msgstr "Bideo X koordenatua"
22857
22858 #: modules/video_output/opengl.c:166
22859 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_output/opengl.c:169
22863 #, fuzzy
22864 msgid "OpenGL Provider"
22865 msgstr "Audio iragazkiak"
22866
22867 #: modules/video_output/opengl.c:170
22868 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_output/opengl.c:171
22872 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_output/opengl.c:172
22876 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_output/opengl.c:176
22880 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22884 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22888 #, fuzzy
22889 msgid "QT Embedded display"
22890 msgstr "Bideoa gaitu"
22891
22892 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22893 msgid ""
22894 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22895 "the DISPLAY environment variable."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22899 #, fuzzy
22900 msgid "QT Embedded video output"
22901 msgstr "Bideoa gaitu"
22902
22903 #: modules/video_output/sdl.c:115
22904 msgid "SDL chroma format"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_output/sdl.c:117
22908 msgid ""
22909 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22910 "improve performances by using the most efficient one."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_output/sdl.c:127
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22916 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22917
22918 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22919 msgid "Snapshot width"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22923 msgid "Width of the snapshot image."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22927 msgid "Snapshot height"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22931 msgid "Height of the snapshot image."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22935 msgid "Chroma"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22939 msgid ""
22940 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22944 msgid "Cache size (number of images)"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22948 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Snapshot module"
22954 msgstr "Irteera moduluak"
22955
22956 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22957 #, fuzzy
22958 msgid "SVGAlib video output"
22959 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22960
22961 #: modules/video_output/vmem.c:51
22962 msgid "Video memory buffer width."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_output/vmem.c:54
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Video memory buffer height."
22968 msgstr "Bideo garaiera"
22969
22970 #: modules/video_output/vmem.c:56
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Pitch"
22973 msgstr "Data"
22974
22975 #: modules/video_output/vmem.c:57
22976 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_output/vmem.c:60
22980 msgid ""
22981 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_output/vmem.c:63
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Lock function"
22987 msgstr "Erresoluzioa"
22988
22989 #: modules/video_output/vmem.c:64
22990 msgid ""
22991 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22992 "memory address for use by the video renderer."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_output/vmem.c:68
22996 msgid "Unlock function"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_output/vmem.c:69
23000 msgid "Address of the unlocking callback function"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_output/vmem.c:71
23004 msgid "Callback data"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_output/vmem.c:72
23008 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_output/vmem.c:75
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Video memory module"
23014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23015
23016 #: modules/video_output/vmem.c:76
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Video memory"
23019 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23020
23021 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23022 msgid "XVideo adaptor number"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23026 msgid ""
23027 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23028 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Alternate fullscreen method"
23035 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23036
23037 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23038 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23039 msgid ""
23040 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23041 "its drawbacks.\n"
23042 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23043 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23044 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23045 "show on top of the video."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23050 msgid ""
23051 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23052 "DISPLAY environment variable."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23057 msgid "Use shared memory"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23061 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23062 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Screen for fullscreen mode."
23069 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23070
23071 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23072 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23073 msgid ""
23074 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23075 "1 for the second."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23079 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23083 #, fuzzy
23084 msgid "X11 video output"
23085 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23086
23087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23088 msgid ""
23089 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23090 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23094 #, fuzzy
23095 msgid "XVimage chroma format"
23096 msgstr "Bideo zabalera"
23097
23098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23099 msgid ""
23100 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23101 "to improve performances by using the most efficient one."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23105 #, fuzzy
23106 msgid "XVideo extension video output"
23107 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23108
23109 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23110 msgid "XVMC adaptor number"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23114 msgid ""
23115 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23116 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23120 #, fuzzy
23121 msgid "X11 display name"
23122 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23123
23124 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23125 msgid ""
23126 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23127 "the value of the DISPLAY environment variable."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23133 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23134
23135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23136 msgid ""
23137 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23138 "0 for first screen, 1 for the second."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23142 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23146 msgid "You can choose the crop style to apply."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23150 #, fuzzy
23151 msgid "XVMC extension video output"
23152 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23153
23154 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23155 #, fuzzy
23156 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23157 msgstr "Audio bistaratzeak "
23158
23159 #: modules/visualization/goom.c:61
23160 msgid "Goom display width"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/visualization/goom.c:62
23164 msgid "Goom display height"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/visualization/goom.c:63
23168 msgid ""
23169 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23170 "will be prettier but more CPU intensive)."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/visualization/goom.c:66
23174 msgid "Goom animation speed"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/visualization/goom.c:67
23178 msgid ""
23179 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/visualization/goom.c:73
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Goom"
23185 msgstr "Behe"
23186
23187 #: modules/visualization/goom.c:74
23188 msgid "Goom effect"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Effects list"
23194 msgstr "Bideo kodekak"
23195
23196 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23197 msgid ""
23198 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23199 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23203 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23207 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Number of bands"
23213 msgstr "Auko kanalak"
23214
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23216 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23220 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23224 msgid "Band separator"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Number of blank pixels between bands."
23230 msgstr "Auko kanalak"
23231
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Amplification"
23235 msgstr "Meta-informazioa"
23236
23237 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23238 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Enable peaks"
23244 msgstr "Audioa gaitu"
23245
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23247 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23251 msgid "Enable original graphic spectrum"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23255 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Enable bands"
23261 msgstr "Audioa gaitu"
23262
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23264 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Enable base"
23270 msgstr "Gaitu"
23271
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23273 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23277 msgid "Base pixel radius"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23281 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Spectral sections"
23287 msgstr "Bideo ezarpenak"
23288
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23290 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Peak height"
23296 msgstr "Bideo garaiera"
23297
23298 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23299 msgid "Total pixel height of the peak items."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23303 msgid "Peak extra width"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23307 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23311 msgid "V-plane color"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23315 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Number of stars"
23321 msgstr "Auko kanalak"
23322
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23324 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Visualizer"
23330 msgstr "Ekualizadorea"
23331
23332 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Visualizer filter"
23335 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23336
23337 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Spectrum analyser"
23340 msgstr "Espektroa"
23341
23342 #~ msgid ""
23343 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
23344 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
23345 #~ msgstr ""
23346 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
23347 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
23348 #~ "desitxuratzeko."
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Audio CD - Track "
23352 #~ msgstr "Audio pista"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "VLC"
23356 #~ msgstr "VoD"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23360 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Seam Carving"
23364 #~ msgstr "Stream-a"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "VLC - Controller"
23368 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "A to B"
23372 #~ msgstr "Auto"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Extended settings"
23376 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&Update List"
23380 #~ msgstr "Data"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Choose subtitles file"
23384 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "&Equalizer"
23388 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "&Title"
23392 #~ msgstr "Titulua"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Undock from Interface"
23396 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Ctrl+U"
23400 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Add Interfaces"
23404 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23408 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23409
23410 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23411 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Subscreen height."
23415 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Get Stream Information"
23419 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Input and Codecs"
23423 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "close"
23427 #~ msgstr "Kodeka"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Media information"
23431 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23435 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Check for updates..."
23439 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Disk Device"
23443 #~ msgstr "estereo"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Subtitles languages"
23447 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Skip Frames"
23451 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Display Device"
23455 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Subpicture Filters"
23459 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Enabled"
23463 #~ msgstr "Gaitu"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Color:"
23467 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Not Available"
23471 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Previous track"
23475 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Next track"
23479 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Interface settings"
23483 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23487 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Go to time:"
23491 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23495 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Advanced information"
23499 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "URI"
23503 #~ msgstr "URL"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Playlist item info"
23507 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Save &As..."
23511 #~ msgstr "Stream-a"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Save Messages As..."
23515 #~ msgstr "Stream-a"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Options:"
23519 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Open..."
23523 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Stream/Save"
23527 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23531 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Advanced Settings..."
23535 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "File:"
23539 #~ msgstr "Iragazkiak"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Title number."
23543 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Track number."
23547 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "&Simple Add File..."
23551 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Add &Directory..."
23555 #~ msgstr "Sarea"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "&Add URL..."
23559 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Services Discovery"
23563 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "&Open Playlist..."
23567 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "&Save Playlist..."
23571 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "&Manage"
23575 #~ msgstr "Hizkuntza"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "&Selection"
23579 #~ msgstr "Iraupena"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "&View items"
23583 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Preparse"
23587 #~ msgstr "Data"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "%i items in playlist"
23591 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "XSPF playlist"
23595 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Playlist is empty"
23599 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Ctrl"
23603 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Stream output MRL"
23607 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Channel name"
23611 #~ msgstr "Kanalak"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Subtitles codec"
23615 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Subtitles overlay"
23619 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Subtitle options"
23623 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Subtitles file"
23627 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23631 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Open file"
23635 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Check for updates"
23639 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Load Configuration"
23643 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Save Configuration"
23647 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "VLM stream"
23651 #~ msgstr "Sout stream"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Unable to find playlist"
23655 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23659 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "More information"
23663 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Save to file"
23667 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Cartoon effect"
23671 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Image inversion"
23675 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Wave effect"
23679 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Video Options"
23683 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Aspect Ratio"
23687 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid ""
23691 #~ "Preamp\n"
23692 #~ "12.0dB"
23693 #~ msgstr "Stream-a"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "More Information"
23697 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Stopped"
23701 #~ msgstr "Esparrua"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Playing"
23705 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23709 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23713 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23717 #~ msgstr "Sarea"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23721 #~ msgstr "Sarea"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23725 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23729 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "V&iew"
23733 #~ msgstr "Bideo"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "&Settings"
23737 #~ msgstr "Ezarpena"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Embedded playlist"
23741 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Previous playlist item"
23745 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Next playlist item"
23749 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Play faster"
23753 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23757 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23761 #~ msgstr "Laster-marka"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23765 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid ""
23769 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23770 #~ "\n"
23771 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23775 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Open &File..."
23779 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23783 #~ msgstr "Sarea"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Media &Info..."
23787 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23791 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Extended GUI"
23795 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Size to video"
23799 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Playlist view"
23803 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Embedded"
23807 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Both"
23811 #~ msgstr "Behe"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23815 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Distortion"
23819 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Adds distortion effects"
23823 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23827 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Video canvas width"
23831 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Video canvas height"
23835 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23839 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Prompt"
23843 #~ msgstr "Goi"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Always"
23847 #~ msgstr "Beti gainean"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Security options"
23851 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Track Number"
23855 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Video Device"
23859 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Advanced Information"
23863 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Interfaces"
23867 #~ msgstr "Interfaze"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Network policy"
23871 #~ msgstr "Sarea"
23872
23873 #~ msgid "Switch interface"
23874 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "France"
23878 #~ msgstr "Frantsesez"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Embedded video output"
23882 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "General Info"
23886 #~ msgstr "Orokorra"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Distribution License"
23890 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Always show video area"
23894 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Video Codec"
23898 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Visualisation"
23902 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Always display the video"
23906 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23910 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Color invert"
23914 #~ msgstr "Iraupena"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "DCCP transport"
23918 #~ msgstr "UDP ataka"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23922 #~ msgstr "UDP ataka"
23923
23924 #~ msgid "Codec Name"
23925 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23926
23927 #~ msgid "Codec Description"
23928 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23929
23930 #~ msgid "Help options"
23931 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Charset"
23935 #~ msgstr "Erdi"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23939 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Save file..."
23943 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Default Interface"
23947 #~ msgstr "Interfaze"
23948
23949 #~ msgid "Album/movie/show title"
23950 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23951
23952 #~ msgid "Track number/position in set"
23953 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "no artist"
23957 #~ msgstr "Artista"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Halve sample rate"
23961 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23962
23963 #~ msgid "General interface setttings"
23964 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23965
23966 #~ msgid "CDDB Category"
23967 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23968
23969 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23970 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23971
23972 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23973 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23974
23975 #~ msgid "CDDB Title"
23976 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23977
23978 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23979 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23980
23981 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23982 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23983
23984 #~ msgid "CD-Text Message"
23985 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23986
23987 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23988 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23989
23990 #~ msgid "CD-Text Performer"
23991 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23992
23993 #~ msgid "CD-Text Title"
23994 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23995
23996 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23997 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23998
23999 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24000 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24001
24002 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24003 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24004
24005 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24006 #~ msgstr ""
24007 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24008 #~ "jaramonik egingo."
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Extra Audio File"
24012 #~ msgstr "Audio iragazkiak"