1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:512
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode.c:169
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Bideo kodekak"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Audio kodekak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgstr "Beste kodekak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "General Input"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
299 #: include/vlc_config_cat.h:146
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
311 #: include/vlc_config_cat.h:151
313 msgstr "Paketegileak"
315 #: include/vlc_config_cat.h:153
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
362 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
370 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
426 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465 #: include/vlc_config_cat.h:218
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:220
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485 #: include/vlc_interface.h:124
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:34
497 msgid "Quick &Open File..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:36
506 msgid "Open &Directory..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 msgid "Select one or more files to open"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 msgid "Media &Information"
516 msgstr "Meta-informazioa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 msgid "&Codec Information"
521 msgstr "Meta-informazioa"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 msgstr "Kolorezko mezuak"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Jump to Specific &Time"
531 msgstr "Gelditze-unea"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
536 msgstr "Laster-marka"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 msgid "&VLM Configuration"
541 msgstr "Meta-informazioa"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
560 #: include/vlc_intf_strings.h:53
562 msgid "Fetch Information"
563 msgstr "Meta-informazioa"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
571 #: include/vlc_intf_strings.h:55
573 msgid "Information..."
574 msgstr "Meta-informazioa"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:56
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
583 msgstr "Audio kodekak"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
590 #: include/vlc_intf_strings.h:59
594 #: include/vlc_intf_strings.h:60
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "Audio iragazkiak"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
607 #: include/vlc_intf_strings.h:66
611 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
626 msgid "Add to media library"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:74
632 msgstr "Audio iragazkiak"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 msgid "Advanced open..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:76
640 msgid "Add directory..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 msgid "Save Playlist to &File..."
646 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
650 msgid "Open Play&list..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
657 #: include/vlc_intf_strings.h:82
659 msgid "Search Filter"
660 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:84
664 msgid "&Services Discovery"
665 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:88
669 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
677 #: include/vlc_intf_strings.h:94
678 msgid "Clone the image"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:96
683 msgid "Magnification"
684 msgstr "Meta-informazioa"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:100
696 #: include/vlc_intf_strings.h:101
697 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:103
701 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 msgid "Image colors inversion"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:107
709 msgid "Split the image to make an image wall"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:109
714 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
715 "The video gets split in parts that you must sort."
718 #: include/vlc_intf_strings.h:112
720 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
721 "Try changing the various settings for different effects"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:115
726 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
727 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
731 #: include/vlc_intf_strings.h:119
733 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
734 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
735 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
736 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
737 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
738 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
739 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
740 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
741 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
742 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
743 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
744 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
745 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
746 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
747 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
749 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
750 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
751 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
752 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
753 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
754 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
755 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
756 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
757 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
760 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
761 #: src/audio_output/filters.c:229
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Audio iragazkiak"
766 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
767 #: src/audio_output/filters.c:230
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
773 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
774 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
778 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
780 msgstr "Espektrometroa"
782 #: src/audio_output/input.c:118
786 #: src/audio_output/input.c:120
790 #: src/audio_output/input.c:122
793 msgstr "Audio iragazkiak"
795 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
798 msgstr "Ekualizadorea"
800 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Audio iragazkiak"
804 #: src/audio_output/input.c:201
808 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
809 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
811 msgid "Audio Channels"
812 msgstr "Auko kanalak"
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
815 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
816 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
817 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
818 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
819 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
820 #: modules/codec/twolame.c:71
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
825 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
828 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
829 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
830 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
831 #: modules/video_filter/rss.c:171
835 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
836 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
839 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
840 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
841 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
842 #: modules/video_filter/rss.c:171
846 #: src/audio_output/output.c:135
847 msgid "Dolby Surround"
848 msgstr "Dolby Surround"
850 #: src/audio_output/output.c:147
851 msgid "Reverse stereo"
852 msgstr "Estereoa alderantziz"
854 #: src/config/file.c:579
858 #: src/config/file.c:588
862 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
866 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
870 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
874 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
875 #: src/playlist/loadsave.c:152
876 msgid "Media Library"
879 #: src/extras/getopt.c:634
881 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
882 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
884 #: src/extras/getopt.c:659
886 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
887 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
889 #: src/extras/getopt.c:664
891 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
894 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
896 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
897 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
899 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
901 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
902 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
904 #: src/extras/getopt.c:744
906 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
907 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
909 #: src/extras/getopt.c:747
911 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
912 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
914 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
916 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
917 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
919 #: src/extras/getopt.c:824
921 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
922 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
924 #: src/extras/getopt.c:842
926 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
929 #: src/input/control.c:200
932 msgstr "Laster-markak %i"
934 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
938 #: modules/stream_out/es.c:388
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 #: src/input/decoder.c:278
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 #: src/input/decoder.c:677
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr "Bideo iragazki modulua"
955 #: src/input/decoder.c:678
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
962 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
963 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
964 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
969 #: src/input/es_out.c:1118
974 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
975 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
980 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
985 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
989 #: src/input/es_out.c:1916
991 msgid "Closed captions %u"
994 #: src/input/es_out.c:2617
999 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1001 msgstr "Azpititulua"
1003 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1004 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1008 #: src/input/es_out.c:2645
1011 msgstr "Audioa gaitu"
1013 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1017 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1023 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1026 msgstr "Deskribapena"
1028 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1033 #: src/input/es_out.c:2673
1035 msgstr "Lagin-abiadura"
1037 #: src/input/es_out.c:2674
1042 #: src/input/es_out.c:2684
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "Bitak lagineko"
1046 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1047 #: modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1052 #: src/input/es_out.c:2690
1057 #: src/input/es_out.c:2701
1059 msgid "Track replay gain"
1060 msgstr "Stream lehentsia"
1062 #: src/input/es_out.c:2703
1064 msgid "Album replay gain"
1065 msgstr "Stream lehentsia"
1067 #: src/input/es_out.c:2705
1072 #: src/input/es_out.c:2715
1074 msgstr "Erresoluzioa"
1076 #: src/input/es_out.c:2721
1077 msgid "Display resolution"
1078 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1080 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1081 #: modules/access/screen/screen.c:44
1083 msgstr "Fotogramen tasa"
1085 #: src/input/input.c:2431
1086 msgid "Your input can't be opened"
1089 #: src/input/input.c:2432
1091 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1094 #: src/input/input.c:2562
1095 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1098 #: src/input/input.c:2563
1101 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1104 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1105 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1112 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1117 #: src/input/meta.c:41
1121 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1125 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1129 #: src/input/meta.c:44
1131 msgid "Track number"
1132 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1134 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1138 #: src/input/meta.c:47
1142 #: src/input/meta.c:48
1146 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1150 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1152 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1154 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1156 msgstr "Argitaletxea"
1158 #: src/input/meta.c:53
1162 #: src/input/meta.c:54
1167 #: src/input/meta.c:55
1172 #: src/input/var.c:164
1174 msgstr "Laster-marka"
1176 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1180 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1182 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1186 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1187 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1191 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1194 msgstr "Bideo pista"
1196 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1199 msgstr "Audio pista"
1201 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1202 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1204 msgid "Subtitles Track"
1205 msgstr "Azpitituluen pista"
1207 #: src/input/var.c:275
1209 msgstr "Hurrengo titulua"
1211 #: src/input/var.c:280
1212 msgid "Previous title"
1213 msgstr "Aurreko titulua"
1215 #: src/input/var.c:306
1218 msgstr "%i. titulua"
1220 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1223 msgstr "%i. kapitulua"
1225 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1226 msgid "Next chapter"
1227 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1229 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1230 msgid "Previous chapter"
1231 msgstr "Aurreko kapitulua"
1233 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1238 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1239 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1240 msgid "Add Interface"
1241 msgstr "Interfazea gehitu"
1243 #: src/interface/interface.c:203
1246 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1248 #: src/interface/interface.c:206
1250 msgid "Telnet Interface"
1253 #: src/interface/interface.c:209
1255 msgid "Web Interface"
1258 #: src/interface/interface.c:212
1259 msgid "Debug logging"
1262 #: src/interface/interface.c:215
1263 msgid "Mouse Gestures"
1266 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1267 #: src/modules/cache.c:532
1271 #: src/libvlc.c:1161
1273 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1277 #: src/libvlc.c:1337
1278 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1281 #: src/libvlc.c:1685
1282 msgid " (default enabled)"
1283 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1285 #: src/libvlc.c:1686
1286 msgid " (default disabled)"
1287 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1289 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1294 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1295 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1298 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1301 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1304 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1306 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1310 #: src/libvlc.c:1973
1312 msgid "VLC version %s\n"
1313 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1315 #: src/libvlc.c:1974
1317 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1318 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1320 #: src/libvlc.c:1976
1322 msgid "Compiler: %s\n"
1323 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1325 #: src/libvlc.c:2011
1328 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1331 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1333 #: src/libvlc.c:2031
1336 "Press the RETURN key to continue...\n"
1339 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1341 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1342 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1346 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1350 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1354 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1355 msgid "1:1 Original"
1358 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1362 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1366 #: src/libvlc-module.c:149
1368 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1369 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1372 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1373 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1375 #: src/libvlc-module.c:153
1376 msgid "Interface module"
1377 msgstr "Interfaze modulua"
1379 #: src/libvlc-module.c:155
1381 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1382 "automatically select the best module available."
1384 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1385 "onena automatikoki aukeratzea da."
1387 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1388 msgid "Extra interface modules"
1389 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1391 #: src/libvlc-module.c:161
1393 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1394 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1395 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1396 "\", \"gestures\" ...)"
1398 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1399 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1400 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1401 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1403 #: src/libvlc-module.c:168
1404 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1405 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1407 #: src/libvlc-module.c:170
1408 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1409 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1411 #: src/libvlc-module.c:172
1413 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1414 "1=warnings, 2=debug)."
1416 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1417 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1419 #: src/libvlc-module.c:175
1420 msgid "Choose which objects should print debug message"
1423 #: src/libvlc-module.c:178
1425 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1426 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1427 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1428 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1429 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1433 #: src/libvlc-module.c:185
1437 #: src/libvlc-module.c:187
1438 msgid "Turn off all warning and information messages."
1439 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1441 #: src/libvlc-module.c:189
1442 msgid "Default stream"
1443 msgstr "Stream lehentsia"
1445 #: src/libvlc-module.c:191
1446 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1447 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1449 #: src/libvlc-module.c:194
1451 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1452 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1454 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1455 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1457 #: src/libvlc-module.c:198
1458 msgid "Color messages"
1459 msgstr "Kolorezko mezuak"
1461 #: src/libvlc-module.c:200
1463 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1464 "needs Linux color support for this to work."
1466 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1467 "onartu behar ditu honetarako."
1469 #: src/libvlc-module.c:203
1470 msgid "Show advanced options"
1471 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1473 #: src/libvlc-module.c:205
1475 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1476 "available options, including those that most users should never touch."
1478 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1479 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1482 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1483 msgid "Show interface with mouse"
1484 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1486 #: src/libvlc-module.c:211
1488 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1489 "edge of the screen in fullscreen mode."
1491 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1492 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1494 #: src/libvlc-module.c:214
1496 msgid "Interface interaction"
1497 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1499 #: src/libvlc-module.c:216
1502 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1503 "user input is required."
1505 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1506 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1508 #: src/libvlc-module.c:226
1510 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1511 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1512 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1513 "the \"audio filters\" modules section."
1515 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1516 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1517 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1518 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1520 #: src/libvlc-module.c:232
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr "Audio-irteera modulua"
1524 #: src/libvlc-module.c:234
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1529 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1530 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1532 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1533 msgid "Enable audio"
1534 msgstr "Audioa gaitu"
1536 #: src/libvlc-module.c:240
1538 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1539 "not take place, thus saving some processing power."
1541 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1542 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1544 #: src/libvlc-module.c:244
1545 msgid "Force mono audio"
1546 msgstr "Audio-mono behartu"
1548 #: src/libvlc-module.c:245
1549 msgid "This will force a mono audio output."
1550 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1552 #: src/libvlc-module.c:248
1553 msgid "Default audio volume"
1554 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1556 #: src/libvlc-module.c:250
1558 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1559 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1561 #: src/libvlc-module.c:253
1562 msgid "Audio output saved volume"
1563 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1565 #: src/libvlc-module.c:255
1567 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1568 "should not change this option manually."
1570 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1571 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1573 #: src/libvlc-module.c:258
1574 msgid "Audio output volume step"
1575 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1577 #: src/libvlc-module.c:260
1579 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1581 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1583 #: src/libvlc-module.c:263
1584 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1585 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1587 #: src/libvlc-module.c:265
1589 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1590 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1592 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1593 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1595 #: src/libvlc-module.c:269
1596 msgid "High quality audio resampling"
1597 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1599 #: src/libvlc-module.c:271
1601 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1602 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1603 "resampling algorithm will be used instead."
1605 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1606 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1607 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1609 #: src/libvlc-module.c:276
1610 msgid "Audio desynchronization compensation"
1611 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1613 #: src/libvlc-module.c:278
1615 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1616 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1619 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1622 #: src/libvlc-module.c:281
1623 msgid "Audio output channels mode"
1624 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1626 #: src/libvlc-module.c:283
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1632 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1633 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1634 "streamak eusten badituzte)."
1636 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1637 msgid "Use S/PDIF when available"
1638 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1640 #: src/libvlc-module.c:289
1642 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1643 "audio stream being played."
1645 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1646 "ari den audio streamak eusten badute."
1648 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1649 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1650 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1652 #: src/libvlc-module.c:294
1654 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1655 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1656 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1657 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1659 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1660 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1661 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1662 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1664 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1668 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1672 #: src/libvlc-module.c:306
1673 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1675 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1677 #: src/libvlc-module.c:309
1678 msgid "Audio visualizations "
1679 msgstr "Audio bistaratzeak "
1681 #: src/libvlc-module.c:311
1682 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1684 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1686 #: src/libvlc-module.c:315
1687 msgid "Replay gain mode"
1690 #: src/libvlc-module.c:317
1692 msgid "Select the replay gain mode"
1693 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1695 #: src/libvlc-module.c:319
1696 msgid "Replay preamp"
1699 #: src/libvlc-module.c:321
1701 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1702 "replay gain information"
1705 #: src/libvlc-module.c:324
1707 msgid "Default replay gain"
1708 msgstr "Stream lehentsia"
1710 #: src/libvlc-module.c:326
1711 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1714 #: src/libvlc-module.c:328
1715 msgid "Peak protection"
1718 #: src/libvlc-module.c:330
1719 msgid "Protect against sound clipping"
1722 #: src/libvlc-module.c:333
1724 msgid "Enable time streching audio"
1725 msgstr "Audioa gaitu"
1727 #: src/libvlc-module.c:335
1729 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1733 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1740 #: src/libvlc-module.c:350
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1748 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1749 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1750 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1751 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1753 #: src/libvlc-module.c:356
1754 msgid "Video output module"
1755 msgstr "Bideo irteera modulua"
1757 #: src/libvlc-module.c:358
1759 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1760 "automatically select the best method available."
1762 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1763 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1765 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1766 msgid "Enable video"
1767 msgstr "Bideoa gaitu"
1769 #: src/libvlc-module.c:363
1771 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1772 "not take place, thus saving some processing power."
1774 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1775 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1777 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1779 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1781 msgstr "Bideo zabalera"
1783 #: src/libvlc-module.c:368
1785 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1788 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1789 "ezaugarriekin egokituko du."
1791 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1794 msgid "Video height"
1795 msgstr "Bideo garaiera"
1797 #: src/libvlc-module.c:373
1799 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1800 "video characteristics."
1802 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1803 "ezaugarriekin egokituko du."
1805 #: src/libvlc-module.c:376
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "Bideo X koordenatua"
1809 #: src/libvlc-module.c:378
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1813 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1815 #: src/libvlc-module.c:381
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1819 #: src/libvlc-module.c:383
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1827 #: src/libvlc-module.c:386
1829 msgstr "Bideoaren titulua"
1831 #: src/libvlc-module.c:388
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1836 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1839 #: src/libvlc-module.c:391
1840 msgid "Video alignment"
1841 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1843 #: src/libvlc-module.c:393
1845 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1846 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1847 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1849 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1850 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1851 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1853 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1856 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1857 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1864 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1866 #: modules/video_filter/rss.c:171
1870 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1871 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1872 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1874 #: modules/video_filter/rss.c:171
1878 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1879 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1887 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1889 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1890 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1895 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1897 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1898 #: modules/video_filter/rss.c:172
1900 msgstr "Behe-ezkerra"
1902 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1903 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1906 #: modules/video_filter/rss.c:172
1907 msgid "Bottom-Right"
1908 msgstr "Behe-eskuina"
1910 #: src/libvlc-module.c:401
1912 msgstr "Bideo zoom-a"
1914 #: src/libvlc-module.c:403
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1918 #: src/libvlc-module.c:405
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1922 #: src/libvlc-module.c:407
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1927 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1928 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1930 #: src/libvlc-module.c:410
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr "Bideoa gaitu"
1935 #: src/libvlc-module.c:412
1937 msgid "Embed the video output in the main interface."
1938 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1940 #: src/libvlc-module.c:414
1941 msgid "Fullscreen video output"
1942 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1944 #: src/libvlc-module.c:416
1945 msgid "Start video in fullscreen mode"
1946 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1948 #: src/libvlc-module.c:418
1949 msgid "Overlay video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:420
1954 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1955 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1958 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1960 msgid "Always on top"
1961 msgstr "Beti gainean"
1963 #: src/libvlc-module.c:425
1964 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1965 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1967 #: src/libvlc-module.c:427
1968 msgid "Show media title on video"
1971 #: src/libvlc-module.c:429
1973 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1976 #: src/libvlc-module.c:431
1977 msgid "Show video title for x milliseconds"
1980 #: src/libvlc-module.c:433
1981 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1984 #: src/libvlc-module.c:435
1986 msgid "Position of video title"
1987 msgstr "Bideo X koordenatua"
1989 #: src/libvlc-module.c:437
1990 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1993 #: src/libvlc-module.c:439
1994 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1997 #: src/libvlc-module.c:442
1999 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2003 #: src/libvlc-module.c:450
2004 msgid "Disable screensaver"
2005 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2007 #: src/libvlc-module.c:451
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2011 #: src/libvlc-module.c:453
2013 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2014 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2016 #: src/libvlc-module.c:454
2019 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2020 "computer being suspended because of inactivity."
2021 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2023 #: src/libvlc-module.c:457
2024 msgid "Window decorations"
2025 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2027 #: src/libvlc-module.c:459
2029 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2030 "giving a \"minimal\" window."
2033 #: src/libvlc-module.c:462
2035 msgid "Video output filter module"
2036 msgstr "Bideo irteera modulua"
2038 #: src/libvlc-module.c:464
2039 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2042 #: src/libvlc-module.c:466
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2046 #: src/libvlc-module.c:468
2049 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2050 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2052 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2053 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2056 #: src/libvlc-module.c:472
2058 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2059 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2061 #: src/libvlc-module.c:474
2062 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2063 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2065 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2068 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2070 #: src/libvlc-module.c:480
2071 msgid "Video snapshot format"
2074 #: src/libvlc-module.c:482
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2078 #: src/libvlc-module.c:484
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2082 #: src/libvlc-module.c:486
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2086 #: src/libvlc-module.c:488
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2090 #: src/libvlc-module.c:490
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2094 #: src/libvlc-module.c:492
2096 msgid "Video snapshot width"
2097 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2099 #: src/libvlc-module.c:494
2102 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2103 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2105 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2106 "ezaugarriekin egokituko du."
2108 #: src/libvlc-module.c:498
2110 msgid "Video snapshot height"
2111 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2113 #: src/libvlc-module.c:500
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2120 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2121 "ezaugarriekin egokituko du."
2123 #: src/libvlc-module.c:504
2124 msgid "Video cropping"
2127 #: src/libvlc-module.c:506
2129 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2130 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2133 #: src/libvlc-module.c:510
2134 msgid "Source aspect ratio"
2135 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2137 #: src/libvlc-module.c:512
2139 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2140 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2141 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2142 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2143 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2145 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2146 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2147 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2148 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2149 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2150 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2152 #: src/libvlc-module.c:519
2154 msgid "Video Auto Scaling"
2155 msgstr "Bideo ezarpenak"
2157 #: src/libvlc-module.c:521
2158 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2161 #: src/libvlc-module.c:523
2163 msgid "Video scaling factor"
2164 msgstr "Bideo X koordenatua"
2166 #: src/libvlc-module.c:525
2168 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2169 "Default value is 1.0 (original video size)."
2172 #: src/libvlc-module.c:528
2173 msgid "Custom crop ratios list"
2176 #: src/libvlc-module.c:530
2178 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2182 #: src/libvlc-module.c:533
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2187 #: src/libvlc-module.c:535
2189 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2193 #: src/libvlc-module.c:538
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2197 #: src/libvlc-module.c:540
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2203 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2204 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2205 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2206 "1088 linea eskatzen baditu."
2208 #: src/libvlc-module.c:545
2209 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2210 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2212 #: src/libvlc-module.c:547
2214 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2215 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2216 "order to keep proportions."
2218 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2219 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2220 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2222 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2224 msgstr "Tramak jauzi"
2226 #: src/libvlc-module.c:553
2229 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2230 "computer is not powerful enough"
2232 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2233 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2235 #: src/libvlc-module.c:556
2236 msgid "Drop late frames"
2237 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2239 #: src/libvlc-module.c:558
2241 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2242 "intended display date)."
2244 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2245 "beranduago iristen dira)."
2247 #: src/libvlc-module.c:561
2248 msgid "Quiet synchro"
2251 #: src/libvlc-module.c:563
2253 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2254 "synchronization mechanism."
2257 #: src/libvlc-module.c:566
2258 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2261 #: src/libvlc-module.c:568
2263 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2264 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2265 "support is the default value."
2268 #: src/libvlc-module.c:574
2272 #: src/libvlc-module.c:574
2274 msgid "Fullscreen-Only"
2277 #: src/libvlc-module.c:582
2279 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2280 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 #: src/libvlc-module.c:586
2285 msgid "Clock reference average counter"
2288 #: src/libvlc-module.c:588
2290 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2294 #: src/libvlc-module.c:591
2295 msgid "Clock synchronisation"
2298 #: src/libvlc-module.c:593
2300 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2301 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2304 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2305 msgid "Network synchronisation"
2308 #: src/libvlc-module.c:598
2310 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2311 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2314 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2315 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2318 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2319 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2323 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2324 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2328 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2329 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2333 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2337 #: src/libvlc-module.c:608
2338 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2339 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2341 #: src/libvlc-module.c:610
2342 msgid "MTU of the network interface"
2343 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2345 #: src/libvlc-module.c:612
2348 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2349 "over the network (in bytes)."
2351 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2352 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2354 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2355 msgid "Hop limit (TTL)"
2356 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2358 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2365 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2366 "\" edo TTL) da hau."
2368 #: src/libvlc-module.c:623
2370 msgid "Multicast output interface"
2371 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2373 #: src/libvlc-module.c:625
2375 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2377 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2380 #: src/libvlc-module.c:627
2381 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2382 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2384 #: src/libvlc-module.c:629
2386 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2390 #: src/libvlc-module.c:632
2391 msgid "DiffServ Code Point"
2394 #: src/libvlc-module.c:633
2396 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2397 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 #: src/libvlc-module.c:639
2402 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2403 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 #: src/libvlc-module.c:645
2408 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2409 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2410 "(like DVB streams for example)."
2413 #: src/libvlc-module.c:651
2417 #: src/libvlc-module.c:653
2418 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 #: src/libvlc-module.c:656
2422 msgid "Subtitles track"
2425 #: src/libvlc-module.c:658
2426 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 #: src/libvlc-module.c:661
2430 msgid "Audio language"
2433 #: src/libvlc-module.c:663
2435 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2436 "letter country code)."
2439 #: src/libvlc-module.c:666
2440 msgid "Subtitle language"
2443 #: src/libvlc-module.c:668
2446 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2447 "three letters country code)."
2449 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2450 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2452 #: src/libvlc-module.c:672
2453 msgid "Audio track ID"
2454 msgstr "Audio pistaren ID"
2456 #: src/libvlc-module.c:674
2457 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2458 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2460 #: src/libvlc-module.c:676
2461 msgid "Subtitles track ID"
2462 msgstr "Azpititulu pista ID"
2464 #: src/libvlc-module.c:678
2465 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2466 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2468 #: src/libvlc-module.c:680
2469 msgid "Input repetitions"
2470 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2472 #: src/libvlc-module.c:682
2473 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2474 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2476 #: src/libvlc-module.c:684
2478 msgstr "Hasiera-unea"
2480 #: src/libvlc-module.c:686
2481 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2482 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2484 #: src/libvlc-module.c:688
2486 msgstr "Gelditze-unea"
2488 #: src/libvlc-module.c:690
2489 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2492 #: src/libvlc-module.c:692
2495 msgstr "Gelditze-unea"
2497 #: src/libvlc-module.c:694
2499 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2500 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2502 #: src/libvlc-module.c:696
2506 #: src/libvlc-module.c:698
2507 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2510 #: src/libvlc-module.c:700
2514 #: src/libvlc-module.c:702
2516 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2517 "together after the normal one."
2520 #: src/libvlc-module.c:705
2521 msgid "Input slave (experimental)"
2524 #: src/libvlc-module.c:707
2526 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2527 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2531 #: src/libvlc-module.c:711
2532 msgid "Bookmarks list for a stream"
2535 #: src/libvlc-module.c:713
2537 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2538 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2542 #: src/libvlc-module.c:717
2544 msgid "Record directory or filename"
2545 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2547 #: src/libvlc-module.c:719
2549 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2550 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2552 #: src/libvlc-module.c:721
2554 msgid "Prefer native stream recording"
2555 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2557 #: src/libvlc-module.c:723
2559 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2563 #: src/libvlc-module.c:726
2564 msgid "Timeshift directory"
2567 #: src/libvlc-module.c:728
2568 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2571 #: src/libvlc-module.c:730
2572 msgid "Timeshift granularity"
2575 #: src/libvlc-module.c:732
2577 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2578 "to store the timeshifted streams."
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2583 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2584 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2585 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2586 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2589 #: src/libvlc-module.c:743
2590 msgid "Force subtitle position"
2593 #: src/libvlc-module.c:745
2595 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2596 "over the movie. Try several positions."
2599 #: src/libvlc-module.c:748
2600 msgid "Enable sub-pictures"
2601 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2603 #: src/libvlc-module.c:750
2604 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2605 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2607 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2609 msgid "On Screen Display"
2610 msgstr "On Screen Display"
2612 #: src/libvlc-module.c:754
2614 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2617 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2620 #: src/libvlc-module.c:757
2621 msgid "Text rendering module"
2624 #: src/libvlc-module.c:759
2626 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2630 #: src/libvlc-module.c:761
2631 msgid "Subpictures filter module"
2632 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2634 #: src/libvlc-module.c:763
2636 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2637 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2640 #: src/libvlc-module.c:766
2641 msgid "Autodetect subtitle files"
2642 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2644 #: src/libvlc-module.c:768
2646 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2647 "(based on the filename of the movie)."
2649 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2650 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2652 #: src/libvlc-module.c:771
2653 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2654 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2656 #: src/libvlc-module.c:773
2658 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2660 "0 = no subtitles autodetected\n"
2661 "1 = any subtitle file\n"
2662 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2663 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2664 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2666 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2667 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2668 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2669 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2670 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2671 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2672 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2674 #: src/libvlc-module.c:781
2675 msgid "Subtitle autodetection paths"
2678 #: src/libvlc-module.c:783
2680 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2681 "found in the current directory."
2684 #: src/libvlc-module.c:786
2685 msgid "Use subtitle file"
2688 #: src/libvlc-module.c:788
2690 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2694 #: src/libvlc-module.c:791
2698 #: src/libvlc-module.c:794
2700 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2701 "the drive letter (eg. D:)"
2704 #: src/libvlc-module.c:798
2705 msgid "This is the default DVD device to use."
2708 #: src/libvlc-module.c:801
2712 #: src/libvlc-module.c:804
2714 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2715 "scan for a suitable CD-ROM device."
2718 #: src/libvlc-module.c:808
2719 msgid "This is the default VCD device to use."
2722 #: src/libvlc-module.c:811
2723 msgid "Audio CD device"
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2728 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2729 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2732 #: src/libvlc-module.c:818
2733 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2736 #: src/libvlc-module.c:821
2740 #: src/libvlc-module.c:823
2741 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2744 #: src/libvlc-module.c:825
2748 #: src/libvlc-module.c:827
2749 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2752 #: src/libvlc-module.c:829
2753 msgid "TCP connection timeout"
2756 #: src/libvlc-module.c:831
2757 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2760 #: src/libvlc-module.c:833
2761 msgid "SOCKS server"
2764 #: src/libvlc-module.c:835
2766 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2767 "used for all TCP connections"
2770 #: src/libvlc-module.c:838
2771 msgid "SOCKS user name"
2774 #: src/libvlc-module.c:840
2775 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2778 #: src/libvlc-module.c:842
2779 msgid "SOCKS password"
2782 #: src/libvlc-module.c:844
2783 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2786 #: src/libvlc-module.c:846
2787 msgid "Title metadata"
2790 #: src/libvlc-module.c:848
2791 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2794 #: src/libvlc-module.c:850
2795 msgid "Author metadata"
2798 #: src/libvlc-module.c:852
2799 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2802 #: src/libvlc-module.c:854
2803 msgid "Artist metadata"
2806 #: src/libvlc-module.c:856
2807 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2810 #: src/libvlc-module.c:858
2811 msgid "Genre metadata"
2814 #: src/libvlc-module.c:860
2815 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2818 #: src/libvlc-module.c:862
2819 msgid "Copyright metadata"
2822 #: src/libvlc-module.c:864
2823 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2826 #: src/libvlc-module.c:866
2827 msgid "Description metadata"
2830 #: src/libvlc-module.c:868
2831 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2834 #: src/libvlc-module.c:870
2835 msgid "Date metadata"
2838 #: src/libvlc-module.c:872
2839 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2842 #: src/libvlc-module.c:874
2843 msgid "URL metadata"
2846 #: src/libvlc-module.c:876
2847 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2850 #: src/libvlc-module.c:880
2852 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2853 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2854 "can break playback of all your streams."
2857 #: src/libvlc-module.c:884
2858 msgid "Preferred decoders list"
2861 #: src/libvlc-module.c:886
2863 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2864 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2865 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2868 #: src/libvlc-module.c:891
2869 msgid "Preferred encoders list"
2872 #: src/libvlc-module.c:893
2874 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2877 #: src/libvlc-module.c:896
2878 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2881 #: src/libvlc-module.c:898
2883 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2884 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2887 #: src/libvlc-module.c:907
2889 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2893 #: src/libvlc-module.c:910
2894 msgid "Default stream output chain"
2897 #: src/libvlc-module.c:912
2899 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2900 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2904 #: src/libvlc-module.c:916
2905 msgid "Enable streaming of all ES"
2908 #: src/libvlc-module.c:918
2909 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2912 #: src/libvlc-module.c:920
2913 msgid "Display while streaming"
2916 #: src/libvlc-module.c:922
2917 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2920 #: src/libvlc-module.c:924
2921 msgid "Enable video stream output"
2924 #: src/libvlc-module.c:926
2926 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2927 "facility when this last one is enabled."
2930 #: src/libvlc-module.c:929
2931 msgid "Enable audio stream output"
2934 #: src/libvlc-module.c:931
2936 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2937 "facility when this last one is enabled."
2940 #: src/libvlc-module.c:934
2941 msgid "Enable SPU stream output"
2944 #: src/libvlc-module.c:936
2946 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2947 "facility when this last one is enabled."
2950 #: src/libvlc-module.c:939
2951 msgid "Keep stream output open"
2954 #: src/libvlc-module.c:941
2956 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2957 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2961 #: src/libvlc-module.c:945
2962 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2965 #: src/libvlc-module.c:947
2967 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2968 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2971 #: src/libvlc-module.c:950
2972 msgid "Preferred packetizer list"
2975 #: src/libvlc-module.c:952
2977 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2980 #: src/libvlc-module.c:955
2984 #: src/libvlc-module.c:957
2985 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2988 #: src/libvlc-module.c:959
2989 msgid "Access output module"
2992 #: src/libvlc-module.c:961
2993 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2996 #: src/libvlc-module.c:963
2997 msgid "Control SAP flow"
3000 #: src/libvlc-module.c:965
3002 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3003 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3006 #: src/libvlc-module.c:969
3007 msgid "SAP announcement interval"
3010 #: src/libvlc-module.c:971
3012 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3013 "between SAP announcements."
3016 #: src/libvlc-module.c:980
3018 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3019 "always leave all these enabled."
3022 #: src/libvlc-module.c:983
3023 msgid "Enable FPU support"
3026 #: src/libvlc-module.c:985
3028 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3032 #: src/libvlc-module.c:988
3033 msgid "Enable CPU MMX support"
3036 #: src/libvlc-module.c:990
3038 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3042 #: src/libvlc-module.c:993
3043 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3046 #: src/libvlc-module.c:995
3048 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3049 "advantage of them."
3052 #: src/libvlc-module.c:998
3053 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3056 #: src/libvlc-module.c:1000
3058 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3059 "advantage of them."
3062 #: src/libvlc-module.c:1003
3063 msgid "Enable CPU SSE support"
3066 #: src/libvlc-module.c:1005
3068 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3072 #: src/libvlc-module.c:1008
3073 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3076 #: src/libvlc-module.c:1010
3078 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3082 #: src/libvlc-module.c:1013
3083 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3086 #: src/libvlc-module.c:1015
3088 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3092 #: src/libvlc-module.c:1020
3094 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3095 "you really know what you are doing."
3098 #: src/libvlc-module.c:1023
3099 msgid "Memory copy module"
3102 #: src/libvlc-module.c:1025
3104 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3105 "select the fastest one supported by your hardware."
3108 #: src/libvlc-module.c:1028
3109 msgid "Access module"
3112 #: src/libvlc-module.c:1030
3114 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3115 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3116 "option unless you really know what you are doing."
3119 #: src/libvlc-module.c:1034
3121 msgid "Stream filter module"
3122 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3124 #: src/libvlc-module.c:1036
3126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3127 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3129 #: src/libvlc-module.c:1038
3130 msgid "Demux module"
3133 #: src/libvlc-module.c:1040
3135 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3136 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3137 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3138 "you really know what you are doing."
3141 #: src/libvlc-module.c:1045
3142 msgid "Allow real-time priority"
3145 #: src/libvlc-module.c:1047
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3153 #: src/libvlc-module.c:1053
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3157 #: src/libvlc-module.c:1055
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3164 #: src/libvlc-module.c:1059
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3168 #: src/libvlc-module.c:1061
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3173 #: src/libvlc-module.c:1064
3174 msgid "Modules search path"
3177 #: src/libvlc-module.c:1066
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3183 #: src/libvlc-module.c:1069
3184 msgid "VLM configuration file"
3187 #: src/libvlc-module.c:1071
3188 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3191 #: src/libvlc-module.c:1073
3192 msgid "Use a plugins cache"
3195 #: src/libvlc-module.c:1075
3196 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3199 #: src/libvlc-module.c:1077
3200 msgid "Collect statistics"
3203 #: src/libvlc-module.c:1079
3204 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3207 #: src/libvlc-module.c:1081
3208 msgid "Run as daemon process"
3211 #: src/libvlc-module.c:1083
3212 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3215 #: src/libvlc-module.c:1085
3216 msgid "Write process id to file"
3219 #: src/libvlc-module.c:1087
3220 msgid "Writes process id into specified file."
3223 #: src/libvlc-module.c:1089
3227 #: src/libvlc-module.c:1091
3228 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3231 #: src/libvlc-module.c:1093
3232 msgid "Log to syslog"
3235 #: src/libvlc-module.c:1095
3236 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3239 #: src/libvlc-module.c:1097
3240 msgid "Allow only one running instance"
3243 #: src/libvlc-module.c:1100
3245 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3246 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3247 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3248 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3249 "running instance or enqueue it."
3252 #: src/libvlc-module.c:1107
3254 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3255 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3256 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3257 "This option will allow you to play the file with the already running "
3258 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3259 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3262 #: src/libvlc-module.c:1116
3263 msgid "VLC is started from file association"
3266 #: src/libvlc-module.c:1118
3267 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3270 #: src/libvlc-module.c:1121
3271 msgid "One instance when started from file"
3274 #: src/libvlc-module.c:1123
3275 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3278 #: src/libvlc-module.c:1125
3279 msgid "Increase the priority of the process"
3282 #: src/libvlc-module.c:1127
3284 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3285 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3286 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3287 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3288 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3292 #: src/libvlc-module.c:1135
3293 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3296 #: src/libvlc-module.c:1137
3298 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3299 "playing current item."
3302 #: src/libvlc-module.c:1146
3304 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3305 "overridden in the playlist dialog box."
3308 #: src/libvlc-module.c:1149
3309 msgid "Automatically preparse files"
3312 #: src/libvlc-module.c:1151
3314 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3318 #: src/libvlc-module.c:1154
3319 msgid "Album art policy"
3322 #: src/libvlc-module.c:1156
3323 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3326 #: src/libvlc-module.c:1162
3327 msgid "Manual download only"
3330 #: src/libvlc-module.c:1163
3331 msgid "When track starts playing"
3334 #: src/libvlc-module.c:1164
3335 msgid "As soon as track is added"
3338 #: src/libvlc-module.c:1166
3339 msgid "Services discovery modules"
3342 #: src/libvlc-module.c:1168
3344 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3345 "Typical values are sap, hal, ..."
3348 #: src/libvlc-module.c:1171
3349 msgid "Play files randomly forever"
3352 #: src/libvlc-module.c:1173
3353 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3356 #: src/libvlc-module.c:1177
3357 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3360 #: src/libvlc-module.c:1179
3361 msgid "Repeat current item"
3364 #: src/libvlc-module.c:1181
3365 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3368 #: src/libvlc-module.c:1183
3369 msgid "Play and stop"
3372 #: src/libvlc-module.c:1185
3373 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3376 #: src/libvlc-module.c:1187
3377 msgid "Play and exit"
3380 #: src/libvlc-module.c:1189
3381 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3384 #: src/libvlc-module.c:1191
3385 msgid "Use media library"
3388 #: src/libvlc-module.c:1193
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3394 #: src/libvlc-module.c:1196
3396 msgid "Display playlist tree"
3397 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3399 #: src/libvlc-module.c:1198
3401 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3405 #: src/libvlc-module.c:1207
3406 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3409 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3419 #: src/libvlc-module.c:1211
3420 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3423 #: src/libvlc-module.c:1212
3425 msgid "Leave fullscreen"
3426 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3428 #: src/libvlc-module.c:1213
3430 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3431 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3433 #: src/libvlc-module.c:1214
3437 #: src/libvlc-module.c:1215
3438 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3441 #: src/libvlc-module.c:1216
3445 #: src/libvlc-module.c:1217
3446 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3449 #: src/libvlc-module.c:1218
3453 #: src/libvlc-module.c:1219
3454 msgid "Select the hotkey to use to play."
3457 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3464 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3465 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3468 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3469 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3475 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3476 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3479 #: src/libvlc-module.c:1224
3482 msgstr "Fotogramen tasa"
3484 #: src/libvlc-module.c:1225
3486 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3487 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3489 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3490 msgid "Faster (fine)"
3493 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3494 msgid "Slower (fine)"
3497 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3504 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3508 #: src/libvlc-module.c:1231
3509 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3512 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3513 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3517 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3521 #: src/libvlc-module.c:1233
3522 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3525 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3530 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3534 #: src/libvlc-module.c:1235
3535 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3538 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3541 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3545 #: src/libvlc-module.c:1237
3546 msgid "Select the hotkey to display the position."
3549 #: src/libvlc-module.c:1239
3550 msgid "Very short backwards jump"
3553 #: src/libvlc-module.c:1241
3554 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3557 #: src/libvlc-module.c:1242
3558 msgid "Short backwards jump"
3561 #: src/libvlc-module.c:1244
3562 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3565 #: src/libvlc-module.c:1245
3566 msgid "Medium backwards jump"
3569 #: src/libvlc-module.c:1247
3570 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3573 #: src/libvlc-module.c:1248
3574 msgid "Long backwards jump"
3577 #: src/libvlc-module.c:1250
3578 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3581 #: src/libvlc-module.c:1252
3582 msgid "Very short forward jump"
3585 #: src/libvlc-module.c:1254
3586 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3589 #: src/libvlc-module.c:1255
3590 msgid "Short forward jump"
3593 #: src/libvlc-module.c:1257
3594 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3597 #: src/libvlc-module.c:1258
3598 msgid "Medium forward jump"
3601 #: src/libvlc-module.c:1260
3602 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3605 #: src/libvlc-module.c:1261
3606 msgid "Long forward jump"
3609 #: src/libvlc-module.c:1263
3610 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3613 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3616 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3618 #: src/libvlc-module.c:1266
3620 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3621 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3623 #: src/libvlc-module.c:1268
3624 msgid "Very short jump length"
3627 #: src/libvlc-module.c:1269
3628 msgid "Very short jump length, in seconds."
3631 #: src/libvlc-module.c:1270
3632 msgid "Short jump length"
3635 #: src/libvlc-module.c:1271
3636 msgid "Short jump length, in seconds."
3639 #: src/libvlc-module.c:1272
3640 msgid "Medium jump length"
3643 #: src/libvlc-module.c:1273
3644 msgid "Medium jump length, in seconds."
3647 #: src/libvlc-module.c:1274
3648 msgid "Long jump length"
3651 #: src/libvlc-module.c:1275
3652 msgid "Long jump length, in seconds."
3655 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3659 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3663 #: src/libvlc-module.c:1278
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3667 #: src/libvlc-module.c:1279
3671 #: src/libvlc-module.c:1280
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3675 #: src/libvlc-module.c:1281
3676 msgid "Navigate down"
3679 #: src/libvlc-module.c:1282
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3683 #: src/libvlc-module.c:1283
3684 msgid "Navigate left"
3687 #: src/libvlc-module.c:1284
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3691 #: src/libvlc-module.c:1285
3692 msgid "Navigate right"
3695 #: src/libvlc-module.c:1286
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3699 #: src/libvlc-module.c:1287
3703 #: src/libvlc-module.c:1288
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3707 #: src/libvlc-module.c:1289
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3711 #: src/libvlc-module.c:1290
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3715 #: src/libvlc-module.c:1291
3716 msgid "Select previous DVD title"
3719 #: src/libvlc-module.c:1292
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3723 #: src/libvlc-module.c:1293
3724 msgid "Select next DVD title"
3727 #: src/libvlc-module.c:1294
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3731 #: src/libvlc-module.c:1295
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3735 #: src/libvlc-module.c:1296
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3739 #: src/libvlc-module.c:1297
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3743 #: src/libvlc-module.c:1298
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3747 #: src/libvlc-module.c:1299
3751 #: src/libvlc-module.c:1300
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3755 #: src/libvlc-module.c:1301
3759 #: src/libvlc-module.c:1302
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3763 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3765 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3770 #: src/libvlc-module.c:1304
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3774 #: src/libvlc-module.c:1305
3775 msgid "Subtitle delay up"
3778 #: src/libvlc-module.c:1306
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3782 #: src/libvlc-module.c:1307
3783 msgid "Subtitle delay down"
3786 #: src/libvlc-module.c:1308
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3790 #: src/libvlc-module.c:1309
3791 msgid "Audio delay up"
3794 #: src/libvlc-module.c:1310
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3798 #: src/libvlc-module.c:1311
3799 msgid "Audio delay down"
3802 #: src/libvlc-module.c:1312
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3806 #: src/libvlc-module.c:1319
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3810 #: src/libvlc-module.c:1320
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3814 #: src/libvlc-module.c:1321
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3818 #: src/libvlc-module.c:1322
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3822 #: src/libvlc-module.c:1323
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3826 #: src/libvlc-module.c:1324
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3830 #: src/libvlc-module.c:1325
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3834 #: src/libvlc-module.c:1326
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3838 #: src/libvlc-module.c:1327
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3842 #: src/libvlc-module.c:1328
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3846 #: src/libvlc-module.c:1329
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 #: src/libvlc-module.c:1330
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3854 #: src/libvlc-module.c:1331
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3858 #: src/libvlc-module.c:1332
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3862 #: src/libvlc-module.c:1333
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3866 #: src/libvlc-module.c:1334
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3870 #: src/libvlc-module.c:1335
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3874 #: src/libvlc-module.c:1336
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3878 #: src/libvlc-module.c:1337
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3882 #: src/libvlc-module.c:1338
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3886 #: src/libvlc-module.c:1339
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3890 #: src/libvlc-module.c:1340
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 #: src/libvlc-module.c:1342
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 #: src/libvlc-module.c:1343
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 #: src/libvlc-module.c:1344
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 #: src/libvlc-module.c:1345
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 #: src/libvlc-module.c:1346
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 #: src/libvlc-module.c:1347
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 #: src/libvlc-module.c:1348
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 #: src/libvlc-module.c:1349
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 #: src/libvlc-module.c:1350
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 #: src/libvlc-module.c:1351
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 #: src/libvlc-module.c:1353
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 #: src/libvlc-module.c:1355
3939 msgid "Go back in browsing history"
3942 #: src/libvlc-module.c:1356
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3948 #: src/libvlc-module.c:1357
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3952 #: src/libvlc-module.c:1358
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3958 #: src/libvlc-module.c:1360
3959 msgid "Cycle audio track"
3962 #: src/libvlc-module.c:1361
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3966 #: src/libvlc-module.c:1362
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3970 #: src/libvlc-module.c:1363
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3974 #: src/libvlc-module.c:1364
3975 msgid "Cycle source aspect ratio"
3978 #: src/libvlc-module.c:1365
3979 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3982 #: src/libvlc-module.c:1366
3983 msgid "Cycle video crop"
3986 #: src/libvlc-module.c:1367
3987 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3990 #: src/libvlc-module.c:1368
3991 msgid "Toggle autoscaling"
3994 #: src/libvlc-module.c:1369
3995 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3998 #: src/libvlc-module.c:1370
3999 msgid "Increase scale factor"
4002 #: src/libvlc-module.c:1371
4003 msgid "Increase scale factor."
4006 #: src/libvlc-module.c:1372
4007 msgid "Decrease scale factor"
4010 #: src/libvlc-module.c:1373
4011 msgid "Decrease scale factor."
4014 #: src/libvlc-module.c:1374
4015 msgid "Cycle deinterlace modes"
4018 #: src/libvlc-module.c:1375
4019 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4022 #: src/libvlc-module.c:1376
4023 msgid "Show interface"
4026 #: src/libvlc-module.c:1377
4027 msgid "Raise the interface above all other windows."
4030 #: src/libvlc-module.c:1378
4031 msgid "Hide interface"
4034 #: src/libvlc-module.c:1379
4035 msgid "Lower the interface below all other windows."
4038 #: src/libvlc-module.c:1380
4039 msgid "Take video snapshot"
4042 #: src/libvlc-module.c:1381
4043 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4046 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4048 #: modules/stream_out/record.c:60
4052 #: src/libvlc-module.c:1384
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4056 #: src/libvlc-module.c:1385
4060 #: src/libvlc-module.c:1386
4061 msgid "Media dump access filter trigger."
4064 #: src/libvlc-module.c:1388
4065 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4068 #: src/libvlc-module.c:1389
4069 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4072 #: src/libvlc-module.c:1392
4073 msgid "Toggle random playlist playback"
4076 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4080 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4081 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4084 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4085 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4088 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4089 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4093 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4096 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4097 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4101 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4105 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4109 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1420
4114 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4115 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4117 #: src/libvlc-module.c:1422
4119 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4120 "output for the time being."
4123 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4124 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4127 #: src/libvlc-module.c:1427
4128 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4131 #: src/libvlc-module.c:1428
4132 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1429
4136 msgid "Highlight widget on the right"
4139 #: src/libvlc-module.c:1431
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4143 #: src/libvlc-module.c:1432
4144 msgid "Highlight widget on the left"
4147 #: src/libvlc-module.c:1434
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4151 #: src/libvlc-module.c:1435
4152 msgid "Highlight widget on top"
4155 #: src/libvlc-module.c:1437
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4159 #: src/libvlc-module.c:1438
4160 msgid "Highlight widget below"
4163 #: src/libvlc-module.c:1440
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4167 #: src/libvlc-module.c:1441
4169 msgid "Select current widget"
4170 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4172 #: src/libvlc-module.c:1443
4173 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4176 #: src/libvlc-module.c:1445
4178 msgid "Cycle through audio devices"
4179 msgstr "Audio iragazkiak"
4181 #: src/libvlc-module.c:1446
4182 msgid "Cycle through available audio devices"
4185 #: src/libvlc-module.c:1448
4188 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4189 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4190 "in the playlist.\n"
4191 "The first item specified will be played first.\n"
4194 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4195 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4196 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4197 " and that overrides previous settings.\n"
4199 "Stream MRL syntax:\n"
4200 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4201 "option=value ...]\n"
4203 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4204 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4207 " [file://]filename Plain media file\n"
4208 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4209 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4210 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4211 " screen:// Screen capture\n"
4212 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4213 " [vcd://][device] VCD device\n"
4214 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4215 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4216 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4217 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4219 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4222 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4223 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4224 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4226 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4230 #: src/libvlc-module.c:1612
4231 msgid "Window properties"
4234 #: src/libvlc-module.c:1664
4238 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4239 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4240 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4244 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4248 #: src/libvlc-module.c:1697
4249 msgid "Track settings"
4252 #: src/libvlc-module.c:1727
4253 msgid "Playback control"
4256 #: src/libvlc-module.c:1752
4257 msgid "Default devices"
4260 #: src/libvlc-module.c:1761
4261 msgid "Network settings"
4264 #: src/libvlc-module.c:1773
4268 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4272 #: src/libvlc-module.c:1830
4276 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4282 #: src/libvlc-module.c:1876
4286 #: src/libvlc-module.c:1908
4290 #: src/libvlc-module.c:1930
4291 msgid "Special modules"
4294 #: src/libvlc-module.c:1936
4298 #: src/libvlc-module.c:1944
4299 msgid "Performance options"
4302 #: src/libvlc-module.c:2090
4306 #: src/libvlc-module.c:2529
4310 #: src/libvlc-module.c:2606
4311 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4314 #: src/libvlc-module.c:2609
4315 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4318 #: src/libvlc-module.c:2611
4320 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4324 #: src/libvlc-module.c:2614
4325 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4328 #: src/libvlc-module.c:2616
4329 msgid "print a list of available modules"
4332 #: src/libvlc-module.c:2618
4333 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4336 #: src/libvlc-module.c:2620
4338 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4339 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4342 #: src/libvlc-module.c:2624
4343 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4346 #: src/libvlc-module.c:2626
4347 msgid "save the current command line options in the config"
4350 #: src/libvlc-module.c:2628
4351 msgid "reset the current config to the default values"
4354 #: src/libvlc-module.c:2630
4355 msgid "use alternate config file"
4358 #: src/libvlc-module.c:2632
4359 msgid "resets the current plugins cache"
4362 #: src/libvlc-module.c:2634
4363 msgid "print version information"
4366 #: src/libvlc-module.c:2690
4367 msgid "main program"
4370 #: src/misc/update.c:1471
4375 #: src/misc/update.c:1473
4380 #: src/misc/update.c:1475
4385 #: src/misc/update.c:1477
4390 #: src/misc/update.c:1590
4392 msgid "Saving file failed"
4393 msgstr "Bideoaren titulua"
4395 #: src/misc/update.c:1591
4397 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4400 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4404 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4407 #: src/misc/update.c:1610
4408 msgid "Downloading ..."
4411 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4412 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4414 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4415 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4416 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4417 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4425 #: src/misc/update.c:1646
4432 #: src/misc/update.c:1666
4434 msgid "File could not be verified"
4435 msgstr "Bideo irteera modulua"
4437 #: src/misc/update.c:1667
4440 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4441 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4444 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4446 msgid "Invalid signature"
4449 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4452 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4453 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4456 #: src/misc/update.c:1703
4457 msgid "File not verifiable"
4460 #: src/misc/update.c:1704
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4467 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "Fotogramen tasa"
4472 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4477 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4478 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4479 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4480 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4481 #: modules/access/bda/bda.c:162
4485 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4486 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4491 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4492 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4496 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4497 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4498 msgid "Aspect-ratio"
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4503 msgid "Autoscale video"
4504 msgstr "Bideoa gaitu"
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4508 msgid "Scale factor"
4511 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4513 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4514 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4516 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4517 #: modules/access_output/shout.c:94
4520 msgstr "Lagin-abiadura"
4522 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4524 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4528 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4529 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4531 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4532 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4533 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4534 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4535 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4536 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4537 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4538 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4539 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4540 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4541 msgid "Caching value in ms"
4544 #: modules/access/alsa.c:80
4546 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4549 #: modules/access/alsa.c:87
4552 msgstr "Beti gainean"
4554 #: modules/access/alsa.c:88
4556 msgid "Alsa audio capture input"
4557 msgstr "Audio iragazkiak"
4559 #: modules/access/bd/bd.c:54
4560 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4563 #: modules/access/bd/bd.c:61
4567 #: modules/access/bd/bd.c:62
4568 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4571 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4573 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4576 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4578 msgid "Adapter card to tune"
4581 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4583 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4587 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4588 msgid "Device number to use on adapter"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4594 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4597 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4598 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:55
4602 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4607 msgid "Inversion mode"
4608 msgstr "Interfaze modulua"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4611 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4615 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4620 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4621 "disable this feature if you experience some trouble."
4624 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4627 msgstr "Bit-abiadura"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4630 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4633 #: modules/access/bda/bda.c:75
4634 msgid "Network Identifier"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4638 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4642 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4645 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4649 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4650 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4653 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4654 msgid "High LNB voltage"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4659 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4660 "supported by all frontends."
4663 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4667 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4668 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4671 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4672 msgid "Transponder FEC"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4676 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4679 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4680 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4684 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4687 #: modules/access/bda/bda.c:99
4688 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4692 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:102
4696 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4700 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:106
4704 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4707 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4708 msgid "Modulation type"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:110
4712 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4715 #: modules/access/bda/bda.c:114
4719 #: modules/access/bda/bda.c:114
4723 #: modules/access/bda/bda.c:114
4727 #: modules/access/bda/bda.c:114
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114
4735 #: modules/access/bda/bda.c:115
4739 #: modules/access/bda/bda.c:115
4743 #: modules/access/bda/bda.c:115
4747 #: modules/access/bda/bda.c:115
4751 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4753 msgid "ATSC Major Channel"
4754 msgstr "Auko kanalak"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4758 msgid "ATSC Minor Channel"
4759 msgstr "Auko kanalak"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4762 msgid "ATSC Physical Channel"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:126
4770 #: modules/access/bda/bda.c:127
4771 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4778 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4782 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4786 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4790 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4794 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4795 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:134
4799 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4803 msgid "Terrestrial bandwidth"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4807 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:144
4815 #: modules/access/bda/bda.c:144
4820 #: modules/access/bda/bda.c:144
4825 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4826 msgid "Terrestrial guard interval"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:147
4830 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:150
4837 #: modules/access/bda/bda.c:150
4841 #: modules/access/bda/bda.c:150
4845 #: modules/access/bda/bda.c:150
4849 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4850 msgid "Terrestrial transmission mode"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:153
4854 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:156
4861 #: modules/access/bda/bda.c:156
4865 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4866 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:159
4870 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:162
4877 #: modules/access/bda/bda.c:162
4881 #: modules/access/bda/bda.c:162
4885 #: modules/access/bda/bda.c:165
4886 msgid "Satellite Azimuth"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:166
4890 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:167
4894 msgid "Satellite Elevation"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:168
4898 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:169
4902 msgid "Satellite Longitude"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:171
4906 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:172
4910 msgid "Satellite Polarisation"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:173
4914 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:176
4921 #: modules/access/bda/bda.c:176
4925 #: modules/access/bda/bda.c:177
4926 msgid "Circular Left"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:177
4930 msgid "Circular Right"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:178
4934 msgid "Satellite Range Code"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:179
4938 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:181
4943 msgid "Network Name"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:182
4947 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:183
4951 msgid "Network Name to Create"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:184
4955 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4962 #: modules/access/bda/bda.c:188
4964 msgid "DirectShow DVB input"
4965 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4967 #: modules/access/cdda.c:65
4969 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4973 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4974 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4979 #: modules/access/cdda.c:70
4981 msgid "Audio CD input"
4982 msgstr "Audio iragazkiak"
4984 #: modules/access/cdda.c:76
4985 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4988 #: modules/access/cdda.c:88
4991 msgstr "CDDB Generoa"
4993 #: modules/access/cdda.c:88
4994 msgid "Address of the CDDB server to use."
4997 #: modules/access/cdda.c:91
5002 #: modules/access/cdda.c:91
5003 msgid "CDDB Server port to use."
5006 #: modules/access/cdda.c:506
5008 msgid "Audio CD - Track %02i"
5009 msgstr "Audio pista"
5011 #: modules/access/cdda/access.c:285
5013 msgid "CD reading failed"
5014 msgstr "Audio iragazkiak"
5016 #: modules/access/cdda/access.c:286
5018 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5022 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5023 #: modules/codec/x264.c:414
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5037 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5042 "all calls (0x10) 16\n"
5045 "libcdio (0x80) 128\n"
5046 "libcddb (0x100) 256\n"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5051 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5057 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5058 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5059 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5060 "25 blocks per access."
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5065 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5066 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5067 " %a : The artist (for the album)\n"
5068 " %A : The album information\n"
5070 " %e : The extended data (for a track)\n"
5071 " %I : CDDB disk ID\n"
5073 " %M : The current MRL\n"
5074 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5075 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5076 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5077 " %T : The track number\n"
5078 " %s : Number of seconds in this track\n"
5079 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5080 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5081 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5087 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5088 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5089 " %M : The current MRL\n"
5090 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5091 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5092 " %T : The track number\n"
5093 " %s : Number of seconds in this track\n"
5094 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5095 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5100 msgid "Enable CD paranoia?"
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5105 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5106 "none: no paranoia - fastest.\n"
5107 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5108 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5111 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5116 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5121 msgid "Audio Compact Disc"
5122 msgstr "Audio pistaren ID"
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5126 msgid "Additional debug"
5127 msgstr "Bideoa gaitu"
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5130 msgid "Caching value in microseconds"
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5135 msgid "Number of blocks per CD read"
5136 msgstr "Auko kanalak"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5143 msgid "Use CD audio controls and output?"
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5147 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5152 msgid "Do CD-Text lookups?"
5153 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5157 msgid "If set, get CD-Text information"
5158 msgstr "Meta-informazioa"
5160 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5161 msgid "Use Navigation-style playback?"
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5168 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5174 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5178 msgid "CDDB lookups"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5188 msgstr "CDDB Generoa"
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5191 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5196 msgid "CDDB server port"
5197 msgstr "CDDB Generoa"
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5200 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5204 msgid "email address reported to CDDB server"
5207 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5208 msgid "Cache CDDB lookups?"
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5212 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5216 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5220 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5225 msgid "CDDB server timeout"
5226 msgstr "CDDB Egilea"
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5229 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5233 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5236 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5237 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5240 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5242 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5246 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5247 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5248 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5249 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5254 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5260 #: modules/access/cdda/info.c:337
5261 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5264 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5269 #: modules/access/cdda/info.c:400
5274 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5279 #: modules/access/dc1394.c:67
5280 msgid "dc1394 input"
5283 #: modules/access/directory.c:64
5284 msgid "Subdirectory behavior"
5287 #: modules/access/directory.c:66
5289 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5290 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5291 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5292 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5295 #: modules/access/directory.c:73
5300 #: modules/access/directory.c:73
5304 #: modules/access/directory.c:75
5305 msgid "Ignored extensions"
5308 #: modules/access/directory.c:77
5310 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5312 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5313 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5316 #: modules/access/directory.c:84
5321 #: modules/access/directory.c:86
5322 msgid "Standard filesystem directory input"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5354 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5362 msgid "Video device name"
5363 msgstr "Bideo X koordenatua"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5367 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5368 "don't specify anything, the default device will be used."
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5375 msgid "Audio device name"
5376 msgstr "Audio kodekak"
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5380 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5381 "don't specify anything, the default device will be used. "
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5388 msgstr "Bideoaren titulua"
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5392 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5393 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5394 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5398 #: modules/access/v4l2.c:78
5400 msgid "Video input chroma format"
5401 msgstr "Bideo X koordenatua"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5405 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5406 "(default), RV24, etc.)"
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5411 msgid "Video input frame rate"
5412 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5416 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5417 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5421 msgid "Device properties"
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5426 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5430 msgid "Tuner properties"
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5434 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5439 msgid "Tuner TV Channel"
5440 msgstr "Auko kanalak"
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5443 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5447 msgid "Tuner country code"
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5452 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5453 "mapping (0 means default)."
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5457 msgid "Tuner input type"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5461 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5466 msgid "Video input pin"
5467 msgstr "Bideo ezarpenak"
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5471 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5472 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5473 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5474 "will not be changed."
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5479 msgid "Audio input pin"
5480 msgstr "Audio-irteera modulua"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5483 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5488 msgid "Video output pin"
5489 msgstr "Bideo irteera modulua"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5492 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5497 msgid "Audio output pin"
5498 msgstr "Audio-irteera modulua"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5501 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5505 msgid "AM Tuner mode"
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5510 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5516 msgid "Number of audio channels"
5517 msgstr "Auko kanalak"
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5521 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5526 msgid "Audio sample rate"
5527 msgstr "Lagin-abiadura"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5530 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5535 msgid "Audio bits per sample"
5536 msgstr "Bitak lagineko"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5539 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5545 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5549 msgid "DirectShow input"
5550 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5553 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5554 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5556 msgid "Refresh list"
5557 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5566 msgid "Capture failed"
5567 msgstr "Audio iragazkiak"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5570 msgid "No video or audio device selected."
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5574 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5579 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5584 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5587 #: modules/access/dv.c:73
5588 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5591 #: modules/access/dv.c:77
5592 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5595 #: modules/access/dv.c:78
5600 #: modules/access/dvb/access.c:138
5601 msgid "Modulation type for front-end device."
5604 #: modules/access/dvb/access.c:141
5605 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5608 #: modules/access/dvb/access.c:159
5609 msgid "HTTP Host address"
5612 #: modules/access/dvb/access.c:161
5613 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5616 #: modules/access/dvb/access.c:163
5617 msgid "HTTP user name"
5620 #: modules/access/dvb/access.c:165
5622 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5625 #: modules/access/dvb/access.c:168
5627 msgid "HTTP password"
5630 #: modules/access/dvb/access.c:170
5632 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5635 #: modules/access/dvb/access.c:173
5639 #: modules/access/dvb/access.c:175
5641 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5642 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5645 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5646 #: modules/control/http/http.c:55
5647 msgid "Certificate file"
5650 #: modules/access/dvb/access.c:180
5651 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5654 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5655 #: modules/control/http/http.c:58
5656 msgid "Private key file"
5659 #: modules/access/dvb/access.c:184
5660 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5663 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5664 #: modules/control/http/http.c:60
5665 msgid "Root CA file"
5668 #: modules/access/dvb/access.c:187
5669 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5672 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5673 #: modules/control/http/http.c:63
5677 #: modules/access/dvb/access.c:191
5678 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5681 #: modules/access/dvb/access.c:195
5682 msgid "DVB input with v4l2 support"
5685 #: modules/access/dvb/access.c:247
5689 #: modules/access/dvb/access.c:939
5690 msgid "Input syntax is deprecated"
5693 #: modules/access/dvb/access.c:940
5695 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5699 #: modules/access/dvb/access.c:986
5701 msgid "Invalid polarization"
5704 #: modules/access/dvb/access.c:987
5706 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5709 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5711 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5714 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5715 msgid "Scanning DVB-T"
5718 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5722 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5724 msgid "Default DVD angle."
5725 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5727 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5728 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5731 #: modules/access/dvdnav.c:76
5733 msgid "Start directly in menu"
5734 msgstr "Hasiera-unea"
5736 #: modules/access/dvdnav.c:78
5738 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5739 "useless warning introductions."
5742 #: modules/access/dvdnav.c:87
5743 msgid "DVD with menus"
5746 #: modules/access/dvdnav.c:88
5747 msgid "DVDnav Input"
5750 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5751 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5752 msgid "Playback failure"
5755 #: modules/access/dvdnav.c:316
5757 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5760 #: modules/access/dvdread.c:81
5761 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5764 #: modules/access/dvdread.c:83
5766 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5767 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5768 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5769 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5770 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5771 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5772 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5773 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5774 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5775 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5776 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5777 "The default method is: key."
5780 #: modules/access/dvdread.c:99
5785 #: modules/access/dvdread.c:99
5789 #: modules/access/dvdread.c:105
5790 msgid "DVD without menus"
5793 #: modules/access/dvdread.c:106
5794 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5797 #: modules/access/dvdread.c:252
5799 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5800 msgstr "Bideo irteera modulua"
5802 #: modules/access/dvdread.c:512
5804 msgid "DVDRead could not read block %d."
5807 #: modules/access/dvdread.c:574
5809 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5812 #: modules/access/eyetv.m:56
5814 msgid "Channel number"
5817 #: modules/access/eyetv.m:58
5819 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5820 "for Composite input"
5823 #: modules/access/eyetv.m:63
5825 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5828 #: modules/access/eyetv.m:68
5831 msgstr "Bideo ezarpenak"
5833 #: modules/access/fake.c:46
5835 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5838 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5839 #: modules/access/v4l2.c:99
5842 msgstr "Fotogramen tasa"
5844 #: modules/access/fake.c:50
5845 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5848 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5849 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5853 #: modules/access/fake.c:53
5855 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5859 #: modules/access/fake.c:55
5861 msgid "Duration in ms"
5864 #: modules/access/fake.c:57
5866 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5867 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5868 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5871 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5876 #: modules/access/fake.c:64
5880 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5881 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5884 #: modules/access/file.c:83
5888 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5889 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5890 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5892 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5893 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5899 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5900 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5902 msgid "File reading failed"
5903 msgstr "Audio iragazkiak"
5905 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5906 #: modules/access/mtp.c:219
5908 msgid "VLC could not read the file."
5909 msgstr "Bideo irteera modulua"
5911 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5913 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5914 msgstr "Bideo irteera modulua"
5916 #: modules/access/ftp.c:59
5918 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5921 #: modules/access/ftp.c:61
5922 msgid "FTP user name"
5925 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5926 msgid "User name that will be used for the connection."
5929 #: modules/access/ftp.c:64
5931 msgid "FTP password"
5934 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5935 msgid "Password that will be used for the connection."
5938 #: modules/access/ftp.c:67
5942 #: modules/access/ftp.c:68
5943 msgid "Account that will be used for the connection."
5946 #: modules/access/ftp.c:73
5950 #: modules/access/ftp.c:90
5951 msgid "FTP upload output"
5954 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5955 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5957 msgid "Network interaction failed"
5958 msgstr "Audio iragazkiak"
5960 #: modules/access/ftp.c:137
5961 msgid "VLC could not connect with the given server."
5964 #: modules/access/ftp.c:147
5965 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5968 #: modules/access/ftp.c:212
5969 msgid "Your account was rejected."
5972 #: modules/access/ftp.c:221
5973 msgid "Your password was rejected."
5976 #: modules/access/ftp.c:228
5977 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5980 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5982 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5985 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5986 msgid "GnomeVFS input"
5989 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5993 #: modules/access/http.c:67
5995 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5996 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5999 #: modules/access/http.c:71
6001 msgid "HTTP proxy password"
6004 #: modules/access/http.c:73
6005 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6008 #: modules/access/http.c:77
6010 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6013 #: modules/access/http.c:80
6014 msgid "HTTP user agent"
6017 #: modules/access/http.c:81
6018 msgid "User agent that will be used for the connection."
6021 #: modules/access/http.c:84
6022 msgid "Auto re-connect"
6025 #: modules/access/http.c:86
6027 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6030 #: modules/access/http.c:89
6032 msgid "Continuous stream"
6033 msgstr "Sout stream"
6035 #: modules/access/http.c:90
6037 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6038 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6039 "other types of HTTP streams."
6042 #: modules/access/http.c:95
6044 msgid "Forward Cookies"
6045 msgstr "Fotogramen tasa"
6047 #: modules/access/http.c:96
6048 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6051 #: modules/access/http.c:99
6055 #: modules/access/http.c:101
6059 #: modules/access/http.c:448
6060 msgid "HTTP authentication"
6063 #: modules/access/http.c:449
6065 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6068 #: modules/access/jack.c:64
6070 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6074 #: modules/access/jack.c:66
6079 #: modules/access/jack.c:68
6080 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6083 #: modules/access/jack.c:69
6084 msgid "Auto Connection"
6087 #: modules/access/jack.c:71
6088 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6091 #: modules/access/jack.c:74
6092 msgid "JACK audio input"
6095 #: modules/access/jack.c:76
6099 #: modules/access/mmap.c:42
6100 msgid "Use file memory mapping"
6103 #: modules/access/mmap.c:44
6104 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6107 #: modules/access/mmap.c:54
6111 #: modules/access/mmap.c:55
6113 msgid "Memory-mapped file input"
6114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6116 #: modules/access/mms/mms.c:51
6118 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6121 #: modules/access/mms/mms.c:54
6123 msgid "Force selection of all streams"
6124 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6126 #: modules/access/mms/mms.c:56
6128 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6129 "You can choose to select all of them."
6132 #: modules/access/mms/mms.c:59
6134 msgid "Maximum bitrate"
6135 msgstr "Bit-abiadura"
6137 #: modules/access/mms/mms.c:61
6138 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6141 #: modules/access/mms/mms.c:65
6143 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6144 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6148 #: modules/access/mms/mms.c:69
6149 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6152 #: modules/access/mms/mms.c:70
6154 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6155 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6158 #: modules/access/mms/mms.c:74
6159 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6162 #: modules/access/mtp.c:71
6167 #: modules/access/mtp.c:72
6171 #: modules/access/oss.c:69
6173 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6176 #: modules/access/oss.c:77
6180 #: modules/access/oss.c:78
6185 #: modules/access/pvr.c:62
6187 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6191 #: modules/access/pvr.c:65
6196 #: modules/access/pvr.c:66
6198 msgid "PVR video device"
6199 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6201 #: modules/access/pvr.c:68
6203 msgid "Radio device"
6206 #: modules/access/pvr.c:69
6207 msgid "PVR radio device"
6210 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6215 msgstr "Fotogramen tasa"
6217 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6218 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6221 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6222 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6223 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6227 #: modules/access/pvr.c:76
6228 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6231 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6232 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6233 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6238 #: modules/access/pvr.c:80
6239 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6242 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6249 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6250 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6253 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6254 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6257 #: modules/access/pvr.c:90
6259 msgid "Key interval"
6262 #: modules/access/pvr.c:91
6263 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6266 #: modules/access/pvr.c:93
6269 msgstr "Tramak jauzi"
6271 #: modules/access/pvr.c:94
6273 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6274 "number of B-Frames."
6277 #: modules/access/pvr.c:98
6278 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6281 #: modules/access/pvr.c:100
6283 msgid "Bitrate peak"
6284 msgstr "Bit-abiadura"
6286 #: modules/access/pvr.c:101
6287 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6290 #: modules/access/pvr.c:103
6292 msgid "Bitrate mode"
6293 msgstr "Bit-abiadura"
6295 #: modules/access/pvr.c:104
6296 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6299 #: modules/access/pvr.c:106
6301 msgid "Audio bitmask"
6302 msgstr "Audio iragazkiak"
6304 #: modules/access/pvr.c:107
6305 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6308 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6310 #: modules/stream_out/raop.c:143
6314 #: modules/access/pvr.c:111
6315 msgid "Audio volume (0-65535)."
6318 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6323 #: modules/access/pvr.c:114
6325 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6328 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6337 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6341 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6345 #: modules/access/pvr.c:123
6349 #: modules/access/pvr.c:123
6353 #: modules/access/pvr.c:128
6357 #: modules/access/pvr.c:129
6358 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6361 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6362 msgid "Quicktime Capture"
6365 #: modules/access/qtcapture.m:226
6366 msgid "No Input device found"
6369 #: modules/access/qtcapture.m:227
6371 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6372 "check your connectors and drivers."
6375 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6377 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6380 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6384 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6388 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6389 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6392 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6393 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6397 msgid "RTCP (local) port"
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6402 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6403 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6407 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6412 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6413 "shared secret key."
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6417 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6421 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6424 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6425 msgid "Maximum RTP sources"
6428 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6429 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6432 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6433 msgid "RTP source timeout (sec)"
6436 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6437 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6440 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6441 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6444 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6446 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6447 "future) by this many packets from the last received packet."
6450 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6451 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6454 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6456 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6457 "by this many packets from the last received packet."
6460 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6464 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6465 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6468 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6469 #: modules/demux/live555.cpp:75
6470 msgid "Caching value (ms)"
6473 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6475 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6482 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6483 msgid "Connection failed"
6486 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6488 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6491 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6493 msgid "Session failed"
6494 msgstr "Bideoaren titulua"
6496 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6497 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6500 #: modules/access/screen/screen.c:42
6502 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6505 #: modules/access/screen/screen.c:46
6506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6507 msgid "Desired frame rate for the capture."
6510 #: modules/access/screen/screen.c:49
6511 msgid "Capture fragment size"
6514 #: modules/access/screen/screen.c:51
6516 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6517 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6520 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6522 msgid "Subscreen top left corner"
6523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6525 #: modules/access/screen/screen.c:58
6526 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6529 #: modules/access/screen/screen.c:62
6530 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6533 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6534 msgid "Subscreen width"
6537 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6539 msgid "Subscreen height"
6540 msgstr "Bideo garaiera"
6542 #: modules/access/screen/screen.c:72
6543 msgid "Follow the mouse"
6546 #: modules/access/screen/screen.c:74
6547 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6550 #: modules/access/screen/screen.c:78
6552 msgid "Mouse pointer image"
6553 msgstr "Interfazea aldatu"
6555 #: modules/access/screen/screen.c:80
6557 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6560 #: modules/access/screen/screen.c:94
6561 msgid "Screen Input"
6564 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6565 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6571 #: modules/access/smb.c:66
6573 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6576 #: modules/access/smb.c:68
6577 msgid "SMB user name"
6580 #: modules/access/smb.c:71
6582 msgid "SMB password"
6585 #: modules/access/smb.c:74
6589 #: modules/access/smb.c:75
6590 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6593 #: modules/access/smb.c:80
6597 #: modules/access/tcp.c:43
6599 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6602 #: modules/access/tcp.c:50
6606 #: modules/access/tcp.c:51
6610 #: modules/access/udp.c:51
6612 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6615 #: modules/access/udp.c:58
6619 #: modules/access/udp.c:59
6624 #: modules/access/v4l.c:75
6626 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6629 #: modules/access/v4l.c:79
6631 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6632 "device will be used."
6635 #: modules/access/v4l.c:83
6637 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6638 "(default), RV24, etc.)"
6641 #: modules/access/v4l.c:90
6643 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6646 #: modules/access/v4l.c:95
6648 msgid "Audio Channel"
6649 msgstr "Auko kanalak"
6651 #: modules/access/v4l.c:97
6652 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6655 #: modules/access/v4l.c:99
6656 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6659 #: modules/access/v4l.c:102
6660 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6663 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6664 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6668 #: modules/access/v4l.c:106
6669 msgid "Brightness of the video input."
6672 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6673 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6677 #: modules/access/v4l.c:109
6679 msgid "Hue of the video input."
6680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6682 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6683 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6684 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6687 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6689 #: modules/access/v4l.c:112
6691 msgid "Color of the video input."
6692 msgstr "Bideo irteera modulua"
6694 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6695 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6698 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6700 #: modules/access/v4l.c:115
6702 msgid "Contrast of the video input."
6703 msgstr "Bideo X koordenatua"
6705 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6709 #: modules/access/v4l.c:117
6710 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6713 #: modules/access/v4l.c:118
6717 #: modules/access/v4l.c:120
6718 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6721 #: modules/access/v4l.c:121
6724 msgstr "Deskribapena"
6726 #: modules/access/v4l.c:123
6727 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6730 #: modules/access/v4l.c:124
6734 #: modules/access/v4l.c:125
6735 msgid "Quality of the stream."
6738 #: modules/access/v4l.c:131
6740 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6741 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6744 #: modules/access/v4l.c:143
6749 #: modules/access/v4l.c:144
6750 msgid "Video4Linux input"
6753 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6754 #: modules/stream_out/standard.c:100
6758 #: modules/access/v4l2.c:77
6759 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6762 #: modules/access/v4l2.c:80
6764 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6765 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6766 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6767 "I420, I411, I410, MJPG)"
6770 #: modules/access/v4l2.c:86
6771 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6774 #: modules/access/v4l2.c:87
6777 msgstr "Audio iragazkiak"
6779 #: modules/access/v4l2.c:89
6780 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6783 #: modules/access/v4l2.c:90
6787 #: modules/access/v4l2.c:92
6788 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6791 #: modules/access/v4l2.c:95
6792 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6795 #: modules/access/v4l2.c:98
6796 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6799 #: modules/access/v4l2.c:100
6800 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:103
6805 msgid "Reset v4l2 controls"
6806 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6808 #: modules/access/v4l2.c:105
6809 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6812 #: modules/access/v4l2.c:108
6813 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6816 #: modules/access/v4l2.c:111
6818 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr "Bideo X koordenatua"
6821 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6826 #: modules/access/v4l2.c:114
6827 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:117
6831 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 #: modules/access/v4l2.c:118
6838 #: modules/access/v4l2.c:120
6839 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6842 #: modules/access/v4l2.c:121
6843 msgid "Auto white balance"
6846 #: modules/access/v4l2.c:123
6848 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6852 #: modules/access/v4l2.c:125
6853 msgid "Do white balance"
6856 #: modules/access/v4l2.c:127
6858 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6859 "(if supported by the v4l2 driver)."
6862 #: modules/access/v4l2.c:129
6866 #: modules/access/v4l2.c:131
6867 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6870 #: modules/access/v4l2.c:132
6871 msgid "Blue balance"
6874 #: modules/access/v4l2.c:134
6875 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6878 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6882 #: modules/access/v4l2.c:137
6883 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6886 #: modules/access/v4l2.c:138
6890 #: modules/access/v4l2.c:140
6891 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6894 #: modules/access/v4l2.c:141
6899 #: modules/access/v4l2.c:143
6901 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6904 #: modules/access/v4l2.c:145
6907 msgstr "Alemanieraz"
6909 #: modules/access/v4l2.c:147
6910 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6913 #: modules/access/v4l2.c:148
6914 msgid "Horizontal flip"
6917 #: modules/access/v4l2.c:150
6918 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6921 #: modules/access/v4l2.c:151
6922 msgid "Vertical flip"
6925 #: modules/access/v4l2.c:153
6926 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6929 #: modules/access/v4l2.c:154
6930 msgid "Horizontal centering"
6933 #: modules/access/v4l2.c:156
6935 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6938 #: modules/access/v4l2.c:157
6939 msgid "Vertical centering"
6942 #: modules/access/v4l2.c:159
6943 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6946 #: modules/access/v4l2.c:163
6948 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6949 msgstr "Bideo X koordenatua"
6951 #: modules/access/v4l2.c:164
6956 #: modules/access/v4l2.c:166
6958 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6959 msgstr "Bideo X koordenatua"
6961 #: modules/access/v4l2.c:169
6963 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6964 msgstr "Bideo X koordenatua"
6966 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6970 #: modules/access/v4l2.c:172
6972 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6973 msgstr "Bideo X koordenatua"
6975 #: modules/access/v4l2.c:173
6980 #: modules/access/v4l2.c:175
6982 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6983 msgstr "Bideo X koordenatua"
6985 #: modules/access/v4l2.c:176
6989 #: modules/access/v4l2.c:178
6991 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6992 msgstr "Bideo X koordenatua"
6994 #: modules/access/v4l2.c:182
6996 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6999 #: modules/access/v4l2.c:184
7001 msgid "v4l2 driver controls"
7002 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7004 #: modules/access/v4l2.c:186
7006 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7007 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7008 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7009 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7012 #: modules/access/v4l2.c:192
7016 #: modules/access/v4l2.c:194
7017 msgid "Tuner id (see debug output)."
7020 #: modules/access/v4l2.c:197
7021 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7024 #: modules/access/v4l2.c:198
7027 msgstr "Audio kodekak"
7029 #: modules/access/v4l2.c:200
7030 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7033 #: modules/access/v4l2.c:203
7035 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7036 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7039 #: modules/access/v4l2.c:221
7043 #: modules/access/v4l2.c:221
7047 #: modules/access/v4l2.c:221
7051 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7052 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7053 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7054 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7058 #: modules/access/v4l2.c:230
7059 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7062 #: modules/access/v4l2.c:231
7063 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7066 #: modules/access/v4l2.c:232
7067 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7070 #: modules/access/v4l2.c:233
7071 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7074 #: modules/access/v4l2.c:239
7075 msgid "Video4Linux2"
7078 #: modules/access/v4l2.c:240
7079 msgid "Video4Linux2 input"
7082 #: modules/access/v4l2.c:244
7085 msgstr "Bideo ezarpenak"
7087 #: modules/access/v4l2.c:275
7090 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7092 #: modules/access/v4l2.c:276
7093 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7096 #: modules/access/v4l2.c:341
7097 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7100 #: modules/access/v4l2.c:2642
7102 msgid "Reset controls to default"
7103 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7105 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7106 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7109 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7115 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7119 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7120 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7123 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7124 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7130 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7134 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7136 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7140 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7147 msgstr "Fotogramen tasa"
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7152 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7157 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7170 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7182 msgid "First Entry Point"
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7186 msgid "Last Entry Point"
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7190 msgid "Track size (in sectors)"
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7194 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7204 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7207 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7211 msgid "extended selection list"
7212 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7216 msgid "selection list"
7217 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7220 msgid "unknown type"
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7228 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7229 msgid "(Super) Video CD"
7232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7233 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7237 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7241 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7245 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7249 msgid "Use playback control?"
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7254 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7259 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7264 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7270 msgid "Show extended VCD info?"
7271 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7275 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7276 "for example playback control navigation."
7279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7280 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7284 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7287 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7289 msgid "Dummy stream output"
7290 msgstr "Irteerako stream-a"
7292 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7296 #: modules/access_output/file.c:64
7298 msgid "Append to file"
7299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7301 #: modules/access_output/file.c:65
7302 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7305 #: modules/access_output/file.c:69
7307 msgid "File stream output"
7308 msgstr "Irteerako stream-a"
7310 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7314 #: modules/access_output/http.c:66
7315 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7318 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7320 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7324 #: modules/access_output/http.c:69
7325 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7328 #: modules/access_output/http.c:71
7332 #: modules/access_output/http.c:72
7333 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7336 #: modules/access_output/http.c:75
7337 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7340 #: modules/access_output/http.c:78
7342 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7343 "empty if you don't have one."
7346 #: modules/access_output/http.c:82
7348 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7349 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7352 #: modules/access_output/http.c:87
7354 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7355 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7358 #: modules/access_output/http.c:90
7359 msgid "Advertise with Bonjour"
7362 #: modules/access_output/http.c:91
7363 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7366 #: modules/access_output/http.c:95
7368 msgid "HTTP stream output"
7369 msgstr "Irteerako stream-a"
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7372 msgid "Active TCP connection"
7375 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7377 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7378 "an incoming connection."
7381 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7383 msgid "RTMP stream output"
7384 msgstr "Irteerako stream-a"
7386 #: modules/access_output/shout.c:63
7389 msgstr "Bit-abiadura"
7391 #: modules/access_output/shout.c:64
7392 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7395 #: modules/access_output/shout.c:67
7397 msgid "Stream description"
7398 msgstr "Deskribapena"
7400 #: modules/access_output/shout.c:68
7401 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7404 #: modules/access_output/shout.c:71
7409 #: modules/access_output/shout.c:72
7411 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7412 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7413 "shoutcast/icecast server."
7416 #: modules/access_output/shout.c:81
7418 msgid "Genre description"
7419 msgstr "Deskribapena"
7421 #: modules/access_output/shout.c:82
7422 msgid "Genre of the content. "
7425 #: modules/access_output/shout.c:84
7427 msgid "URL description"
7428 msgstr "Deskribapena"
7430 #: modules/access_output/shout.c:85
7431 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7434 #: modules/access_output/shout.c:92
7435 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7438 #: modules/access_output/shout.c:95
7439 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7442 #: modules/access_output/shout.c:97
7444 msgid "Number of channels"
7445 msgstr "Auko kanalak"
7447 #: modules/access_output/shout.c:98
7448 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7451 #: modules/access_output/shout.c:100
7452 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7455 #: modules/access_output/shout.c:101
7456 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7459 #: modules/access_output/shout.c:103
7461 msgid "Stream public"
7462 msgstr "Irteerako stream-a"
7464 #: modules/access_output/shout.c:104
7466 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7467 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7468 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7471 #: modules/access_output/shout.c:110
7473 msgid "IceCAST output"
7474 msgstr "Access output"
7476 #: modules/access_output/udp.c:69
7478 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7482 #: modules/access_output/udp.c:72
7483 msgid "Group packets"
7486 #: modules/access_output/udp.c:73
7488 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7489 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7490 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7493 #: modules/access_output/udp.c:80
7495 msgid "UDP stream output"
7496 msgstr "Irteerako stream-a"
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7499 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7504 msgid "Dolby Surround decoder"
7505 msgstr "Dolby Surround"
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7509 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7510 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7511 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7512 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7513 "It works with any source format from mono to 7.1."
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7517 msgid "Characteristic dimension"
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7521 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7525 msgid "Compensate delay"
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7530 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7531 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7532 "case, turn this on to compensate."
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7537 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7538 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7542 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7543 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7548 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7552 msgid "Headphone effect"
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7556 msgid "Use downmix algorithm"
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7561 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7562 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7568 msgid "Select channel to keep"
7569 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7573 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7574 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7593 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7597 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7601 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7605 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7609 msgid "A/52 dynamic range compression"
7612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7615 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7616 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7617 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7618 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7622 msgid "Enable internal upmixing"
7625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7626 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7631 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7634 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7635 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7639 msgid "DTS dynamic range compression"
7642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7644 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7647 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7648 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7651 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7652 msgid "Fixed point audio format conversions"
7655 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7656 msgid "Floating-point audio format conversions"
7659 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7660 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7662 msgid "MPEG audio decoder"
7663 msgstr "Audio kodekak"
7665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7667 msgid "Equalizer preset"
7668 msgstr "Ekualizadorea"
7670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7671 msgid "Preset to use for the equalizer."
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7680 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7681 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7690 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7698 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7702 msgid "Equalizer with 10 bands"
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7730 msgid "Full bass and treble"
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7788 #: modules/audio_filter/format.c:205
7789 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7792 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7794 msgid "Number of audio buffers"
7795 msgstr "Auko kanalak"
7797 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7799 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7800 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7801 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7804 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7808 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7810 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7811 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7812 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7815 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7817 msgid "Volume normalizer"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7822 msgid "Parametric Equalizer"
7823 msgstr "Ekualizadorea"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7826 msgid "Low freq (Hz)"
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7830 msgid "Low freq gain (dB)"
7833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7834 msgid "High freq (Hz)"
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7838 msgid "High freq gain (dB)"
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7870 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7877 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7879 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7882 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7883 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7884 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7887 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7888 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7891 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7892 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7896 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7905 msgid "Stride Length"
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7909 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7913 msgid "Overlap Length"
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7917 msgid "Percentage of stride to overlap"
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7922 msgid "Search Length"
7925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7926 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7929 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7932 msgstr "Bideo zoom-a"
7934 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7935 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7941 msgstr "Bideo zabalera"
7943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7944 msgid "Width of the virtual room"
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7949 msgid "Audio Spatializer"
7950 msgstr "Ekualizadorea"
7952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7956 msgstr "Ekualizadorea"
7958 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7959 msgid "Float32 audio mixer"
7962 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7963 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7966 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7968 msgid "Trivial audio mixer"
7969 msgstr "Audioa gaitu"
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7977 msgid "ALSA audio output"
7978 msgstr "Audio-irteera modulua"
7980 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7982 msgid "ALSA Device Name"
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7986 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7987 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7988 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7989 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7990 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7992 msgid "Audio Device"
7993 msgstr "Audio iragazkiak"
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7996 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7997 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7998 msgid "2 Front 2 Rear"
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8002 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8003 msgid "A/52 over S/PDIF"
8006 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8008 msgid "No Audio Device"
8009 msgstr "Audio iragazkiak"
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8012 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8015 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8018 msgid "Audio output failed"
8019 msgstr "Audio-irteera modulua"
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8023 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8024 msgstr "Bideo irteera modulua"
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8028 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8032 msgid "Unknown soundcard"
8035 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8037 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8038 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8042 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8044 msgid "HAL AudioUnit output"
8045 msgstr "Audio-irteera modulua"
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8049 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8052 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8053 msgid "Audio device is not configured"
8056 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8058 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8059 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8062 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8064 msgid "%s (Encoded Output)"
8067 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8069 msgid "Output device"
8070 msgstr "Irteera moduluak"
8072 #: modules/audio_output/directx.c:227
8074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8075 "default device appears as 0 AND another number)."
8078 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8080 msgid "Use float32 output"
8081 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8083 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8085 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8086 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8089 #: modules/audio_output/directx.c:233
8091 msgid "Select speaker configuration"
8092 msgstr "Meta-informazioa"
8094 #: modules/audio_output/directx.c:234
8096 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8097 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8100 #: modules/audio_output/directx.c:238
8102 msgid "DirectX audio output"
8103 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8105 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8106 msgid "3 Front 2 Rear"
8109 #: modules/audio_output/file.c:83
8110 msgid "Output format"
8113 #: modules/audio_output/file.c:84
8115 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8116 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8119 #: modules/audio_output/file.c:87
8121 msgid "Number of output channels"
8122 msgstr "Auko kanalak"
8124 #: modules/audio_output/file.c:88
8126 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8127 "restrict the number of channels here."
8130 #: modules/audio_output/file.c:91
8131 msgid "Add WAVE header"
8134 #: modules/audio_output/file.c:92
8135 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8138 #: modules/audio_output/file.c:109
8141 msgstr "Irteera moduluak"
8143 #: modules/audio_output/file.c:110
8145 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8146 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8148 #: modules/audio_output/file.c:113
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8154 msgid "Roku HD1000 audio output"
8157 #: modules/audio_output/jack.c:68
8158 msgid "Automatically connect to writable clients"
8161 #: modules/audio_output/jack.c:70
8163 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8164 "writable JACK clients found."
8167 #: modules/audio_output/jack.c:74
8168 msgid "Connect to clients matching"
8171 #: modules/audio_output/jack.c:76
8173 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8174 "regular expression will be considered for connection."
8177 #: modules/audio_output/jack.c:84
8179 msgid "JACK audio output"
8180 msgstr "Audio-irteera modulua"
8182 #: modules/audio_output/oss.c:103
8183 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8186 #: modules/audio_output/oss.c:105
8188 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8189 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8190 "drivers, then you need to enable this option."
8193 #: modules/audio_output/oss.c:111
8194 msgid "UNIX OSS audio output"
8197 #: modules/audio_output/oss.c:116
8199 msgid "OSS DSP device"
8202 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8203 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8206 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8207 msgid "PORTAUDIO audio output"
8210 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8211 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8214 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8216 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8221 msgid "VLC media player"
8224 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8226 msgid "Pulseaudio audio output"
8227 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8229 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8230 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8233 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8234 msgid "Microsoft Soundmapper"
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8239 msgid "Select Audio Device"
8240 msgstr "Audio iragazkiak"
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8244 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8245 "VLC restart to apply."
8248 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8250 msgid "Default Audio Device"
8251 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8254 msgid "Win32 waveOut extension output"
8257 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8261 #: modules/codec/a52.c:48
8265 #: modules/codec/a52.c:55
8267 msgid "A/52 audio packetizer"
8268 msgstr "Paketegileak"
8270 #: modules/codec/adpcm.c:48
8272 msgid "ADPCM audio decoder"
8273 msgstr "Audio kodekak"
8275 #: modules/codec/aes3.c:48
8277 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8278 msgstr "Audio kodekak"
8280 #: modules/codec/aes3.c:53
8282 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8283 msgstr "Paketegileak"
8285 #: modules/codec/araw.c:49
8287 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8288 msgstr "Audio kodekak"
8290 #: modules/codec/araw.c:58
8292 msgid "Raw audio encoder"
8293 msgstr "Audio kodekak"
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8320 msgstr "Azpititulua"
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8328 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8329 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8330 "MJPEG and other codecs"
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8335 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8336 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8340 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8341 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8355 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8356 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8360 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8361 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8365 msgid "Direct rendering"
8366 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8369 msgid "Error resilience"
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8374 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8375 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8376 "can produce a lot of errors.\n"
8377 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8381 msgid "Workaround bugs"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8386 "Try to fix some bugs:\n"
8389 "4 xvid interlaced\n"
8394 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8399 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8405 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8406 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8411 msgid "Skip frame (default=0)"
8412 msgstr "Tramak jauzi"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8416 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8417 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8421 msgid "Skip idct (default=0)"
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8426 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8427 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8435 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8440 msgid "Visualize motion vectors"
8441 msgstr "Bistaratzeak"
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8445 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8446 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8447 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8448 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8449 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8450 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8454 msgid "Low resolution decoding"
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8459 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8464 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8469 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8470 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8474 msgid "Ratio of key frames"
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8479 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8480 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8483 msgid "Ratio of B frames"
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8487 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8492 msgid "Video bitrate tolerance"
8493 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8496 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8501 msgid "Interlaced encoding"
8502 msgstr "Interfaze modulua"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8505 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8510 msgid "Interlaced motion estimation"
8511 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8514 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8519 msgid "Pre-motion estimation"
8520 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8523 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8527 msgid "Rate control buffer size"
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8532 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8533 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8537 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8541 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8546 msgid "I quantization factor"
8547 msgstr "Bistaratzeak"
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8551 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8552 "same qscale for I and P frames)."
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8556 #: modules/demux/mod.c:77
8558 msgid "Noise reduction"
8559 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8563 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8564 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8568 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8573 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8574 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8575 "standard MPEG2 decoders."
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8579 msgid "Quality level"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8584 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8585 "encoding very much)."
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8590 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8591 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8592 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8593 "to ease the encoder's task."
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8597 msgid "Minimum video quantizer scale"
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8601 msgid "Minimum video quantizer scale."
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8605 msgid "Maximum video quantizer scale"
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8609 msgid "Maximum video quantizer scale."
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8614 msgid "Trellis quantization"
8615 msgstr "Bistaratzeak"
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8618 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8622 msgid "Fixed quantizer scale"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8627 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8632 msgid "Strict standard compliance"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8637 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8641 msgid "Luminance masking"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8645 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8649 msgid "Darkness masking"
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8653 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8657 msgid "Motion masking"
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8662 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8668 msgid "Border masking"
8669 msgstr "Bideo garaiera"
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8673 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8678 msgid "Luminance elimination"
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8683 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8684 "The H264 specification recommends -4."
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8689 msgid "Chrominance elimination"
8690 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8694 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8695 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8699 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8704 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8705 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8711 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8714 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8716 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8719 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8722 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8724 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8726 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8727 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8732 msgid "VLC could not open the encoder."
8733 msgstr "Bideo irteera modulua"
8735 #: modules/codec/cc.c:64
8739 #: modules/codec/cc.c:65
8740 msgid "Closed Captions decoder"
8743 #: modules/codec/cdg.c:88
8745 msgid "CDG video decoder"
8746 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8748 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8749 msgid "CMML annotations decoder"
8752 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8754 msgid "Subtitles (advanced)"
8755 msgstr "Azpitituluen pista"
8757 #: modules/codec/csri.c:53
8758 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8761 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8763 msgid "CVD subtitle decoder"
8764 msgstr "Azpitituluen pista"
8766 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8767 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8770 #: modules/codec/dirac.c:62
8771 msgid "Constant quality factor"
8774 #: modules/codec/dirac.c:63
8775 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8778 #: modules/codec/dirac.c:66
8780 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8781 msgstr "Bit-abiadura"
8783 #: modules/codec/dirac.c:67
8784 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8787 #: modules/codec/dirac.c:70
8789 msgid "Enable lossless coding"
8790 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8792 #: modules/codec/dirac.c:71
8794 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8795 "reproduction of the original"
8798 #: modules/codec/dirac.c:75
8803 #: modules/codec/dirac.c:76
8804 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8807 #: modules/codec/dirac.c:80
8808 msgid "Centre Weighted Median"
8811 #: modules/codec/dirac.c:81
8812 msgid "Rectangular Linear Phase"
8815 #: modules/codec/dirac.c:81
8816 msgid "Diagonal Linear Phase"
8819 #: modules/codec/dirac.c:84
8820 msgid "Amount of prefiltering"
8823 #: modules/codec/dirac.c:85
8824 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8827 #: modules/codec/dirac.c:88
8829 msgid "Chroma format"
8830 msgstr "Bideo zabalera"
8832 #: modules/codec/dirac.c:89
8834 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8837 #: modules/codec/dirac.c:94
8841 #: modules/codec/dirac.c:94
8845 #: modules/codec/dirac.c:94
8849 #: modules/codec/dirac.c:97
8850 msgid "Distance between 'P' frames"
8853 #: modules/codec/dirac.c:101
8855 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8856 msgstr "Auko kanalak"
8858 #: modules/codec/dirac.c:105
8860 msgid "Picture coding mode"
8863 #: modules/codec/dirac.c:106
8865 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8866 "pseudo-progressive frame"
8869 #: modules/codec/dirac.c:111
8870 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8873 #: modules/codec/dirac.c:112
8874 msgid "force coding frame as single picture"
8877 #: modules/codec/dirac.c:113
8878 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8881 #: modules/codec/dirac.c:117
8882 msgid "Width of motion compensation blocks"
8885 #: modules/codec/dirac.c:121
8886 msgid "Height of motion compensation blocks"
8889 #: modules/codec/dirac.c:126
8890 msgid "Block overlap (%)"
8893 #: modules/codec/dirac.c:127
8894 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8897 #: modules/codec/dirac.c:132
8902 #: modules/codec/dirac.c:133
8903 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8906 #: modules/codec/dirac.c:137
8911 #: modules/codec/dirac.c:138
8912 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8915 #: modules/codec/dirac.c:141
8916 msgid "Motion vector precision"
8919 #: modules/codec/dirac.c:142
8920 msgid "Motion vector precision in pels."
8923 #: modules/codec/dirac.c:147
8924 msgid "Simple ME search area x:y"
8927 #: modules/codec/dirac.c:148
8929 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8930 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8933 #: modules/codec/dirac.c:153
8935 msgid "Three component motion estimation"
8936 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8938 #: modules/codec/dirac.c:154
8940 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8941 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8943 #: modules/codec/dirac.c:157
8945 msgid "Intra picture DWT filter"
8946 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8948 #: modules/codec/dirac.c:161
8950 msgid "Inter picture DWT filter"
8951 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8953 #: modules/codec/dirac.c:165
8955 msgid "Number of DWT iterations"
8956 msgstr "Auko kanalak"
8958 #: modules/codec/dirac.c:166
8959 msgid "Also known as DWT levels"
8962 #: modules/codec/dirac.c:170
8964 msgid "Enable multiple quantizers"
8965 msgstr "Ekualizadorea"
8967 #: modules/codec/dirac.c:171
8968 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8971 #: modules/codec/dirac.c:175
8973 msgid "Enable spatial partitioning"
8974 msgstr "Ekualizadorea"
8976 #: modules/codec/dirac.c:179
8977 msgid "Disable arithmetic coding"
8980 #: modules/codec/dirac.c:180
8981 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8984 #: modules/codec/dirac.c:185
8985 msgid "cycles per degree"
8988 #: modules/codec/dirac.c:207
8989 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8992 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8993 msgid "DirectMedia Object decoder"
8996 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8997 msgid "DirectMedia Object encoder"
9000 #: modules/codec/dts.c:47
9005 #: modules/codec/dts.c:52
9007 msgid "DTS audio packetizer"
9008 msgstr "Paketegileak"
9010 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9012 msgid "Decoding X coordinate"
9013 msgstr "Bideo X koordenatua"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9016 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9021 msgid "Decoding Y coordinate"
9022 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9025 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9028 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9030 msgid "Subpicture position"
9031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9036 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9037 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9040 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9041 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9042 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9044 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9046 msgid "Encoding X coordinate"
9047 msgstr "Bideo X koordenatua"
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9050 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9055 msgid "Encoding Y coordinate"
9056 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9059 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9064 msgid "DVB subtitles decoder"
9065 msgstr "Azpitituluen pista"
9067 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9069 msgid "DVB subtitles"
9070 msgstr "Azpititulua"
9072 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9074 msgid "DVB subtitles encoder"
9075 msgstr "Azpitituluen pista"
9077 #: modules/codec/faad.c:44
9078 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9081 #: modules/codec/faad.c:378
9082 msgid "AAC extension"
9085 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9088 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9090 #: modules/codec/fake.c:55
9091 msgid "Path of the image file for fake input."
9094 #: modules/codec/fake.c:56
9096 msgid "Reload image file"
9097 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9099 #: modules/codec/fake.c:58
9101 msgid "Reload image file every n seconds."
9102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9104 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9105 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9107 msgid "Output video width."
9108 msgstr "Bideo zabalera"
9110 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9111 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9113 msgid "Output video height."
9114 msgstr "Bideo garaiera"
9116 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9118 msgid "Keep aspect ratio"
9119 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9121 #: modules/codec/fake.c:67
9122 msgid "Consider width and height as maximum values."
9125 #: modules/codec/fake.c:68
9127 msgid "Background aspect ratio"
9128 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9130 #: modules/codec/fake.c:70
9131 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9134 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9136 msgid "Deinterlace video"
9137 msgstr "Interfaze modulua"
9139 #: modules/codec/fake.c:73
9140 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9143 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9145 msgid "Deinterlace module"
9146 msgstr "Interfaze modulua"
9148 #: modules/codec/fake.c:76
9150 msgid "Deinterlace module to use."
9151 msgstr "Interfaze modulua"
9153 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9154 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9155 msgid "Chroma used."
9158 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9159 #: modules/video_output/yuv.c:56
9160 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9163 #: modules/codec/fake.c:90
9165 msgid "Fake video decoder"
9166 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9168 #: modules/codec/flac.c:186
9170 msgid "Flac audio decoder"
9171 msgstr "Audio kodekak"
9173 #: modules/codec/flac.c:191
9175 msgid "Flac audio encoder"
9176 msgstr "Audio kodekak"
9178 #: modules/codec/flac.c:197
9180 msgid "Flac audio packetizer"
9181 msgstr "Paketegileak"
9183 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9184 msgid "Sound fonts (required)"
9187 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9188 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9192 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9199 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9200 msgid "Video memory buffer width."
9203 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9205 msgid "Video memory buffer height."
9206 msgstr "Bideo garaiera"
9208 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9210 msgid "Lock function"
9211 msgstr "Erresoluzioa"
9213 #: modules/codec/invmem.c:60
9215 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9216 "memory address for use by the video renderer."
9219 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9220 msgid "Unlock function"
9223 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9224 msgid "Address of the unlocking callback function"
9227 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9228 msgid "Callback data"
9231 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9232 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9235 #: modules/codec/invmem.c:70
9237 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9238 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9239 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9240 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9241 "video output module."
9244 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9246 msgid "Memory video decoder"
9247 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9249 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9251 msgid "Formatted Subtitles"
9252 msgstr "Audio iragazkiak"
9254 #: modules/codec/kate.c:197
9256 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9257 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9258 "rendering via Tiger is enabled."
9261 #: modules/codec/kate.c:204
9265 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9269 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9270 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9271 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9272 #: modules/video_filter/rss.c:70
9276 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9277 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9278 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9279 #: modules/video_filter/rss.c:71
9282 msgstr "Alemanieraz"
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9292 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9293 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9294 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9295 #: modules/video_filter/rss.c:71
9300 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9301 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9302 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9303 #: modules/video_filter/rss.c:71
9307 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9308 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9309 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9310 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9311 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9315 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9316 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9317 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9318 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9322 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9323 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9324 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9325 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9326 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9330 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9331 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9332 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9333 #: modules/video_filter/rss.c:72
9337 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9338 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9339 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9340 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9341 #: modules/video_filter/rss.c:72
9346 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9347 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9348 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9349 #: modules/video_filter/rss.c:73
9353 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9354 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9355 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9356 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9360 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9361 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9362 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9363 #: modules/video_filter/rss.c:73
9368 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9369 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9370 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9371 #: modules/video_filter/rss.c:73
9375 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9376 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9377 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9378 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9379 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9383 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9384 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9385 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9386 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9390 #: modules/codec/kate.c:216
9392 msgid "Use Tiger for rendering"
9393 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9395 #: modules/codec/kate.c:217
9397 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9398 "only render static text and bitmap based streams."
9401 #: modules/codec/kate.c:221
9402 msgid "Rendering quality"
9405 #: modules/codec/kate.c:222
9407 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9411 #: modules/codec/kate.c:226
9413 msgid "Default font effect"
9416 #: modules/codec/kate.c:227
9418 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9422 #: modules/codec/kate.c:231
9424 msgid "Default font effect strength"
9427 #: modules/codec/kate.c:232
9428 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9431 #: modules/codec/kate.c:236
9433 msgid "Default font description"
9434 msgstr "Deskribapena"
9436 #: modules/codec/kate.c:237
9438 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9439 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9440 "font parameters where appropriate."
9443 #: modules/codec/kate.c:242
9445 msgid "Default font color"
9448 #: modules/codec/kate.c:243
9450 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9451 "font color to use."
9454 #: modules/codec/kate.c:247
9456 msgid "Default font alpha"
9459 #: modules/codec/kate.c:248
9461 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9462 "particular font color to use."
9465 #: modules/codec/kate.c:252
9467 msgid "Default background color"
9468 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9470 #: modules/codec/kate.c:253
9472 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9476 #: modules/codec/kate.c:257
9477 msgid "Default background alpha"
9480 #: modules/codec/kate.c:258
9482 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9483 "specify a particular background color to use."
9486 #: modules/codec/kate.c:264
9488 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9489 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9490 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9492 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9493 "played. This will hopefully be fixed soon."
9496 #: modules/codec/kate.c:273
9501 #: modules/codec/kate.c:274
9503 msgid "Kate overlay decoder"
9504 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9506 #: modules/codec/kate.c:293
9508 msgid "Tiger rendering defaults"
9509 msgstr "Audio iragazkiak"
9511 #: modules/codec/kate.c:329
9513 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9514 msgstr "Azpitituluen pista"
9516 #: modules/codec/libass.c:58
9518 msgid "Subtitle renderers using libass"
9519 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9521 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9522 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9525 #: modules/codec/lpcm.c:52
9526 msgid "Linear PCM audio decoder"
9529 #: modules/codec/lpcm.c:57
9530 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9533 #: modules/codec/mash.cpp:71
9534 msgid "Video decoder using openmash"
9537 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9538 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9541 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9542 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9545 #: modules/codec/png.c:59
9547 msgid "PNG video decoder"
9548 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9550 #: modules/codec/quicktime.c:68
9551 msgid "QuickTime library decoder"
9554 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9556 msgid "Pseudo raw video decoder"
9557 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9559 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9560 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9563 #: modules/codec/realaudio.c:65
9564 msgid "RealAudio library decoder"
9567 #: modules/codec/realvideo.c:132
9569 msgid "RealVideo library decoder"
9570 msgstr "Bideo kodekak"
9572 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9574 msgid "Schroedinger video decoder"
9575 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9577 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9578 msgid "SDL Image decoder"
9581 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9583 msgid "SDL_image video decoder"
9584 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9586 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9588 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9589 msgstr "Audio kodekak"
9591 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9596 #: modules/codec/speex.c:58
9598 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9599 msgstr "Bideo irteera modulua"
9601 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9602 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9603 msgid "Encoding quality"
9606 #: modules/codec/speex.c:62
9607 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9610 #: modules/codec/speex.c:64
9612 msgid "Encoding complexity"
9613 msgstr "Bideo X koordenatua"
9615 #: modules/codec/speex.c:66
9616 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9619 #: modules/codec/speex.c:68
9621 msgid "Maximal bitrate"
9622 msgstr "Bit-abiadura"
9624 #: modules/codec/speex.c:70
9625 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9628 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9630 msgid "CBR encoding"
9631 msgstr "Azpitituluen pista"
9633 #: modules/codec/speex.c:74
9635 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9636 "bitrate encoding (VBR)."
9639 #: modules/codec/speex.c:77
9640 msgid "Voice activity detection"
9643 #: modules/codec/speex.c:79
9645 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9649 #: modules/codec/speex.c:82
9651 msgid "Discontinuous Transmission"
9652 msgstr "Sout stream"
9654 #: modules/codec/speex.c:84
9655 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9658 #: modules/codec/speex.c:88
9659 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9662 #: modules/codec/speex.c:88
9663 msgid "Wide-band (16kHz)"
9666 #: modules/codec/speex.c:88
9667 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9670 #: modules/codec/speex.c:95
9671 msgid "Speex audio decoder"
9674 #: modules/codec/speex.c:97
9679 #: modules/codec/speex.c:101
9680 msgid "Speex audio packetizer"
9683 #: modules/codec/speex.c:106
9684 msgid "Speex audio encoder"
9687 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9689 msgid "DVD subtitles decoder"
9690 msgstr "Azpitituluen pista"
9692 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9694 msgid "DVD subtitles packetizer"
9695 msgstr "Azpitituluen pista"
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9699 msgid "Subtitles text encoding"
9700 msgstr "Azpitituluen pista"
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9703 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9708 msgid "Subtitles justification"
9709 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9712 msgid "Set the justification of subtitles"
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9717 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9718 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9722 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9727 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9728 "but you can choose to disable all formatting."
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9733 msgid "Text subtitles decoder"
9734 msgstr "Azpititulua"
9736 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9740 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9742 msgid "USF subtitles decoder"
9743 msgstr "Azpitituluen pista"
9745 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9746 msgid "T.140 text encoder"
9749 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9751 msgid "Enable debug"
9752 msgstr "Bideoa gaitu"
9754 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9756 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9758 "packet assembly info 2\n"
9761 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9762 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9765 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9767 msgid "SVCD subtitles"
9768 msgstr "Azpititulua"
9770 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9771 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9774 #: modules/codec/tarkin.c:80
9776 msgid "Tarkin decoder"
9777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9779 #: modules/codec/telx.c:55
9780 msgid "Override page"
9783 #: modules/codec/telx.c:56
9785 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9786 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9787 "usually 888 or 889)."
9790 #: modules/codec/telx.c:61
9792 msgid "Ignore subtitle flag"
9793 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9795 #: modules/codec/telx.c:62
9796 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9799 #: modules/codec/telx.c:65
9800 msgid "Workaround for France"
9803 #: modules/codec/telx.c:66
9805 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9806 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9807 "your subtitles don't appear."
9810 #: modules/codec/telx.c:72
9812 msgid "Teletext subtitles decoder"
9813 msgstr "Azpititulua"
9815 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9817 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9818 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9821 #: modules/codec/theora.c:104
9823 msgid "Theora video decoder"
9824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9826 #: modules/codec/theora.c:110
9827 msgid "Theora video packetizer"
9830 #: modules/codec/theora.c:115
9831 msgid "Theora video encoder"
9834 #: modules/codec/twolame.c:57
9836 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9837 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9840 #: modules/codec/twolame.c:60
9845 #: modules/codec/twolame.c:61
9846 msgid "Handling mode for stereo streams"
9849 #: modules/codec/twolame.c:62
9852 msgstr "Bit-abiadura"
9854 #: modules/codec/twolame.c:64
9855 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9858 #: modules/codec/twolame.c:65
9859 msgid "Psycho-acoustic model"
9862 #: modules/codec/twolame.c:67
9863 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9866 #: modules/codec/twolame.c:71
9870 #: modules/codec/twolame.c:71
9872 msgid "Joint stereo"
9873 msgstr "Sout stream"
9875 #: modules/codec/twolame.c:76
9876 msgid "Libtwolame audio encoder"
9879 #: modules/codec/vorbis.c:169
9880 msgid "Maximum encoding bitrate"
9883 #: modules/codec/vorbis.c:171
9884 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9887 #: modules/codec/vorbis.c:172
9888 msgid "Minimum encoding bitrate"
9891 #: modules/codec/vorbis.c:174
9893 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9897 #: modules/codec/vorbis.c:177
9898 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9901 #: modules/codec/vorbis.c:181
9902 msgid "Vorbis audio decoder"
9905 #: modules/codec/vorbis.c:192
9907 msgid "Vorbis audio packetizer"
9908 msgstr "Paketegileak"
9910 #: modules/codec/vorbis.c:199
9911 msgid "Vorbis audio encoder"
9914 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9915 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9918 #: modules/codec/x264.c:52
9919 msgid "Maximum GOP size"
9922 #: modules/codec/x264.c:53
9924 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9925 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9928 #: modules/codec/x264.c:57
9929 msgid "Minimum GOP size"
9932 #: modules/codec/x264.c:58
9934 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9935 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9936 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9937 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9938 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9940 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9941 "frames, but do not start a new GOP."
9944 #: modules/codec/x264.c:67
9945 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9948 #: modules/codec/x264.c:68
9950 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9951 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9952 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9953 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9954 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9955 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9959 #: modules/codec/x264.c:79
9960 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9963 #: modules/codec/x264.c:80
9965 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9969 #: modules/codec/x264.c:84
9970 msgid "B-frames between I and P"
9973 #: modules/codec/x264.c:85
9974 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9977 #: modules/codec/x264.c:88
9978 msgid "Adaptive B-frame decision"
9981 #: modules/codec/x264.c:90
9983 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9984 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9987 #: modules/codec/x264.c:94
9989 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9990 "possibly before an I-frame."
9993 #: modules/codec/x264.c:98
9994 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9997 #: modules/codec/x264.c:99
9999 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10000 "negative values cause less B-frames."
10003 #: modules/codec/x264.c:102
10004 msgid "Keep some B-frames as references"
10007 #: modules/codec/x264.c:103
10009 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10010 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10014 #: modules/codec/x264.c:107
10018 #: modules/codec/x264.c:108
10020 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10021 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10024 #: modules/codec/x264.c:112
10026 msgid "Number of reference frames"
10027 msgstr "Auko kanalak"
10029 #: modules/codec/x264.c:113
10031 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10032 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10033 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10036 #: modules/codec/x264.c:118
10038 msgid "Skip loop filter"
10039 msgstr "Audio iragazkiak"
10041 #: modules/codec/x264.c:119
10042 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10045 #: modules/codec/x264.c:121
10046 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10049 #: modules/codec/x264.c:122
10051 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10052 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10055 #: modules/codec/x264.c:126
10056 msgid "H.264 level"
10059 #: modules/codec/x264.c:127
10061 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10062 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10063 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10066 #: modules/codec/x264.c:136
10068 msgid "Interlaced mode"
10069 msgstr "Interfaze modulua"
10071 #: modules/codec/x264.c:137
10073 msgid "Pure-interlaced mode."
10074 msgstr "Interfaze modulua"
10076 #: modules/codec/x264.c:142
10080 #: modules/codec/x264.c:143
10082 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10083 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10086 #: modules/codec/x264.c:147
10087 msgid "Quality-based VBR"
10090 #: modules/codec/x264.c:148
10091 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10094 #: modules/codec/x264.c:150
10098 #: modules/codec/x264.c:151
10099 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10102 #: modules/codec/x264.c:154
10106 #: modules/codec/x264.c:155
10107 msgid "Maximum quantizer parameter."
10110 #: modules/codec/x264.c:157
10111 msgid "Max QP step"
10114 #: modules/codec/x264.c:158
10115 msgid "Max QP step between frames."
10118 #: modules/codec/x264.c:160
10119 msgid "Average bitrate tolerance"
10122 #: modules/codec/x264.c:161
10123 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10126 #: modules/codec/x264.c:164
10127 msgid "Max local bitrate"
10130 #: modules/codec/x264.c:165
10131 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10134 #: modules/codec/x264.c:167
10138 #: modules/codec/x264.c:168
10139 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10142 #: modules/codec/x264.c:171
10143 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10146 #: modules/codec/x264.c:172
10148 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10152 #: modules/codec/x264.c:176
10153 msgid "How AQ distributes bits"
10156 #: modules/codec/x264.c:177
10158 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10160 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10161 " - 2: Move bits between frames"
10164 #: modules/codec/x264.c:182
10166 msgid "Strength of AQ"
10169 #: modules/codec/x264.c:183
10171 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10172 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10173 " - 0.5: weak AQ\n"
10174 " - 1.5: strong AQ"
10177 #: modules/codec/x264.c:190
10178 msgid "QP factor between I and P"
10181 #: modules/codec/x264.c:191
10182 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10185 #: modules/codec/x264.c:194
10186 msgid "QP factor between P and B"
10189 #: modules/codec/x264.c:195
10190 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10193 #: modules/codec/x264.c:197
10194 msgid "QP difference between chroma and luma"
10197 #: modules/codec/x264.c:198
10198 msgid "QP difference between chroma and luma."
10201 #: modules/codec/x264.c:200
10202 msgid "Multipass ratecontrol"
10205 #: modules/codec/x264.c:201
10207 "Multipass ratecontrol:\n"
10208 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10209 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10210 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10213 #: modules/codec/x264.c:206
10214 msgid "QP curve compression"
10217 #: modules/codec/x264.c:207
10218 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10221 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10222 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10225 #: modules/codec/x264.c:210
10227 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10228 "blurs complexity."
10231 #: modules/codec/x264.c:214
10233 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10237 #: modules/codec/x264.c:219
10238 msgid "Partitions to consider"
10241 #: modules/codec/x264.c:220
10243 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10246 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10247 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10248 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10249 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10252 #: modules/codec/x264.c:228
10253 msgid "Direct MV prediction mode"
10256 #: modules/codec/x264.c:229
10257 msgid "Direct MV prediction mode."
10260 #: modules/codec/x264.c:232
10262 msgid "Direct prediction size"
10263 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10265 #: modules/codec/x264.c:233
10267 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10269 " - -1: smallest possible according to level\n"
10272 #: modules/codec/x264.c:239
10273 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10276 #: modules/codec/x264.c:240
10277 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10280 #: modules/codec/x264.c:242
10282 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10283 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10285 #: modules/codec/x264.c:244
10287 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10289 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10290 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10291 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10292 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10295 #: modules/codec/x264.c:251
10297 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10299 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10300 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10301 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10304 #: modules/codec/x264.c:259
10305 msgid "Maximum motion vector search range"
10308 #: modules/codec/x264.c:260
10310 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10311 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10312 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10315 #: modules/codec/x264.c:265
10316 msgid "Maximum motion vector length"
10319 #: modules/codec/x264.c:266
10321 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10324 #: modules/codec/x264.c:271
10325 msgid "Minimum buffer space between threads"
10328 #: modules/codec/x264.c:272
10330 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10334 #: modules/codec/x264.c:276
10335 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10338 #: modules/codec/x264.c:280
10340 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10341 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10342 "quality). Range 1 to 9."
10345 #: modules/codec/x264.c:285
10347 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10348 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10349 "quality). Range 1 to 7."
10352 #: modules/codec/x264.c:290
10354 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10355 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10356 "quality). Range 1 to 6."
10359 #: modules/codec/x264.c:295
10361 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10362 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10363 "quality). Range 1 to 5."
10366 #: modules/codec/x264.c:300
10367 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10370 #: modules/codec/x264.c:301
10371 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10374 #: modules/codec/x264.c:304
10375 msgid "Decide references on a per partition basis"
10378 #: modules/codec/x264.c:305
10380 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10381 "as opposed to only one ref per macroblock."
10384 #: modules/codec/x264.c:309
10386 msgid "Chroma in motion estimation"
10387 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10389 #: modules/codec/x264.c:310
10390 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10393 #: modules/codec/x264.c:313
10394 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10397 #: modules/codec/x264.c:314
10398 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10401 #: modules/codec/x264.c:316
10402 msgid "Adaptive spatial transform size"
10405 #: modules/codec/x264.c:318
10406 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10409 #: modules/codec/x264.c:320
10410 msgid "Trellis RD quantization"
10413 #: modules/codec/x264.c:321
10415 "Trellis RD quantization: \n"
10417 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10418 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10419 "This requires CABAC."
10422 #: modules/codec/x264.c:327
10423 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10426 #: modules/codec/x264.c:328
10427 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10430 #: modules/codec/x264.c:330
10431 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10434 #: modules/codec/x264.c:331
10436 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10437 "small single coefficient."
10440 #: modules/codec/x264.c:336
10442 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10446 #: modules/codec/x264.c:340
10447 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10450 #: modules/codec/x264.c:341
10451 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10454 #: modules/codec/x264.c:344
10455 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10458 #: modules/codec/x264.c:345
10459 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10462 #: modules/codec/x264.c:352
10463 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10466 #: modules/codec/x264.c:353
10467 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10470 #: modules/codec/x264.c:357
10471 msgid "CPU optimizations"
10474 #: modules/codec/x264.c:358
10475 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10478 #: modules/codec/x264.c:360
10479 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10482 #: modules/codec/x264.c:361
10483 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10486 #: modules/codec/x264.c:363
10487 msgid "PSNR computation"
10490 #: modules/codec/x264.c:364
10492 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10496 #: modules/codec/x264.c:367
10497 msgid "SSIM computation"
10500 #: modules/codec/x264.c:368
10502 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10506 #: modules/codec/x264.c:371
10509 msgstr "Bit-abiadura"
10511 #: modules/codec/x264.c:372
10513 msgid "Quiet mode."
10514 msgstr "Bit-abiadura"
10516 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10519 msgstr "Audio-irteera modulua"
10521 #: modules/codec/x264.c:375
10522 msgid "Print stats for each frame."
10525 #: modules/codec/x264.c:378
10526 msgid "SPS and PPS id numbers"
10529 #: modules/codec/x264.c:379
10531 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10535 #: modules/codec/x264.c:383
10537 msgid "Access unit delimiters"
10538 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10540 #: modules/codec/x264.c:384
10542 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10543 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10545 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10549 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10553 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10557 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10561 #: modules/codec/x264.c:397
10566 #: modules/codec/x264.c:403
10571 #: modules/codec/x264.c:403
10574 msgstr "Fotogramen tasa"
10576 #: modules/codec/x264.c:403
10580 #: modules/codec/x264.c:403
10584 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10588 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10592 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10593 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10598 #: modules/codec/x264.c:418
10599 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10602 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10603 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10606 #: modules/codec/zvbi.c:59
10608 msgid "Teletext page"
10609 msgstr "Azpititulua"
10611 #: modules/codec/zvbi.c:60
10612 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10615 #: modules/codec/zvbi.c:63
10616 msgid "Text is always opaque"
10619 #: modules/codec/zvbi.c:64
10620 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10623 #: modules/codec/zvbi.c:67
10625 msgid "Teletext alignment"
10626 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10628 #: modules/codec/zvbi.c:69
10631 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10635 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10636 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10637 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10639 #: modules/codec/zvbi.c:73
10641 msgid "Teletext text subtitles"
10642 msgstr "Azpititulua"
10644 #: modules/codec/zvbi.c:74
10645 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10648 #: modules/codec/zvbi.c:83
10649 msgid "VBI and Teletext decoder"
10652 #: modules/codec/zvbi.c:84
10653 msgid "VBI & Teletext"
10656 #: modules/codec/zvbi.c:687
10659 msgstr "Frantsesez"
10661 #: modules/codec/zvbi.c:701
10664 msgstr "Frantsesez"
10666 #: modules/control/dbus.c:128
10670 #: modules/control/dbus.c:131
10672 msgid "D-Bus control interface"
10673 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10675 #: modules/control/gestures.c:81
10676 msgid "Motion threshold (10-100)"
10679 #: modules/control/gestures.c:83
10680 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10683 #: modules/control/gestures.c:85
10684 msgid "Trigger button"
10687 #: modules/control/gestures.c:87
10688 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10691 #: modules/control/gestures.c:91
10695 #: modules/control/gestures.c:94
10700 #: modules/control/gestures.c:102
10702 msgid "Mouse gestures control interface"
10703 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10705 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10706 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10708 msgid "Global Hotkeys"
10709 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10711 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10712 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10714 msgid "Global Hotkeys interface"
10715 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10717 #: modules/control/hotkeys.c:100
10719 msgid "Volume Control"
10720 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10722 #: modules/control/hotkeys.c:100
10724 msgid "Position Control"
10725 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10727 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10731 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10735 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10737 #: modules/control/hotkeys.c:104
10739 msgid "Hotkeys management interface"
10740 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10742 #: modules/control/hotkeys.c:109
10744 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10745 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10747 #: modules/control/hotkeys.c:110
10749 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10753 #: modules/control/hotkeys.c:418
10755 msgid "Audio Device: %s"
10756 msgstr "Audio iragazkiak"
10758 #: modules/control/hotkeys.c:513
10760 msgid "Audio track: %s"
10761 msgstr "Audio pistaren ID"
10763 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10765 msgid "Subtitle track: %s"
10766 msgstr "Azpititulu pista ID"
10768 #: modules/control/hotkeys.c:528
10772 #: modules/control/hotkeys.c:575
10774 msgid "Aspect ratio: %s"
10775 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10777 #: modules/control/hotkeys.c:603
10780 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10782 #: modules/control/hotkeys.c:617
10783 msgid "Zooming reset"
10786 #: modules/control/hotkeys.c:625
10788 msgid "Scaled to screen"
10789 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10791 #: modules/control/hotkeys.c:628
10793 msgid "Original Size"
10794 msgstr "Audioa gaitu"
10796 #: modules/control/hotkeys.c:670
10798 msgid "Deinterlace mode: %s"
10799 msgstr "Interfaze modulua"
10801 #: modules/control/hotkeys.c:702
10803 msgid "Zoom mode: %s"
10804 msgstr "Bideo zoom-a"
10806 #: modules/control/hotkeys.c:762
10810 #: modules/control/hotkeys.c:788
10815 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10817 msgid "Subtitle delay %i ms"
10818 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10820 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10822 msgid "Audio delay %i ms"
10823 msgstr "Audio kodekak"
10825 #: modules/control/hotkeys.c:908
10829 #: modules/control/hotkeys.c:910
10830 msgid "Recording done"
10833 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10835 msgid "Volume %d%%"
10838 #: modules/control/http/http.c:39
10840 msgid "Host address"
10841 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10843 #: modules/control/http/http.c:41
10845 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10846 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10847 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10850 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10852 msgid "Source directory"
10853 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10855 #: modules/control/http/http.c:47
10859 #: modules/control/http/http.c:49
10861 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10862 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10865 #: modules/control/http/http.c:51
10866 msgid "Export album art as /art."
10869 #: modules/control/http/http.c:53
10871 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10875 #: modules/control/http/http.c:56
10876 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10879 #: modules/control/http/http.c:59
10880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10883 #: modules/control/http/http.c:61
10884 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10887 #: modules/control/http/http.c:64
10888 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10891 #: modules/control/http/http.c:67
10895 #: modules/control/http/http.c:68
10897 msgid "HTTP remote control interface"
10898 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10900 #: modules/control/http/http.c:78
10904 #: modules/control/lirc.c:45
10905 msgid "Change the lirc configuration file."
10908 #: modules/control/lirc.c:47
10910 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10911 "users home directory."
10914 #: modules/control/lirc.c:57
10918 #: modules/control/lirc.c:60
10920 msgid "Infrared remote control interface"
10921 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10923 #: modules/control/motion.c:72
10924 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10927 #: modules/control/motion.c:78
10930 msgstr "Erresoluzioa"
10932 #: modules/control/motion.c:80
10934 msgid "motion control interface"
10935 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10937 #: modules/control/motion.c:81
10939 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10942 #: modules/control/netsync.c:66
10943 msgid "Act as master"
10946 #: modules/control/netsync.c:67
10947 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10950 #: modules/control/netsync.c:71
10951 msgid "Master client ip address"
10954 #: modules/control/netsync.c:72
10955 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10958 #: modules/control/netsync.c:76
10960 msgid "Network Sync"
10963 #: modules/control/ntservice.c:43
10964 msgid "Install Windows Service"
10967 #: modules/control/ntservice.c:45
10968 msgid "Install the Service and exit."
10971 #: modules/control/ntservice.c:46
10972 msgid "Uninstall Windows Service"
10975 #: modules/control/ntservice.c:48
10976 msgid "Uninstall the Service and exit."
10979 #: modules/control/ntservice.c:49
10981 msgid "Display name of the Service"
10982 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10984 #: modules/control/ntservice.c:51
10985 msgid "Change the display name of the Service."
10988 #: modules/control/ntservice.c:52
10990 msgid "Configuration options"
10991 msgstr "Meta-informazioa"
10993 #: modules/control/ntservice.c:54
10995 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10996 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11000 #: modules/control/ntservice.c:59
11003 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11004 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11005 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11007 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11008 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11009 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11010 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11012 #: modules/control/ntservice.c:65
11017 #: modules/control/ntservice.c:66
11019 msgid "Windows Service interface"
11020 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11022 #: modules/control/rc.c:73
11024 msgid "Initializing"
11027 #: modules/control/rc.c:74
11032 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11041 #: modules/control/rc.c:77
11046 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11051 #: modules/control/rc.c:165
11053 msgid "Show stream position"
11054 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11056 #: modules/control/rc.c:166
11058 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11061 #: modules/control/rc.c:169
11065 #: modules/control/rc.c:170
11066 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11069 #: modules/control/rc.c:172
11070 msgid "UNIX socket command input"
11073 #: modules/control/rc.c:173
11074 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11077 #: modules/control/rc.c:176
11078 msgid "TCP command input"
11081 #: modules/control/rc.c:177
11083 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11084 "port the interface will bind to."
11087 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11089 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11090 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11092 #: modules/control/rc.c:183
11094 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11095 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11096 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11099 #: modules/control/rc.c:190
11104 #: modules/control/rc.c:193
11106 msgid "Remote control interface"
11107 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11109 #: modules/control/rc.c:342
11110 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11113 #: modules/control/rc.c:815
11115 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11118 #: modules/control/rc.c:849
11119 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11122 #: modules/control/rc.c:851
11123 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11126 #: modules/control/rc.c:852
11127 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11130 #: modules/control/rc.c:853
11131 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11134 #: modules/control/rc.c:854
11135 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11138 #: modules/control/rc.c:855
11139 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11142 #: modules/control/rc.c:856
11143 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11146 #: modules/control/rc.c:857
11147 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11150 #: modules/control/rc.c:858
11151 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11154 #: modules/control/rc.c:859
11155 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11158 #: modules/control/rc.c:860
11159 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11162 #: modules/control/rc.c:861
11163 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11166 #: modules/control/rc.c:862
11167 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11170 #: modules/control/rc.c:863
11171 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11174 #: modules/control/rc.c:864
11175 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11178 #: modules/control/rc.c:865
11179 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11182 #: modules/control/rc.c:866
11183 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11186 #: modules/control/rc.c:867
11187 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11190 #: modules/control/rc.c:868
11191 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11194 #: modules/control/rc.c:869
11195 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11198 #: modules/control/rc.c:871
11199 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11202 #: modules/control/rc.c:872
11203 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11206 #: modules/control/rc.c:873
11207 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11210 #: modules/control/rc.c:874
11211 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11214 #: modules/control/rc.c:875
11215 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11218 #: modules/control/rc.c:876
11219 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11222 #: modules/control/rc.c:877
11223 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11226 #: modules/control/rc.c:878
11227 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11230 #: modules/control/rc.c:879
11231 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11234 #: modules/control/rc.c:880
11235 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11238 #: modules/control/rc.c:881
11239 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11242 #: modules/control/rc.c:882
11243 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11246 #: modules/control/rc.c:883
11247 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11250 #: modules/control/rc.c:884
11251 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11254 #: modules/control/rc.c:886
11255 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11258 #: modules/control/rc.c:887
11259 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11262 #: modules/control/rc.c:888
11263 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11266 #: modules/control/rc.c:889
11267 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11270 #: modules/control/rc.c:890
11271 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11274 #: modules/control/rc.c:891
11275 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11278 #: modules/control/rc.c:892
11279 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11282 #: modules/control/rc.c:893
11283 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11286 #: modules/control/rc.c:894
11287 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11290 #: modules/control/rc.c:895
11291 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11294 #: modules/control/rc.c:896
11295 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11298 #: modules/control/rc.c:897
11299 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11302 #: modules/control/rc.c:898
11303 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11306 #: modules/control/rc.c:899
11307 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11310 #: modules/control/rc.c:904
11311 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11314 #: modules/control/rc.c:905
11315 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11318 #: modules/control/rc.c:906
11319 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11322 #: modules/control/rc.c:907
11323 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11326 #: modules/control/rc.c:908
11327 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11330 #: modules/control/rc.c:909
11331 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11334 #: modules/control/rc.c:910
11335 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11338 #: modules/control/rc.c:911
11339 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11342 #: modules/control/rc.c:913
11343 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11346 #: modules/control/rc.c:914
11347 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11350 #: modules/control/rc.c:915
11351 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11354 #: modules/control/rc.c:916
11355 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11358 #: modules/control/rc.c:917
11359 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11362 #: modules/control/rc.c:919
11363 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11366 #: modules/control/rc.c:920
11367 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11370 #: modules/control/rc.c:921
11371 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11374 #: modules/control/rc.c:922
11375 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11378 #: modules/control/rc.c:923
11379 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11382 #: modules/control/rc.c:924
11383 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11386 #: modules/control/rc.c:925
11387 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11390 #: modules/control/rc.c:926
11391 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11394 #: modules/control/rc.c:927
11395 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11398 #: modules/control/rc.c:928
11399 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11402 #: modules/control/rc.c:929
11403 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11406 #: modules/control/rc.c:930
11407 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11410 #: modules/control/rc.c:931
11411 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11414 #: modules/control/rc.c:932
11415 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11418 #: modules/control/rc.c:935
11419 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11422 #: modules/control/rc.c:936
11423 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11426 #: modules/control/rc.c:937
11427 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11430 #: modules/control/rc.c:938
11431 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11434 #: modules/control/rc.c:940
11435 msgid "+----[ end of help ]"
11438 #: modules/control/rc.c:1053
11440 msgid "Press menu select or pause to continue."
11443 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11445 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11446 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11447 #: modules/control/rc.c:1929
11448 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11451 #: modules/control/rc.c:1410
11452 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11455 #: modules/control/rc.c:1421
11457 msgid "Playlist has only %d elements"
11460 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11461 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11464 #: modules/control/rc.c:1988
11465 msgid "Unknown command!"
11468 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11470 msgid "+-[Incoming]"
11473 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11475 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11478 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11480 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11483 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11485 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11488 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11490 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11493 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11495 msgid "+-[Video Decoding]"
11496 msgstr "Bideo kodekak"
11498 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11500 msgid "| video decoded : %5i"
11503 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11505 msgid "| frames displayed : %5i"
11508 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11510 msgid "| frames lost : %5i"
11513 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11515 msgid "+-[Audio Decoding]"
11516 msgstr "Audio kodekak"
11518 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11520 msgid "| audio decoded : %5i"
11523 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11525 msgid "| buffers played : %5i"
11528 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11530 msgid "| buffers lost : %5i"
11533 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11535 msgid "+-[Streaming]"
11538 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11540 msgid "| packets sent : %5i"
11543 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11545 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11548 #: modules/control/rc.c:2037
11550 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11553 #: modules/control/showintf.c:67
11557 #: modules/control/showintf.c:68
11559 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11560 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11562 #: modules/control/signals.c:37
11565 msgstr "Tramak jauzi"
11567 #: modules/control/signals.c:40
11569 msgid "POSIX signals handling interface"
11570 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11572 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11576 #: modules/control/telnet.c:79
11578 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11579 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11580 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11583 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11584 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11585 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11590 #: modules/control/telnet.c:84
11592 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11596 #: modules/control/telnet.c:88
11598 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11599 "default value is \"admin\"."
11602 #: modules/control/telnet.c:102
11604 msgid "VLM remote control interface"
11605 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11607 #: modules/demux/aiff.c:49
11609 msgid "AIFF demuxer"
11610 msgstr "Demultiplexadoreak"
11612 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11614 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11615 msgstr "Demultiplexadoreak"
11617 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11618 msgid "Could not demux ASF stream"
11621 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11622 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11625 #: modules/demux/au.c:50
11628 msgstr "Demultiplexadoreak"
11630 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11632 msgid "FFmpeg demuxer"
11633 msgstr "Demultiplexadoreak"
11635 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11638 msgstr "Fotogramen tasa"
11640 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11642 msgid "FFmpeg muxer"
11643 msgstr "Demultiplexadoreak"
11645 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11648 msgstr "Demultiplexadoreak"
11650 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11651 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11654 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11656 msgid "Force interleaved method"
11657 msgstr "Interfaze modulua"
11659 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11661 msgid "Force interleaved method."
11662 msgstr "Interfaze modulua"
11664 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11666 msgid "Force index creation"
11667 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11669 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11671 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11672 "incomplete (not seekable)."
11675 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11682 msgstr "Beti gainean"
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11688 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11690 msgid "AVI demuxer"
11691 msgstr "Demultiplexadoreak"
11693 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11697 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11699 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11700 "Do you want to try to fix it?\n"
11702 "This might take a long time."
11705 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11709 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11710 msgid "Don't repair"
11713 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11714 msgid "Fixing AVI Index..."
11717 #: modules/demux/cdg.c:45
11719 msgid "CDG demuxer"
11720 msgstr "Demultiplexadoreak"
11722 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11723 msgid "Dump filename"
11726 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11727 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11730 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11732 msgid "Append to existing file"
11733 msgstr "Audio iragazkiak"
11735 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11736 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11739 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11740 msgid "File dumper"
11743 #: modules/demux/flac.c:49
11745 msgid "FLAC demuxer"
11746 msgstr "Demultiplexadoreak"
11748 #: modules/demux/gme.cpp:55
11749 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11752 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11754 msgid "Closed captions"
11755 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11757 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11759 msgid "Textual audio descriptions"
11760 msgstr "Deskribapena"
11762 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11766 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11768 msgid "Ticker text"
11769 msgstr "Azpititulua"
11771 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11773 msgid "Active regions"
11774 msgstr "Erresoluzioa"
11776 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11777 msgid "Semantic annotations"
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11783 msgstr "Frantsesez"
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11790 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11791 msgid "Linguistic markup"
11794 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11798 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11800 msgid "Subtitles (images)"
11801 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11803 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11804 msgid "Slides (text)"
11807 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11809 msgid "Slides (images)"
11810 msgstr "Bit-abiadura"
11812 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11813 msgid "Unknown category"
11816 #: modules/demux/live555.cpp:77
11818 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11819 "should be set in millisecond units."
11822 #: modules/demux/live555.cpp:80
11823 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11826 #: modules/demux/live555.cpp:81
11828 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11829 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11830 "cannot connect to normal RTSP servers."
11833 #: modules/demux/live555.cpp:85
11834 msgid "RTSP user name"
11837 #: modules/demux/live555.cpp:86
11839 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11843 #: modules/demux/live555.cpp:88
11845 msgid "RTSP password"
11848 #: modules/demux/live555.cpp:89
11849 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11852 #: modules/demux/live555.cpp:93
11853 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11856 #: modules/demux/live555.cpp:103
11857 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11860 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11862 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11865 #: modules/demux/live555.cpp:112
11866 msgid "Client port"
11869 #: modules/demux/live555.cpp:113
11870 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11873 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11874 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11877 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11878 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11881 #: modules/demux/live555.cpp:121
11882 msgid "HTTP tunnel port"
11885 #: modules/demux/live555.cpp:122
11886 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11889 #: modules/demux/live555.cpp:612
11890 msgid "RTSP authentication"
11893 #: modules/demux/live555.cpp:613
11894 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11897 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11898 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11899 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11900 msgid "Frames per Second"
11903 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11905 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11906 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11909 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11910 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11913 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11914 msgid "--- DVD Menu"
11917 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11918 msgid "First Played"
11921 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11923 msgid "Video Manager"
11924 msgstr "Bideo zabalera"
11926 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11928 msgid "----- Title"
11931 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11932 msgid "Matroska stream demuxer"
11935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11937 msgid "Ordered chapters"
11938 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11941 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11946 msgid "Chapter codecs"
11947 msgstr "Beste kodekak"
11949 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11950 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11953 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11955 msgid "Preload Directory"
11958 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11960 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11961 "for broken files)."
11964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11965 msgid "Seek based on percent not time"
11968 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11969 msgid "Seek based on percent not time."
11972 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11973 msgid "Dummy Elements"
11976 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11977 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11980 #: modules/demux/mod.c:53
11981 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11984 #: modules/demux/mod.c:54
11986 msgid "Enable reverberation"
11987 msgstr "Audioa gaitu"
11989 #: modules/demux/mod.c:55
11990 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11993 #: modules/demux/mod.c:57
11994 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11997 #: modules/demux/mod.c:59
11998 msgid "Enable megabass mode"
12001 #: modules/demux/mod.c:60
12002 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12005 #: modules/demux/mod.c:62
12007 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12008 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12011 #: modules/demux/mod.c:65
12012 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12015 #: modules/demux/mod.c:67
12016 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12019 #: modules/demux/mod.c:72
12020 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12023 #: modules/demux/mod.c:80
12028 #: modules/demux/mod.c:83
12029 msgid "Reverberation level"
12032 #: modules/demux/mod.c:85
12033 msgid "Reverberation delay"
12036 #: modules/demux/mod.c:87
12040 #: modules/demux/mod.c:90
12041 msgid "Mega bass level"
12044 #: modules/demux/mod.c:92
12045 msgid "Mega bass cutoff"
12048 #: modules/demux/mod.c:94
12051 msgstr "Dolby Surround"
12053 #: modules/demux/mod.c:97
12054 msgid "Surround level"
12057 #: modules/demux/mod.c:99
12059 msgid "Surround delay (ms)"
12060 msgstr "Audio kodekak"
12062 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12063 msgid "MP4 stream demuxer"
12066 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12070 #: modules/demux/mpc.c:58
12071 msgid "MusePack demuxer"
12074 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12075 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12078 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12079 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12082 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12084 msgid "H264 video demuxer"
12085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12087 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12089 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12092 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12094 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12095 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12097 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12101 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12103 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12104 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12106 #: modules/demux/nsc.c:46
12107 msgid "Windows Media NSC metademux"
12110 #: modules/demux/nsv.c:49
12111 msgid "NullSoft demuxer"
12114 #: modules/demux/nuv.c:49
12116 msgid "Nuv demuxer"
12117 msgstr "Demultiplexadoreak"
12119 #: modules/demux/ogg.c:54
12121 msgid "OGG demuxer"
12122 msgstr "Demultiplexadoreak"
12124 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12126 msgid "Google Video"
12127 msgstr "Bideo zoom-a"
12129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12135 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12139 msgid "Show shoutcast adult content"
12142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12143 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12149 msgstr "Tramak jauzi"
12151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12153 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12154 "prevent adding them to the playlist."
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12158 msgid "M3U playlist import"
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12163 msgid "PLS playlist import"
12164 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12168 msgid "B4S playlist import"
12169 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12171 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12173 msgid "DVB playlist import"
12174 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12177 msgid "Podcast parser"
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12182 msgid "XSPF playlist import"
12183 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12186 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12191 msgid "ASX playlist import"
12192 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12195 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12199 msgid "QuickTime Media Link importer"
12202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12203 msgid "Google Video Playlist importer"
12206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12207 msgid "Dummy ifo demux"
12210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12211 msgid "iTunes Music Library importer"
12214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12216 msgid "Podcast Info"
12219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12220 msgid "Podcast Summary"
12223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12224 msgid "Podcast Size"
12227 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12230 msgstr "Sout stream"
12232 #: modules/demux/ps.c:43
12233 msgid "Trust MPEG timestamps"
12236 #: modules/demux/ps.c:44
12238 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12239 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12240 "calculate from the bitrate instead."
12243 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12245 msgid "MPEG-PS demuxer"
12246 msgstr "Demultiplexadoreak"
12248 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12252 #: modules/demux/pva.c:43
12254 msgid "PVA demuxer"
12255 msgstr "Demultiplexadoreak"
12257 #: modules/demux/rawdv.c:41
12259 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12262 #: modules/demux/rawdv.c:49
12264 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12265 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12267 #: modules/demux/rawvid.c:46
12269 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12270 "30000/1001 or 29.97"
12273 #: modules/demux/rawvid.c:50
12275 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12276 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12278 #: modules/demux/rawvid.c:54
12280 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12281 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12283 #: modules/demux/rawvid.c:57
12284 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12287 #: modules/demux/rawvid.c:58
12288 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12291 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12292 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12294 msgid "Aspect ratio"
12295 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12297 #: modules/demux/rawvid.c:62
12298 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12301 #: modules/demux/rawvid.c:66
12303 msgid "Raw video demuxer"
12304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12306 #: modules/demux/real.c:70
12308 msgid "Real demuxer"
12309 msgstr "Demultiplexadoreak"
12311 #: modules/demux/smf.c:43
12313 msgid "SMF demuxer"
12314 msgstr "Demultiplexadoreak"
12316 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12317 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12320 #: modules/demux/subtitle.c:56
12322 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12323 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12326 #: modules/demux/subtitle.c:59
12328 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12329 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12330 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12331 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12332 "autodetection, this should always work)."
12335 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12337 msgid "Text subtitles parser"
12338 msgstr "Azpititulua"
12340 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12341 msgid "Frames per second"
12344 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12346 msgid "Subtitles delay"
12347 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12349 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12351 msgid "Subtitles format"
12352 msgstr "Azpitituluen pista"
12354 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12356 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12357 "based subtitle formats without a fixed value."
12360 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12362 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12365 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12367 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12368 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12370 #: modules/demux/ts.c:100
12374 #: modules/demux/ts.c:102
12375 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12378 #: modules/demux/ts.c:104
12379 msgid "Set id of ES to PID"
12382 #: modules/demux/ts.c:105
12384 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12385 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12386 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12389 #: modules/demux/ts.c:110
12390 msgid "Fast udp streaming"
12393 #: modules/demux/ts.c:112
12394 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12397 #: modules/demux/ts.c:114
12398 msgid "MTU for out mode"
12401 #: modules/demux/ts.c:115
12402 msgid "MTU for out mode."
12405 #: modules/demux/ts.c:117
12409 #: modules/demux/ts.c:118
12410 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12413 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12414 msgid "Second CSA Key"
12417 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12419 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12423 #: modules/demux/ts.c:124
12425 msgid "Silent mode"
12426 msgstr "Bit-abiadura"
12428 #: modules/demux/ts.c:125
12429 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12432 #: modules/demux/ts.c:127
12433 msgid "CAPMT System ID"
12436 #: modules/demux/ts.c:128
12437 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12440 #: modules/demux/ts.c:130
12441 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12444 #: modules/demux/ts.c:131
12446 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12447 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12450 #: modules/demux/ts.c:135
12451 msgid "Filename of dump"
12454 #: modules/demux/ts.c:136
12455 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12458 #: modules/demux/ts.c:138
12462 #: modules/demux/ts.c:140
12464 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12468 #: modules/demux/ts.c:143
12469 msgid "Dump buffer size"
12472 #: modules/demux/ts.c:145
12474 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12475 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12478 #: modules/demux/ts.c:149
12479 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12482 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12486 msgstr "Azpititulua"
12488 #: modules/demux/ts.c:180
12490 msgid "Teletext subtitles"
12491 msgstr "Azpititulua"
12493 #: modules/demux/ts.c:181
12495 msgid "Teletext: additional information"
12496 msgstr "Meta-informazioa"
12498 #: modules/demux/ts.c:182
12500 msgid "Teletext: program schedule"
12501 msgstr "Azpititulua"
12503 #: modules/demux/ts.c:183
12505 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12506 msgstr "Azpititulua"
12508 #: modules/demux/ts.c:3426
12510 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12511 msgstr "Azpitituluen pista"
12513 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12515 msgid "clean effects"
12516 msgstr "Bideo kodekak"
12518 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12519 msgid "hearing impaired"
12522 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12523 msgid "visual impaired commentary"
12526 #: modules/demux/tta.c:45
12528 msgid "TTA demuxer"
12529 msgstr "Demultiplexadoreak"
12531 #: modules/demux/ty.c:59
12535 #: modules/demux/ty.c:60
12536 msgid "TY Stream audio/video demux"
12539 #: modules/demux/ty.c:771
12540 msgid "Closed captions 1"
12543 #: modules/demux/ty.c:772
12544 msgid "Closed captions 2"
12547 #: modules/demux/ty.c:773
12548 msgid "Closed captions 3"
12551 #: modules/demux/ty.c:774
12552 msgid "Closed captions 4"
12555 #: modules/demux/vc1.c:44
12556 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12559 #: modules/demux/vc1.c:50
12561 msgid "VC1 video demuxer"
12562 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12564 #: modules/demux/vobsub.c:53
12566 msgid "Vobsub subtitles parser"
12567 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12569 #: modules/demux/voc.c:46
12571 msgid "VOC demuxer"
12572 msgstr "Demultiplexadoreak"
12574 #: modules/demux/wav.c:45
12576 msgid "WAV demuxer"
12577 msgstr "Demultiplexadoreak"
12579 #: modules/demux/xa.c:45
12582 msgstr "Demultiplexadoreak"
12584 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12585 msgid "Use DVD Menus"
12588 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12590 msgid "BeOS standard API interface"
12591 msgstr "Interfazea gehitu"
12593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12594 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12598 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12599 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12600 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12611 msgid "Preferences"
12612 msgstr "VLC hobespenak"
12614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12616 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12620 msgstr "Kolorezko mezuak"
12622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12624 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12627 msgstr "Audio iragazkiak"
12629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12637 msgid "Open Subtitles"
12638 msgstr "Azpititulua"
12640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12651 msgstr "Aurreko titulua"
12653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12656 msgstr "Hurrengo titulua"
12658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12660 msgid "Go to Title"
12661 msgstr "Gelditze-unea"
12663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12665 msgid "Go to Chapter"
12668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12681 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12682 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12683 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12685 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12698 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12702 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12705 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12706 msgid "Drop files to play"
12709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12712 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12728 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12730 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12732 msgid "Select None"
12733 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12736 msgid "Sort Reverse"
12739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12740 msgid "Sort by Name"
12743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12744 msgid "Sort by Path"
12747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12774 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12778 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12783 msgstr "Bideoaren titulua"
12785 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12788 msgstr "Stream lehentsia"
12790 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12792 msgid "Show Interface"
12795 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12799 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12803 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12807 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12808 msgid "Vertical Sync"
12811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12813 msgid "Correct Aspect Ratio"
12814 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12816 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12818 msgid "Stay On Top"
12819 msgstr "Beti gainean"
12821 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12822 msgid "Take Screen Shot"
12825 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12826 msgid "Framebuffer device"
12829 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12830 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12833 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12835 msgid "Video aspect ratio"
12836 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12838 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12839 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12842 #: modules/gui/fbosd.c:111
12843 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12846 #: modules/gui/fbosd.c:113
12847 msgid "Transparency of the image"
12850 #: modules/gui/fbosd.c:114
12852 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12853 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12856 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12857 #: modules/video_filter/marq.c:88
12861 #: modules/gui/fbosd.c:119
12862 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12865 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12866 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12868 msgid "X coordinate"
12869 msgstr "Bideo X koordenatua"
12871 #: modules/gui/fbosd.c:122
12872 msgid "X coordinate of the rendered image"
12875 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12876 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12878 msgid "Y coordinate"
12879 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12881 #: modules/gui/fbosd.c:125
12882 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12885 #: modules/gui/fbosd.c:129
12888 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12892 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12893 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12894 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12896 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12897 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12898 #: modules/video_filter/rss.c:146
12902 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12904 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12908 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12909 #: modules/video_filter/rss.c:150
12910 msgid "Font size, pixels"
12913 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12914 #: modules/video_filter/rss.c:151
12915 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12918 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12919 #: modules/video_filter/rss.c:155
12921 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12922 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12923 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12924 "(red + green), #FFFFFF = white"
12927 #: modules/gui/fbosd.c:147
12928 msgid "Clear overlay framebuffer"
12931 #: modules/gui/fbosd.c:148
12933 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12934 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12938 #: modules/gui/fbosd.c:152
12939 msgid "Render text or image"
12942 #: modules/gui/fbosd.c:153
12943 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12946 #: modules/gui/fbosd.c:156
12948 msgid "Display on overlay framebuffer"
12949 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12951 #: modules/gui/fbosd.c:157
12953 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12956 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12957 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12958 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12959 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12962 msgstr "Fotogramen tasa"
12964 #: modules/gui/fbosd.c:212
12968 #: modules/gui/fbosd.c:217
12969 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12972 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12973 msgid "About VLC media player"
12976 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12978 msgid "Compiled by %s"
12979 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12981 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12982 msgid "VLC was brought to you by:"
12985 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12991 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12992 msgid "VLC media player Help"
12995 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13003 msgstr "Laster-marka"
13005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13011 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
13013 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13016 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13019 #: modules/video_filter/extract.c:76
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13024 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13032 msgstr "Azpititulua"
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13040 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13044 msgid "Input has changed"
13047 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13049 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13050 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13055 msgid "Invalid selection"
13058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13059 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13063 msgid "No input found"
13066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13067 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13070 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13072 msgid "Jump To Time"
13073 msgstr "Gelditze-unea"
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13081 msgid "Jump to time"
13082 msgstr "Gelditze-unea"
13084 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13088 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13092 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13093 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13098 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13102 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13107 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13112 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13113 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13115 msgid "Normal Size"
13116 msgstr "Fotogramen tasa"
13118 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13120 msgid "Double Size"
13123 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13126 msgid "Float on Top"
13127 msgstr "Beti gainean"
13129 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13131 msgid "Fit to Screen"
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13137 msgid "Open File..."
13138 msgstr "Audio iragazkiak"
13140 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13141 msgid "Step Forward"
13144 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13145 msgid "Step Backward"
13148 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13153 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13154 msgid "Fast Forward"
13157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
13161 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13162 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13166 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13169 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13176 msgid "Extended controls"
13177 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13180 msgid "Shows more information about the available video filters."
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13187 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13191 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13192 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13193 msgid "Psychedelic"
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13197 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13203 msgid "General editing filters"
13204 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13208 msgid "Distortion filters"
13209 msgstr "Audio iragazkiak"
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13215 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13216 msgid "Adds motion blurring to the image"
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13220 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13225 msgid "Image cropping"
13226 msgstr "Bideo zabalera"
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13229 msgid "Crops a defined part of the image"
13232 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13234 msgid "Invert colors"
13235 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13237 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13238 msgid "Inverts the colors of the image"
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13243 msgid "Transformation"
13244 msgstr "Meta-informazioa"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13247 msgid "Rotates or flips the image"
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13252 msgid "Interactive Zoom"
13253 msgstr "Interfaze modulua"
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13256 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13261 msgid "Volume normalization"
13262 msgstr "Bistaratzeak"
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13265 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13270 msgid "Headphone virtualization"
13271 msgstr "Audio bistaratzeak"
13273 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13274 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13277 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13278 msgid "Maximum level"
13281 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13282 msgid "Restore Defaults"
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13290 msgid "Adjust Image"
13293 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13295 msgid "Video Filter"
13296 msgstr "Bideoaren titulua"
13298 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13300 msgid "Audio Filter"
13301 msgstr "Audio iragazkiak"
13303 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13305 msgid "About the video filters"
13306 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13308 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13310 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13311 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13312 "subsections of Video/Filters.\n"
13313 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13314 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13317 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13318 msgid "(no item is being played)"
13321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13333 msgid "Remaining time: %i seconds"
13336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13337 msgid "Errors and Warnings"
13340 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13346 msgid "Show Details"
13347 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13350 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13355 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13361 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13362 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13363 "modern version of Mac OS X."
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13367 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13372 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13379 msgid "Open CrashLog..."
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13384 msgid "Save this Log..."
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13389 msgid "Check for Update..."
13390 msgstr "Meta-informazioa"
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13394 msgid "Preferences..."
13395 msgstr "VLC hobespenak"
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13407 msgid "Hide Others"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13422 msgstr "Iragazkiak"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13426 msgid "Advanced Open File..."
13427 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13431 msgid "Open Disc..."
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13436 msgid "Open Network..."
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13441 msgid "Open Capture Device..."
13442 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13445 msgid "Open Recent"
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13451 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13454 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13474 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13478 msgid "Increase Volume"
13479 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13481 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13483 msgid "Decrease Volume"
13484 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13489 msgid "Fullscreen Video Device"
13490 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13493 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13494 msgid "Post processing"
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13499 msgid "Transparent"
13500 msgstr "Frantsesez"
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13503 msgid "Minimize Window"
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13507 msgid "Close Window"
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13512 msgid "Controller..."
13513 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13517 msgid "Equalizer..."
13518 msgstr "Ekualizadorea"
13520 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13522 msgid "Extended Controls..."
13523 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13527 msgid "Bookmarks..."
13528 msgstr "Laster-marka"
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13532 msgid "Playlist..."
13533 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13537 msgid "Media Information..."
13538 msgstr "Meta-informazioa"
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13541 msgid "Messages..."
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13545 msgid "Errors and Warnings..."
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13549 msgid "Bring All to Front"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13558 msgid "VLC media player Help..."
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13562 msgid "ReadMe / FAQ..."
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13566 msgid "Online Documentation..."
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13571 msgid "VideoLAN Website..."
13572 msgstr "Bideoaren titulua"
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13576 msgid "Make a donation..."
13577 msgstr "Meta-informazioa"
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13581 msgid "Online Forum..."
13582 msgstr "Audio iragazkiak"
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13589 msgid "Volume Down"
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13600 msgstr "Fotogramen tasa"
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13603 msgid "VLC crashed previously"
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13608 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13610 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13611 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13612 "URL of a network stream, ..."
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13616 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13621 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13627 msgid "Volume: %d%%"
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13631 msgid "Update check failed"
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13635 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13639 msgid "Crash Report successfully sent"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13643 msgid "Thanks for your report!"
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13647 msgid "Error when sending the Crash Report"
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13651 msgid "No CrashLog found"
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13660 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13665 msgid "Remove old preferences?"
13666 msgstr "VLC hobespenak"
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13669 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13673 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13678 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13683 msgid "Video device"
13684 msgstr "Bideo kodekak"
13686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13688 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13689 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13695 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13696 "is fully transparent."
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13700 msgid "Stretch video to fill window"
13703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13705 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13706 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13711 msgid "Black screens in fullscreen"
13712 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13715 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13719 msgid "Use as Desktop Background"
13722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13724 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13725 "with in this mode."
13728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13729 msgid "Show Fullscreen controller"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13734 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13735 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13738 msgid "Auto-playback of new items"
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13742 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13746 msgid "Keep Recent Items"
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13751 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13757 msgid "Keep current Equalizer settings"
13758 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13762 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13763 "feature can be disabled here."
13766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13768 msgid "Mac OS X interface"
13769 msgstr "Interfaze nagusiak"
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13773 msgid "No device connected"
13774 msgstr "Bideo X koordenatua"
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13778 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13780 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13781 "installed and try again."
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13785 msgid "Open Source"
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13789 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13804 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13809 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13812 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13814 msgid "Device name"
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13818 msgid "No DVD menus"
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13822 msgid "VIDEO_TS folder"
13825 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13833 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13837 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13838 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13844 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13845 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13848 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13852 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13853 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13863 msgid "UDP/RTP Multicast"
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13868 msgid "Screen Capture Input"
13869 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13872 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13876 msgid "Frames per Second:"
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13881 msgid "Subscreen left:"
13882 msgstr "Bideo garaiera"
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13886 msgid "Subscreen top:"
13887 msgstr "Bideo garaiera"
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13891 msgid "Subscreen width:"
13892 msgstr "Bideo garaiera"
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13896 msgid "Subscreen height:"
13897 msgstr "Bideo garaiera"
13899 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13901 msgid "Current channel:"
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13906 msgid "Previous Channel"
13907 msgstr "Aurreko kapitulua"
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13911 msgid "Next Channel"
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13915 msgid "Retrieving Channel Info..."
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13919 msgid "EyeTV is not launched"
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13924 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13925 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13929 msgid "Launch EyeTV now"
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13933 msgid "Download Plugin"
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13938 msgid "Load subtitles file:"
13939 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13943 msgid "Settings..."
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13947 msgid "Override parametters"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13951 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13954 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13962 msgid "Subtitles encoding"
13963 msgstr "Azpitituluen pista"
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13971 msgid "Subtitles alignment"
13972 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13975 msgid "Font Properties"
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13980 msgid "Subtitle File"
13981 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13984 msgid "VIDEO_TS directory"
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13989 msgid "No %@s found"
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13994 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13998 msgid "iSight Capture Input"
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14003 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14005 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14006 "640px*480px raw video stream.\n"
14008 "Live Audio input is not supported."
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14013 msgid "Composite input"
14014 msgstr "Audio ezarpenak"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14018 msgid "S-Video input"
14019 msgstr "Bideo ezarpenak"
14021 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14023 msgid "Streaming/Saving:"
14024 msgstr "Meta-informazioa"
14026 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14027 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14030 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14032 msgid "Display the stream locally"
14033 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14035 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14036 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14040 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14041 msgid "Dump raw input"
14044 #: modules/gui/macosx/output.m:146
14048 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14050 msgid "Encapsulation Method"
14051 msgstr "Bistaratzeak"
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14055 msgid "Transcoding options"
14056 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14061 msgid "Bitrate (kb/s)"
14062 msgstr "Bit-abiadura"
14064 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14071 msgid "Stream Announcing"
14072 msgstr "Meta-informazioa"
14074 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14075 msgid "SAP announce"
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14079 msgid "RTSP announce"
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14083 msgid "HTTP announce"
14086 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14087 msgid "Export SDP as file"
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14092 msgid "Channel Name"
14095 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14100 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14103 msgstr "Bideoaren titulua"
14105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14106 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14112 msgid "Save Playlist..."
14113 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14116 msgid "Expand Node"
14119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14120 msgid "Download Cover Art"
14123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14125 msgid "Fetch Meta Data"
14126 msgstr "Bideo ezarpenak"
14128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14129 msgid "Reveal in Finder"
14132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14133 msgid "Sort Node by Name"
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14137 msgid "Sort Node by Author"
14140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14142 msgid "No items in the playlist"
14145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14147 msgid "Search in Playlist"
14148 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14152 msgid "Add Folder to Playlist"
14153 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14157 msgid "File Format:"
14158 msgstr "Fotogramen tasa"
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14162 msgid "Extended M3U"
14163 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14166 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14181 msgid "Save Playlist"
14182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14185 msgid "Meta-information"
14186 msgstr "Meta-informazioa"
14188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14193 msgid "Please enter a name for the new node."
14196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14198 msgid "Empty Folder"
14199 msgstr "Iragazkiak"
14201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14204 msgid "Media Information"
14205 msgstr "Meta-informazioa"
14207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14210 msgstr "Erresoluzioa"
14212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14214 msgid "Save Metadata"
14215 msgstr "Bideo ezarpenak"
14217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14218 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14224 msgid "Codec Details"
14225 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14229 msgid "Read at media"
14232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14235 msgid "Input bitrate"
14236 msgstr "Bit-abiadura"
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14242 msgstr "Demultiplexadoreak"
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14247 msgid "Stream bitrate"
14248 msgstr "Bit-abiadura"
14250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14253 msgid "Decoded blocks"
14256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14259 msgid "Displayed frames"
14260 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14265 msgid "Lost frames"
14266 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14279 msgid "Sent packets"
14280 msgstr "Bit-abiadura"
14282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14286 msgstr "Bit-abiadura"
14288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14291 msgstr "Bit-abiadura"
14293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14296 msgid "Played buffers"
14297 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14302 msgid "Lost buffers"
14303 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14306 msgid "Error while saving meta"
14309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14310 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14315 msgid "Information"
14316 msgstr "Meta-informazioa"
14318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14329 msgid "Reset Preferences"
14330 msgstr "VLC hobespenak"
14332 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14334 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14335 "Are you sure you want to continue?"
14338 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14340 msgid "Select a directory"
14341 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14345 msgid "Select a file"
14346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14348 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14351 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14361 msgid "Interface Settings"
14362 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14366 msgid "General Audio Settings"
14367 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14371 msgid "General Video Settings"
14372 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14376 msgid "Subtitles & OSD"
14377 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14382 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14383 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14387 msgid "Input & Codecs"
14388 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14392 msgid "Input & Codec settings"
14393 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14398 msgstr "Bideo kodekak"
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14402 msgid "Enable Audio"
14403 msgstr "Audioa gaitu"
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14407 msgid "General Audio"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14411 msgid "Headphone surround effect"
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14416 msgid "Preferred Audio language"
14417 msgstr "Azpitituluen pista"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14420 msgid "Enable Last.fm submissions"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14426 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14430 msgid "Visualization"
14431 msgstr "Bistaratzeak"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14435 msgid "Default Volume"
14436 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14445 msgid "Change Hotkey"
14446 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14449 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14456 msgstr "Erresoluzioa"
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14463 msgid "Repair AVI Files"
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14468 msgid "Default Caching Level"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14474 msgstr "Puntuazioa"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14478 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14487 msgid "Password for HTTP Proxy"
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14491 msgid "Codecs / Muxers"
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14495 msgid "Post-Processing Quality"
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14500 msgid "Default Server Port"
14501 msgstr "CDDB Generoa"
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14504 msgid "Album art download policy"
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14509 msgid "Add controls to the video window"
14510 msgstr "Bideo X koordenatua"
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14514 msgid "Show Fullscreen Controller"
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14519 msgid "Privacy / Network Interaction"
14520 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14524 msgid "Default Encoding"
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14529 msgid "Display Settings"
14530 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14540 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14545 msgstr "Fotogramen tasa"
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14549 msgid "Subtitle Languages"
14550 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14554 msgid "Preferred Subtitle Language"
14555 msgstr "Azpitituluen pista"
14557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14564 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14565 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14571 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14575 msgid "Enable Video"
14576 msgstr "Bideoa gaitu"
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14580 msgid "Output module"
14581 msgstr "Irteera moduluak"
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14585 msgid "Video snapshots"
14586 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14591 msgstr "Iragazkiak"
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14596 msgstr "Fotogramen tasa"
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14604 msgid "Sequential numbering"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14616 msgid "Lowest latency"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14621 msgid "Low latency"
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14626 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14627 #: modules/misc/win32text.c:80
14630 msgstr "Fotogramen tasa"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14634 msgid "High latency"
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14639 msgid "Higher latency"
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14644 msgid "Interface Settings not saved"
14645 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14651 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14656 msgid "Audio Settings not saved"
14657 msgstr "Audio ezarpenak"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14661 msgid "Video Settings not saved"
14662 msgstr "Bideo ezarpenak"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14665 msgid "Input Settings not saved"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14669 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14674 msgid "Hotkeys not saved"
14675 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14678 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14687 "Press new keys for\n"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14693 msgid "Invalid combination"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14697 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14701 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14704 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14706 msgid "Check for Updates"
14707 msgstr "Meta-informazioa"
14709 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14710 msgid "Download now"
14713 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14714 msgid "Automatically check for updates"
14717 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14718 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14721 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14722 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14725 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14729 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14730 msgid "This version of VLC is the latest available."
14733 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14734 msgid "This version of VLC is outdated."
14737 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14739 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14742 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14744 msgid "Video On Demand"
14745 msgstr "Bideo kodekak"
14747 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14752 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14758 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14762 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14767 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14772 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14776 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14780 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14785 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14790 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14794 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14798 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14803 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14808 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14812 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14817 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14818 "ASF, OGG and RAW)"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14823 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14827 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14832 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14836 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14840 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14844 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14848 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14852 msgid "MPEG Program Stream"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14856 msgid "MPEG Transport Stream"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14861 msgid "MPEG 1 Format"
14862 msgstr "Fotogramen tasa"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14866 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14867 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14868 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14869 "at http://yourip:8080 by default."
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14874 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14875 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14876 "generally the most compatible"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14881 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14882 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14883 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14884 "at mms://yourip:8080 by default."
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14889 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14890 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14891 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14892 "encapsulated in HTTP)."
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14896 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14900 msgid "Use this to stream to a single computer."
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14905 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14906 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14907 "address beginning with 239.255."
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14912 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14913 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14914 "but it won't work over the Internet."
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14919 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14925 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14926 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14927 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14937 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14938 msgstr "Meta-informazioa"
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14941 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14952 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14953 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14954 "access to more features."
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14960 msgid "Stream to network"
14961 msgstr "Irteerako stream-a"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14965 msgid "Transcode/Save to file"
14966 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14969 msgid "Choose input"
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14973 msgid "Choose here your input stream."
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14979 msgid "Select a stream"
14980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14984 msgid "Existing playlist item"
14985 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14988 msgid "Partial Extract"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14993 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14994 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14995 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15001 msgstr "Fotogramen tasa"
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15009 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15013 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15015 msgid "Destination"
15016 msgstr "Deskribapena"
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15020 msgid "Streaming method"
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15024 msgid "Address of the computer to stream to."
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15028 msgid "UDP Unicast"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15032 msgid "UDP Multicast"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15036 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15039 msgstr "Frantsesez"
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15043 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15044 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15048 msgid "Transcode audio"
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15053 msgid "Transcode video"
15054 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15058 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15064 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15070 msgid "Encapsulation format"
15071 msgstr "Bistaratzeak"
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15075 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15076 "previously chosen settings all formats won't be available."
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15080 msgid "Additional streaming options"
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15084 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15088 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15094 msgid "SAP Announce"
15095 msgstr "Meta-informazioa"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15099 msgid "Local playback"
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15103 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15107 msgid "Additional transcode options"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15111 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15116 msgid "Select the file to save to"
15117 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15121 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15122 "the receiving user as they become part of the image."
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15127 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15136 msgid "Encap. format"
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15141 msgid "Input stream"
15142 msgstr "Sout stream"
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15146 msgid "Save file to"
15147 msgstr "Bideoaren titulua"
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15151 msgid "Include subtitles"
15152 msgstr "Azpititulua"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15155 msgid "No input selected"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15160 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15162 "Choose one before going to the next page."
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15166 msgid "No valid destination"
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15171 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15174 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15175 "and the help texts in this window."
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15180 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15181 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15183 "Correct your selection and try again."
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15188 msgid "Select the directory to save to"
15189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15192 msgid "No folder selected"
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15197 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15198 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15202 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15207 msgid "No file selected"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15212 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15213 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15217 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15237 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15241 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15245 msgid "This allows to stream on a network."
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15250 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15251 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15252 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15253 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15261 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15266 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15267 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15268 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15269 "leave this setting to 1."
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15274 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15275 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15276 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15277 "extra interface.\n"
15278 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15279 "name will be used."
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15284 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15287 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15291 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15293 msgid "Maemo hildon interface"
15294 msgstr "Interfaze nagusiak"
15296 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15298 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15299 msgstr "Interfaze nagusiak"
15301 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15302 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15305 #: modules/gui/ncurses.c:118
15306 msgid "Filebrowser starting point"
15309 #: modules/gui/ncurses.c:120
15311 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15312 "show you initially."
15315 #: modules/gui/ncurses.c:125
15317 msgid "Ncurses interface"
15318 msgstr "Interfazea aldatu"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15335 msgid " Source : %s"
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15340 msgid " State : Playing %s"
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15345 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15350 msgid " State : Paused %s"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15355 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15360 msgid " Volume : %i%%"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15365 msgid " Title : %d/%d"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15370 msgid " Chapter : %d/%d"
15371 msgstr "%i. kapitulua"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15375 msgid " Source: <no current item> %s"
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15379 msgid " [ h for help ]"
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15389 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15392 msgid " h,H Show/Hide help box"
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15396 msgid " i Show/Hide info box"
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15400 msgid " m Show/Hide metadata box"
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15404 msgid " L Show/Hide messages box"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15408 msgid " P Show/Hide playlist box"
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15412 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15416 msgid " x Show/Hide objects box"
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15420 msgid " S Show/Hide statistics box"
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15424 msgid " c Switch color on/off"
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15428 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15436 msgid " q, Q, Esc Quit"
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15444 msgid " <space> Pause/Play"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15448 msgid " f Toggle Fullscreen"
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15453 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15454 msgstr "Aurreko titulua"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15457 msgid " [, ] Next/Previous title"
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15461 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15466 msgid " <right> Seek +1%%"
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15471 msgid " <left> Seek -1%%"
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15475 msgid " a Volume Up"
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15479 msgid " z Volume Down"
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15485 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15488 msgid " r Toggle Random playing"
15491 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15492 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15496 msgid " R Toggle Repeat item"
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15500 msgid " o Order Playlist by title"
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15504 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15508 msgid " g Go to the current playing item"
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15512 msgid " / Look for an item"
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15516 msgid " A Add an entry"
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15520 msgid " D, <del> Delete an entry"
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15524 msgid " <backspace> Delete an entry"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15528 msgid " e Eject (if stopped)"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15533 msgid "[Filebrowser]"
15534 msgstr "Iragazkiak"
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15537 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15541 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15545 msgid " . Show/Hide hidden files"
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15553 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15557 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15567 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15572 msgid "[Miscellaneous]"
15573 msgstr "Nahaste-borraste"
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15576 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15581 msgid " Information "
15582 msgstr "Meta-informazioa"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15595 msgid "No item currently playing"
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15614 msgstr "Bideoaren titulua"
15616 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15618 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15621 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15622 msgid " Playlist (All, one level) "
15625 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15626 msgid " Playlist (By category) "
15629 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15630 msgid " Playlist (Manually added) "
15633 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15638 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15643 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15644 msgid "Autoplay selected file"
15647 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15648 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15651 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15653 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15654 msgstr "Interfaze nagusiak"
15656 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15660 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15661 msgid "Permissions"
15664 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15668 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15672 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15679 msgstr "Fotogramen tasa"
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15688 msgid "Add to Playlist"
15689 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15757 msgstr "Frantsesez"
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15792 msgstr "Frantsesez"
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15796 msgid "Samplerate:"
15797 msgstr "Lagin-abiadura"
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15817 msgid "Decimation:"
15818 msgstr "Deskribapena"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15871 msgstr "Erresoluzioa"
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15881 msgstr "Fotogramen tasa"
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15885 msgid "Video Codec:"
15886 msgstr "Bideo kodekak"
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15918 msgid "Video Bitrate:"
15919 msgstr "Bideoaren titulua"
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15923 msgid "Bitrate Tolerance:"
15924 msgstr "Bit-abiadura"
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15927 msgid "Keyframe Interval:"
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15932 msgid "Audio Codec:"
15933 msgstr "Audio kodekak"
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15937 msgid "Deinterlace:"
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15943 msgstr "Access output"
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15948 msgstr "Multiplexatzaileak"
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15956 msgid "Time To Live (TTL):"
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15968 msgid "localhost.localdomain"
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16033 msgid "Audio Bitrate :"
16034 msgstr "Audio pistaren ID"
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16038 msgid "SAP Announce:"
16039 msgstr "Meta-informazioa"
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16043 msgid "SLP Announce:"
16044 msgstr "Meta-informazioa"
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16048 msgid "Announce Channel:"
16049 msgstr "Auko kanalak"
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16059 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16064 msgstr "Bideoaren titulua"
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16078 msgstr "VLC hobespenak"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16082 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16083 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16084 "org/copyleft/gpl.html)."
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16088 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16092 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16095 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16097 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16100 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16101 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16104 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16108 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16110 msgid "Previous Chapter/Title"
16111 msgstr "Aurreko kapitulua"
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16119 msgid "Next Chapter/Title"
16120 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16122 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16124 msgid "Teletext Activation"
16125 msgstr "Azpititulua"
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16129 msgid "Toggle Transparency "
16130 msgstr "Frantsesez"
16132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16135 "If the playlist is empty, open a medium"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16140 msgid "De-Fullscreen"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16145 msgid "Extended panel"
16146 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16155 msgid "Frame By Frame"
16156 msgstr "Fotogramen tasa"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16159 msgid "Trickplay Reverse"
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16165 msgid "Step backward"
16166 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16171 msgid "Step forward"
16172 msgstr "Fotogramen tasa"
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16176 msgid "Stop playback"
16177 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16180 msgid "Open a medium"
16183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16185 msgid "Previous media in the playlist"
16186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16190 msgid "Next media in the playlist"
16191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16195 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16196 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16200 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16201 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16205 msgid "Show extended settings"
16206 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16210 msgid "Show playlist"
16211 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16215 msgid "Take a snapshot"
16216 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16219 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16224 msgid "Frame by frame"
16225 msgstr "Fotogramen tasa"
16227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16245 msgid "Enable spatializer"
16246 msgstr "Ekualizadorea"
16248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16250 msgid "Audio/Video"
16251 msgstr "Audio kodekak"
16253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16254 msgid "Advance of audio over video:"
16257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16259 "A positive value means that\n"
16260 "the audio is ahead of the video"
16263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16265 msgid "Subtitles/Video"
16266 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16269 msgid "Advance of subtitles over video:"
16272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16274 "A positive value means that\n"
16275 "the subtitles are ahead of the video"
16278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16280 msgid "Speed of the subtitles:"
16281 msgstr "Azpititulua"
16283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16284 msgid "Force update of this dialog's values"
16287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16293 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16298 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16299 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16303 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16309 msgstr "Fotogramen tasa"
16311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16313 msgid "Discontinuities"
16314 msgstr "Audio iragazkiak"
16316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16318 msgid "Sent bitrate"
16319 msgstr "Bit-abiadura"
16321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16323 msgid "Current visualization"
16324 msgstr "Audio bistaratzeak"
16326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16328 "Current playback speed.\n"
16332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16333 msgid "Revert to normal play speed"
16336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16337 msgid "Download cover art"
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16341 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16345 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16350 msgid "Select one or multiple files"
16351 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16354 msgid "File names:"
16357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16360 msgstr "Iragazkiak"
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16364 msgid "Open subtitles file"
16365 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16369 msgid "Eject the disc"
16370 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16380 msgid "Transponder symbol rate"
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16386 msgstr "Bideo zabalera"
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16395 msgid "Selected ports:"
16396 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16404 msgid "Input caching:"
16405 msgstr "Bit-abiadura"
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16408 msgid "Use VLC pace"
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16412 msgid "Auto connnection"
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16416 msgid "Radio device name"
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16421 msgid "Advanced Options"
16422 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16425 msgid "Double click to get media information"
16428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16434 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16439 msgid "Show the current item"
16440 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16444 msgid "Select File"
16445 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16449 msgid "Select Directory"
16450 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16453 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16459 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16474 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16475 msgid "Hotkey for "
16478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16479 msgid "Press the new keys for "
16482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16483 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16493 msgid "Subtitles && OSD"
16494 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16498 msgid "Input && Codecs"
16499 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16503 msgid "Video Settings"
16504 msgstr "Bideo ezarpenak"
16506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16508 msgid "Audio Settings"
16509 msgstr "Audio ezarpenak"
16511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16518 msgid "Input & Codecs Settings"
16519 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16523 "If this property is blank, different values\n"
16524 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16525 "You can define a unique one or configure them \n"
16526 "individually in the advanced preferences."
16529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16530 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16534 msgid "Configure Hotkeys"
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16540 msgid "Audio Files"
16541 msgstr "Audio iragazkiak"
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16546 msgid "Video Files"
16547 msgstr "Bideoaren titulua"
16549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16552 msgid "Playlist Files"
16553 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16571 msgid "Edit Bookmarks"
16572 msgstr "Laster-marka"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16580 msgid "Create a new bookmark"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16585 msgid "Delete the selected item"
16586 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16590 msgid "Delete all the bookmarks"
16591 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16617 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16620 msgid "Hide future errors"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16625 msgid "Adjustments and Effects"
16626 msgstr "Bideo kodekak"
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16630 msgid "Graphic Equalizer"
16631 msgstr "Ekualizadorea"
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16635 msgid "Audio Effects"
16636 msgstr "Audio kodekak"
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16640 msgid "Video Effects"
16641 msgstr "Audio kodekak"
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16644 msgid "Synchronization"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16649 msgid "v4l2 controls"
16650 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16655 msgstr "Gelditze-unea"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16664 msgstr "Gelditze-unea"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16667 msgid "VLC media player "
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16672 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16673 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16674 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16681 "This version of VLC was compiled by:\n"
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16688 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16692 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16698 msgid "Copyright (C) "
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16702 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16707 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16708 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16709 "create the best free software."
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16722 msgid "VLC media player updates"
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16726 msgid "&Recheck version"
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16731 msgid "Checking for an update..."
16732 msgstr "Meta-informazioa"
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16737 "Do you want to download it?\n"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16742 msgid "Launching an update request..."
16743 msgstr "Meta-informazioa"
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16747 msgid "Select a directory..."
16748 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16755 msgid "A new version of VLC("
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16760 msgid ") is available."
16761 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16764 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16769 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16770 msgstr "Meta-informazioa"
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16778 msgid "&Extra Metadata"
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16783 msgid "&Codec Details"
16784 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16788 msgid "&Statistics"
16789 msgstr "Audio-irteera modulua"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16792 msgid "&Save Metadata"
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16798 msgstr "Erresoluzioa"
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16801 msgid "Modules tree"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16807 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16811 msgid "&Save as..."
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16815 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16820 msgid "Verbosity Level"
16821 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16830 msgid "Save log file as..."
16831 msgstr "Bideoaren titulua"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16834 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16839 "Cannot write to file %1:\n"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16846 msgstr "Audio iragazkiak"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16851 msgstr "Iragazkiak"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16865 msgid "Capture &Device"
16866 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16871 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16880 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16893 msgid "&Convert / Save"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16897 msgid "Plugins and extensions"
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16915 msgid "Deletes the selected item"
16916 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16920 msgid "Show settings"
16921 msgstr "Bideo ezarpenak"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16929 msgid "Switch to simple preferences view"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16933 msgid "Switch to full preferences view"
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16943 msgid "Save and close the dialog"
16944 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16948 msgid "&Reset Preferences"
16949 msgstr "VLC hobespenak"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16952 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16957 msgid "Stream Output"
16958 msgstr "Irteerako stream-a"
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16962 "Stream output string.\n"
16963 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16964 "but you can change it manually."
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16968 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16972 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16976 msgid "Day / Month / Year:"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16984 msgid "Repeat delay:"
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17003 msgid "Save VLM configuration as..."
17004 msgstr "Meta-informazioa"
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17007 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17012 msgid "Open VLM configuration..."
17013 msgstr "Meta-informazioa"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17017 msgid "Broadcast: "
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17031 msgid "Open Directory"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17036 msgid "Open playlist..."
17037 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17041 msgid "Save playlist as..."
17042 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17045 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17049 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17054 msgid "HTML playlist (*.html)"
17055 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17059 msgid "Open subtitles..."
17060 msgstr "Azpititulua"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17064 msgid "Media Files"
17065 msgstr "Audio iragazkiak"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17069 msgid "Subtitles Files"
17070 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17075 msgstr "Iragazkiak"
17077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17079 msgid "Privacy and Network Policies"
17080 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17084 msgid "Privacy and Network Warning"
17085 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17089 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17090 "without authorization.</p>\n"
17091 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17092 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17093 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17094 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17095 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17096 "almost no access to the web.</p>\n"
17099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17100 msgid "Control menu for the player"
17103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17115 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17142 msgid "&Open File..."
17143 msgstr "Audio iragazkiak"
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17147 msgid "Open &Disc..."
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17152 msgid "Open &Network Stream..."
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17156 msgid "Open &Capture Device..."
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17160 msgid "Open &Location from clipboard"
17163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17164 msgid "&Recent Media"
17167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17168 msgid "Conve&rt / Save..."
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17173 msgid "&Streaming..."
17176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17182 msgid "&Effects and Filters"
17183 msgstr "Bideo kodekak"
17185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17186 msgid "&Track Synchronization"
17189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17190 msgid "Plu&gins and extensions"
17193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17195 msgid "&Preferences"
17196 msgstr "VLC hobespenak"
17198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17201 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17206 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17210 msgid "Mi&nimal View"
17211 msgstr "Interfaze nagusiak"
17213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17216 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17220 msgid "&Fullscreen Interface"
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17225 msgid "&Advanced Controls"
17226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17230 msgid "Quit after Playback"
17231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17235 msgid "Visualizations selector"
17236 msgstr "Bistaratzeak"
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17240 msgid "Customi&ze Interface..."
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17245 msgid "Audio &Track"
17246 msgstr "Audio pista"
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17250 msgid "Audio &Channels"
17251 msgstr "Auko kanalak"
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17255 msgid "Audio &Device"
17256 msgstr "Audio iragazkiak"
17258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17260 msgid "&Visualizations"
17261 msgstr "Bistaratzeak"
17263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17265 msgid "Video &Track"
17266 msgstr "Bideo pista"
17268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17270 msgid "&Subtitles Track"
17271 msgstr "Azpitituluen pista"
17273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17275 msgid "&Fullscreen"
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17280 msgid "Always &On Top"
17281 msgstr "Beti gainean"
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17284 msgid "DirectX Wallpaper"
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17290 msgstr "Irteera moduluak"
17292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17304 msgid "&Aspect Ratio"
17305 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17314 msgid "&Deinterlace"
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17319 msgid "&Post processing"
17320 msgstr "Bideo X koordenatua"
17322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17324 msgid "Manage &bookmarks"
17325 msgstr "Laster-marka"
17327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17339 msgid "&Navigation"
17340 msgstr "Nabigazioa"
17342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17349 msgid "Configure podcasts..."
17350 msgstr "Meta-informazioa"
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17358 msgid "Check for &Updates..."
17359 msgstr "Meta-informazioa"
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17368 msgid "N&ormal Speed"
17369 msgstr "Fotogramen tasa"
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17378 msgid "&Jump Forward"
17379 msgstr "Fotogramen tasa"
17381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17382 msgid "Jump Bac&kward"
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17393 msgstr "Aurreko titulua"
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17401 msgid "Open &Network..."
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17406 msgid "Leave Fullscreen"
17407 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17415 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17419 msgid "Show VLC media player"
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17423 msgid "&Open Media"
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17427 msgid " - Empty - "
17430 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17432 msgid "Open &Folder..."
17433 msgstr "Audio iragazkiak"
17435 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17437 msgid "Open D&irectory..."
17440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17442 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17443 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17447 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17448 "preferences dialog."
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17452 msgid "Systray icon"
17455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17457 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17462 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17466 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17471 msgid "Resize interface to the native video size"
17472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17476 "You have two choices:\n"
17477 " - The interface will resize to the native video size\n"
17478 " - The video will fit to the interface size\n"
17479 " By default, interface resize to the native video size."
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17483 msgid "Show playing item name in window title"
17486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17487 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17491 msgid "Path to use in openfile dialog"
17494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17495 msgid "Show notification popup on track change"
17498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17500 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17501 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17506 msgid "Advanced options"
17507 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17511 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17512 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17515 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17518 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17520 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17521 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17526 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17530 msgid "Activate the updates availability notification"
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17535 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17536 "once every two weeks."
17539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17540 msgid "Number of days between two update checks"
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17544 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17549 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17550 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17554 msgid "Automatically save the volume on exit"
17557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17558 msgid "Ask for network policy at start"
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17562 msgid "Save the recently played items in the menu"
17565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17566 msgid "List of words separated by | to filter"
17569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17570 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17574 msgid "Define the colors of the volume slider "
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17579 "Define the colors of the volume slider\n"
17580 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17581 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17582 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17586 msgid "Selection of the starting mode and look "
17589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17591 "Start VLC with:\n"
17593 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17594 " - minimal mode with limited controls"
17597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17598 msgid "Classic look"
17601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17602 msgid "Complete look with information area"
17605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17606 msgid "Minimal look with no menus"
17609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17611 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17612 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17615 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17620 msgid "Qt interface"
17621 msgstr "Interfazea aldatu"
17623 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17625 msgid "Open a skin file"
17626 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17629 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17634 msgid "Open playlist"
17635 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17637 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17639 msgid "Playlist Files|"
17640 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17642 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17644 msgid "Save playlist"
17645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17647 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17648 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17653 msgid "Skin to use"
17654 msgstr "Bideoaren titulua"
17656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17657 msgid "Path to the skin to use."
17660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17661 msgid "Config of last used skin"
17664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17666 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17667 "automatically, do not touch it."
17670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17671 msgid "Show a systray icon for VLC"
17674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17676 msgid "Show VLC on the taskbar"
17679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17680 msgid "Enable transparency effects"
17683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17685 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17686 "when moving windows does not behave correctly."
17689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17692 msgid "Use a skinned playlist"
17693 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17698 msgstr "Tramak jauzi"
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17702 msgid "Skinnable Interface"
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17706 msgid "Skins loader demux"
17709 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17711 msgid "Select skin"
17712 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17714 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17716 msgid "Open skin ..."
17717 msgstr "Audio iragazkiak"
17719 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17723 "(WinCE interface)\n"
17725 msgstr "Interfaze nagusiak"
17727 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17729 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17733 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17735 msgid "Compiled by "
17736 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17740 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17741 "http://www.videolan.org/"
17744 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17748 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17750 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17754 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17758 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17760 msgid "Choose directory"
17763 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17764 msgid "Choose file"
17767 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17769 msgid "Embed video in interface"
17770 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17772 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17774 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17780 msgid "WinCE interface"
17781 msgstr "Interfaze nagusiak"
17783 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17784 msgid "WinCE dialogs provider"
17787 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17788 msgid "Folder meta data"
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17796 msgid "Classic rock"
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17802 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17855 msgid "Alternative"
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17859 msgid "Death metal"
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17871 msgid "Euro-Techno"
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17893 msgstr "Errusieraz"
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17898 msgstr "Frantsesez"
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17901 msgid "Instrumental"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17930 msgid "Alternative rock"
17931 msgstr "Interfaze modulua"
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17944 msgstr "Frantsesez"
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17951 msgid "Instrumental pop"
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17955 msgid "Instrumental rock"
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17971 msgid "Techno-Industrial"
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17985 msgstr "Frantsesez"
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17993 msgid "Southern rock"
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17999 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18015 msgid "Christian rap"
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18027 msgid "Native American"
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18042 msgstr "Bit-abiadura"
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18073 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18084 msgid "Rock & roll"
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18091 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18092 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18096 msgid "The username of your last.fm account"
18099 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18100 msgid "The password of your last.fm account"
18103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18105 msgid "Audioscrobbler"
18106 msgstr "Audio kodekak"
18108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18109 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18113 msgid "Last.fm username not set"
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18118 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18120 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18124 msgid "last.fm: Authentication failed"
18127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18129 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18134 msgid "Dummy image chroma format"
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18139 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18140 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18144 msgid "Save raw codec data"
18147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18149 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18155 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18156 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18157 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18162 msgid "Dummy interface function"
18163 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18167 msgid "Dummy Interface"
18170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18171 msgid "Dummy access function"
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18175 msgid "Dummy demux function"
18178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18179 msgid "Dummy decoder"
18182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18183 msgid "Dummy decoder function"
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18188 msgid "Dump decoder"
18189 msgstr "Audio kodekak"
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18193 msgid "Dump decoder function"
18194 msgstr "Deskribapena"
18196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18197 msgid "Dummy encoder function"
18200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18202 msgid "Dummy audio output function"
18203 msgstr "Audio-irteera modulua"
18205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18206 msgid "Dummy video output function"
18209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18211 msgid "Dummy Video output"
18212 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18215 msgid "Dummy font renderer function"
18218 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18219 msgid "Filename for the font you want to use"
18222 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18223 msgid "Font size in pixels"
18226 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18228 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18229 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18233 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18235 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18236 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18239 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18240 #: modules/misc/win32text.c:68
18241 msgid "Text default color"
18244 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18245 #: modules/misc/win32text.c:69
18247 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18248 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18249 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18250 "(red + green), #FFFFFF = white"
18253 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18254 #: modules/misc/win32text.c:73
18255 msgid "Relative font size"
18258 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18259 #: modules/misc/win32text.c:74
18261 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18262 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18265 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18266 #: modules/misc/win32text.c:80
18270 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18271 #: modules/misc/win32text.c:80
18275 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18276 #: modules/misc/win32text.c:80
18281 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18282 #: modules/misc/win32text.c:80
18286 #: modules/misc/freetype.c:107
18287 msgid "Use YUVP renderer"
18290 #: modules/misc/freetype.c:108
18292 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18293 "you want to encode into DVB subtitles"
18296 #: modules/misc/freetype.c:110
18298 msgid "Font Effect"
18299 msgstr "Bideo kodekak"
18301 #: modules/misc/freetype.c:111
18303 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18307 #: modules/misc/freetype.c:120
18311 #: modules/misc/freetype.c:120
18312 msgid "Fat Outline"
18315 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18317 msgid "Text renderer"
18318 msgstr "CD-Text Generoa"
18320 #: modules/misc/freetype.c:133
18321 msgid "Freetype2 font renderer"
18324 #: modules/misc/gnutls.c:78
18325 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18328 #: modules/misc/gnutls.c:80
18330 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18331 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18334 #: modules/misc/gnutls.c:83
18335 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18338 #: modules/misc/gnutls.c:85
18340 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18343 #: modules/misc/gnutls.c:90
18344 msgid "GnuTLS transport layer security"
18347 #: modules/misc/gnutls.c:100
18349 msgid "GnuTLS server"
18352 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18353 msgid "Gtk+ GUI helper"
18356 #: modules/misc/inhibit.c:70
18357 msgid "Power Management Inhibitor"
18360 #: modules/misc/inhibit.c:150
18361 msgid "Playing some media."
18364 #: modules/misc/logger.c:122
18367 msgstr "Fotogramen tasa"
18369 #: modules/misc/logger.c:124
18371 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18372 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18375 #: modules/misc/logger.c:128
18377 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18381 #: modules/misc/logger.c:133
18386 #: modules/misc/logger.c:134
18387 msgid "File logging"
18390 #: modules/misc/logger.c:140
18392 msgid "Log filename"
18393 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18395 #: modules/misc/logger.c:140
18397 msgid "Specify the log filename."
18398 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18400 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18402 msgid "Lua interface"
18403 msgstr "Interfazea aldatu"
18405 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18407 msgid "Lua interface module to load"
18408 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18410 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18412 msgid "Lua interface configuration"
18413 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18415 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18417 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18418 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18421 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18425 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18426 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18429 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18431 msgid "Lua Playlist"
18432 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18434 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18435 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18438 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18440 msgid "Lua Interface Module"
18441 msgstr "Interfaze modulua"
18443 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18444 msgid "libc memcpy"
18447 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18448 msgid "3D Now! memcpy"
18451 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18455 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18456 msgid "MMX EXT memcpy"
18459 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18460 msgid "AltiVec memcpy"
18463 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18464 msgid "Growl Notification Plugin"
18467 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18469 msgid "Now playing"
18470 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18472 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18477 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18479 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18480 "notifications are sent locally."
18483 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18484 msgid "Growl password on the Growl server."
18487 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18488 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18491 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18492 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18495 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18496 msgid "Title format string"
18499 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18501 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18502 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18505 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18507 msgid "MSN Now-Playing"
18508 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18510 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18511 msgid "Timeout (ms)"
18514 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18515 msgid "How long the notification will be displayed "
18518 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18522 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18523 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18526 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18528 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18529 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18530 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18531 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18532 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18533 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18534 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18537 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18538 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18541 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18542 msgid "Flip vertical position"
18545 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18547 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18548 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18550 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18551 msgid "Vertical offset"
18554 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18556 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18557 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18560 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18561 msgid "Shadow offset"
18564 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18566 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18569 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18570 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18573 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18574 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18577 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18579 msgid "XOSD interface"
18580 msgstr "Interfazea aldatu"
18582 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18584 msgid "OSD configuration importer"
18585 msgstr "Meta-informazioa"
18587 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18589 msgid "XML OSD configuration importer"
18590 msgstr "Meta-informazioa"
18592 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18594 msgid "M3U playlist export"
18595 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18597 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18599 msgid "Old playlist export"
18600 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18602 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18604 msgid "XSPF playlist export"
18605 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18607 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18609 msgid "HTML playlist export"
18610 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18612 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18613 msgid "HAL devices detection"
18616 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18617 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18620 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18622 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18623 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18626 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18627 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18630 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18635 #: modules/misc/quartztext.c:86
18636 msgid "Name for the font you want to use"
18639 #: modules/misc/quartztext.c:112
18641 msgid "Mac Text renderer"
18642 msgstr "CD-Text Generoa"
18644 #: modules/misc/quartztext.c:113
18646 msgid "Quartz font renderer"
18647 msgstr "CD-Text Generoa"
18649 #: modules/misc/rtsp.c:62
18650 msgid "RTSP host address"
18653 #: modules/misc/rtsp.c:64
18655 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18656 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18657 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18658 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18661 #: modules/misc/rtsp.c:69
18662 msgid "Maximum number of connections"
18665 #: modules/misc/rtsp.c:70
18667 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18668 "0 means no limit."
18671 #: modules/misc/rtsp.c:73
18672 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18675 #: modules/misc/rtsp.c:75
18676 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18679 #: modules/misc/rtsp.c:77
18681 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18682 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18683 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18684 "The default is 5."
18687 #: modules/misc/rtsp.c:83
18691 #: modules/misc/rtsp.c:84
18692 msgid "RTSP VoD server"
18695 #: modules/misc/screensaver.c:88
18696 msgid "X Screensaver disabler"
18699 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18702 msgstr "Bideoaren titulua"
18704 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18706 msgid "Stats encoder function"
18707 msgstr "Azpitituluen pista"
18709 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18711 msgid "Stats decoder"
18712 msgstr "Azpitituluen pista"
18714 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18716 msgid "Stats decoder function"
18717 msgstr "Deskribapena"
18719 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18721 msgid "Stats demux"
18722 msgstr "Bideoaren titulua"
18724 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18725 msgid "Stats demux function"
18728 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18730 msgid "Stats video output"
18731 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18733 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18735 msgid "Stats video output function"
18736 msgstr "Audio-irteera modulua"
18738 #: modules/misc/svg.c:70
18740 msgid "SVG template file"
18741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18743 #: modules/misc/svg.c:71
18745 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18748 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18749 msgid "C module that does nothing"
18752 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18754 msgid "Miscellaneous stress tests"
18755 msgstr "Nahaste-borraste"
18757 #: modules/misc/win32text.c:93
18759 msgid "Win32 font renderer"
18760 msgstr "CD-Text Generoa"
18762 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18763 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18766 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18767 msgid "Simple XML Parser"
18770 #: modules/mux/asf.c:53
18771 msgid "Title to put in ASF comments."
18774 #: modules/mux/asf.c:55
18775 msgid "Author to put in ASF comments."
18778 #: modules/mux/asf.c:57
18779 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18782 #: modules/mux/asf.c:58
18787 #: modules/mux/asf.c:59
18788 msgid "Comment to put in ASF comments."
18791 #: modules/mux/asf.c:61
18792 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18795 #: modules/mux/asf.c:62
18797 msgid "Packet Size"
18798 msgstr "Paketegileak"
18800 #: modules/mux/asf.c:63
18801 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18804 #: modules/mux/asf.c:64
18806 msgid "Bitrate override"
18807 msgstr "Bit-abiadura"
18809 #: modules/mux/asf.c:65
18811 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18812 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18816 #: modules/mux/asf.c:69
18819 msgstr "Demultiplexadoreak"
18821 #: modules/mux/asf.c:569
18822 msgid "Unknown Video"
18825 #: modules/mux/avi.c:47
18828 msgstr "Demultiplexadoreak"
18830 #: modules/mux/dummy.c:45
18831 msgid "Dummy/Raw muxer"
18834 #: modules/mux/mp4.c:48
18835 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18838 #: modules/mux/mp4.c:50
18840 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18841 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18845 #: modules/mux/mp4.c:60
18846 msgid "MP4/MOV muxer"
18849 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18850 msgid "DTS delay (ms)"
18853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18855 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18856 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18857 "inside the client decoder."
18860 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18861 msgid "PES maximum size"
18864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18865 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18871 msgstr "Demultiplexadoreak"
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18880 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18891 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18892 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18899 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18907 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18916 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18924 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18929 msgid "PMT Program numbers"
18930 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18934 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18939 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18944 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18949 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18954 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18959 msgid "Set PID to ID of ES"
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18964 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18965 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18970 msgid "Data alignment"
18971 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18975 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18976 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18980 msgid "Shaping delay (ms)"
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18985 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18986 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18987 "especially for reference frames."
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18992 msgid "Use keyframes"
18993 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18997 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18998 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18999 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19000 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19001 "the biggest frames in the stream."
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19005 msgid "PCR delay (ms)"
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19010 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19011 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19015 msgid "Minimum B (deprecated)"
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19019 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19023 msgid "Maximum B (deprecated)"
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19028 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19029 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19030 "inside the client decoder."
19033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19034 msgid "Crypt audio"
19037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19038 msgid "Crypt audio using CSA"
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19042 msgid "Crypt video"
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19046 msgid "Crypt video using CSA"
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19055 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19059 msgid "CSA Key in use"
19062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19064 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19069 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19074 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19075 "header from the value before encrypting."
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19079 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19082 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19083 msgid "Multipart JPEG muxer"
19086 #: modules/mux/ogg.c:52
19087 msgid "Ogg/OGM muxer"
19090 #: modules/mux/wav.c:46
19093 msgstr "Demultiplexadoreak"
19095 #: modules/packetizer/copy.c:47
19097 msgid "Copy packetizer"
19098 msgstr "Paketegileak"
19100 #: modules/packetizer/h264.c:54
19101 msgid "H.264 video packetizer"
19104 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19106 msgid "MLP/TrueHD parser"
19107 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19109 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19111 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19112 msgstr "Paketegileak"
19114 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19116 msgid "MPEG4 video packetizer"
19117 msgstr "Paketegileak"
19119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19120 msgid "Sync on Intra Frame"
19123 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19125 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19126 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19130 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19133 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19138 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19140 msgid "VC-1 packetizer"
19141 msgstr "Paketegileak"
19143 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19144 msgid "Bonjour services"
19147 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19148 msgid "Podcast URLs list"
19151 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19152 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19155 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19162 msgid "SAP multicast address"
19163 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19167 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19168 "However, you can specify a specific address."
19171 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19176 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19184 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19188 msgid "IPv6 SAP scope"
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19192 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19196 msgid "SAP timeout (seconds)"
19199 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19205 msgid "Try to parse the announce"
19208 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19211 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19214 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19215 msgid "SAP Strict mode"
19218 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19225 msgid "Use SAP cache"
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19230 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19231 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19235 msgid "SAP Announcements"
19238 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19240 msgid "SDP Descriptions parser"
19241 msgstr "Deskribapena"
19243 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19247 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19255 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19256 msgid "Les Guignols"
19259 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19264 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19266 msgid "Shoutcast Radio"
19267 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19269 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19270 msgid "Shoutcast TV"
19273 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19277 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19278 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19281 msgstr "Frantsesez"
19283 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19285 msgid "Shoutcast radio listings"
19286 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19288 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19289 msgid "Shoutcast TV listings"
19292 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19293 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19296 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19297 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19298 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19301 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19303 msgid "Decompression"
19304 msgstr "Deskribapena"
19306 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19307 msgid "Uncompressed RAR"
19310 #: modules/stream_filter/record.c:49
19311 msgid "Internal stream record"
19314 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19319 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19320 msgid "Automatically add/delete input streams"
19323 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19325 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19326 "this stream later."
19329 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19331 msgid "Destination bridge-in name"
19332 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19334 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19336 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19337 "in at a time, you can discard this option."
19340 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19342 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19343 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19344 "need to raise caching values."
19347 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19351 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19353 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19354 "IDs bridge_in will register."
19357 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19358 msgid "Name of current instance"
19361 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19363 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19364 "at a time, you can discard this option."
19367 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19368 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19371 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19373 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19374 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19375 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19376 "placeholder streams should have the same format. "
19379 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19380 msgid "Placeholder delay"
19383 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19384 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19388 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19391 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19393 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19394 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19395 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19396 "frames in the streams."
19399 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19403 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19405 msgid "Bridge stream output"
19406 msgstr "Irteerako stream-a"
19408 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19412 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19416 #: modules/stream_out/description.c:54
19418 msgid "Description stream output"
19419 msgstr "Irteerako stream-a"
19421 #: modules/stream_out/display.c:42
19422 msgid "Enable/disable audio rendering."
19425 #: modules/stream_out/display.c:44
19426 msgid "Enable/disable video rendering."
19429 #: modules/stream_out/display.c:46
19430 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19433 #: modules/stream_out/display.c:55
19435 msgid "Display stream output"
19436 msgstr "Irteerako stream-a"
19438 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19440 msgid "Duplicate stream output"
19441 msgstr "Irteerako stream-a"
19443 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19444 msgid "Output access method"
19447 #: modules/stream_out/es.c:43
19448 msgid "This is the default output access method that will be used."
19451 #: modules/stream_out/es.c:45
19453 msgid "Audio output access method"
19454 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19456 #: modules/stream_out/es.c:47
19457 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19460 #: modules/stream_out/es.c:48
19462 msgid "Video output access method"
19463 msgstr "Bideo irteera modulua"
19465 #: modules/stream_out/es.c:50
19466 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19469 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19471 msgid "Output muxer"
19472 msgstr "Irteera moduluak"
19474 #: modules/stream_out/es.c:54
19475 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19478 #: modules/stream_out/es.c:55
19480 msgid "Audio output muxer"
19481 msgstr "Audio-irteera modulua"
19483 #: modules/stream_out/es.c:57
19484 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19487 #: modules/stream_out/es.c:58
19489 msgid "Video output muxer"
19490 msgstr "Bideo irteera modulua"
19492 #: modules/stream_out/es.c:60
19493 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19496 #: modules/stream_out/es.c:62
19500 #: modules/stream_out/es.c:64
19501 msgid "This is the default output URI."
19504 #: modules/stream_out/es.c:65
19506 msgid "Audio output URL"
19507 msgstr "Audio-irteera modulua"
19509 #: modules/stream_out/es.c:67
19510 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19513 #: modules/stream_out/es.c:68
19515 msgid "Video output URL"
19516 msgstr "Bideo irteera modulua"
19518 #: modules/stream_out/es.c:70
19519 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19522 #: modules/stream_out/es.c:79
19524 msgid "Elementary stream output"
19525 msgstr "Irteerako stream-a"
19527 #: modules/stream_out/es.c:85
19532 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19534 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19537 #: modules/stream_out/gather.c:44
19539 msgid "Gathering stream output"
19540 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19543 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19548 msgid "Sample aspect ratio"
19549 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19552 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19557 msgid "Video filter"
19558 msgstr "Bideoaren titulua"
19560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19562 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19563 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19567 msgid "Image chroma"
19568 msgstr "Bideo zabalera"
19570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19572 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19573 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19577 msgid "Transparency"
19580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19581 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19585 #: modules/video_filter/rss.c:142
19589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19590 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19594 #: modules/video_filter/rss.c:144
19598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19599 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19603 msgid "Mosaic bridge"
19606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19608 msgid "Mosaic bridge stream output"
19609 msgstr "Irteerako stream-a"
19611 #: modules/stream_out/raop.c:141
19612 msgid "Hostname or IP address of target device"
19615 #: modules/stream_out/raop.c:144
19617 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19621 #: modules/stream_out/raop.c:148
19625 #: modules/stream_out/raop.c:149
19626 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19629 #: modules/stream_out/record.c:50
19631 msgid "Destination prefix"
19632 msgstr "Deskribapena"
19634 #: modules/stream_out/record.c:52
19635 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19638 #: modules/stream_out/record.c:57
19640 msgid "Record stream output"
19641 msgstr "Irteerako stream-a"
19643 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19644 msgid "This is the output URL that will be used."
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19654 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19655 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19656 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19657 "SDP to be announced via SAP."
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19662 msgid "SAP announcing"
19663 msgstr "Meta-informazioa"
19665 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19666 msgid "Announce this session with SAP."
19669 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19672 msgstr "Multiplexatzaileak"
19674 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19676 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19677 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19680 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19681 msgid "Session name"
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19686 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19692 msgid "Session description"
19693 msgstr "Deskribapena"
19695 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19697 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19698 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19701 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19702 msgid "Session URL"
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19707 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19708 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19709 "(Session Descriptor)."
19712 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19714 msgid "Session email"
19715 msgstr "Deskribapena"
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19719 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19720 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19723 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19724 msgid "Session phone number"
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19729 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19730 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19734 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19742 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19744 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19750 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19752 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19754 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19758 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19763 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19767 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19768 msgid "Transport protocol"
19771 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19772 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19775 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19777 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19778 "master shared secret key."
19781 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19786 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19789 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19791 msgid "RTP stream output"
19792 msgstr "Irteerako stream-a"
19794 #: modules/stream_out/standard.c:47
19795 msgid "Output method to use for the stream."
19798 #: modules/stream_out/standard.c:50
19799 msgid "Muxer to use for the stream."
19802 #: modules/stream_out/standard.c:51
19804 msgid "Output destination"
19805 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19807 #: modules/stream_out/standard.c:53
19809 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19812 #: modules/stream_out/standard.c:54
19813 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19816 #: modules/stream_out/standard.c:56
19818 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19819 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19822 #: modules/stream_out/standard.c:58
19823 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19826 #: modules/stream_out/standard.c:60
19828 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19832 #: modules/stream_out/standard.c:67
19834 msgid "Session groupname"
19835 msgstr "Deskribapena"
19837 #: modules/stream_out/standard.c:69
19839 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19840 "if you choose to use SAP."
19843 #: modules/stream_out/standard.c:101
19845 msgid "Standard stream output"
19846 msgstr "Irteerako stream-a"
19848 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19851 msgstr "Iragazkiak"
19853 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19854 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19857 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19863 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19867 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19870 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19872 msgid "Command UDP port"
19875 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19876 msgid "UDP port to listen to for commands."
19879 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19883 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19884 msgid "Initial command to execute."
19887 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19891 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19892 msgid "Number of P frames between two I frames."
19895 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19896 msgid "Quantizer scale"
19899 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19900 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19903 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19908 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19909 msgid "Mute audio when command is not 0."
19912 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19913 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19918 msgid "Video encoder"
19919 msgstr "Bideo kodekak"
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19923 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19928 msgid "Destination video codec"
19931 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19933 msgid "This is the video codec that will be used."
19934 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19937 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19939 msgid "Video bitrate"
19940 msgstr "Bideoaren titulua"
19942 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19943 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19946 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19948 msgid "Video scaling"
19949 msgstr "Bideo ezarpenak"
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19952 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19957 msgid "Video frame-rate"
19958 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19962 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19963 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19966 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19970 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19975 msgid "Maximum video width"
19976 msgstr "Bideo zabalera"
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19979 msgid "Maximum output video width."
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19984 msgid "Maximum video height"
19985 msgstr "Bideo garaiera"
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19988 msgid "Maximum output video height."
19991 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19993 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19994 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19999 msgid "Audio encoder"
20000 msgstr "Audio kodekak"
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20004 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20010 msgid "Destination audio codec"
20011 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20014 msgid "This is the audio codec that will be used."
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20019 msgid "Audio bitrate"
20020 msgstr "Audio iragazkiak"
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20023 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20028 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20033 msgid "Audio channels"
20034 msgstr "Auko kanalak"
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20037 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20040 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20042 msgid "Audio filter"
20043 msgstr "Audio iragazkiak"
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20047 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20048 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20053 msgid "Subtitles encoder"
20054 msgstr "Azpitituluen pista"
20056 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20058 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20063 msgid "Destination subtitles codec"
20066 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20067 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20072 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20073 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20074 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20075 "of subpicture modules"
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20082 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20084 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20089 msgid "Number of threads"
20090 msgstr "Auko kanalak"
20092 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20094 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20095 msgstr "Auko kanalak"
20097 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20098 msgid "High priority"
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20103 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20107 msgid "Synchronise on audio track"
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20112 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20113 "on the audio track."
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20118 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20124 msgid "Transcode stream output"
20125 msgstr "Irteerako stream-a"
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20129 msgid "Overlays/Subtitles"
20130 msgstr "Azpititulua"
20132 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20135 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20138 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20139 msgid "Shaping delay"
20142 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20144 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20145 msgstr "Auko kanalak"
20147 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20148 msgid "Use MPEG4 matrix"
20151 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20152 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20155 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20156 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20159 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20162 msgstr "Frantsesez"
20164 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20165 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20167 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20168 msgid "Conversions from "
20171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20172 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20176 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20180 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20183 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20184 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20185 msgid "MMX conversions from "
20188 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20189 msgid "SSE2 conversions from "
20192 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20193 msgid "AltiVec conversions from "
20196 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20197 msgid "Brightness threshold"
20200 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20202 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20203 "threshold value will be the brighness defined below."
20206 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20207 msgid "Image contrast (0-2)"
20210 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20211 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20214 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20215 msgid "Image hue (0-360)"
20218 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20219 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20222 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20223 msgid "Image saturation (0-3)"
20226 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20227 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20230 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20231 msgid "Image brightness (0-2)"
20234 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20235 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20238 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20239 msgid "Image gamma (0-10)"
20242 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20243 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20246 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20248 msgid "Image properties filter"
20249 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20251 #: modules/video_filter/adjust.c:83
20253 msgid "Image adjust"
20254 msgstr "Bideo zabalera"
20256 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20257 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20260 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20261 msgid "Transparency mask"
20264 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20265 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20268 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20270 msgid "Alpha mask video filter"
20271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20273 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20276 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20280 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20282 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20283 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20285 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20286 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20288 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20289 "where to get the required parts.\n"
20290 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20296 msgid "Save Debug Frames"
20297 msgstr "Fotogramen tasa"
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20300 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20304 msgid "Debug Frame Folder"
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20308 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20313 msgid "Extracted Image Width"
20314 msgstr "Bideo zabalera"
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20317 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20322 msgid "Extracted Image Height"
20323 msgstr "Bideo garaiera"
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20326 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20330 msgid "Color when paused"
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20335 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20346 msgid "Red component of the pause color"
20347 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20351 msgid "Pause-Green"
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20355 msgid "Green component of the pause color"
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20364 msgid "Blue component of the pause color"
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20368 msgid "Pause-Fadesteps"
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20373 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20381 msgid "Red component of the shutdown color"
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20390 msgid "Green component of the shutdown color"
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20398 msgid "Blue component of the shutdown color"
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20402 msgid "End-Fadesteps"
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20407 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20408 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20412 msgid "Use Software White adjust"
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20417 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20426 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20431 msgid "White Green"
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20435 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20444 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20448 msgid "Serial Port/Device"
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20453 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20454 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20458 msgid "Edge Weightning"
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20463 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20468 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20472 msgid "Darkness Limit"
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20477 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20478 "than one for letterboxed videos."
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20482 msgid "Hue windowing"
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20488 msgid "Used for statistics."
20489 msgstr "Audio-irteera modulua"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20492 msgid "Sat windowing"
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20496 msgid "Filter length (ms)"
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20501 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20506 msgid "Filter threshold"
20507 msgstr "Iragazkiak"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20510 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20514 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20518 msgid "Filter Smoothness"
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20523 msgid "Filter mode"
20524 msgstr "Iragazkiak"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20527 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20532 msgid "No Filtering"
20533 msgstr "Iragazkiak"
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20538 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20547 msgid "Frame delay"
20548 msgstr "Fotogramen tasa"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20552 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20553 "20ms should do the trick."
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20558 msgid "Channel summary"
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20563 msgid "Channel left"
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20568 msgid "Channel right"
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20573 msgid "Channel top"
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20578 msgid "Channel bottom"
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20583 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20617 msgid "Summary gradient"
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20622 msgid "Left gradient"
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20627 msgid "Right gradient"
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20632 msgid "Top gradient"
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20637 msgid "Bottom gradient"
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20642 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20646 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20651 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20652 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20656 msgid "Use built-in AtmoLight"
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20661 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20662 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20666 msgid "AtmoLight Filter"
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20674 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20678 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20682 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20686 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20691 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20692 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20695 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20699 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20703 msgid "Change gradients"
20706 #: modules/video_filter/blend.c:45
20708 msgid "Video pictures blending"
20709 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20711 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20713 msgid "Number of time to blend"
20714 msgstr "Auko kanalak"
20716 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20718 msgid "The number of time the blend will be performed"
20719 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20721 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20722 msgid "Alpha of the blended image"
20725 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20726 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20729 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20730 msgid "Image to be blended onto"
20733 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20734 msgid "The image which will be used to blend onto"
20737 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20738 msgid "Chroma for the base image"
20741 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20742 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20745 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20746 msgid "Image which will be blended."
20749 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20750 msgid "The image blended onto the base image"
20753 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20754 msgid "Chroma for the blend image"
20757 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20758 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20761 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20762 msgid "Blending benchmark filter"
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20771 msgid "Benchmarking"
20772 msgstr "Bideo garaiera"
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20778 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20780 msgid "Blend image"
20781 msgstr "Bit-abiadura"
20783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20785 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20786 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20787 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20793 msgid "Bluescreen U value"
20794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20798 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20799 "Defaults to 120 for blue."
20802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20804 msgid "Bluescreen V value"
20805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20809 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20810 "Defaults to 90 for blue."
20813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20815 msgid "Bluescreen U tolerance"
20816 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20820 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20821 "value between 10 and 20 seems sensible."
20824 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20826 msgid "Bluescreen V tolerance"
20827 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20831 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20832 "value between 10 and 20 seems sensible."
20835 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20837 msgid "Bluescreen video filter"
20838 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20843 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20845 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20846 #: modules/video_filter/scene.c:60
20848 msgid "Image width"
20849 msgstr "Bideo zabalera"
20851 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20852 #: modules/video_filter/scene.c:65
20854 msgid "Image height"
20855 msgstr "Bideo garaiera"
20857 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20858 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20861 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20864 msgstr "Bideoa gaitu"
20866 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20868 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20869 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20872 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20873 msgid "Automatically resize and padd a video"
20876 #: modules/video_filter/chain.c:43
20877 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20880 #: modules/video_filter/clone.c:58
20882 msgid "Number of clones"
20883 msgstr "Auko kanalak"
20885 #: modules/video_filter/clone.c:59
20886 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20889 #: modules/video_filter/clone.c:62
20891 msgid "Video output modules"
20892 msgstr "Bideo irteera modulua"
20894 #: modules/video_filter/clone.c:63
20896 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20897 "separated list of modules."
20900 #: modules/video_filter/clone.c:69
20902 msgid "Clone video filter"
20903 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20905 #: modules/video_filter/clone.c:71
20910 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20912 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20913 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20914 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20915 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20918 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20919 msgid "Color threshold filter"
20922 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20923 msgid "Color threshold"
20926 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20927 msgid "Saturaton threshold"
20930 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20931 msgid "Similarity threshold"
20934 #: modules/video_filter/crop.c:73
20935 msgid "Crop geometry (pixels)"
20938 #: modules/video_filter/crop.c:74
20940 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20941 "<left offset> + <top offset>."
20944 #: modules/video_filter/crop.c:76
20946 msgid "Automatic cropping"
20947 msgstr "Bideo zabalera"
20949 #: modules/video_filter/crop.c:77
20950 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20953 #: modules/video_filter/crop.c:80
20954 msgid "Ratio max (x 1000)"
20957 #: modules/video_filter/crop.c:81
20959 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20960 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20964 #: modules/video_filter/crop.c:83
20966 msgid "Manual ratio"
20969 #: modules/video_filter/crop.c:84
20970 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20973 #: modules/video_filter/crop.c:86
20975 msgid "Number of images for change"
20976 msgstr "Auko kanalak"
20978 #: modules/video_filter/crop.c:87
20980 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20981 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20985 #: modules/video_filter/crop.c:89
20987 msgid "Number of lines for change"
20988 msgstr "Auko kanalak"
20990 #: modules/video_filter/crop.c:90
20992 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20993 "that ratio changed and trigger recrop."
20996 #: modules/video_filter/crop.c:92
20998 msgid "Number of non black pixels "
20999 msgstr "Auko kanalak"
21001 #: modules/video_filter/crop.c:93
21003 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21006 #: modules/video_filter/crop.c:96
21007 msgid "Skip percentage (%)"
21010 #: modules/video_filter/crop.c:97
21012 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21013 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21016 #: modules/video_filter/crop.c:99
21017 msgid "Luminance threshold "
21020 #: modules/video_filter/crop.c:100
21021 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21024 #: modules/video_filter/crop.c:104
21026 msgid "Crop video filter"
21027 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21029 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21030 msgid "Cropping failed"
21033 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21035 msgid "VLC could not open the video output module."
21036 msgstr "Bideo irteera modulua"
21038 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21040 msgid "Pixels to crop from top"
21041 msgstr "Bideo zabalera"
21043 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21044 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21047 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21048 msgid "Pixels to crop from bottom"
21051 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21052 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21055 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21057 msgid "Pixels to crop from left"
21058 msgstr "Bideo kodekak"
21060 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21061 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21064 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21066 msgid "Pixels to crop from right"
21067 msgstr "Bideo garaiera"
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21070 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21074 msgid "Pixels to padd to top"
21077 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21078 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21081 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21082 msgid "Pixels to padd to bottom"
21085 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21086 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21089 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21091 msgid "Pixels to padd to left"
21092 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21094 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21095 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21098 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21100 msgid "Pixels to padd to right"
21101 msgstr "Bideo garaiera"
21103 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21107 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21108 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21110 msgid "Video scaling filter"
21111 msgstr "Bideo X koordenatua"
21113 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21118 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21120 msgid "Deinterlace mode"
21121 msgstr "Interfaze modulua"
21123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21124 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21129 msgid "Streaming deinterlace mode"
21130 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21133 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21152 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21158 msgid "Deinterlacing video filter"
21159 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21161 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21164 msgstr "Bit-abiadura"
21166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21167 msgid "FIFO which will be read for commands"
21170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21172 msgid "Output FIFO"
21173 msgstr "Irteerako stream-a"
21175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21177 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21178 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21182 msgid "Dynamic video overlay"
21183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21185 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21189 #: modules/video_filter/erase.c:55
21192 msgstr "Bideo zabalera"
21194 #: modules/video_filter/erase.c:56
21195 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21198 #: modules/video_filter/erase.c:59
21199 msgid "X coordinate of the mask."
21202 #: modules/video_filter/erase.c:61
21203 msgid "Y coordinate of the mask."
21206 #: modules/video_filter/erase.c:66
21208 msgid "Erase video filter"
21209 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21211 #: modules/video_filter/erase.c:67
21216 #: modules/video_filter/extract.c:63
21218 msgid "RGB component to extract"
21219 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21221 #: modules/video_filter/extract.c:64
21222 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21225 #: modules/video_filter/extract.c:75
21227 msgid "Extract RGB component video filter"
21228 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21230 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21232 msgid "video-filter-event"
21233 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21235 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21236 msgid "Gaussian's std deviation"
21239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21241 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21242 "to 3*sigma away in any direction."
21245 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21247 msgid "Gaussian blur video filter"
21248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21250 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21252 msgid "Gaussian Blur"
21253 msgstr "Errusieraz"
21255 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21257 msgid "Distort mode"
21258 msgstr "Bit-abiadura"
21260 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21261 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21264 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21265 msgid "Gradient image type"
21268 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21270 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21274 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21275 msgid "Apply cartoon effect"
21278 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21279 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21282 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21286 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21290 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21292 msgid "Gradient video filter"
21293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21295 #: modules/video_filter/grain.c:53
21297 msgid "Grain video filter"
21298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21300 #: modules/video_filter/grain.c:54
21303 msgstr "Alemanieraz"
21305 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21307 msgid "FFmpeg video filter"
21308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21310 #: modules/video_filter/invert.c:51
21312 msgid "Invert video filter"
21313 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21315 #: modules/video_filter/invert.c:52
21317 msgid "Color inversion"
21320 #: modules/video_filter/logo.c:71
21322 msgid "Logo filenames"
21323 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21325 #: modules/video_filter/logo.c:72
21327 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21328 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21329 "simply enter its filename."
21332 #: modules/video_filter/logo.c:75
21333 msgid "Logo animation # of loops"
21336 #: modules/video_filter/logo.c:76
21337 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21340 #: modules/video_filter/logo.c:78
21341 msgid "Logo individual image time in ms"
21344 #: modules/video_filter/logo.c:79
21345 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21348 #: modules/video_filter/logo.c:82
21349 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21352 #: modules/video_filter/logo.c:85
21353 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21356 #: modules/video_filter/logo.c:87
21357 msgid "Transparency of the logo"
21360 #: modules/video_filter/logo.c:88
21362 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21366 #: modules/video_filter/logo.c:90
21368 msgid "Logo position"
21369 msgstr "Deskribapena"
21371 #: modules/video_filter/logo.c:92
21374 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21375 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21377 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21378 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21379 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21381 #: modules/video_filter/logo.c:106
21383 msgid "Logo sub filter"
21384 msgstr "Audio iragazkiak"
21386 #: modules/video_filter/logo.c:107
21387 msgid "Logo overlay"
21390 #: modules/video_filter/logo.c:127
21392 msgid "Logo video filter"
21393 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21395 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21397 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21398 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21400 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21403 msgstr "Meta-informazioa"
21405 #: modules/video_filter/marq.c:90
21407 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21408 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21409 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21410 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21411 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21412 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21413 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21414 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21415 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21418 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21419 msgid "X offset, from the left screen edge."
21422 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21423 msgid "Y offset, down from the top."
21426 #: modules/video_filter/marq.c:109
21430 #: modules/video_filter/marq.c:110
21432 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21433 "(remains forever)."
21436 #: modules/video_filter/marq.c:113
21438 msgid "Refresh period in ms"
21439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21441 #: modules/video_filter/marq.c:114
21443 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21444 "using meta data or time format string sequences."
21447 #: modules/video_filter/marq.c:130
21448 msgid "Marquee position"
21451 #: modules/video_filter/marq.c:132
21454 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21458 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21459 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21460 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21462 #: modules/video_filter/marq.c:148
21466 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21471 #: modules/video_filter/marq.c:177
21473 msgid "Marquee display"
21474 msgstr "On Screen Display"
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21478 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21479 "opaque (default)."
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21483 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21487 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21490 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21492 msgid "Top left corner X coordinate"
21493 msgstr "Bideo X koordenatua"
21495 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21496 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21501 msgid "Top left corner Y coordinate"
21502 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21505 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21510 msgid "Border width"
21511 msgstr "Bideo zabalera"
21513 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21514 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21519 msgid "Border height"
21520 msgstr "Bideo garaiera"
21522 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21523 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21528 msgid "Mosaic alignment"
21529 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21534 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21538 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21539 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21540 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21543 msgid "Positioning method"
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21548 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21549 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21550 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21554 #: modules/video_filter/wall.c:60
21556 msgid "Number of rows"
21557 msgstr "Auko kanalak"
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21561 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21566 #: modules/video_filter/wall.c:56
21568 msgid "Number of columns"
21569 msgstr "Auko kanalak"
21571 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21573 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21574 "set to \"fixed\"."
21577 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21578 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21582 msgid "Keep original size"
21585 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21586 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21589 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21590 msgid "Elements order"
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21595 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21596 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21601 msgid "Offsets in order"
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21606 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21607 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21608 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21611 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21613 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21614 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21618 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21625 msgstr "Bideo kodekak"
21627 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21629 msgid "Mosaic video sub filter"
21630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21632 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21636 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21637 msgid "Blur factor (1-127)"
21640 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21641 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21644 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21645 msgid "Motion blur"
21648 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21650 msgid "Motion blur filter"
21651 msgstr "Audio iragazkiak"
21653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21655 msgid "Motion detect video filter"
21656 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21658 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21659 msgid "Motion Detect"
21662 #: modules/video_filter/noise.c:53
21664 msgid "Noise video filter"
21665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21667 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21668 msgid "OpenCV face detection example filter"
21671 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21672 msgid "OpenCV example"
21675 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21676 msgid "Haar cascade filename"
21679 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21680 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21684 msgid "Use input chroma unaltered"
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21688 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21697 msgid "Don't display any video"
21698 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21702 msgid "Display the input video"
21703 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21707 msgid "Display the processed video"
21708 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21711 msgid "Show only errors"
21714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21715 msgid "Show errors and warnings"
21718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21719 msgid "Show everything including debug messages"
21722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21724 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21732 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21737 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21743 msgid "OpenCV filter chroma"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21748 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21753 msgid "Wrapper filter output"
21754 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21757 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21762 msgid "Wrapper filter verbosity"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21766 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21771 msgid "OpenCV internal filter name"
21772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21775 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21780 msgid "Configuration file"
21781 msgstr "Meta-informazioa"
21783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21784 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21788 msgid "Path to OSD menu images"
21791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21793 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21794 "configuration file."
21797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21798 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21803 msgid "Menu position"
21804 msgstr "Deskribapena"
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21809 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21813 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21814 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21815 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21819 msgid "Menu timeout"
21820 msgstr "Gelditze-unea"
21822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21824 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21825 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21830 msgid "Menu update interval"
21833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21835 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21836 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21837 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21838 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21842 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21847 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21848 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21849 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21850 "is fully transparent (value 0)."
21853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21855 msgid "On Screen Display menu"
21856 msgstr "On Screen Display"
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21868 msgid "Active windows"
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21876 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21885 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21890 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21891 "misalignment due to autoratio control)"
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21895 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21899 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21903 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21907 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21912 msgid "Attenuation"
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21917 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21918 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21923 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21927 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21931 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21935 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21940 msgid "Attenuation, end (in %)"
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21948 msgid "middle position (in %)"
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21953 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21958 msgid "Gamma (Red) correction"
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21967 msgid "Gamma (Green) correction"
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21976 msgid "Gamma (Blue) correction"
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21984 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21985 msgid "Black Crush for Red"
21988 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21992 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21993 msgid "Black Crush for Green"
21996 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22000 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22001 msgid "Black Crush for Blue"
22004 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22008 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22009 msgid "White Crush for Red"
22012 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22016 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22017 msgid "White Crush for Green"
22020 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22024 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22025 msgid "White Crush for Blue"
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22033 msgid "Black Level for Red"
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22041 msgid "Black Level for Green"
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22049 msgid "Black Level for Blue"
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22057 msgid "White Level for Red"
22060 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22061 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22064 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22065 msgid "White Level for Green"
22068 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22069 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22072 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22073 msgid "White Level for Blue"
22076 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22077 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22081 msgid "Xinerama option"
22084 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22085 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22088 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22089 msgid "Post processing quality"
22092 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22094 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22095 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22096 "looking pictures."
22099 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22100 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22103 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22105 msgid "Video post processing filter"
22106 msgstr "Bideo X koordenatua"
22108 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22113 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22118 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22123 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22125 msgid "Psychedelic video filter"
22126 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22128 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22130 msgid "Number of puzzle rows"
22131 msgstr "Auko kanalak"
22133 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22135 msgid "Number of puzzle columns"
22136 msgstr "Auko kanalak"
22138 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22139 msgid "Make one tile a black slot"
22142 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22144 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22149 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22150 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22152 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22156 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22161 msgid "VNC hostname or IP address."
22164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22167 msgstr "Fotogramen tasa"
22169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22170 msgid "VNC portnumber."
22173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22175 msgid "VNC Password"
22178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22180 msgid "VNC password."
22183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22185 msgid "VNC poll interval"
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22190 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22195 msgid "VNC polling"
22196 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22199 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22203 msgid "Mouse events"
22206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22208 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22211 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22216 msgid "Send key events to VNC host."
22219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22221 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22222 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22223 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22224 "is fully transparent (value 0)."
22227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22228 msgid "Remote-OSD over VNC"
22231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22235 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22237 msgid "Ripple video filter"
22238 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22240 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22241 msgid "Angle in degrees"
22244 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22245 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22248 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22250 msgid "Rotate video filter"
22251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22253 #: modules/video_filter/rotate.c:68
22256 msgstr "Bit-abiadura"
22258 #: modules/video_filter/rss.c:129
22262 #: modules/video_filter/rss.c:130
22263 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22266 #: modules/video_filter/rss.c:131
22267 msgid "Speed of feeds"
22270 #: modules/video_filter/rss.c:132
22271 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22274 #: modules/video_filter/rss.c:133
22278 #: modules/video_filter/rss.c:134
22279 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22282 #: modules/video_filter/rss.c:136
22284 msgid "Refresh time"
22285 msgstr "Gelditze-unea"
22287 #: modules/video_filter/rss.c:137
22289 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22290 "feeds are never updated."
22293 #: modules/video_filter/rss.c:139
22294 msgid "Feed images"
22297 #: modules/video_filter/rss.c:140
22298 msgid "Display feed images if available."
22301 #: modules/video_filter/rss.c:147
22303 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22307 #: modules/video_filter/rss.c:160
22309 msgid "Text position"
22310 msgstr "Deskribapena"
22312 #: modules/video_filter/rss.c:162
22315 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22316 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22319 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22320 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22321 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22323 #: modules/video_filter/rss.c:166
22324 msgid "Title display mode"
22327 #: modules/video_filter/rss.c:167
22329 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22330 "images are enabled, 1 otherwise."
22333 #: modules/video_filter/rss.c:182
22337 #: modules/video_filter/rss.c:182
22339 msgid "Always visible"
22340 msgstr "Beti gainean"
22342 #: modules/video_filter/rss.c:182
22343 msgid "Scroll with feed"
22346 #: modules/video_filter/rss.c:222
22347 msgid "RSS and Atom feed display"
22350 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22352 msgid "RV32 conversion filter"
22353 msgstr "Bideo X koordenatua"
22355 #: modules/video_filter/scene.c:57
22357 msgid "Image format"
22358 msgstr "Bideo zabalera"
22360 #: modules/video_filter/scene.c:58
22361 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22364 #: modules/video_filter/scene.c:61
22367 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22370 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22371 "ezaugarriekin egokituko du."
22373 #: modules/video_filter/scene.c:66
22376 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22377 "video characteristics."
22379 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22380 "ezaugarriekin egokituko du."
22382 #: modules/video_filter/scene.c:70
22383 msgid "Recording ratio"
22386 #: modules/video_filter/scene.c:71
22388 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22391 #: modules/video_filter/scene.c:74
22392 msgid "Filename prefix"
22395 #: modules/video_filter/scene.c:75
22397 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22398 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22401 #: modules/video_filter/scene.c:79
22403 msgid "Directory path prefix"
22406 #: modules/video_filter/scene.c:80
22408 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22409 "will be automatically saved in users homedir."
22412 #: modules/video_filter/scene.c:84
22413 msgid "Always write to the same file"
22416 #: modules/video_filter/scene.c:85
22418 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22419 "this case, the number is not appended to the filename."
22422 #: modules/video_filter/scene.c:95
22424 msgid "Scene filter"
22425 msgstr "Sarbide iragazkiak"
22427 #: modules/video_filter/scene.c:96
22429 msgid "Scene video filter"
22430 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22432 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22433 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22436 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22437 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22440 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22441 msgid "Augment contrast between contours."
22444 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22446 msgid "Sharpen video filter"
22447 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22449 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22450 msgid "Scaling mode"
22453 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22454 msgid "Scaling mode to use."
22457 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22458 msgid "Fast bilinear"
22461 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22465 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22466 msgid "Bicubic (good quality)"
22469 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22470 msgid "Experimental"
22473 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22474 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22477 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22482 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22483 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22486 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22490 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22494 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22498 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22499 msgid "Bicubic spline"
22502 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22507 #: modules/video_filter/transform.c:65
22508 msgid "Transform type"
22511 #: modules/video_filter/transform.c:66
22512 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22515 #: modules/video_filter/transform.c:69
22516 msgid "Rotate by 90 degrees"
22519 #: modules/video_filter/transform.c:70
22520 msgid "Rotate by 180 degrees"
22523 #: modules/video_filter/transform.c:70
22524 msgid "Rotate by 270 degrees"
22527 #: modules/video_filter/transform.c:71
22528 msgid "Flip horizontally"
22531 #: modules/video_filter/transform.c:71
22532 msgid "Flip vertically"
22535 #: modules/video_filter/transform.c:76
22537 msgid "Video transformation filter"
22538 msgstr "Bideo X koordenatua"
22540 #: modules/video_filter/wall.c:57
22541 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22544 #: modules/video_filter/wall.c:61
22545 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22548 #: modules/video_filter/wall.c:65
22549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22552 #: modules/video_filter/wall.c:68
22554 msgid "Element aspect ratio"
22555 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22557 #: modules/video_filter/wall.c:69
22558 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22561 #: modules/video_filter/wall.c:75
22563 msgid "Wall video filter"
22564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22566 #: modules/video_filter/wall.c:76
22569 msgstr "Bideo zabalera"
22571 #: modules/video_filter/wave.c:54
22573 msgid "Wave video filter"
22574 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22576 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22578 msgid "YUVP converter"
22579 msgstr "Bideo X koordenatua"
22581 #: modules/video_output/aa.c:58
22585 #: modules/video_output/aa.c:61
22587 msgid "ASCII-art video output"
22588 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22590 #: modules/video_output/caca.c:83
22592 msgid "Color ASCII art video output"
22593 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22595 #: modules/video_output/directfb.c:72
22596 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22599 #: modules/video_output/drawable.c:43
22604 #: modules/video_output/drawable.c:44
22606 msgid "Embedded X window video"
22607 msgstr "Bideoa gaitu"
22609 #: modules/video_output/drawable.c:51
22611 msgid "Embedded Windows video"
22612 msgstr "Bideoa gaitu"
22614 #: modules/video_output/fb.c:83
22615 msgid "Run fb on current tty."
22618 #: modules/video_output/fb.c:85
22620 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22621 "handling with caution)"
22624 #: modules/video_output/fb.c:96
22625 msgid "Framebuffer resolution to use."
22628 #: modules/video_output/fb.c:98
22630 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22631 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22634 #: modules/video_output/fb.c:101
22635 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22638 #: modules/video_output/fb.c:103
22640 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22641 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22645 #: modules/video_output/fb.c:122
22647 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22648 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22650 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22651 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22652 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22653 msgid "X11 display"
22656 #: modules/video_output/ggi.c:61
22658 "X11 hardware display to use.\n"
22659 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22662 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22664 msgid "HD1000 video output"
22665 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22667 #: modules/video_output/mga.c:62
22669 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22670 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22672 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22674 msgid "DirectX 3D video output"
22675 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22678 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22681 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22683 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22684 "doesn't have any effect when using overlays."
22687 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22688 msgid "Use video buffers in system memory"
22691 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22693 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22694 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22695 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22696 "doesn't have any effect when using overlays."
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22700 msgid "Use triple buffering for overlays"
22703 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22705 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22706 "better video quality (no flickering)."
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22710 msgid "Name of desired display device"
22713 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22715 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22716 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22717 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22720 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22722 msgid "Enable wallpaper mode "
22723 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22725 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22727 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22728 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22729 "desktop must not already have a wallpaper."
22732 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22734 msgid "DirectX video output"
22735 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22737 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22741 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22743 msgid "OpenGL video output"
22744 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22746 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22748 msgid "Windows GAPI video output"
22749 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22751 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22753 msgid "Windows GDI video output"
22754 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22756 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22757 msgid "OMAP Framebuffer device"
22760 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22761 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22764 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22766 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22770 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22772 msgid "Embed the overlay"
22773 msgstr "Azpitituluen pista"
22775 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22776 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22779 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22781 msgid "OMAP framebuffer video output"
22782 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22784 #: modules/video_output/opengl.c:111
22786 msgid "OpenGL Provider"
22787 msgstr "Audio iragazkiak"
22789 #: modules/video_output/opengl.c:112
22790 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22793 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22794 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22799 msgid "QT Embedded display"
22800 msgstr "Bideoa gaitu"
22802 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22804 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22805 "the DISPLAY environment variable."
22808 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22810 msgid "QT Embedded video output"
22811 msgstr "Bideoa gaitu"
22813 #: modules/video_output/sdl.c:115
22814 msgid "SDL chroma format"
22817 #: modules/video_output/sdl.c:117
22819 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22820 "improve performances by using the most efficient one."
22823 #: modules/video_output/sdl.c:127
22825 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22826 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22828 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22829 msgid "Snapshot width"
22832 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22833 msgid "Width of the snapshot image."
22836 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22837 msgid "Snapshot height"
22840 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22841 msgid "Height of the snapshot image."
22844 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22848 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22850 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22853 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22854 msgid "Cache size (number of images)"
22857 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22858 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22861 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22863 msgid "Snapshot output"
22864 msgstr "Irteera moduluak"
22866 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22868 msgid "SVGAlib video output"
22869 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22871 #: modules/video_output/vmem.c:56
22876 #: modules/video_output/vmem.c:57
22877 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22880 #: modules/video_output/vmem.c:60
22882 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22885 #: modules/video_output/vmem.c:64
22887 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22888 "plane memory address information for use by the video renderer."
22891 #: modules/video_output/vmem.c:75
22893 msgid "Video memory output"
22894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22896 #: modules/video_output/vmem.c:76
22898 msgid "Video memory"
22899 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22901 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22902 msgid "XVideo adaptor number"
22905 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22907 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22908 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22911 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22914 msgid "Alternate fullscreen method"
22915 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22917 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22918 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22920 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22922 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22923 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22924 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22925 "show on top of the video."
22928 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22931 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22932 "DISPLAY environment variable."
22935 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22936 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22937 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22938 msgid "Use shared memory"
22941 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22943 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22944 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22947 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22950 msgid "Screen for fullscreen mode."
22951 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22953 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22956 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22957 "1 for the second."
22960 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22961 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22964 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22966 msgid "X11 video output"
22967 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22969 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22971 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22972 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22975 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22977 msgid "XVimage chroma format"
22978 msgstr "Bideo zabalera"
22980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22982 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22983 "to improve performances by using the most efficient one."
22986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22988 msgid "XVideo extension video output"
22989 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22991 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22992 msgid "XVMC adaptor number"
22995 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22997 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22998 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23003 msgid "X11 display name"
23004 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23008 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23009 "the value of the DISPLAY environment variable."
23012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23014 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23015 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23017 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23019 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23020 "0 for first screen, 1 for the second."
23023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23024 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23028 msgid "You can choose the crop style to apply."
23031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23033 msgid "XVMC extension video output"
23034 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23036 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23040 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23042 msgid "(Experimental) XCB video output"
23043 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23045 #: modules/video_output/yuv.c:51
23047 msgid "device, fifo or filename"
23048 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23050 #: modules/video_output/yuv.c:52
23051 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23054 #: modules/video_output/yuv.c:58
23056 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23057 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23059 #: modules/video_output/yuv.c:59
23061 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23062 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23063 "the output destination."
23066 #: modules/video_output/yuv.c:66
23069 msgstr "Irteerako stream-a"
23071 #: modules/video_output/yuv.c:67
23073 msgid "YUV video output"
23074 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23076 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23078 msgid "GaLaktos visualization"
23079 msgstr "Audio bistaratzeak "
23081 #: modules/visualization/goom.c:61
23082 msgid "Goom display width"
23085 #: modules/visualization/goom.c:62
23086 msgid "Goom display height"
23089 #: modules/visualization/goom.c:63
23091 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23092 "will be prettier but more CPU intensive)."
23095 #: modules/visualization/goom.c:66
23096 msgid "Goom animation speed"
23099 #: modules/visualization/goom.c:67
23101 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23104 #: modules/visualization/goom.c:73
23109 #: modules/visualization/goom.c:74
23110 msgid "Goom effect"
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23115 msgid "Effects list"
23116 msgstr "Bideo kodekak"
23118 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23120 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23121 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23125 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23129 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23132 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23133 msgid "More bands : 80 / 20"
23136 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23137 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23140 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23141 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23144 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23145 msgid "Band separator"
23148 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23150 msgid "Number of blank pixels between bands."
23151 msgstr "Auko kanalak"
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23155 msgid "Amplification"
23156 msgstr "Meta-informazioa"
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23159 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23162 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23164 msgid "Enable peaks"
23165 msgstr "Audioa gaitu"
23167 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23168 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23171 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23172 msgid "Enable original graphic spectrum"
23175 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23176 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23179 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23181 msgid "Enable bands"
23182 msgstr "Audioa gaitu"
23184 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23185 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23188 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23190 msgid "Enable base"
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23194 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23198 msgid "Base pixel radius"
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23202 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23205 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23207 msgid "Spectral sections"
23208 msgstr "Bideo ezarpenak"
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23211 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23216 msgid "Peak height"
23217 msgstr "Bideo garaiera"
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23220 msgid "Total pixel height of the peak items."
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23224 msgid "Peak extra width"
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23228 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23231 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23232 msgid "V-plane color"
23235 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23236 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23239 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23241 msgid "Number of stars"
23242 msgstr "Auko kanalak"
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23245 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23248 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23251 msgstr "Ekualizadorea"
23253 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23255 msgid "Visualizer filter"
23256 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23260 msgid "Spectrum analyser"
23265 #~ msgstr "Stream-a"
23268 #~ msgid "Show extended options"
23269 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
23272 #~ msgid "Show &more options"
23273 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
23276 #~ msgid "Start Time"
23277 #~ msgstr "Hasiera-unea"
23280 #~ msgid "Select the file"
23281 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23284 #~ msgid "Edit Options"
23285 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23288 #~ msgid "Select play mode"
23289 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23292 #~ msgid "Select one or more files"
23293 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23296 #~ msgid "Select the subtitles file"
23297 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23300 #~ msgid "Add a subtitles file"
23301 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23304 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23305 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23308 #~ msgid "Alignment:"
23309 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23312 #~ msgid "Network Protocol"
23316 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23317 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23320 #~ msgid "Protocol"
23324 #~ msgid "Select the port used"
23325 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23328 #~ msgid "Default volume"
23329 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
23332 #~ msgid "Preferred audio language"
23333 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23336 #~ msgid "Disc Devices"
23337 #~ msgstr "estereo"
23340 #~ msgid "Default disc device"
23341 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
23344 #~ msgid "Default caching level"
23345 #~ msgstr "Interfaze"
23348 #~ msgid "textFormat"
23349 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
23352 #~ msgid "Subtitles Language"
23353 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23356 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23357 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23360 #~ msgid "Default encoding"
23361 #~ msgstr "Interfaze"
23365 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23368 #~ msgid "Font color"
23369 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23373 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23376 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23377 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23381 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23384 #~ msgid "Display device"
23385 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23388 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23389 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23392 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23393 #~ msgstr "Interfaze modulua"
23396 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23397 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23400 #~ msgid "Edit settings"
23401 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
23405 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23409 #~ msgstr "Stream-a"
23412 #~ msgid "Add Input"
23413 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23416 #~ msgid "Edit Input"
23417 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
23420 #~ msgid "Clear List"
23421 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23425 #~ msgstr "estereo"
23428 #~ msgid "Geometry"
23429 #~ msgstr "Espektrometroa"
23432 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23433 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23436 #~ msgid "Color extraction"
23437 #~ msgstr "Iraupena"
23440 #~ msgid "Image modification"
23441 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23448 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23449 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23452 #~ msgid "Subpicture filters"
23453 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23456 #~ msgid "Video filters"
23457 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23460 #~ msgid "Vout filters"
23461 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23465 #~ msgstr "Stream-a"
23468 #~ msgid "VLM configurator"
23469 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23472 #~ msgid "Media Manager Edition"
23473 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23477 #~ msgstr "Bit-abiadura"
23480 #~ msgid "Select Input"
23481 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23485 #~ msgstr "Irteera moduluak"
23488 #~ msgid "Select Output"
23489 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23492 #~ msgid "Time Control"
23493 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23496 #~ msgid "Mux Control"
23497 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23500 #~ msgid "General interface settings"
23501 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23504 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23505 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23507 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
23508 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
23510 #~ msgid "Other advanced settings"
23511 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
23514 #~ msgid "Media &Information..."
23515 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23518 #~ msgid "&Messages..."
23519 #~ msgstr "Stream-a"
23522 #~ msgid "&Extended Settings..."
23523 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23526 #~ msgid "&Bookmarks..."
23527 #~ msgstr "Laster-marka"
23530 #~ msgid "&About..."
23534 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23535 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23538 #~ msgid "Additional &Sources"
23539 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23542 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23543 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
23545 #~ msgid "American English"
23546 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
23548 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23549 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
23551 #~ msgid "British English"
23552 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
23555 #~ msgstr "Katalanez"
23557 #~ msgid "Chinese Traditional"
23558 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
23561 #~ msgstr "Danieraz"
23564 #~ msgstr "Nederlanderaz"
23567 #~ msgstr "Frantsesez"
23570 #~ msgid "Galician"
23571 #~ msgstr "Italieraz"
23573 #~ msgid "Georgian"
23574 #~ msgstr "Georgiarraz"
23577 #~ msgstr "Alemanieraz"
23580 #~ msgstr "Italieraz"
23582 #~ msgid "Japanese"
23583 #~ msgstr "Japonieraz"
23586 #~ msgstr "Koreeraz"
23589 #~ msgstr "Occitanieraz"
23591 #~ msgid "Romanian"
23592 #~ msgstr "Rumanieraz"
23595 #~ msgstr "Errusieraz"
23597 #~ msgid "Simplified Chinese"
23598 #~ msgstr "Txinera erraztuz"
23601 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
23604 #~ msgstr "Turkieraz"
23607 #~ msgid "Cancelled"
23608 #~ msgstr "Kanalak"
23611 #~ msgid "EyeTV access module"
23612 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
23615 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23616 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23619 #~ msgid "Record directory"
23623 #~ msgid "Audio method"
23624 #~ msgstr "Audio kodekak"
23627 #~ msgid "spatializer"
23628 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23631 #~ msgid "aRts audio output"
23632 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23635 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23636 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23639 #~ msgid "Dirac video decoder"
23640 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23643 #~ msgid "Dirac video encoder"
23644 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23650 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23651 #~ msgstr "Azpititulua"
23654 #~ msgid "Kate comment"
23655 #~ msgstr "Espektrometroa"
23658 #~ msgid "Speex comment"
23659 #~ msgstr "Espektrometroa"
23662 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
23663 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
23666 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23667 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23670 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23671 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23674 #~ msgid "4:3 subtitles"
23675 #~ msgstr "Azpititulua"
23678 #~ msgid "16:9 subtitles"
23679 #~ msgstr "Azpititulua"
23682 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23683 #~ msgstr "Azpititulua"
23686 #~ msgid "Quick Open File..."
23687 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23690 #~ msgid "Access Filter"
23691 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
23694 #~ msgid "Save As:"
23695 #~ msgstr "Stream-a"
23701 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23702 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23705 #~ msgid "Open playlist file"
23706 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23709 #~ msgid "Audio Port:"
23713 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23714 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23717 #~ msgid "&Playlist"
23718 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23721 #~ msgid "Show P&laylist"
23722 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23725 #~ msgid "Play&list..."
23726 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23729 #~ msgid "&Preferences..."
23730 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23733 #~ msgid "Load File..."
23734 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23737 #~ msgid "Show Playlist"
23738 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23741 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23742 #~ msgstr "Interfaze"
23745 #~ msgid "Capture mode"
23746 #~ msgstr "Kapitulua"
23749 #~ msgid "Select the capture device type"
23750 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23753 #~ msgid "Card Selection"
23754 #~ msgstr "Iraupena"
23757 #~ msgid "Advanced options..."
23758 #~ msgstr "Aurreratuak"
23761 #~ msgid "Disc Selection"
23762 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23765 #~ msgid "Disc device"
23766 #~ msgstr "estereo"
23769 #~ msgid "Starting Position"
23770 #~ msgstr "Deskribapena"
23773 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23774 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23777 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23778 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23782 #~ msgstr "Irteera moduluak"
23785 #~ msgid "Video Port"
23786 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23789 #~ msgid "Login:pass:"
23793 #~ msgid "Encapsulation"
23794 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23797 #~ msgid "Video codec"
23798 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23801 #~ msgid "Audio codec"
23802 #~ msgstr "Audio kodekak"
23805 #~ msgid "Interface Type"
23806 #~ msgstr "Interfaze"
23813 #~ msgid "Display mode"
23814 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23817 #~ msgid "Integrate video in interface"
23818 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
23821 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23822 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23825 #~ msgid "Skin file"
23826 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23829 #~ msgid "Instances"
23830 #~ msgstr "Interfaze"
23833 #~ msgid "File associations:"
23834 #~ msgstr "Deskribapena"
23837 #~ msgid "WinCE interface module"
23838 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23841 #~ msgid "RRD output file"
23842 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
23846 #~ msgstr "estereo"
23849 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
23850 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
23851 #~ "built-in default)."
23853 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
23854 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
23857 #~ msgid "Image video output"
23858 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23862 #~ msgstr "estereo"
23865 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
23866 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23869 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
23870 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23873 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
23874 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23877 #~ msgid "Number of bands"
23878 #~ msgstr "Auko kanalak"
23881 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
23882 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
23884 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
23885 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
23886 #~ "desitxuratzeko."
23889 #~ msgid "Audio CD - Track "
23890 #~ msgstr "Audio pista"
23897 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23898 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23901 #~ msgid "Seam Carving"
23902 #~ msgstr "Stream-a"
23905 #~ msgid "VLC - Controller"
23906 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23913 #~ msgid "Extended settings"
23914 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23917 #~ msgid "&Update List"
23921 #~ msgid "Choose subtitles file"
23922 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23925 #~ msgid "&Equalizer"
23926 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23930 #~ msgstr "Titulua"
23933 #~ msgid "Undock from Interface"
23934 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23938 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23941 #~ msgid "Add Interfaces"
23942 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23944 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23945 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23948 #~ msgid "Subscreen height."
23949 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23952 #~ msgid "Get Stream Information"
23953 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23956 #~ msgid "Input and Codecs"
23957 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23964 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23965 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23968 #~ msgid "Check for updates..."
23969 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23972 #~ msgid "Disk Device"
23973 #~ msgstr "estereo"
23976 #~ msgid "Subtitles languages"
23977 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23980 #~ msgid "Skip Frames"
23981 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23984 #~ msgid "Display Device"
23985 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23988 #~ msgid "Subpicture Filters"
23989 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23997 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24000 #~ msgid "Not Available"
24001 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
24004 #~ msgid "Previous track"
24005 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
24008 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24009 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24012 #~ msgid "Go to time:"
24013 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24016 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24017 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24020 #~ msgid "Advanced information"
24021 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24024 #~ msgid "Playlist item info"
24025 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24028 #~ msgid "Save Messages As..."
24029 #~ msgstr "Stream-a"
24032 #~ msgid "Options:"
24033 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24037 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24040 #~ msgid "Stream/Save"
24041 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24044 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24045 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24048 #~ msgid "Advanced Settings..."
24049 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
24053 #~ msgstr "Iragazkiak"
24056 #~ msgid "Title number."
24057 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24060 #~ msgid "Track number."
24061 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24064 #~ msgid "&Simple Add File..."
24065 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24068 #~ msgid "Add &Directory..."
24072 #~ msgid "&Add URL..."
24073 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24076 #~ msgid "&Save Playlist..."
24077 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24081 #~ msgstr "Hizkuntza"
24084 #~ msgid "&Selection"
24085 #~ msgstr "Iraupena"
24088 #~ msgid "&View items"
24089 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24092 #~ msgid "Preparse"
24096 #~ msgid "%i items in playlist"
24097 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24100 #~ msgid "XSPF playlist"
24101 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24104 #~ msgid "Playlist is empty"
24105 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24109 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24112 #~ msgid "Stream output MRL"
24113 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24116 #~ msgid "Channel name"
24117 #~ msgstr "Kanalak"
24120 #~ msgid "Subtitles codec"
24121 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24124 #~ msgid "Subtitle options"
24125 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24128 #~ msgid "Subtitles file"
24129 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24132 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24133 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24136 #~ msgid "Open file"
24137 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24140 #~ msgid "Check for updates"
24141 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24144 #~ msgid "Load Configuration"
24145 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24148 #~ msgid "VLM stream"
24149 #~ msgstr "Sout stream"
24152 #~ msgid "Unable to find playlist"
24153 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24156 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24157 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24160 #~ msgid "More information"
24161 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24164 #~ msgid "Save to file"
24165 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24168 #~ msgid "Cartoon effect"
24169 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24172 #~ msgid "Image inversion"
24173 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24176 #~ msgid "Wave effect"
24177 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24180 #~ msgid "Video Options"
24181 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
24184 #~ msgid "Aspect Ratio"
24185 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24191 #~ msgstr "Stream-a"
24194 #~ msgid "More Information"
24195 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24199 #~ msgstr "Esparrua"
24203 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
24206 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24207 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24210 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24211 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24214 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24218 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24222 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24223 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24226 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24227 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24230 #~ msgid "&Settings"
24231 #~ msgstr "Ezarpena"
24234 #~ msgid "Embedded playlist"
24235 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24238 #~ msgid "Previous playlist item"
24239 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24242 #~ msgid "Play faster"
24243 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24246 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24247 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24250 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24251 #~ msgstr "Laster-marka"
24254 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24255 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24259 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24261 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24264 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24265 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24268 #~ msgid "Open &File..."
24269 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24272 #~ msgid "Media &Info..."
24273 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24276 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24277 #~ msgstr "Laster-markak %i"
24280 #~ msgid "Extended GUI"
24281 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24284 #~ msgid "Size to video"
24285 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
24288 #~ msgid "Playlist view"
24289 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24292 #~ msgid "Embedded"
24293 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24300 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24301 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24304 #~ msgid "Distortion"
24305 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24308 #~ msgid "Adds distortion effects"
24309 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24312 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24313 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
24316 #~ msgid "Video canvas width"
24317 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24320 #~ msgid "Video canvas height"
24321 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24324 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24325 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24332 #~ msgid "Security options"
24333 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24336 #~ msgid "Track Number"
24337 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24340 #~ msgid "Video Device"
24341 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24344 #~ msgid "Advanced Information"
24345 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24348 #~ msgid "Interfaces"
24349 #~ msgstr "Interfaze"
24352 #~ msgid "Network policy"
24355 #~ msgid "Switch interface"
24356 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24360 #~ msgstr "Frantsesez"
24363 #~ msgid "Embedded video output"
24364 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24367 #~ msgid "Distribution License"
24368 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24371 #~ msgid "Always show video area"
24372 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24375 #~ msgid "Video Codec"
24376 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24379 #~ msgid "Visualisation"
24380 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24383 #~ msgid "Always display the video"
24384 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24387 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24388 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24391 #~ msgid "Color invert"
24392 #~ msgstr "Iraupena"
24395 #~ msgid "DCCP transport"
24396 #~ msgstr "UDP ataka"
24399 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24400 #~ msgstr "UDP ataka"
24402 #~ msgid "Codec Name"
24403 #~ msgstr "Kodekaren izana"
24405 #~ msgid "Help options"
24406 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24413 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24414 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24416 #~ msgid "Album/movie/show title"
24417 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
24419 #~ msgid "Track number/position in set"
24420 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24423 #~ msgid "no artist"
24424 #~ msgstr "Artista"
24427 #~ msgid "Halve sample rate"
24428 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24430 #~ msgid "General interface setttings"
24431 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24433 #~ msgid "CDDB Category"
24434 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
24436 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24437 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24439 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24440 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24442 #~ msgid "CDDB Title"
24443 #~ msgstr "CDDB Titulua"
24445 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24446 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
24448 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24449 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
24451 #~ msgid "CD-Text Message"
24452 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
24454 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24455 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24457 #~ msgid "CD-Text Performer"
24458 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
24460 #~ msgid "CD-Text Title"
24461 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
24463 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24464 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
24466 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24467 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24469 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24470 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24472 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24474 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24475 #~ "jaramonik egingo."
24478 #~ msgid "Extra Audio File"
24479 #~ msgstr "Audio iragazkiak"