]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Synchronise PO files
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:879
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:512
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Iragazkiak"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode.c:169
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 #, fuzzy
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Bideo kodekak"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Audio kodekak"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Beste kodekak"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 #, fuzzy
243 msgid "General Input"
244 msgstr "Orokorra"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "duzu hau egingo.\n"
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:146
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketegileak"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:153
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
362 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
370 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "Aurreratuak"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
426 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
428 msgid "Network"
429 msgstr "Sarea"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
455 "orokorrak."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:218
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:220
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484
485 #: include/vlc_interface.h:124
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:34
497 msgid "Quick &Open File..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 #, fuzzy
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:36
506 msgid "Open &Directory..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 msgid "Select one or more files to open"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
514 #, fuzzy
515 msgid "Media &Information"
516 msgstr "Meta-informazioa"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43
519 #, fuzzy
520 msgid "&Codec Information"
521 msgstr "Meta-informazioa"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:44
524 #, fuzzy
525 msgid "&Messages"
526 msgstr "Kolorezko mezuak"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:45
529 #, fuzzy
530 msgid "Jump to Specific &Time"
531 msgstr "Gelditze-unea"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
534 #, fuzzy
535 msgid "&Bookmarks"
536 msgstr "Laster-marka"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "&VLM Configuration"
541 msgstr "Meta-informazioa"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #, fuzzy
545 msgid "&About"
546 msgstr "Auto"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
557 msgid "Play"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:53
561 #, fuzzy
562 msgid "Fetch Information"
563 msgstr "Meta-informazioa"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
568 msgid "Delete"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:55
572 #, fuzzy
573 msgid "Information..."
574 msgstr "Meta-informazioa"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:56
577 msgid "Sort"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
581 #, fuzzy
582 msgid "Add Node"
583 msgstr "Audio kodekak"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
586 #, fuzzy
587 msgid "Stream..."
588 msgstr "Stream-a"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:59
591 msgid "Save..."
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:60
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "Audio iragazkiak"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
600 msgid "Repeat all"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 msgid "Repeat one"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:66
608 msgid "No repeat"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
613 msgid "Random"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
617 msgid "Random off"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
621 #, fuzzy
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
626 msgid "Add to media library"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 #, fuzzy
631 msgid "Add file..."
632 msgstr "Audio iragazkiak"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Advanced open..."
637 msgstr "Aurreratuak"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:76
640 msgid "Add directory..."
641 msgstr ""
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 #, fuzzy
645 msgid "Save Playlist to &File..."
646 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
649 #, fuzzy
650 msgid "Open Play&list..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
654 msgid "Search"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:82
658 #, fuzzy
659 msgid "Search Filter"
660 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:84
663 #, fuzzy
664 msgid "&Services Discovery"
665 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:88
668 msgid ""
669 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
670 "them."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
674 msgid "Image clone"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:94
678 msgid "Clone the image"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:96
682 #, fuzzy
683 msgid "Magnification"
684 msgstr "Meta-informazioa"
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97
687 msgid ""
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
689 "be magnified."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:100
693 msgid "Waves"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:101
697 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:103
701 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 msgid "Image colors inversion"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:107
709 msgid "Split the image to make an image wall"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:109
713 msgid ""
714 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
715 "The video gets split in parts that you must sort."
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:112
719 msgid ""
720 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
721 "Try changing the various settings for different effects"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:115
725 msgid ""
726 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
727 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
728 "settings."
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:119
732 msgid ""
733 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
734 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
735 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
736 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
737 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
738 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
739 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
740 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
741 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
742 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
743 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
744 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
745 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
746 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
747 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
749 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
750 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
751 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
752 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
753 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
754 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
755 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
756 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
757 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
758 msgstr ""
759
760 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
761 #: src/audio_output/filters.c:229
762 #, fuzzy
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Audio iragazkiak"
765
766 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
767 #: src/audio_output/filters.c:230
768 #, c-format
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
770 msgstr ""
771
772 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
773 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
774 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
775 msgid "Disable"
776 msgstr "Desgaitu"
777
778 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
779 msgid "Spectrometer"
780 msgstr "Espektrometroa"
781
782 #: src/audio_output/input.c:118
783 msgid "Scope"
784 msgstr "Esparrua"
785
786 #: src/audio_output/input.c:120
787 msgid "Spectrum"
788 msgstr "Espektroa"
789
790 #: src/audio_output/input.c:122
791 #, fuzzy
792 msgid "Vu meter"
793 msgstr "Audio iragazkiak"
794
795 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
797 msgid "Equalizer"
798 msgstr "Ekualizadorea"
799
800 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Audio iragazkiak"
803
804 #: src/audio_output/input.c:201
805 msgid "Replay gain"
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
809 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
811 msgid "Audio Channels"
812 msgstr "Auko kanalak"
813
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
815 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
816 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
817 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
818 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
819 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
820 #: modules/codec/twolame.c:71
821 msgid "Stereo"
822 msgstr "estereo"
823
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
825 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
828 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
829 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
830 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
831 #: modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Left"
833 msgstr "Ezker"
834
835 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
836 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
839 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
840 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
841 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
842 #: modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Right"
844 msgstr "Eskuin"
845
846 #: src/audio_output/output.c:135
847 msgid "Dolby Surround"
848 msgstr "Dolby Surround"
849
850 #: src/audio_output/output.c:147
851 msgid "Reverse stereo"
852 msgstr "Estereoa alderantziz"
853
854 #: src/config/file.c:579
855 msgid "key"
856 msgstr ""
857
858 #: src/config/file.c:588
859 msgid "boolean"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
863 msgid "integer"
864 msgstr "osoko"
865
866 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
867 msgid "float"
868 msgstr "flotantea"
869
870 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
871 msgid "string"
872 msgstr "katea"
873
874 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
875 #: src/playlist/loadsave.c:152
876 msgid "Media Library"
877 msgstr ""
878
879 #: src/extras/getopt.c:634
880 #, c-format
881 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
882 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:659
885 #, c-format
886 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
887 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:664
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
897 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
902 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:744
905 #, c-format
906 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
907 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:747
910 #, c-format
911 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
912 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
915 #, c-format
916 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
917 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:824
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
922 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:842
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
928
929 #: src/input/control.c:200
930 #, c-format
931 msgid "Bookmark %i"
932 msgstr "Laster-markak %i"
933
934 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
938 #: modules/stream_out/es.c:388
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:278
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:677
951 #, fuzzy
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr "Bideo iragazki modulua"
954
955 #: src/input/decoder.c:678
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
963 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
964 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
966 msgid "Track"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:1118
970 #, c-format
971 msgid "%s [%s %d]"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
975 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
977 msgid "Program"
978 msgstr "Programa"
979
980 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
981 #, fuzzy
982 msgid "Scrambled"
983 msgstr "Esparrua"
984
985 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
986 msgid "Yes"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:1916
990 #, c-format
991 msgid "Closed captions %u"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:2617
995 #, c-format
996 msgid "Stream %d"
997 msgstr "Stream %d"
998
999 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1000 msgid "Subtitle"
1001 msgstr "Azpititulua"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1004 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1005 msgid "Type"
1006 msgstr "Mota"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2645
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Original ID"
1011 msgstr "Audioa gaitu"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Kodeka"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1020 msgid "Language"
1021 msgstr "Hizkuntza"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1025 msgid "Description"
1026 msgstr "Deskribapena"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1030 msgid "Channels"
1031 msgstr "Kanalak"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2673
1034 msgid "Sample rate"
1035 msgstr "Lagin-abiadura"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2674
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%u Hz"
1040 msgstr "%d Hz"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2684
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "Bitak lagineko"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1047 #: modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1049 msgid "Bitrate"
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2690
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u kb/s"
1055 msgstr "%d kbps"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2701
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Track replay gain"
1060 msgstr "Stream lehentsia"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2703
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Album replay gain"
1065 msgstr "Stream lehentsia"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2705
1068 #, c-format
1069 msgid "%.2f dB"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2715
1073 msgid "Resolution"
1074 msgstr "Erresoluzioa"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2721
1077 msgid "Display resolution"
1078 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1081 #: modules/access/screen/screen.c:44
1082 msgid "Frame rate"
1083 msgstr "Fotogramen tasa"
1084
1085 #: src/input/input.c:2431
1086 msgid "Your input can't be opened"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/input.c:2432
1090 #, c-format
1091 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/input.c:2562
1095 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/input.c:2563
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1105 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1109 msgid "Title"
1110 msgstr "Titulua"
1111
1112 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1114 msgid "Artist"
1115 msgstr "Artista"
1116
1117 #: src/input/meta.c:41
1118 msgid "Genre"
1119 msgstr "Generoa"
1120
1121 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1122 msgid "Copyright"
1123 msgstr "Copyright"
1124
1125 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1126 msgid "Album"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/meta.c:44
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Track number"
1132 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1133
1134 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1135 msgid "Rating"
1136 msgstr "Puntuazioa"
1137
1138 #: src/input/meta.c:47
1139 msgid "Date"
1140 msgstr "Data"
1141
1142 #: src/input/meta.c:48
1143 msgid "Setting"
1144 msgstr "Ezarpena"
1145
1146 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1147 msgid "URL"
1148 msgstr "URL"
1149
1150 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1151 msgid "Now Playing"
1152 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1153
1154 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1155 msgid "Publisher"
1156 msgstr "Argitaletxea"
1157
1158 #: src/input/meta.c:53
1159 msgid "Encoded by"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/input/meta.c:54
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Artwork URL"
1165 msgstr "URL"
1166
1167 #: src/input/meta.c:55
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Track ID"
1170 msgstr "%i. pista"
1171
1172 #: src/input/var.c:164
1173 msgid "Bookmark"
1174 msgstr "Laster-marka"
1175
1176 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1177 msgid "Programs"
1178 msgstr "Programak"
1179
1180 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1182 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Kapitulua"
1185
1186 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1187 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1188 msgid "Navigation"
1189 msgstr "Nabigazioa"
1190
1191 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1193 msgid "Video Track"
1194 msgstr "Bideo pista"
1195
1196 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1198 msgid "Audio Track"
1199 msgstr "Audio pista"
1200
1201 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1202 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1204 msgid "Subtitles Track"
1205 msgstr "Azpitituluen pista"
1206
1207 #: src/input/var.c:275
1208 msgid "Next title"
1209 msgstr "Hurrengo titulua"
1210
1211 #: src/input/var.c:280
1212 msgid "Previous title"
1213 msgstr "Aurreko titulua"
1214
1215 #: src/input/var.c:306
1216 #, c-format
1217 msgid "Title %i"
1218 msgstr "%i. titulua"
1219
1220 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1221 #, c-format
1222 msgid "Chapter %i"
1223 msgstr "%i. kapitulua"
1224
1225 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1226 msgid "Next chapter"
1227 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1228
1229 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1230 msgid "Previous chapter"
1231 msgstr "Aurreko kapitulua"
1232
1233 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1234 #, c-format
1235 msgid "Media: %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1239 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1240 msgid "Add Interface"
1241 msgstr "Interfazea gehitu"
1242
1243 #: src/interface/interface.c:203
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Console"
1246 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1247
1248 #: src/interface/interface.c:206
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Telnet Interface"
1251 msgstr "Interfaze"
1252
1253 #: src/interface/interface.c:209
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Web Interface"
1256 msgstr "Interfaze"
1257
1258 #: src/interface/interface.c:212
1259 msgid "Debug logging"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/interface/interface.c:215
1263 msgid "Mouse Gestures"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1267 #: src/modules/cache.c:532
1268 msgid "C"
1269 msgstr "eu"
1270
1271 #: src/libvlc.c:1161
1272 msgid ""
1273 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1274 "interface."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.c:1337
1278 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.c:1685
1282 msgid " (default enabled)"
1283 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1284
1285 #: src/libvlc.c:1686
1286 msgid " (default disabled)"
1287 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1288
1289 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Note:"
1292 msgstr "UDP ataka"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1295 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1305 msgid ""
1306 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1307 "modules."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.c:1973
1311 #, c-format
1312 msgid "VLC version %s\n"
1313 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1974
1316 #, c-format
1317 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1318 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1319
1320 #: src/libvlc.c:1976
1321 #, c-format
1322 msgid "Compiler: %s\n"
1323 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1324
1325 #: src/libvlc.c:2011
1326 msgid ""
1327 "\n"
1328 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1329 msgstr ""
1330 "\n"
1331 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1332
1333 #: src/libvlc.c:2031
1334 msgid ""
1335 "\n"
1336 "Press the RETURN key to continue...\n"
1337 msgstr ""
1338 "\n"
1339 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1340
1341 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1342 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1343 msgid "Zoom"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1347 msgid "1:4 Quarter"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1351 msgid "1:2 Half"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1355 msgid "1:1 Original"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1359 msgid "2:1 Double"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1363 msgid "Auto"
1364 msgstr "Auto"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:149
1367 msgid ""
1368 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1369 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1370 "related options."
1371 msgstr ""
1372 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1373 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:153
1376 msgid "Interface module"
1377 msgstr "Interfaze modulua"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:155
1380 msgid ""
1381 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1382 "automatically select the best module available."
1383 msgstr ""
1384 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1385 "onena automatikoki aukeratzea da."
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1388 msgid "Extra interface modules"
1389 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:161
1392 msgid ""
1393 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1394 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1395 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1396 "\", \"gestures\" ...)"
1397 msgstr ""
1398 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1399 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1400 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1401 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:168
1404 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1405 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:170
1408 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1409 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:172
1412 msgid ""
1413 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1414 "1=warnings, 2=debug)."
1415 msgstr ""
1416 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1417 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:175
1420 msgid "Choose which objects should print debug message"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:178
1424 msgid ""
1425 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1426 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1427 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1428 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1429 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1430 "message."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:185
1434 msgid "Be quiet"
1435 msgstr "Isuldu"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:187
1438 msgid "Turn off all warning and information messages."
1439 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:189
1442 msgid "Default stream"
1443 msgstr "Stream lehentsia"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:191
1446 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1447 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:194
1450 msgid ""
1451 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1452 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1453 msgstr ""
1454 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1455 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:198
1458 msgid "Color messages"
1459 msgstr "Kolorezko mezuak"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:200
1462 msgid ""
1463 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1464 "needs Linux color support for this to work."
1465 msgstr ""
1466 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1467 "onartu behar ditu honetarako."
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:203
1470 msgid "Show advanced options"
1471 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:205
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1476 "available options, including those that most users should never touch."
1477 msgstr ""
1478 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1479 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1480 "zituztenak barne."
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1483 msgid "Show interface with mouse"
1484 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:211
1487 msgid ""
1488 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1489 "edge of the screen in fullscreen mode."
1490 msgstr ""
1491 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1492 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:214
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Interface interaction"
1497 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:216
1500 #, fuzzy
1501 msgid ""
1502 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1503 "user input is required."
1504 msgstr ""
1505 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1506 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:226
1509 msgid ""
1510 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1511 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1512 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1513 "the \"audio filters\" modules section."
1514 msgstr ""
1515 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1516 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1517 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1518 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:232
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr "Audio-irteera modulua"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:234
1525 msgid ""
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1528 msgstr ""
1529 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1530 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1533 msgid "Enable audio"
1534 msgstr "Audioa gaitu"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:240
1537 msgid ""
1538 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1539 "not take place, thus saving some processing power."
1540 msgstr ""
1541 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1542 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:244
1545 msgid "Force mono audio"
1546 msgstr "Audio-mono behartu"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:245
1549 msgid "This will force a mono audio output."
1550 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:248
1553 msgid "Default audio volume"
1554 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:250
1557 msgid ""
1558 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1559 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:253
1562 msgid "Audio output saved volume"
1563 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:255
1566 msgid ""
1567 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1568 "should not change this option manually."
1569 msgstr ""
1570 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1571 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:258
1574 msgid "Audio output volume step"
1575 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:260
1578 msgid ""
1579 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1580 "0 to 1024."
1581 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:263
1584 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1585 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:265
1588 msgid ""
1589 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1590 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1591 msgstr ""
1592 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1593 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:269
1596 msgid "High quality audio resampling"
1597 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:271
1600 msgid ""
1601 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1602 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1603 "resampling algorithm will be used instead."
1604 msgstr ""
1605 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1606 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1607 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:276
1610 msgid "Audio desynchronization compensation"
1611 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:278
1614 msgid ""
1615 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1616 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1617 msgstr ""
1618 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1619 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1620 "audioaren artean."
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:281
1623 msgid "Audio output channels mode"
1624 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:283
1627 msgid ""
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1630 "played)."
1631 msgstr ""
1632 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1633 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1634 "streamak eusten badituzte)."
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1637 msgid "Use S/PDIF when available"
1638 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:289
1641 msgid ""
1642 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1643 "audio stream being played."
1644 msgstr ""
1645 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1646 "ari den audio streamak eusten badute."
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1649 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1650 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:294
1653 msgid ""
1654 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1655 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1656 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1657 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1658 msgstr ""
1659 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1660 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1661 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1662 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1665 msgid "On"
1666 msgstr "On"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "Off"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:306
1673 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1674 msgstr ""
1675 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:309
1678 msgid "Audio visualizations "
1679 msgstr "Audio bistaratzeak "
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:311
1682 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1683 msgstr ""
1684 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:315
1687 msgid "Replay gain mode"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:317
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Select the replay gain mode"
1693 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:319
1696 msgid "Replay preamp"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:321
1700 msgid ""
1701 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1702 "replay gain information"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:324
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Default replay gain"
1708 msgstr "Stream lehentsia"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:326
1711 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:328
1715 msgid "Peak protection"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:330
1719 msgid "Protect against sound clipping"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:333
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Enable time streching audio"
1725 msgstr "Audioa gaitu"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:335
1728 msgid ""
1729 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1730 "audio pitch"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1737 msgid "None"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:350
1741 msgid ""
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1746 "options."
1747 msgstr ""
1748 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1749 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1750 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1751 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:356
1754 msgid "Video output module"
1755 msgstr "Bideo irteera modulua"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:358
1758 msgid ""
1759 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1760 "automatically select the best method available."
1761 msgstr ""
1762 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1763 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1766 msgid "Enable video"
1767 msgstr "Bideoa gaitu"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:363
1770 msgid ""
1771 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1772 "not take place, thus saving some processing power."
1773 msgstr ""
1774 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1775 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1779 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1780 msgid "Video width"
1781 msgstr "Bideo zabalera"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:368
1784 msgid ""
1785 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1786 "characteristics."
1787 msgstr ""
1788 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1789 "ezaugarriekin egokituko du."
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1794 msgid "Video height"
1795 msgstr "Bideo garaiera"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:373
1798 msgid ""
1799 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1800 "video characteristics."
1801 msgstr ""
1802 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1803 "ezaugarriekin egokituko du."
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:376
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "Bideo X koordenatua"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:378
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:381
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:383
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1825 "koordenatua)"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:386
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr "Bideoaren titulua"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:388
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr ""
1836 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1837 "badago)."
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:391
1840 msgid "Video alignment"
1841 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:393
1844 msgid ""
1845 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1846 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1847 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1848 msgstr ""
1849 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1850 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1851 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1856 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1857 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1859 msgid "Center"
1860 msgstr "Erdi"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1864 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1866 #: modules/video_filter/rss.c:171
1867 msgid "Top"
1868 msgstr "Goi"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1871 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1872 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1874 #: modules/video_filter/rss.c:171
1875 msgid "Bottom"
1876 msgstr "Behe"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1879 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:172
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "Goi-ezker"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1887 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1889 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1890 #: modules/video_filter/rss.c:172
1891 msgid "Top-Right"
1892 msgstr "Goi-eskuin"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1895 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1897 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1898 #: modules/video_filter/rss.c:172
1899 msgid "Bottom-Left"
1900 msgstr "Behe-ezkerra"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1903 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1906 #: modules/video_filter/rss.c:172
1907 msgid "Bottom-Right"
1908 msgstr "Behe-eskuina"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:401
1911 msgid "Zoom video"
1912 msgstr "Bideo zoom-a"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:403
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:405
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:407
1923 msgid ""
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1926 msgstr ""
1927 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1928 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:410
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr "Bideoa gaitu"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:412
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Embed the video output in the main interface."
1938 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:414
1941 msgid "Fullscreen video output"
1942 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:416
1945 msgid "Start video in fullscreen mode"
1946 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:418
1949 msgid "Overlay video output"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:420
1953 msgid ""
1954 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1955 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1960 msgid "Always on top"
1961 msgstr "Beti gainean"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:425
1964 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1965 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:427
1968 msgid "Show media title on video"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:429
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:431
1977 msgid "Show video title for x milliseconds"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:433
1981 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:435
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Position of video title"
1987 msgstr "Bideo X koordenatua"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:437
1990 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:439
1994 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:442
1998 msgid ""
1999 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2000 "3000 ms (3 sec.)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:450
2004 msgid "Disable screensaver"
2005 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:451
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:453
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2014 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:454
2017 #, fuzzy
2018 msgid ""
2019 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2020 "computer being suspended because of inactivity."
2021 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:457
2024 msgid "Window decorations"
2025 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:459
2028 msgid ""
2029 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2030 "giving a \"minimal\" window."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:462
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Video output filter module"
2036 msgstr "Bideo irteera modulua"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:464
2039 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:466
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:468
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2050 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2051 msgstr ""
2052 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2053 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2054 "desitxuratzeko."
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:472
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2059 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:474
2062 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2063 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2068 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:480
2071 msgid "Video snapshot format"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:482
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:484
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:486
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:488
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:490
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:492
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot width"
2097 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:494
2100 #, fuzzy
2101 msgid ""
2102 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2103 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2104 msgstr ""
2105 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2106 "ezaugarriekin egokituko du."
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:498
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Video snapshot height"
2111 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:500
2114 #, fuzzy
2115 msgid ""
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2118 "ratio."
2119 msgstr ""
2120 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2121 "ezaugarriekin egokituko du."
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:504
2124 msgid "Video cropping"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:506
2128 msgid ""
2129 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2130 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:510
2134 msgid "Source aspect ratio"
2135 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:512
2138 msgid ""
2139 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2140 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2141 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2142 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2143 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2144 msgstr ""
2145 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2146 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2147 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2148 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2149 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2150 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:519
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video Auto Scaling"
2155 msgstr "Bideo ezarpenak"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:521
2158 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:523
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video scaling factor"
2164 msgstr "Bideo X koordenatua"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:525
2167 msgid ""
2168 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2169 "Default value is 1.0 (original video size)."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:528
2173 msgid "Custom crop ratios list"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:530
2177 msgid ""
2178 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2179 "crop ratios list."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:533
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:535
2188 msgid ""
2189 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:538
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:540
2198 msgid ""
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2202 msgstr ""
2203 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2204 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2205 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2206 "1088 linea eskatzen baditu."
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:545
2209 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2210 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:547
2213 msgid ""
2214 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2215 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2216 "order to keep proportions."
2217 msgstr ""
2218 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2219 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2220 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2223 msgid "Skip frames"
2224 msgstr "Tramak jauzi"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:553
2227 #, fuzzy
2228 msgid ""
2229 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2230 "computer is not powerful enough"
2231 msgstr ""
2232 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2233 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:556
2236 msgid "Drop late frames"
2237 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:558
2240 msgid ""
2241 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2242 "intended display date)."
2243 msgstr ""
2244 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2245 "beranduago iristen dira)."
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:561
2248 msgid "Quiet synchro"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:563
2252 msgid ""
2253 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2254 "synchronization mechanism."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:566
2258 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:568
2262 msgid ""
2263 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2264 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2265 "support is the default value."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:574
2269 msgid "FullSupport"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:574
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Fullscreen-Only"
2275 msgstr "Interfaze"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:582
2278 msgid ""
2279 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2280 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2281 "channel."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:586
2285 msgid "Clock reference average counter"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:588
2289 msgid ""
2290 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2291 "to 10000."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:591
2295 msgid "Clock synchronisation"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:593
2299 msgid ""
2300 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2301 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2305 msgid "Network synchronisation"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:598
2309 msgid ""
2310 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2311 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2315 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2318 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2319 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2323 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2324 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2325 msgid "Default"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2329 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2330 msgid "Enable"
2331 msgstr "Gaitu"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2334 msgid "UDP port"
2335 msgstr "UDP ataka"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:608
2338 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2339 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:610
2342 msgid "MTU of the network interface"
2343 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:612
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2349 "over the network (in bytes)."
2350 msgstr ""
2351 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2352 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2355 msgid "Hop limit (TTL)"
2356 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2359 #, fuzzy
2360 msgid ""
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2363 "in default)."
2364 msgstr ""
2365 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2366 "\" edo TTL) da hau."
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:623
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Multicast output interface"
2371 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:625
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2376 msgstr ""
2377 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2378 "jaramonik egingo."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:627
2381 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2382 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:629
2385 msgid ""
2386 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2387 "table."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:632
2391 msgid "DiffServ Code Point"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:633
2395 msgid ""
2396 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2397 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:639
2401 msgid ""
2402 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2403 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:645
2407 msgid ""
2408 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2409 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2410 "(like DVB streams for example)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:651
2414 msgid "Audio track"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:653
2418 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:656
2422 msgid "Subtitles track"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:658
2426 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:661
2430 msgid "Audio language"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:663
2434 msgid ""
2435 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2436 "letter country code)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:666
2440 msgid "Subtitle language"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:668
2444 #, fuzzy
2445 msgid ""
2446 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2447 "three letters country code)."
2448 msgstr ""
2449 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2450 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:672
2453 msgid "Audio track ID"
2454 msgstr "Audio pistaren ID"
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:674
2457 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2458 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:676
2461 msgid "Subtitles track ID"
2462 msgstr "Azpititulu pista ID"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:678
2465 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2466 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:680
2469 msgid "Input repetitions"
2470 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:682
2473 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2474 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:684
2477 msgid "Start time"
2478 msgstr "Hasiera-unea"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:686
2481 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2482 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:688
2485 msgid "Stop time"
2486 msgstr "Gelditze-unea"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:690
2489 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:692
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Run time"
2495 msgstr "Gelditze-unea"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:694
2498 #, fuzzy
2499 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2500 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:696
2503 msgid "Fast seek"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:698
2507 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:700
2511 msgid "Input list"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:702
2515 msgid ""
2516 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2517 "together after the normal one."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:705
2521 msgid "Input slave (experimental)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:707
2525 msgid ""
2526 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2527 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2528 "inputs."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:711
2532 msgid "Bookmarks list for a stream"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:713
2536 msgid ""
2537 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2538 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2539 "{...}\""
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:717
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Record directory or filename"
2545 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:719
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2550 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:721
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Prefer native stream recording"
2555 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:723
2558 msgid ""
2559 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2560 "output module"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:726
2564 msgid "Timeshift directory"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:728
2568 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:730
2572 msgid "Timeshift granularity"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:732
2576 msgid ""
2577 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2578 "to store the timeshifted streams."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2582 msgid ""
2583 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2584 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2585 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2586 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:743
2590 msgid "Force subtitle position"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:745
2594 msgid ""
2595 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2596 "over the movie. Try several positions."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:748
2600 msgid "Enable sub-pictures"
2601 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:750
2604 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2605 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2609 msgid "On Screen Display"
2610 msgstr "On Screen Display"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:754
2613 msgid ""
2614 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2615 "Display)."
2616 msgstr ""
2617 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2618 "izena."
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:757
2621 msgid "Text rendering module"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:759
2625 msgid ""
2626 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2627 "instance."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:761
2631 msgid "Subpictures filter module"
2632 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:763
2635 msgid ""
2636 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2637 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:766
2641 msgid "Autodetect subtitle files"
2642 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:768
2645 msgid ""
2646 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2647 "(based on the filename of the movie)."
2648 msgstr ""
2649 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2650 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:771
2653 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2654 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:773
2657 msgid ""
2658 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2659 "Options are:\n"
2660 "0 = no subtitles autodetected\n"
2661 "1 = any subtitle file\n"
2662 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2663 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2664 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2665 msgstr ""
2666 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2667 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2668 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2669 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2670 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2671 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2672 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:781
2675 msgid "Subtitle autodetection paths"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:783
2679 msgid ""
2680 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2681 "found in the current directory."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:786
2685 msgid "Use subtitle file"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:788
2689 msgid ""
2690 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2691 "subtitle file."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:791
2695 msgid "DVD device"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:794
2699 msgid ""
2700 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2701 "the drive letter (eg. D:)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:798
2705 msgid "This is the default DVD device to use."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:801
2709 msgid "VCD device"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:804
2713 msgid ""
2714 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2715 "scan for a suitable CD-ROM device."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:808
2719 msgid "This is the default VCD device to use."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:811
2723 msgid "Audio CD device"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2727 msgid ""
2728 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2729 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:818
2733 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:821
2737 msgid "Force IPv6"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:823
2741 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:825
2745 msgid "Force IPv4"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:827
2749 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:829
2753 msgid "TCP connection timeout"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:831
2757 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:833
2761 msgid "SOCKS server"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:835
2765 msgid ""
2766 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2767 "used for all TCP connections"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:838
2771 msgid "SOCKS user name"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:840
2775 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:842
2779 msgid "SOCKS password"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:844
2783 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:846
2787 msgid "Title metadata"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:848
2791 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:850
2795 msgid "Author metadata"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:852
2799 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:854
2803 msgid "Artist metadata"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:856
2807 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:858
2811 msgid "Genre metadata"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:860
2815 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:862
2819 msgid "Copyright metadata"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:864
2823 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:866
2827 msgid "Description metadata"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:868
2831 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:870
2835 msgid "Date metadata"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:872
2839 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:874
2843 msgid "URL metadata"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:876
2847 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:880
2851 msgid ""
2852 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2853 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2854 "can break playback of all your streams."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:884
2858 msgid "Preferred decoders list"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:886
2862 msgid ""
2863 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2864 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2865 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:891
2869 msgid "Preferred encoders list"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:893
2873 msgid ""
2874 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:896
2878 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:898
2882 msgid ""
2883 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2884 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:907
2888 msgid ""
2889 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2890 "subsystem."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:910
2894 msgid "Default stream output chain"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:912
2898 msgid ""
2899 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2900 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2901 "all streams."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:916
2905 msgid "Enable streaming of all ES"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:918
2909 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:920
2913 msgid "Display while streaming"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:922
2917 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:924
2921 msgid "Enable video stream output"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:926
2925 msgid ""
2926 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2927 "facility when this last one is enabled."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:929
2931 msgid "Enable audio stream output"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:931
2935 msgid ""
2936 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2937 "facility when this last one is enabled."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:934
2941 msgid "Enable SPU stream output"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:936
2945 msgid ""
2946 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2947 "facility when this last one is enabled."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:939
2951 msgid "Keep stream output open"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:941
2955 msgid ""
2956 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2957 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2958 "specified)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:945
2962 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:947
2966 msgid ""
2967 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2968 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:950
2972 msgid "Preferred packetizer list"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:952
2976 msgid ""
2977 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:955
2981 msgid "Mux module"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:957
2985 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:959
2989 msgid "Access output module"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:961
2993 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:963
2997 msgid "Control SAP flow"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:965
3001 msgid ""
3002 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3003 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:969
3007 msgid "SAP announcement interval"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:971
3011 msgid ""
3012 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3013 "between SAP announcements."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:980
3017 msgid ""
3018 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3019 "always leave all these enabled."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:983
3023 msgid "Enable FPU support"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:985
3027 msgid ""
3028 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3029 "advantage of it."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:988
3033 msgid "Enable CPU MMX support"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:990
3037 msgid ""
3038 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3039 "of them."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:993
3043 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:995
3047 msgid ""
3048 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3049 "advantage of them."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:998
3053 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1000
3057 msgid ""
3058 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3059 "advantage of them."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1003
3063 msgid "Enable CPU SSE support"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1005
3067 msgid ""
3068 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3069 "of them."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1008
3073 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1010
3077 msgid ""
3078 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3079 "of them."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1013
3083 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1015
3087 msgid ""
3088 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1020
3093 msgid ""
3094 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3095 "you really know what you are doing."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1023
3099 msgid "Memory copy module"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1025
3103 msgid ""
3104 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3105 "select the fastest one supported by your hardware."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1028
3109 msgid "Access module"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1030
3113 msgid ""
3114 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3115 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3116 "option unless you really know what you are doing."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1034
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Stream filter module"
3122 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1036
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3127 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1038
3130 msgid "Demux module"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1040
3134 msgid ""
3135 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3136 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3137 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3138 "you really know what you are doing."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1045
3142 msgid "Allow real-time priority"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1047
3146 msgid ""
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1053
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1055
3158 msgid ""
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3161 "VLC instances."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1059
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1061
3169 msgid ""
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1064
3174 msgid "Modules search path"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1066
3178 msgid ""
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1069
3184 msgid "VLM configuration file"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1071
3188 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1073
3192 msgid "Use a plugins cache"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1075
3196 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1077
3200 msgid "Collect statistics"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1079
3204 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1081
3208 msgid "Run as daemon process"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1083
3212 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1085
3216 msgid "Write process id to file"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1087
3220 msgid "Writes process id into specified file."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1089
3224 msgid "Log to file"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1091
3228 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1093
3232 msgid "Log to syslog"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1095
3236 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1097
3240 msgid "Allow only one running instance"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1100
3244 msgid ""
3245 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3246 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3247 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3248 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3249 "running instance or enqueue it."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1107
3253 msgid ""
3254 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3255 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3256 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3257 "This option will allow you to play the file with the already running "
3258 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3259 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1116
3263 msgid "VLC is started from file association"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1118
3267 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1121
3271 msgid "One instance when started from file"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1123
3275 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1125
3279 msgid "Increase the priority of the process"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1127
3283 msgid ""
3284 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3285 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3286 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3287 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3288 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3289 "machine."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1135
3293 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1137
3297 msgid ""
3298 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3299 "playing current item."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1146
3303 msgid ""
3304 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3305 "overridden in the playlist dialog box."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1149
3309 msgid "Automatically preparse files"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1151
3313 msgid ""
3314 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3315 "metadata)."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1154
3319 msgid "Album art policy"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1156
3323 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1162
3327 msgid "Manual download only"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1163
3331 msgid "When track starts playing"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1164
3335 msgid "As soon as track is added"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1166
3339 msgid "Services discovery modules"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1168
3343 msgid ""
3344 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3345 "Typical values are sap, hal, ..."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1171
3349 msgid "Play files randomly forever"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1173
3353 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1177
3357 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1179
3361 msgid "Repeat current item"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1181
3365 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1183
3369 msgid "Play and stop"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1185
3373 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1187
3377 msgid "Play and exit"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1189
3381 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1191
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1193
3389 msgid ""
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3391 "VLC."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1196
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Display playlist tree"
3397 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1198
3400 msgid ""
3401 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3402 "directory."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1207
3406 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3416 msgid "Fullscreen"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1211
3420 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1212
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Leave fullscreen"
3426 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1213
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3431 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1214
3434 msgid "Play/Pause"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1215
3438 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1216
3442 msgid "Pause only"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1217
3446 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1218
3450 msgid "Play only"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1219
3454 msgid "Select the hotkey to use to play."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3461 msgid "Faster"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3465 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3469 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3472 msgid "Slower"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3476 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1224
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Normal rate"
3482 msgstr "Fotogramen tasa"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1225
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3487 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3490 msgid "Faster (fine)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3494 msgid "Slower (fine)"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3504 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3505 msgid "Next"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1231
3509 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3513 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3517 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3518 msgid "Previous"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1233
3522 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3530 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3531 msgid "Stop"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1235
3535 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3541 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3542 msgid "Position"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1237
3546 msgid "Select the hotkey to display the position."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1239
3550 msgid "Very short backwards jump"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1241
3554 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1242
3558 msgid "Short backwards jump"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1244
3562 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1245
3566 msgid "Medium backwards jump"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1247
3570 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1248
3574 msgid "Long backwards jump"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1250
3578 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1252
3582 msgid "Very short forward jump"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1254
3586 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1255
3590 msgid "Short forward jump"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1257
3594 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1258
3598 msgid "Medium forward jump"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1260
3602 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1261
3606 msgid "Long forward jump"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1263
3610 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Next frame"
3616 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1266
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3621 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1268
3624 msgid "Very short jump length"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1269
3628 msgid "Very short jump length, in seconds."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1270
3632 msgid "Short jump length"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1271
3636 msgid "Short jump length, in seconds."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1272
3640 msgid "Medium jump length"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1273
3644 msgid "Medium jump length, in seconds."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1274
3648 msgid "Long jump length"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1275
3652 msgid "Long jump length, in seconds."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3659 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3660 msgid "Quit"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1278
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1279
3668 msgid "Navigate up"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1280
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1281
3676 msgid "Navigate down"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1282
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1283
3684 msgid "Navigate left"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1284
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1285
3692 msgid "Navigate right"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1286
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1287
3700 msgid "Activate"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1288
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1289
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1290
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1291
3716 msgid "Select previous DVD title"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1292
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1293
3724 msgid "Select next DVD title"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1294
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1295
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1296
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1297
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1298
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1299
3748 msgid "Volume up"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1300
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1301
3756 msgid "Volume down"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1302
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3765 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3767 msgid "Mute"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1304
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1305
3775 msgid "Subtitle delay up"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1306
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1307
3783 msgid "Subtitle delay down"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1308
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1309
3791 msgid "Audio delay up"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1310
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1311
3799 msgid "Audio delay down"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1312
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1319
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1320
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1321
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1322
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1323
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1324
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1325
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1326
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1327
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1328
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1329
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1330
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1331
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1332
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1333
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1334
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1335
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1336
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1337
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1338
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1339
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1340
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1342
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1343
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1344
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1345
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1346
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1347
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1348
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1349
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1350
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1351
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1353
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1355
3939 msgid "Go back in browsing history"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1356
3943 msgid ""
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3945 "history."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1357
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1358
3953 msgid ""
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3955 "history."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1360
3959 msgid "Cycle audio track"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1361
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1362
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1363
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1364
3975 msgid "Cycle source aspect ratio"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1365
3979 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1366
3983 msgid "Cycle video crop"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1367
3987 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1368
3991 msgid "Toggle autoscaling"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1369
3995 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1370
3999 msgid "Increase scale factor"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1371
4003 msgid "Increase scale factor."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1372
4007 msgid "Decrease scale factor"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1373
4011 msgid "Decrease scale factor."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1374
4015 msgid "Cycle deinterlace modes"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1375
4019 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1376
4023 msgid "Show interface"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1377
4027 msgid "Raise the interface above all other windows."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1378
4031 msgid "Hide interface"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1379
4035 msgid "Lower the interface below all other windows."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1380
4039 msgid "Take video snapshot"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1381
4043 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4048 #: modules/stream_out/record.c:60
4049 msgid "Record"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1384
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1385
4057 msgid "Dump"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1386
4061 msgid "Media dump access filter trigger."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1388
4065 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1389
4069 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1392
4073 msgid "Toggle random playlist playback"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4077 msgid "Un-Zoom"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4081 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4085 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4089 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4093 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4097 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4101 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4105 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4109 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1420
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4115 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1422
4118 msgid ""
4119 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4120 "output for the time being."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4124 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1427
4128 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1428
4132 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1429
4136 msgid "Highlight widget on the right"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1431
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1432
4144 msgid "Highlight widget on the left"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1434
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1435
4152 msgid "Highlight widget on top"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1437
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1438
4160 msgid "Highlight widget below"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1440
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1441
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select current widget"
4170 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1443
4173 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1445
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Cycle through audio devices"
4179 msgstr "Audio iragazkiak"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1446
4182 msgid "Cycle through available audio devices"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1448
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4189 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4190 "in the playlist.\n"
4191 "The first item specified will be played first.\n"
4192 "\n"
4193 "Options-styles:\n"
4194 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4195 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4196 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4197 "            and that overrides previous settings.\n"
4198 "\n"
4199 "Stream MRL syntax:\n"
4200 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4201 "option=value ...]\n"
4202 "\n"
4203 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4204 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4205 "\n"
4206 "URL syntax:\n"
4207 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4208 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4209 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4210 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4211 "  screen://                      Screen capture\n"
4212 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4213 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4214 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4215 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4216 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4217 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4218 "certain time\n"
4219 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4223 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4224 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4226 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4227 msgid "Snapshot"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1612
4231 msgid "Window properties"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1664
4235 msgid "Subpictures"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4239 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4240 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4241 msgid "Subtitles"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4245 msgid "Overlays"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1697
4249 msgid "Track settings"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1727
4253 msgid "Playback control"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1752
4257 msgid "Default devices"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1761
4261 msgid "Network settings"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1773
4265 msgid "Socks proxy"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4269 msgid "Metadata"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1830
4273 msgid "Decoders"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4279 msgid "Input"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1876
4283 msgid "VLM"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1908
4287 msgid "CPU"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1930
4291 msgid "Special modules"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1936
4295 msgid "Plugins"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1944
4299 msgid "Performance options"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2090
4303 msgid "Hot keys"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2529
4307 msgid "Jump sizes"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2606
4311 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2609
4315 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2611
4319 msgid ""
4320 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4321 "--help-verbose)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2614
4325 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2616
4329 msgid "print a list of available modules"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2618
4333 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2620
4337 msgid ""
4338 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4339 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:2624
4343 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2626
4347 msgid "save the current command line options in the config"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2628
4351 msgid "reset the current config to the default values"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2630
4355 msgid "use alternate config file"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2632
4359 msgid "resets the current plugins cache"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2634
4363 msgid "print version information"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2690
4367 msgid "main program"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/misc/update.c:1471
4371 #, c-format
4372 msgid "%.1f GB"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/update.c:1473
4376 #, c-format
4377 msgid "%.1f MB"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/misc/update.c:1475
4381 #, c-format
4382 msgid "%.1f kB"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:1477
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "%ld B"
4388 msgstr "%d Hz"
4389
4390 #: src/misc/update.c:1590
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Saving file failed"
4393 msgstr "Bideoaren titulua"
4394
4395 #: src/misc/update.c:1591
4396 #, c-format
4397 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "%s\n"
4404 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/misc/update.c:1610
4408 msgid "Downloading ..."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4412 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4414 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4415 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4416 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4417 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4422 msgid "Cancel"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:1646
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "%s\n"
4429 "Done %s (100.0%%)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/misc/update.c:1666
4433 #, fuzzy
4434 msgid "File could not be verified"
4435 msgstr "Bideo irteera modulua"
4436
4437 #: src/misc/update.c:1667
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4441 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid signature"
4447 msgstr "Iraupena"
4448
4449 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4453 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/misc/update.c:1703
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/misc/update.c:1704
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4464 "was deleted."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "Fotogramen tasa"
4471
4472 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4473 #, c-format
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4478 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4479 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4480 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4481 #: modules/access/bda/bda.c:162
4482 msgid "Undefined"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4486 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4487 msgid "Deinterlace"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4491 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4492 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4493 msgid "Crop"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4497 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4498 msgid "Aspect-ratio"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Autoscale video"
4504 msgstr "Bideoa gaitu"
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Scale factor"
4509 msgstr "Esparrua"
4510
4511 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4514 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4515
4516 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4517 #: modules/access_output/shout.c:94
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Samplerate"
4520 msgstr "Lagin-abiadura"
4521
4522 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4523 msgid ""
4524 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4525 "48000)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4529 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4531 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4532 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4533 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4534 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4535 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4536 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4537 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4538 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4539 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4540 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4541 msgid "Caching value in ms"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/alsa.c:80
4545 msgid ""
4546 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/alsa.c:87
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Alsa"
4552 msgstr "Beti gainean"
4553
4554 #: modules/access/alsa.c:88
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Alsa audio capture input"
4557 msgstr "Audio iragazkiak"
4558
4559 #: modules/access/bd/bd.c:54
4560 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bd/bd.c:61
4564 msgid "BD"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bd/bd.c:62
4568 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4572 msgid ""
4573 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4578 msgid "Adapter card to tune"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4582 msgid ""
4583 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4584 "n>=0."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4588 msgid "Device number to use on adapter"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4594 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4598 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:55
4602 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Inversion mode"
4608 msgstr "Interfaze modulua"
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4611 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4615 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4619 msgid ""
4620 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4621 "disable this feature if you experience some trouble."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Budget mode"
4627 msgstr "Bit-abiadura"
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4630 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:75
4634 msgid "Network Identifier"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4638 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4642 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4646 msgid "LNB voltage"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4650 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4654 msgid "High LNB voltage"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4658 msgid ""
4659 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4660 "supported by all frontends."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4664 msgid "22 kHz tone"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4668 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4672 msgid "Transponder FEC"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4676 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4680 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4684 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:99
4688 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4692 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:102
4696 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4700 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:106
4704 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4708 msgid "Modulation type"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:110
4712 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:114
4716 msgid "QAM16"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:114
4720 msgid "QAM32"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:114
4724 msgid "QAM64"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:114
4728 msgid "QAM128"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114
4732 msgid "QAM256"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:115
4736 msgid "BPSK"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:115
4740 msgid "QPSK"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:115
4744 msgid "8VSB"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:115
4748 msgid "16VSB"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4752 #, fuzzy
4753 msgid "ATSC Major Channel"
4754 msgstr "Auko kanalak"
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4757 #, fuzzy
4758 msgid "ATSC Minor Channel"
4759 msgstr "Auko kanalak"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4762 msgid "ATSC Physical Channel"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:126
4766 #, fuzzy
4767 msgid "FEC rate"
4768 msgstr "Erdi"
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:127
4771 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4775 msgid "1/2"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4779 msgid "2/3"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4783 msgid "3/4"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4787 msgid "5/6"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4791 msgid "7/8"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4795 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:134
4799 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4803 msgid "Terrestrial bandwidth"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4807 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:144
4811 #, fuzzy
4812 msgid "6 MHz"
4813 msgstr "%d Hz"
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:144
4816 #, fuzzy
4817 msgid "7 MHz"
4818 msgstr "%d Hz"
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:144
4821 #, fuzzy
4822 msgid "8 MHz"
4823 msgstr "%d Hz"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4826 msgid "Terrestrial guard interval"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:147
4830 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:150
4834 msgid "1/4"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:150
4838 msgid "1/8"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:150
4842 msgid "1/16"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:150
4846 msgid "1/32"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4850 msgid "Terrestrial transmission mode"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:153
4854 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:156
4858 msgid "2k"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:156
4862 msgid "8k"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4866 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:159
4870 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:162
4874 msgid "1"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:162
4878 msgid "2"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:162
4882 msgid "4"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:165
4886 msgid "Satellite Azimuth"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:166
4890 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:167
4894 msgid "Satellite Elevation"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:168
4898 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:169
4902 msgid "Satellite Longitude"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:171
4906 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:172
4910 msgid "Satellite Polarisation"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:173
4914 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:176
4918 msgid "Horizontal"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:176
4922 msgid "Vertical"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:177
4926 msgid "Circular Left"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:177
4930 msgid "Circular Right"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:178
4934 msgid "Satellite Range Code"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:179
4938 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:181
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Network Name"
4944 msgstr "Sarea"
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:182
4947 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:183
4951 msgid "Network Name to Create"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:184
4955 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4959 msgid "DVB"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:188
4963 #, fuzzy
4964 msgid "DirectShow DVB input"
4965 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4966
4967 #: modules/access/cdda.c:65
4968 msgid ""
4969 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4970 "milliseconds."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4974 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Audio CD"
4977 msgstr "Audio"
4978
4979 #: modules/access/cdda.c:70
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Audio CD input"
4982 msgstr "Audio iragazkiak"
4983
4984 #: modules/access/cdda.c:76
4985 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/cdda.c:88
4989 #, fuzzy
4990 msgid "CDDB Server"
4991 msgstr "CDDB Generoa"
4992
4993 #: modules/access/cdda.c:88
4994 msgid "Address of the CDDB server to use."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/cdda.c:91
4998 #, fuzzy
4999 msgid "CDDB port"
5000 msgstr "UDP ataka"
5001
5002 #: modules/access/cdda.c:91
5003 msgid "CDDB Server port to use."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda.c:506
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "Audio CD - Track %02i"
5009 msgstr "Audio pista"
5010
5011 #: modules/access/cdda/access.c:285
5012 #, fuzzy
5013 msgid "CD reading failed"
5014 msgstr "Audio iragazkiak"
5015
5016 #: modules/access/cdda/access.c:286
5017 #, c-format
5018 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5022 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5023 #: modules/codec/x264.c:414
5024 msgid "none"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5028 msgid "overlap"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5032 msgid "full"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5036 msgid ""
5037 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5038 "meta info          1\n"
5039 "events             2\n"
5040 "MRL                4\n"
5041 "external call      8\n"
5042 "all calls (0x10)  16\n"
5043 "LSN       (0x20)  32\n"
5044 "seek      (0x40)  64\n"
5045 "libcdio   (0x80) 128\n"
5046 "libcddb  (0x100) 256\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5050 msgid ""
5051 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5052 "units."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5056 msgid ""
5057 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5058 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5059 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5060 "25 blocks per access."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5064 msgid ""
5065 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5066 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5067 "   %a : The artist (for the album)\n"
5068 "   %A : The album information\n"
5069 "   %C : Category\n"
5070 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5071 "   %I : CDDB disk ID\n"
5072 "   %G : Genre\n"
5073 "   %M : The current MRL\n"
5074 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5075 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5076 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5077 "   %T : The track number\n"
5078 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5079 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5080 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5081 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5082 "   %% : a % \n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5086 msgid ""
5087 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5088 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5089 "   %M : The current MRL\n"
5090 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5091 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5092 "   %T : The track number\n"
5093 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5094 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5095 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5096 "   %% : a % \n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5100 msgid "Enable CD paranoia?"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5104 msgid ""
5105 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5106 "none: no paranoia - fastest.\n"
5107 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5108 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5116 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Audio Compact Disc"
5122 msgstr "Audio pistaren ID"
5123
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Additional debug"
5127 msgstr "Bideoa gaitu"
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5130 msgid "Caching value in microseconds"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Number of blocks per CD read"
5136 msgstr "Auko kanalak"
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5143 msgid "Use CD audio controls and output?"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5147 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Do CD-Text lookups?"
5153 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5154
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5156 #, fuzzy
5157 msgid "If set, get CD-Text information"
5158 msgstr "Meta-informazioa"
5159
5160 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5161 msgid "Use Navigation-style playback?"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5169 #, fuzzy
5170 msgid "CDDB"
5171 msgstr "CDDB Urtea"
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5174 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5178 msgid "CDDB lookups"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5186 #, fuzzy
5187 msgid "CDDB server"
5188 msgstr "CDDB Generoa"
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5191 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5195 #, fuzzy
5196 msgid "CDDB server port"
5197 msgstr "CDDB Generoa"
5198
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5200 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5204 msgid "email address reported to CDDB server"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5208 msgid "Cache CDDB lookups?"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5212 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5216 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5220 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5224 #, fuzzy
5225 msgid "CDDB server timeout"
5226 msgstr "CDDB Egilea"
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5229 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5233 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5237 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5241 msgid ""
5242 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5243 "are available"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5247 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5248 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5249 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Disc"
5252 msgstr "Danieraz"
5253
5254 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5257 msgid "Duration"
5258 msgstr "Iraupena"
5259
5260 #: modules/access/cdda/info.c:337
5261 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Tracks"
5267 msgstr "%i. pista"
5268
5269 #: modules/access/cdda/info.c:400
5270 #, fuzzy
5271 msgid "MRL"
5272 msgstr "URL"
5273
5274 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5275 #, c-format
5276 msgid "Track %i"
5277 msgstr "%i. pista"
5278
5279 #: modules/access/dc1394.c:67
5280 msgid "dc1394 input"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/directory.c:64
5284 msgid "Subdirectory behavior"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/directory.c:66
5288 msgid ""
5289 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5290 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5291 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5292 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/directory.c:73
5296 #, fuzzy
5297 msgid "collapse"
5298 msgstr "Esparrua"
5299
5300 #: modules/access/directory.c:73
5301 msgid "expand"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/directory.c:75
5305 msgid "Ignored extensions"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/directory.c:77
5309 msgid ""
5310 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5311 "directory.\n"
5312 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5313 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/directory.c:84
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Directory"
5319 msgstr "Sarea"
5320
5321 #: modules/access/directory.c:86
5322 msgid "Standard filesystem directory input"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Cable"
5328 msgstr "Gaitu"
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5331 msgid "Antenna"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5335 msgid "TV"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5339 #, fuzzy
5340 msgid "FM radio"
5341 msgstr "Audio"
5342
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5344 #, fuzzy
5345 msgid "AM radio"
5346 msgstr "Audio"
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5349 msgid "DSS"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5353 msgid ""
5354 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5355 "milliseconds."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Video device name"
5363 msgstr "Bideo X koordenatua"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5366 msgid ""
5367 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5368 "don't specify anything, the default device will be used."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Audio device name"
5376 msgstr "Audio kodekak"
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5379 msgid ""
5380 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5381 "don't specify anything, the default device will be used. "
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Video size"
5388 msgstr "Bideoaren titulua"
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5391 msgid ""
5392 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5393 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5394 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5398 #: modules/access/v4l2.c:78
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Video input chroma format"
5401 msgstr "Bideo X koordenatua"
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5404 msgid ""
5405 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5406 "(default), RV24, etc.)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Video input frame rate"
5412 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5415 msgid ""
5416 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5417 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5421 msgid "Device properties"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5425 msgid ""
5426 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5430 msgid "Tuner properties"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5434 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Tuner TV Channel"
5440 msgstr "Auko kanalak"
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5443 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5447 msgid "Tuner country code"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5451 msgid ""
5452 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5453 "mapping (0 means default)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5457 msgid "Tuner input type"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5461 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Video input pin"
5467 msgstr "Bideo ezarpenak"
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5470 msgid ""
5471 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5472 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5473 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5474 "will not be changed."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Audio input pin"
5480 msgstr "Audio-irteera modulua"
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5483 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Video output pin"
5489 msgstr "Bideo irteera modulua"
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5492 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Audio output pin"
5498 msgstr "Audio-irteera modulua"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5501 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5505 msgid "AM Tuner mode"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5509 msgid ""
5510 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5511 "or DSS (4)."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Number of audio channels"
5517 msgstr "Auko kanalak"
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5520 msgid ""
5521 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Audio sample rate"
5527 msgstr "Lagin-abiadura"
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5530 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Audio bits per sample"
5536 msgstr "Bitak lagineko"
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5539 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5543 #, fuzzy
5544 msgid "DirectShow"
5545 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5548 #, fuzzy
5549 msgid "DirectShow input"
5550 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5553 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5554 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Refresh list"
5557 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5560 msgid "Configure"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Capture failed"
5567 msgstr "Audio iragazkiak"
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5570 msgid "No video or audio device selected."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5574 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5578 #, c-format
5579 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5583 #, c-format
5584 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dv.c:73
5588 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dv.c:77
5592 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dv.c:78
5596 #, fuzzy
5597 msgid "DV"
5598 msgstr "VoD"
5599
5600 #: modules/access/dvb/access.c:138
5601 msgid "Modulation type for front-end device."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dvb/access.c:141
5605 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:159
5609 msgid "HTTP Host address"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dvb/access.c:161
5613 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dvb/access.c:163
5617 msgid "HTTP user name"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dvb/access.c:165
5621 msgid ""
5622 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dvb/access.c:168
5626 #, fuzzy
5627 msgid "HTTP password"
5628 msgstr "Pasahitza"
5629
5630 #: modules/access/dvb/access.c:170
5631 msgid ""
5632 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/dvb/access.c:173
5636 msgid "HTTP ACL"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/dvb/access.c:175
5640 msgid ""
5641 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5642 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5646 #: modules/control/http/http.c:55
5647 msgid "Certificate file"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:180
5651 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5655 #: modules/control/http/http.c:58
5656 msgid "Private key file"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:184
5660 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5664 #: modules/control/http/http.c:60
5665 msgid "Root CA file"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvb/access.c:187
5669 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5673 #: modules/control/http/http.c:63
5674 msgid "CRL file"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvb/access.c:191
5678 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dvb/access.c:195
5682 msgid "DVB input with v4l2 support"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dvb/access.c:247
5686 msgid "HTTP server"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dvb/access.c:939
5690 msgid "Input syntax is deprecated"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dvb/access.c:940
5694 msgid ""
5695 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5696 "the new syntax."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dvb/access.c:986
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid polarization"
5702 msgstr "Iraupena"
5703
5704 #: modules/access/dvb/access.c:987
5705 #, c-format
5706 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5710 #, c-format
5711 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5715 msgid "Scanning DVB-T"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5719 msgid "DVD angle"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Default DVD angle."
5725 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5726
5727 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5728 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dvdnav.c:76
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Start directly in menu"
5734 msgstr "Hasiera-unea"
5735
5736 #: modules/access/dvdnav.c:78
5737 msgid ""
5738 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5739 "useless warning introductions."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dvdnav.c:87
5743 msgid "DVD with menus"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvdnav.c:88
5747 msgid "DVDnav Input"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5751 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5752 msgid "Playback failure"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dvdnav.c:316
5756 msgid ""
5757 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dvdread.c:81
5761 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dvdread.c:83
5765 msgid ""
5766 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5767 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5768 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5769 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5770 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5771 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5772 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5773 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5774 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5775 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5776 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5777 "The default method is: key."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dvdread.c:99
5781 #, fuzzy
5782 msgid "title"
5783 msgstr "Titulua"
5784
5785 #: modules/access/dvdread.c:99
5786 msgid "Key"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dvdread.c:105
5790 msgid "DVD without menus"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dvdread.c:106
5794 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dvdread.c:252
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5800 msgstr "Bideo irteera modulua"
5801
5802 #: modules/access/dvdread.c:512
5803 #, c-format
5804 msgid "DVDRead could not read block %d."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dvdread.c:574
5808 #, c-format
5809 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/eyetv.m:56
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Channel number"
5815 msgstr "Kanalak"
5816
5817 #: modules/access/eyetv.m:58
5818 msgid ""
5819 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5820 "for Composite input"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/eyetv.m:63
5824 msgid ""
5825 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/eyetv.m:68
5829 #, fuzzy
5830 msgid "EyeTV input"
5831 msgstr "Bideo ezarpenak"
5832
5833 #: modules/access/fake.c:46
5834 msgid ""
5835 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5839 #: modules/access/v4l2.c:99
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Framerate"
5842 msgstr "Fotogramen tasa"
5843
5844 #: modules/access/fake.c:50
5845 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5849 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5850 msgid "ID"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/fake.c:53
5854 msgid ""
5855 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5856 "(default 0)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/fake.c:55
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Duration in ms"
5862 msgstr "Iraupena"
5863
5864 #: modules/access/fake.c:57
5865 msgid ""
5866 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5867 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5868 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Fake"
5874 msgstr "Frantsesez"
5875
5876 #: modules/access/fake.c:64
5877 msgid "Fake input"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5881 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/file.c:83
5885 msgid "File input"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5889 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5890 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5892 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5893 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5895 #, fuzzy
5896 msgid "File"
5897 msgstr "Iragazkiak"
5898
5899 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5900 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5901 #, fuzzy
5902 msgid "File reading failed"
5903 msgstr "Audio iragazkiak"
5904
5905 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5906 #: modules/access/mtp.c:219
5907 #, fuzzy
5908 msgid "VLC could not read the file."
5909 msgstr "Bideo irteera modulua"
5910
5911 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5914 msgstr "Bideo irteera modulua"
5915
5916 #: modules/access/ftp.c:59
5917 msgid ""
5918 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/ftp.c:61
5922 msgid "FTP user name"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5926 msgid "User name that will be used for the connection."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/ftp.c:64
5930 #, fuzzy
5931 msgid "FTP password"
5932 msgstr "Pasahitza"
5933
5934 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5935 msgid "Password that will be used for the connection."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/ftp.c:67
5939 msgid "FTP account"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/ftp.c:68
5943 msgid "Account that will be used for the connection."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/ftp.c:73
5947 msgid "FTP input"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/ftp.c:90
5951 msgid "FTP upload output"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5955 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Network interaction failed"
5958 msgstr "Audio iragazkiak"
5959
5960 #: modules/access/ftp.c:137
5961 msgid "VLC could not connect with the given server."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/ftp.c:147
5965 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/ftp.c:212
5969 msgid "Your account was rejected."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/ftp.c:221
5973 msgid "Your password was rejected."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/ftp.c:228
5977 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5981 msgid ""
5982 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5986 msgid "GnomeVFS input"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5990 msgid "HTTP proxy"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/http.c:67
5994 msgid ""
5995 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5996 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/http.c:71
6000 #, fuzzy
6001 msgid "HTTP proxy password"
6002 msgstr "Pasahitza"
6003
6004 #: modules/access/http.c:73
6005 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/http.c:77
6009 msgid ""
6010 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/http.c:80
6014 msgid "HTTP user agent"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/http.c:81
6018 msgid "User agent that will be used for the connection."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/http.c:84
6022 msgid "Auto re-connect"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/http.c:86
6026 msgid ""
6027 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/http.c:89
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Continuous stream"
6033 msgstr "Sout stream"
6034
6035 #: modules/access/http.c:90
6036 msgid ""
6037 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6038 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6039 "other types of HTTP streams."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/http.c:95
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Forward Cookies"
6045 msgstr "Fotogramen tasa"
6046
6047 #: modules/access/http.c:96
6048 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/http.c:99
6052 msgid "HTTP input"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/http.c:101
6056 msgid "HTTP(S)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/http.c:448
6060 msgid "HTTP authentication"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/http.c:449
6064 #, c-format
6065 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/jack.c:64
6069 msgid ""
6070 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6071 "milliseconds."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/jack.c:66
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Pace"
6077 msgstr "Frantsesez"
6078
6079 #: modules/access/jack.c:68
6080 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/jack.c:69
6084 msgid "Auto Connection"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/jack.c:71
6088 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/jack.c:74
6092 msgid "JACK audio input"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/jack.c:76
6096 msgid "JACK Input"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/mmap.c:42
6100 msgid "Use file memory mapping"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/mmap.c:44
6104 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/mmap.c:54
6108 msgid "MMap"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/mmap.c:55
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Memory-mapped file input"
6114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6115
6116 #: modules/access/mms/mms.c:51
6117 msgid ""
6118 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/mms/mms.c:54
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Force selection of all streams"
6124 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6125
6126 #: modules/access/mms/mms.c:56
6127 msgid ""
6128 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6129 "You can choose to select all of them."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/mms/mms.c:59
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Maximum bitrate"
6135 msgstr "Bit-abiadura"
6136
6137 #: modules/access/mms/mms.c:61
6138 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/mms/mms.c:65
6142 msgid ""
6143 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6144 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6145 "tried."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/mms/mms.c:69
6149 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/mms/mms.c:70
6153 msgid ""
6154 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6155 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/mms/mms.c:74
6159 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/mtp.c:71
6163 #, fuzzy
6164 msgid "MTP input"
6165 msgstr "UDP ataka"
6166
6167 #: modules/access/mtp.c:72
6168 msgid "MTP"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/oss.c:69
6172 msgid ""
6173 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/oss.c:77
6177 msgid "OSS"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/oss.c:78
6181 #, fuzzy
6182 msgid "OSS input"
6183 msgstr "UDP ataka"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:62
6186 msgid ""
6187 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6188 "milliseconds."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/pvr.c:65
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Device"
6194 msgstr "estereo"
6195
6196 #: modules/access/pvr.c:66
6197 #, fuzzy
6198 msgid "PVR video device"
6199 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6200
6201 #: modules/access/pvr.c:68
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Radio device"
6204 msgstr "estereo"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:69
6207 msgid "PVR radio device"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Norm"
6215 msgstr "Fotogramen tasa"
6216
6217 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6218 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6222 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6223 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6224 msgid "Width"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:76
6228 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6232 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6233 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Height"
6236 msgstr "Eskuin"
6237
6238 #: modules/access/pvr.c:80
6239 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Frequency"
6247 msgstr "Frantsesez"
6248
6249 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6250 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6254 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:90
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Key interval"
6260 msgstr "Orokorra"
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:91
6263 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:93
6267 #, fuzzy
6268 msgid "B Frames"
6269 msgstr "Tramak jauzi"
6270
6271 #: modules/access/pvr.c:94
6272 msgid ""
6273 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6274 "number of B-Frames."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/pvr.c:98
6278 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/pvr.c:100
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Bitrate peak"
6284 msgstr "Bit-abiadura"
6285
6286 #: modules/access/pvr.c:101
6287 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/pvr.c:103
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Bitrate mode"
6293 msgstr "Bit-abiadura"
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:104
6296 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:106
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Audio bitmask"
6302 msgstr "Audio iragazkiak"
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:107
6305 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6310 #: modules/stream_out/raop.c:143
6311 msgid "Volume"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:111
6315 msgid "Audio volume (0-65535)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Channel"
6321 msgstr "Kanalak"
6322
6323 #: modules/access/pvr.c:114
6324 msgid ""
6325 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Automatic"
6331 msgstr "Auto"
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6334 msgid "SECAM"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6338 msgid "PAL"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6342 msgid "NTSC"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:123
6346 msgid "vbr"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/pvr.c:123
6350 msgid "cbr"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/pvr.c:128
6354 msgid "PVR"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/pvr.c:129
6358 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6362 msgid "Quicktime Capture"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/qtcapture.m:226
6366 msgid "No Input device found"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/qtcapture.m:227
6370 msgid ""
6371 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6372 "check your connectors and drivers."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6376 msgid ""
6377 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6381 msgid "RTMP input"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6385 msgid "RTMP"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6389 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6393 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6397 msgid "RTCP (local) port"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6401 msgid ""
6402 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6403 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6407 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6411 msgid ""
6412 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6413 "shared secret key."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6417 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6421 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6425 msgid "Maximum RTP sources"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6429 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6433 msgid "RTP source timeout (sec)"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6437 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6441 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6445 msgid ""
6446 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6447 "future) by this many packets from the last received packet."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6451 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6455 msgid ""
6456 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6457 "by this many packets from the last received packet."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6461 msgid "RTP"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6465 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6469 #: modules/demux/live555.cpp:75
6470 msgid "Caching value (ms)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6474 msgid ""
6475 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6479 msgid "Real RTSP"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6483 msgid "Connection failed"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6487 #, c-format
6488 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Session failed"
6494 msgstr "Bideoaren titulua"
6495
6496 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6497 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/screen/screen.c:42
6501 msgid ""
6502 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/screen/screen.c:46
6506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6507 msgid "Desired frame rate for the capture."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/screen/screen.c:49
6511 msgid "Capture fragment size"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/screen/screen.c:51
6515 msgid ""
6516 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6517 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Subscreen top left corner"
6523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6524
6525 #: modules/access/screen/screen.c:58
6526 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/screen/screen.c:62
6530 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6534 msgid "Subscreen width"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Subscreen height"
6540 msgstr "Bideo garaiera"
6541
6542 #: modules/access/screen/screen.c:72
6543 msgid "Follow the mouse"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/screen/screen.c:74
6547 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/screen/screen.c:78
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Mouse pointer image"
6553 msgstr "Interfazea aldatu"
6554
6555 #: modules/access/screen/screen.c:80
6556 msgid ""
6557 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/screen/screen.c:94
6561 msgid "Screen Input"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6565 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Screen"
6569 msgstr "estereo"
6570
6571 #: modules/access/smb.c:66
6572 msgid ""
6573 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/smb.c:68
6577 msgid "SMB user name"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/smb.c:71
6581 #, fuzzy
6582 msgid "SMB password"
6583 msgstr "Pasahitza"
6584
6585 #: modules/access/smb.c:74
6586 msgid "SMB domain"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/smb.c:75
6590 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/smb.c:80
6594 msgid "SMB input"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/tcp.c:43
6598 msgid ""
6599 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/tcp.c:50
6603 msgid "TCP"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/tcp.c:51
6607 msgid "TCP input"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/udp.c:51
6611 msgid ""
6612 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/udp.c:58
6616 msgid "UDP"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/udp.c:59
6620 #, fuzzy
6621 msgid "UDP input"
6622 msgstr "UDP ataka"
6623
6624 #: modules/access/v4l.c:75
6625 msgid ""
6626 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:79
6630 msgid ""
6631 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6632 "device will be used."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:83
6636 msgid ""
6637 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6638 "(default), RV24, etc.)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l.c:90
6642 msgid ""
6643 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l.c:95
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Audio Channel"
6649 msgstr "Auko kanalak"
6650
6651 #: modules/access/v4l.c:97
6652 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:99
6656 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l.c:102
6660 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6664 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6665 msgid "Brightness"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:106
6669 msgid "Brightness of the video input."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6673 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6674 msgid "Hue"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:109
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Hue of the video input."
6680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6681
6682 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6683 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6684 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Color"
6687 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6688
6689 #: modules/access/v4l.c:112
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Color of the video input."
6692 msgstr "Bideo irteera modulua"
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6695 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Contrast"
6698 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6699
6700 #: modules/access/v4l.c:115
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Contrast of the video input."
6703 msgstr "Bideo X koordenatua"
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6706 msgid "Tuner"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:117
6710 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:118
6714 msgid "MJPEG"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l.c:120
6718 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:121
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Decimation"
6724 msgstr "Deskribapena"
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:123
6727 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:124
6731 msgid "Quality"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:125
6735 msgid "Quality of the stream."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:131
6739 msgid ""
6740 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6741 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l.c:143
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Video4Linux"
6747 msgstr "Bideo"
6748
6749 #: modules/access/v4l.c:144
6750 msgid "Video4Linux input"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6754 #: modules/stream_out/standard.c:100
6755 msgid "Standard"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:77
6759 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:80
6763 msgid ""
6764 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6765 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6766 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6767 "I420, I411, I410, MJPG)"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:86
6771 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:87
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Audio input"
6777 msgstr "Audio iragazkiak"
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:89
6780 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:90
6784 msgid "IO Method"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:92
6788 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:95
6792 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l2.c:98
6796 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:100
6800 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:103
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Reset v4l2 controls"
6806 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6807
6808 #: modules/access/v4l2.c:105
6809 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/v4l2.c:108
6813 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:111
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr "Bideo X koordenatua"
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Saturation"
6824 msgstr "Iraupena"
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:114
6827 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:117
6831 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:118
6835 msgid "Black level"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/v4l2.c:120
6839 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/v4l2.c:121
6843 msgid "Auto white balance"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:123
6847 msgid ""
6848 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6849 "v4l2 driver)."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/v4l2.c:125
6853 msgid "Do white balance"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/v4l2.c:127
6857 msgid ""
6858 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6859 "(if supported by the v4l2 driver)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/v4l2.c:129
6863 msgid "Red balance"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/v4l2.c:131
6867 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:132
6871 msgid "Blue balance"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:134
6875 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6879 msgid "Gamma"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/v4l2.c:137
6883 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:138
6887 msgid "Exposure"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:140
6891 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/v4l2.c:141
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Auto gain"
6897 msgstr "Auto"
6898
6899 #: modules/access/v4l2.c:143
6900 msgid ""
6901 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/v4l2.c:145
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Gain"
6907 msgstr "Alemanieraz"
6908
6909 #: modules/access/v4l2.c:147
6910 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/v4l2.c:148
6914 msgid "Horizontal flip"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/v4l2.c:150
6918 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:151
6922 msgid "Vertical flip"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:153
6926 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/v4l2.c:154
6930 msgid "Horizontal centering"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:156
6934 msgid ""
6935 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/v4l2.c:157
6939 msgid "Vertical centering"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/v4l2.c:159
6943 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/v4l2.c:163
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6949 msgstr "Bideo X koordenatua"
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:164
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Balance"
6954 msgstr "Frantsesez"
6955
6956 #: modules/access/v4l2.c:166
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6959 msgstr "Bideo X koordenatua"
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:169
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6964 msgstr "Bideo X koordenatua"
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6967 msgid "Bass"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:172
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6973 msgstr "Bideo X koordenatua"
6974
6975 #: modules/access/v4l2.c:173
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Treble"
6978 msgstr "Gaitu"
6979
6980 #: modules/access/v4l2.c:175
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6983 msgstr "Bideo X koordenatua"
6984
6985 #: modules/access/v4l2.c:176
6986 msgid "Loudness"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:178
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6992 msgstr "Bideo X koordenatua"
6993
6994 #: modules/access/v4l2.c:182
6995 msgid ""
6996 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/v4l2.c:184
7000 #, fuzzy
7001 msgid "v4l2 driver controls"
7002 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:186
7005 msgid ""
7006 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7007 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7008 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7009 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:192
7013 msgid "Tuner id"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/v4l2.c:194
7017 msgid "Tuner id (see debug output)."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/v4l2.c:197
7021 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/v4l2.c:198
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Audio mode"
7027 msgstr "Audio kodekak"
7028
7029 #: modules/access/v4l2.c:200
7030 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/v4l2.c:203
7034 msgid ""
7035 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7036 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/v4l2.c:221
7040 msgid "READ"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/v4l2.c:221
7044 msgid "MMAP"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/v4l2.c:221
7048 msgid "USERPTR"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7052 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7053 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7054 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7055 msgid "Mono"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:230
7059 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/v4l2.c:231
7063 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/v4l2.c:232
7067 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2.c:233
7071 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2.c:239
7075 msgid "Video4Linux2"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2.c:240
7079 msgid "Video4Linux2 input"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:244
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Video input"
7085 msgstr "Bideo ezarpenak"
7086
7087 #: modules/access/v4l2.c:275
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Controls"
7090 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7091
7092 #: modules/access/v4l2.c:276
7093 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l2.c:341
7097 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/v4l2.c:2642
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Reset controls to default"
7103 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7104
7105 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7106 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7111 #, fuzzy
7112 msgid "VCD"
7113 msgstr "VoD"
7114
7115 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7116 msgid "VCD input"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7120 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7124 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7127 msgid "Entry"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7131 msgid "Segments"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7136 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7137 msgid "Segment"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7141 msgid "LID"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7145 #, fuzzy
7146 msgid "VCD Format"
7147 msgstr "Fotogramen tasa"
7148
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Application"
7152 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7153
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Preparer"
7157 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7158
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7160 msgid "Vol #"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7164 msgid "Vol max #"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Volume Set"
7170 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7171
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7173 #, fuzzy
7174 msgid "System Id"
7175 msgstr "Stream %d"
7176
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7178 msgid "Entries"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7182 msgid "First Entry Point"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7186 msgid "Last Entry Point"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7190 msgid "Track size (in sectors)"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7194 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7195 #, fuzzy
7196 msgid "type"
7197 msgstr "Mota"
7198
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7200 #, fuzzy
7201 msgid "end"
7202 msgstr "Gaitu"
7203
7204 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7205 #, fuzzy
7206 msgid "play list"
7207 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7208
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7210 #, fuzzy
7211 msgid "extended selection list"
7212 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7213
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7215 #, fuzzy
7216 msgid "selection list"
7217 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7218
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7220 msgid "unknown type"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7225 msgid "List ID"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7229 msgid "(Super) Video CD"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7233 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7237 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7241 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7245 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7249 msgid "Use playback control?"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7253 msgid ""
7254 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7255 "tracks."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7259 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7263 msgid ""
7264 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7265 "entry."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Show extended VCD info?"
7271 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7272
7273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7274 msgid ""
7275 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7276 "for example playback control navigation."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7280 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7284 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Dummy stream output"
7290 msgstr "Irteerako stream-a"
7291
7292 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7293 msgid "Dummy"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/file.c:64
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Append to file"
7299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7300
7301 #: modules/access_output/file.c:65
7302 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/file.c:69
7306 #, fuzzy
7307 msgid "File stream output"
7308 msgstr "Irteerako stream-a"
7309
7310 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7311 msgid "Username"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/http.c:66
7315 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7320 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7321 msgid "Password"
7322 msgstr "Pasahitza"
7323
7324 #: modules/access_output/http.c:69
7325 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/http.c:71
7329 msgid "Mime"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access_output/http.c:72
7333 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/http.c:75
7337 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/http.c:78
7341 msgid ""
7342 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7343 "empty if you don't have one."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/http.c:82
7347 msgid ""
7348 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7349 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/http.c:87
7353 msgid ""
7354 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7355 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/http.c:90
7359 msgid "Advertise with Bonjour"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/http.c:91
7363 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/http.c:95
7367 #, fuzzy
7368 msgid "HTTP stream output"
7369 msgstr "Irteerako stream-a"
7370
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7372 msgid "Active TCP connection"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7376 msgid ""
7377 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7378 "an incoming connection."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7382 #, fuzzy
7383 msgid "RTMP stream output"
7384 msgstr "Irteerako stream-a"
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:63
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Stream name"
7389 msgstr "Bit-abiadura"
7390
7391 #: modules/access_output/shout.c:64
7392 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access_output/shout.c:67
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Stream description"
7398 msgstr "Deskribapena"
7399
7400 #: modules/access_output/shout.c:68
7401 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:71
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Stream MP3"
7407 msgstr "Stream-a"
7408
7409 #: modules/access_output/shout.c:72
7410 msgid ""
7411 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7412 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7413 "shoutcast/icecast server."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/shout.c:81
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Genre description"
7419 msgstr "Deskribapena"
7420
7421 #: modules/access_output/shout.c:82
7422 msgid "Genre of the content. "
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/shout.c:84
7426 #, fuzzy
7427 msgid "URL description"
7428 msgstr "Deskribapena"
7429
7430 #: modules/access_output/shout.c:85
7431 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access_output/shout.c:92
7435 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access_output/shout.c:95
7439 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access_output/shout.c:97
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Number of channels"
7445 msgstr "Auko kanalak"
7446
7447 #: modules/access_output/shout.c:98
7448 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/shout.c:100
7452 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access_output/shout.c:101
7456 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access_output/shout.c:103
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Stream public"
7462 msgstr "Irteerako stream-a"
7463
7464 #: modules/access_output/shout.c:104
7465 msgid ""
7466 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7467 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7468 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access_output/shout.c:110
7472 #, fuzzy
7473 msgid "IceCAST output"
7474 msgstr "Access output"
7475
7476 #: modules/access_output/udp.c:69
7477 msgid ""
7478 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7479 "milliseconds."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access_output/udp.c:72
7483 msgid "Group packets"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access_output/udp.c:73
7487 msgid ""
7488 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7489 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7490 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access_output/udp.c:80
7494 #, fuzzy
7495 msgid "UDP stream output"
7496 msgstr "Irteerako stream-a"
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7499 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Dolby Surround decoder"
7505 msgstr "Dolby Surround"
7506
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7508 msgid ""
7509 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7510 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7511 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7512 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7513 "It works with any source format from mono to 7.1."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7517 msgid "Characteristic dimension"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7521 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7525 msgid "Compensate delay"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7529 msgid ""
7530 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7531 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7532 "case, turn this on to compensate."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7536 #, fuzzy
7537 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7538 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7541 msgid ""
7542 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7543 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7548 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7552 msgid "Headphone effect"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7556 msgid "Use downmix algorithm"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7560 msgid ""
7561 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7562 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7563 "speakers."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Select channel to keep"
7569 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7570
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7572 msgid ""
7573 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7574 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Left rear"
7580 msgstr "Ezker"
7581
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Right rear"
7585 msgstr "Eskuin"
7586
7587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Left front"
7590 msgstr "Ezker"
7591
7592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7593 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7597 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7601 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7605 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7609 msgid "A/52 dynamic range compression"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7614 msgid ""
7615 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7616 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7617 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7618 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7622 msgid "Enable internal upmixing"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7626 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7631 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7635 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7639 msgid "DTS dynamic range compression"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7644 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7648 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7652 msgid "Fixed point audio format conversions"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7656 msgid "Floating-point audio format conversions"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7660 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7661 #, fuzzy
7662 msgid "MPEG audio decoder"
7663 msgstr "Audio kodekak"
7664
7665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Equalizer preset"
7668 msgstr "Ekualizadorea"
7669
7670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7671 msgid "Preset to use for the equalizer."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7675 msgid "Bands gain"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7679 msgid ""
7680 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7681 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7682 "2 0\"."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7686 msgid "Two pass"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7690 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7694 msgid "Global gain"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7698 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7702 msgid "Equalizer with 10 bands"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Flat"
7708 msgstr "flotantea"
7709
7710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7712 msgid "Classical"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7716 msgid "Club"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Dance"
7723 msgstr "Frantsesez"
7724
7725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7726 msgid "Full bass"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7730 msgid "Full bass and treble"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7734 msgid "Full treble"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7738 msgid "Headphones"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7742 msgid "Large Hall"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7746 msgid "Live"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Party"
7752 msgstr "Data"
7753
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Pop"
7758 msgstr "Goi"
7759
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7762 msgid "Reggae"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7767 msgid "Rock"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7772 msgid "Ska"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7776 msgid "Soft"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7780 msgid "Soft rock"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7785 msgid "Techno"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/format.c:205
7789 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Number of audio buffers"
7795 msgstr "Auko kanalak"
7796
7797 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7798 msgid ""
7799 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7800 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7801 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7805 msgid "Max level"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7809 msgid ""
7810 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7811 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7812 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7817 msgid "Volume normalizer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Parametric Equalizer"
7823 msgstr "Ekualizadorea"
7824
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7826 msgid "Low freq (Hz)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7830 msgid "Low freq gain (dB)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7834 msgid "High freq (Hz)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7838 msgid "High freq gain (dB)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7842 msgid "Freq 1 (Hz)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7850 msgid "Freq 1 Q"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7854 msgid "Freq 2 (Hz)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7862 msgid "Freq 2 Q"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7866 msgid "Freq 3 (Hz)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7870 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7874 msgid "Freq 3 Q"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7879 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7883 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7884 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7888 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7892 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7896 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Scaletempo"
7902 msgstr "Esparrua"
7903
7904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7905 msgid "Stride Length"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7909 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7913 msgid "Overlap Length"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7917 msgid "Percentage of stride to overlap"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Search Length"
7923 msgstr "Stream-a"
7924
7925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7926 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Room size"
7932 msgstr "Bideo zoom-a"
7933
7934 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7935 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Room width"
7941 msgstr "Bideo zabalera"
7942
7943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7944 msgid "Width of the virtual room"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Audio Spatializer"
7950 msgstr "Ekualizadorea"
7951
7952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Spatializer"
7956 msgstr "Ekualizadorea"
7957
7958 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7959 msgid "Float32 audio mixer"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7963 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Trivial audio mixer"
7969 msgstr "Audioa gaitu"
7970
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7972 msgid "default"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7976 #, fuzzy
7977 msgid "ALSA audio output"
7978 msgstr "Audio-irteera modulua"
7979
7980 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7981 #, fuzzy
7982 msgid "ALSA Device Name"
7983 msgstr "estereo"
7984
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7986 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7987 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7988 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7989 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7990 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Audio Device"
7993 msgstr "Audio iragazkiak"
7994
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7996 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7997 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7998 msgid "2 Front 2 Rear"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8002 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8003 msgid "A/52 over S/PDIF"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8007 #, fuzzy
8008 msgid "No Audio Device"
8009 msgstr "Audio iragazkiak"
8010
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8012 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Audio output failed"
8019 msgstr "Audio-irteera modulua"
8020
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8024 msgstr "Bideo irteera modulua"
8025
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8027 #, c-format
8028 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8032 msgid "Unknown soundcard"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8036 msgid ""
8037 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8038 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8039 "playback."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8043 #, fuzzy
8044 msgid "HAL AudioUnit output"
8045 msgstr "Audio-irteera modulua"
8046
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8048 msgid ""
8049 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8053 msgid "Audio device is not configured"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8057 msgid ""
8058 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8059 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8063 #, c-format
8064 msgid "%s (Encoded Output)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Output device"
8070 msgstr "Irteera moduluak"
8071
8072 #: modules/audio_output/directx.c:227
8073 msgid ""
8074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8075 "default device appears as 0 AND another number)."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Use float32 output"
8081 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8082
8083 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8084 msgid ""
8085 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8086 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_output/directx.c:233
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Select speaker configuration"
8092 msgstr "Meta-informazioa"
8093
8094 #: modules/audio_output/directx.c:234
8095 msgid ""
8096 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8097 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_output/directx.c:238
8101 #, fuzzy
8102 msgid "DirectX audio output"
8103 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8104
8105 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8106 msgid "3 Front 2 Rear"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_output/file.c:83
8110 msgid "Output format"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/file.c:84
8114 msgid ""
8115 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8116 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_output/file.c:87
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Number of output channels"
8122 msgstr "Auko kanalak"
8123
8124 #: modules/audio_output/file.c:88
8125 msgid ""
8126 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8127 "restrict the number of channels here."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_output/file.c:91
8131 msgid "Add WAVE header"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_output/file.c:92
8135 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_output/file.c:109
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Output file"
8141 msgstr "Irteera moduluak"
8142
8143 #: modules/audio_output/file.c:110
8144 #, fuzzy
8145 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8146 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8147
8148 #: modules/audio_output/file.c:113
8149 #, fuzzy
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8152
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8154 msgid "Roku HD1000 audio output"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_output/jack.c:68
8158 msgid "Automatically connect to writable clients"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_output/jack.c:70
8162 msgid ""
8163 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8164 "writable JACK clients found."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/jack.c:74
8168 msgid "Connect to clients matching"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_output/jack.c:76
8172 msgid ""
8173 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8174 "regular expression will be considered for connection."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/audio_output/jack.c:84
8178 #, fuzzy
8179 msgid "JACK audio output"
8180 msgstr "Audio-irteera modulua"
8181
8182 #: modules/audio_output/oss.c:103
8183 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/audio_output/oss.c:105
8187 msgid ""
8188 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8189 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8190 "drivers, then you need to enable this option."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/audio_output/oss.c:111
8194 msgid "UNIX OSS audio output"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/audio_output/oss.c:116
8198 #, fuzzy
8199 msgid "OSS DSP device"
8200 msgstr "estereo"
8201
8202 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8203 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8207 msgid "PORTAUDIO audio output"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8211 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8214 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8216 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8221 msgid "VLC media player"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Pulseaudio audio output"
8227 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8228
8229 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8230 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8234 msgid "Microsoft Soundmapper"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Select Audio Device"
8240 msgstr "Audio iragazkiak"
8241
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8243 msgid ""
8244 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8245 "VLC restart to apply."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Default Audio Device"
8251 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8252
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8254 msgid "Win32 waveOut extension output"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8258 msgid "5.1"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/a52.c:48
8262 msgid "A/52 parser"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/a52.c:55
8266 #, fuzzy
8267 msgid "A/52 audio packetizer"
8268 msgstr "Paketegileak"
8269
8270 #: modules/codec/adpcm.c:48
8271 #, fuzzy
8272 msgid "ADPCM audio decoder"
8273 msgstr "Audio kodekak"
8274
8275 #: modules/codec/aes3.c:48
8276 #, fuzzy
8277 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8278 msgstr "Audio kodekak"
8279
8280 #: modules/codec/aes3.c:53
8281 #, fuzzy
8282 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8283 msgstr "Paketegileak"
8284
8285 #: modules/codec/araw.c:49
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8288 msgstr "Audio kodekak"
8289
8290 #: modules/codec/araw.c:58
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Raw audio encoder"
8293 msgstr "Audio kodekak"
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8296 msgid "Non-ref"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8300 msgid "Bidir"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8304 msgid "Non-key"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8310 msgid "All"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8314 msgid "rd"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8318 #, fuzzy
8319 msgid "bits"
8320 msgstr "Azpititulua"
8321
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8323 msgid "simple"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8327 msgid ""
8328 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8329 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8330 "MJPEG and other codecs"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8334 #, fuzzy
8335 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8336 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8337
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8339 #, fuzzy
8340 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8341 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8342
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Decoding"
8346 msgstr "Interfaze"
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Encoding"
8351 msgstr "Interfaze"
8352
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8354 #, fuzzy
8355 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8356 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8359 #, fuzzy
8360 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8361 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Direct rendering"
8366 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8369 msgid "Error resilience"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8373 msgid ""
8374 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8375 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8376 "can produce a lot of errors.\n"
8377 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8381 msgid "Workaround bugs"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8385 msgid ""
8386 "Try to fix some bugs:\n"
8387 "1  autodetect\n"
8388 "2  old msmpeg4\n"
8389 "4  xvid interlaced\n"
8390 "8  ump4 \n"
8391 "16 no padding\n"
8392 "32 ac vlc\n"
8393 "64 Qpel chroma.\n"
8394 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8395 "\", enter 40."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8399 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8400 msgid "Hurry up"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8404 msgid ""
8405 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8406 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Skip frame (default=0)"
8412 msgstr "Tramak jauzi"
8413
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8415 msgid ""
8416 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8417 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8421 msgid "Skip idct (default=0)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8425 msgid ""
8426 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8427 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8431 msgid "Debug mask"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8435 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Visualize motion vectors"
8441 msgstr "Bistaratzeak"
8442
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8444 msgid ""
8445 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8446 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8447 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8448 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8449 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8450 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8454 msgid "Low resolution decoding"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8458 msgid ""
8459 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8460 "processing power"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8464 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8468 msgid ""
8469 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8470 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8474 msgid "Ratio of key frames"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8480 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8481
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8483 msgid "Ratio of B frames"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8487 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Video bitrate tolerance"
8493 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8494
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8496 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Interlaced encoding"
8502 msgstr "Interfaze modulua"
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8505 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Interlaced motion estimation"
8511 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8514 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Pre-motion estimation"
8520 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8523 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8527 msgid "Rate control buffer size"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8531 msgid ""
8532 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8533 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8537 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8541 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8545 #, fuzzy
8546 msgid "I quantization factor"
8547 msgstr "Bistaratzeak"
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8550 msgid ""
8551 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8552 "same qscale for I and P frames)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8556 #: modules/demux/mod.c:77
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Noise reduction"
8559 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8562 msgid ""
8563 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8564 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8568 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8572 msgid ""
8573 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8574 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8575 "standard MPEG2 decoders."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8579 msgid "Quality level"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8583 msgid ""
8584 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8585 "encoding very much)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8589 msgid ""
8590 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8591 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8592 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8593 "to ease the encoder's task."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8597 msgid "Minimum video quantizer scale"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8601 msgid "Minimum video quantizer scale."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8605 msgid "Maximum video quantizer scale"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8609 msgid "Maximum video quantizer scale."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Trellis quantization"
8615 msgstr "Bistaratzeak"
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8618 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8622 msgid "Fixed quantizer scale"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8626 msgid ""
8627 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8628 "255.0)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8632 msgid "Strict standard compliance"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8636 msgid ""
8637 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8641 msgid "Luminance masking"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8645 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8649 msgid "Darkness masking"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8653 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8657 msgid "Motion masking"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8661 msgid ""
8662 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8663 "(default: 0.0)."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Border masking"
8669 msgstr "Bideo garaiera"
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8672 msgid ""
8673 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8674 "0.0)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8678 msgid "Luminance elimination"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8682 msgid ""
8683 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8684 "The H264 specification recommends -4."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Chrominance elimination"
8690 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8693 msgid ""
8694 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8695 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8699 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8703 msgid ""
8704 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8705 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8706 "(default: main)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8710 #, c-format
8711 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8715 #, c-format
8716 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8723 "%s.\n"
8724 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8725 "\n"
8726 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8727 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8731 #, fuzzy
8732 msgid "VLC could not open the encoder."
8733 msgstr "Bideo irteera modulua"
8734
8735 #: modules/codec/cc.c:64
8736 msgid "CC 608/708"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/cc.c:65
8740 msgid "Closed Captions decoder"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/cdg.c:88
8744 #, fuzzy
8745 msgid "CDG video decoder"
8746 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8747
8748 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8749 msgid "CMML annotations decoder"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Subtitles (advanced)"
8755 msgstr "Azpitituluen pista"
8756
8757 #: modules/codec/csri.c:53
8758 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CVD subtitle decoder"
8764 msgstr "Azpitituluen pista"
8765
8766 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8767 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/dirac.c:62
8771 msgid "Constant quality factor"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/dirac.c:63
8775 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/dirac.c:66
8779 #, fuzzy
8780 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8781 msgstr "Bit-abiadura"
8782
8783 #: modules/codec/dirac.c:67
8784 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/dirac.c:70
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Enable lossless coding"
8790 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:71
8793 msgid ""
8794 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8795 "reproduction of the original"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/dirac.c:75
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Prefilter"
8801 msgstr "Stream-a"
8802
8803 #: modules/codec/dirac.c:76
8804 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/dirac.c:80
8808 msgid "Centre Weighted Median"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/dirac.c:81
8812 msgid "Rectangular Linear Phase"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/dirac.c:81
8816 msgid "Diagonal Linear Phase"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/dirac.c:84
8820 msgid "Amount of prefiltering"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/dirac.c:85
8824 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:88
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Chroma format"
8830 msgstr "Bideo zabalera"
8831
8832 #: modules/codec/dirac.c:89
8833 msgid ""
8834 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/dirac.c:94
8838 msgid "4:2:0"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/dirac.c:94
8842 msgid "4:2:2"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/dirac.c:94
8846 msgid "4:4:4"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:97
8850 msgid "Distance between 'P' frames"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:101
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8856 msgstr "Auko kanalak"
8857
8858 #: modules/codec/dirac.c:105
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Picture coding mode"
8861 msgstr "estereo"
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:106
8864 msgid ""
8865 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8866 "pseudo-progressive frame"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/dirac.c:111
8870 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:112
8874 msgid "force coding frame as single picture"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:113
8878 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/dirac.c:117
8882 msgid "Width of motion compensation blocks"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/dirac.c:121
8886 msgid "Height of motion compensation blocks"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:126
8890 msgid "Block overlap (%)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:127
8894 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/dirac.c:132
8898 #, fuzzy
8899 msgid "xblen"
8900 msgstr "Gaitu"
8901
8902 #: modules/codec/dirac.c:133
8903 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/dirac.c:137
8907 #, fuzzy
8908 msgid "yblen"
8909 msgstr "Gaitu"
8910
8911 #: modules/codec/dirac.c:138
8912 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/dirac.c:141
8916 msgid "Motion vector precision"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/dirac.c:142
8920 msgid "Motion vector precision in pels."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/dirac.c:147
8924 msgid "Simple ME search area x:y"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/dirac.c:148
8928 msgid ""
8929 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8930 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/dirac.c:153
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Three component motion estimation"
8936 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:154
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8941 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8942
8943 #: modules/codec/dirac.c:157
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Intra picture DWT filter"
8946 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8947
8948 #: modules/codec/dirac.c:161
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Inter picture DWT filter"
8951 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8952
8953 #: modules/codec/dirac.c:165
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Number of DWT iterations"
8956 msgstr "Auko kanalak"
8957
8958 #: modules/codec/dirac.c:166
8959 msgid "Also known as DWT levels"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/dirac.c:170
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Enable multiple quantizers"
8965 msgstr "Ekualizadorea"
8966
8967 #: modules/codec/dirac.c:171
8968 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/dirac.c:175
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Enable spatial partitioning"
8974 msgstr "Ekualizadorea"
8975
8976 #: modules/codec/dirac.c:179
8977 msgid "Disable arithmetic coding"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/dirac.c:180
8981 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/dirac.c:185
8985 msgid "cycles per degree"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:207
8989 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8993 msgid "DirectMedia Object decoder"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8997 msgid "DirectMedia Object encoder"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dts.c:47
9001 #, fuzzy
9002 msgid "DTS parser"
9003 msgstr "Pasahitza"
9004
9005 #: modules/codec/dts.c:52
9006 #, fuzzy
9007 msgid "DTS audio packetizer"
9008 msgstr "Paketegileak"
9009
9010 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Decoding X coordinate"
9013 msgstr "Bideo X koordenatua"
9014
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9016 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Decoding Y coordinate"
9022 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9023
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9025 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Subpicture position"
9031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9032
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9034 #, fuzzy
9035 msgid ""
9036 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9037 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9038 "g. 6=top-right)."
9039 msgstr ""
9040 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9041 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9042 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9043
9044 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Encoding X coordinate"
9047 msgstr "Bideo X koordenatua"
9048
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9050 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Encoding Y coordinate"
9056 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9057
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9059 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9063 #, fuzzy
9064 msgid "DVB subtitles decoder"
9065 msgstr "Azpitituluen pista"
9066
9067 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9068 #, fuzzy
9069 msgid "DVB subtitles"
9070 msgstr "Azpititulua"
9071
9072 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9073 #, fuzzy
9074 msgid "DVB subtitles encoder"
9075 msgstr "Azpitituluen pista"
9076
9077 #: modules/codec/faad.c:44
9078 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/faad.c:378
9082 msgid "AAC extension"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Image file"
9088 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9089
9090 #: modules/codec/fake.c:55
9091 msgid "Path of the image file for fake input."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/fake.c:56
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Reload image file"
9097 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9098
9099 #: modules/codec/fake.c:58
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Reload image file every n seconds."
9102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9103
9104 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9105 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Output video width."
9108 msgstr "Bideo zabalera"
9109
9110 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9111 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Output video height."
9114 msgstr "Bideo garaiera"
9115
9116 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Keep aspect ratio"
9119 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9120
9121 #: modules/codec/fake.c:67
9122 msgid "Consider width and height as maximum values."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/fake.c:68
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Background aspect ratio"
9128 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9129
9130 #: modules/codec/fake.c:70
9131 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Deinterlace video"
9137 msgstr "Interfaze modulua"
9138
9139 #: modules/codec/fake.c:73
9140 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Deinterlace module"
9146 msgstr "Interfaze modulua"
9147
9148 #: modules/codec/fake.c:76
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Deinterlace module to use."
9151 msgstr "Interfaze modulua"
9152
9153 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9154 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9155 msgid "Chroma used."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9159 #: modules/video_output/yuv.c:56
9160 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/fake.c:90
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Fake video decoder"
9166 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9167
9168 #: modules/codec/flac.c:186
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Flac audio decoder"
9171 msgstr "Audio kodekak"
9172
9173 #: modules/codec/flac.c:191
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Flac audio encoder"
9176 msgstr "Audio kodekak"
9177
9178 #: modules/codec/flac.c:197
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Flac audio packetizer"
9181 msgstr "Paketegileak"
9182
9183 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9184 msgid "Sound fonts (required)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9188 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9192 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9196 msgid "FluidSynth"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9200 msgid "Video memory buffer width."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Video memory buffer height."
9206 msgstr "Bideo garaiera"
9207
9208 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Lock function"
9211 msgstr "Erresoluzioa"
9212
9213 #: modules/codec/invmem.c:60
9214 msgid ""
9215 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9216 "memory address for use by the video renderer."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9220 msgid "Unlock function"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9224 msgid "Address of the unlocking callback function"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9228 msgid "Callback data"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9232 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/invmem.c:70
9236 msgid ""
9237 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9238 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9239 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9240 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9241 "video output module."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Memory video decoder"
9247 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9248
9249 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Formatted Subtitles"
9252 msgstr "Audio iragazkiak"
9253
9254 #: modules/codec/kate.c:197
9255 msgid ""
9256 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9257 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9258 "rendering via Tiger is enabled."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/kate.c:204
9262 msgid "Shadow"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9266 msgid "Outline"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9270 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9271 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9272 #: modules/video_filter/rss.c:70
9273 msgid "Black"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9277 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9278 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9279 #: modules/video_filter/rss.c:71
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Gray"
9282 msgstr "Alemanieraz"
9283
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Silver"
9290 msgstr "estereo"
9291
9292 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9293 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9294 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9295 #: modules/video_filter/rss.c:71
9296 #, fuzzy
9297 msgid "White"
9298 msgstr "Titulua"
9299
9300 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9301 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9302 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9303 #: modules/video_filter/rss.c:71
9304 msgid "Maroon"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9308 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9309 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9310 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9311 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9312 msgid "Red"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9316 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9317 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9318 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9319 msgid "Fuchsia"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9323 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9324 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9325 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9326 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9327 msgid "Yellow"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9331 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9332 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9333 #: modules/video_filter/rss.c:72
9334 msgid "Olive"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9338 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9339 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9340 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9341 #: modules/video_filter/rss.c:72
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Green"
9344 msgstr "Generoa"
9345
9346 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9347 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9348 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9349 #: modules/video_filter/rss.c:73
9350 msgid "Teal"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9354 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9355 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9356 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9357 msgid "Lime"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9361 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9362 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9363 #: modules/video_filter/rss.c:73
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Purple"
9366 msgstr "Stream-a"
9367
9368 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9369 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9370 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9371 #: modules/video_filter/rss.c:73
9372 msgid "Navy"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9376 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9377 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9378 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9379 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9380 msgid "Blue"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9384 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9385 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9386 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9387 msgid "Aqua"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:216
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Use Tiger for rendering"
9393 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9394
9395 #: modules/codec/kate.c:217
9396 msgid ""
9397 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9398 "only render static text and bitmap based streams."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:221
9402 msgid "Rendering quality"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:222
9406 msgid ""
9407 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9408 "highest quality."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/kate.c:226
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Default font effect"
9414 msgstr "Interfaze"
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:227
9417 msgid ""
9418 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9419 "backgrounds."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:231
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Default font effect strength"
9425 msgstr "Interfaze"
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:232
9428 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/kate.c:236
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Default font description"
9434 msgstr "Deskribapena"
9435
9436 #: modules/codec/kate.c:237
9437 msgid ""
9438 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9439 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9440 "font parameters where appropriate."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/kate.c:242
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Default font color"
9446 msgstr "Interfaze"
9447
9448 #: modules/codec/kate.c:243
9449 msgid ""
9450 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9451 "font color to use."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/kate.c:247
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Default font alpha"
9457 msgstr "Interfaze"
9458
9459 #: modules/codec/kate.c:248
9460 msgid ""
9461 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9462 "particular font color to use."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/kate.c:252
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Default background color"
9468 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9469
9470 #: modules/codec/kate.c:253
9471 msgid ""
9472 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9473 "color to use."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/kate.c:257
9477 msgid "Default background alpha"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/kate.c:258
9481 msgid ""
9482 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9483 "specify a particular background color to use."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/kate.c:264
9487 msgid ""
9488 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9489 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9490 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9491 "available.\n"
9492 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9493 "played. This will hopefully be fixed soon."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/kate.c:273
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Kate"
9499 msgstr "Data"
9500
9501 #: modules/codec/kate.c:274
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Kate overlay decoder"
9504 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9505
9506 #: modules/codec/kate.c:293
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Tiger rendering defaults"
9509 msgstr "Audio iragazkiak"
9510
9511 #: modules/codec/kate.c:329
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9514 msgstr "Azpitituluen pista"
9515
9516 #: modules/codec/libass.c:58
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Subtitle renderers using libass"
9519 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9520
9521 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9522 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/lpcm.c:52
9526 msgid "Linear PCM audio decoder"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/lpcm.c:57
9530 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/mash.cpp:71
9534 msgid "Video decoder using openmash"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9538 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9542 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/png.c:59
9546 #, fuzzy
9547 msgid "PNG video decoder"
9548 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9549
9550 #: modules/codec/quicktime.c:68
9551 msgid "QuickTime library decoder"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Pseudo raw video decoder"
9557 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9558
9559 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9560 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/realaudio.c:65
9564 msgid "RealAudio library decoder"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/realvideo.c:132
9568 #, fuzzy
9569 msgid "RealVideo library decoder"
9570 msgstr "Bideo kodekak"
9571
9572 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Schroedinger video decoder"
9575 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9576
9577 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9578 msgid "SDL Image decoder"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9582 #, fuzzy
9583 msgid "SDL_image video decoder"
9584 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9585
9586 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9587 #, fuzzy
9588 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9589 msgstr "Audio kodekak"
9590
9591 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Mode"
9594 msgstr "Kodeka"
9595
9596 #: modules/codec/speex.c:58
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9599 msgstr "Bideo irteera modulua"
9600
9601 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9602 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9603 msgid "Encoding quality"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/speex.c:62
9607 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/speex.c:64
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Encoding complexity"
9613 msgstr "Bideo X koordenatua"
9614
9615 #: modules/codec/speex.c:66
9616 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/speex.c:68
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Maximal bitrate"
9622 msgstr "Bit-abiadura"
9623
9624 #: modules/codec/speex.c:70
9625 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9629 #, fuzzy
9630 msgid "CBR encoding"
9631 msgstr "Azpitituluen pista"
9632
9633 #: modules/codec/speex.c:74
9634 msgid ""
9635 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9636 "bitrate encoding (VBR)."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/speex.c:77
9640 msgid "Voice activity detection"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/speex.c:79
9644 msgid ""
9645 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9646 "mode."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/speex.c:82
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Discontinuous Transmission"
9652 msgstr "Sout stream"
9653
9654 #: modules/codec/speex.c:84
9655 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/speex.c:88
9659 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/speex.c:88
9663 msgid "Wide-band (16kHz)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/speex.c:88
9667 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/speex.c:95
9671 msgid "Speex audio decoder"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/speex.c:97
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Speex"
9677 msgstr "estereo"
9678
9679 #: modules/codec/speex.c:101
9680 msgid "Speex audio packetizer"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/speex.c:106
9684 msgid "Speex audio encoder"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9688 #, fuzzy
9689 msgid "DVD subtitles decoder"
9690 msgstr "Azpitituluen pista"
9691
9692 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9693 #, fuzzy
9694 msgid "DVD subtitles packetizer"
9695 msgstr "Azpitituluen pista"
9696
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Subtitles text encoding"
9700 msgstr "Azpitituluen pista"
9701
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9703 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Subtitles justification"
9709 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9710
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9712 msgid "Set the justification of subtitles"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9716 #, fuzzy
9717 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9718 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9719
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9721 msgid ""
9722 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9726 msgid ""
9727 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9728 "but you can choose to disable all formatting."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Text subtitles decoder"
9734 msgstr "Azpititulua"
9735
9736 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9737 msgid "USFSubs"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9741 #, fuzzy
9742 msgid "USF subtitles decoder"
9743 msgstr "Azpitituluen pista"
9744
9745 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9746 msgid "T.140 text encoder"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Enable debug"
9752 msgstr "Bideoa gaitu"
9753
9754 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9755 msgid ""
9756 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9757 "calls                 1\n"
9758 "packet assembly info  2\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9762 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9766 #, fuzzy
9767 msgid "SVCD subtitles"
9768 msgstr "Azpititulua"
9769
9770 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9771 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/tarkin.c:80
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Tarkin decoder"
9777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9778
9779 #: modules/codec/telx.c:55
9780 msgid "Override page"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/telx.c:56
9784 msgid ""
9785 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9786 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9787 "usually 888 or 889)."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/telx.c:61
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Ignore subtitle flag"
9793 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9794
9795 #: modules/codec/telx.c:62
9796 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/telx.c:65
9800 msgid "Workaround for France"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/telx.c:66
9804 msgid ""
9805 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9806 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9807 "your subtitles don't appear."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/telx.c:72
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Teletext subtitles decoder"
9813 msgstr "Azpititulua"
9814
9815 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9816 msgid ""
9817 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9818 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/theora.c:104
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Theora video decoder"
9824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9825
9826 #: modules/codec/theora.c:110
9827 msgid "Theora video packetizer"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/theora.c:115
9831 msgid "Theora video encoder"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/twolame.c:57
9835 msgid ""
9836 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9837 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/twolame.c:60
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Stereo mode"
9843 msgstr "estereo"
9844
9845 #: modules/codec/twolame.c:61
9846 msgid "Handling mode for stereo streams"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/twolame.c:62
9850 #, fuzzy
9851 msgid "VBR mode"
9852 msgstr "Bit-abiadura"
9853
9854 #: modules/codec/twolame.c:64
9855 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/twolame.c:65
9859 msgid "Psycho-acoustic model"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/twolame.c:67
9863 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/twolame.c:71
9867 msgid "Dual mono"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/twolame.c:71
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Joint stereo"
9873 msgstr "Sout stream"
9874
9875 #: modules/codec/twolame.c:76
9876 msgid "Libtwolame audio encoder"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/vorbis.c:169
9880 msgid "Maximum encoding bitrate"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/vorbis.c:171
9884 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/vorbis.c:172
9888 msgid "Minimum encoding bitrate"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/vorbis.c:174
9892 msgid ""
9893 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9894 "channel."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/vorbis.c:177
9898 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/vorbis.c:181
9902 msgid "Vorbis audio decoder"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/vorbis.c:192
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Vorbis audio packetizer"
9908 msgstr "Paketegileak"
9909
9910 #: modules/codec/vorbis.c:199
9911 msgid "Vorbis audio encoder"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9915 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:52
9919 msgid "Maximum GOP size"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:53
9923 msgid ""
9924 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9925 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:57
9929 msgid "Minimum GOP size"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:58
9933 msgid ""
9934 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9935 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9936 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9937 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9938 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9939 "the IDR-frame. \n"
9940 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9941 "frames, but do not start a new GOP."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:67
9945 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:68
9949 msgid ""
9950 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9951 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9952 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9953 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9954 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9955 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9956 "1 to 100."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:79
9960 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:80
9964 msgid ""
9965 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9966 "threading."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:84
9970 msgid "B-frames between I and P"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:85
9974 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:88
9978 msgid "Adaptive B-frame decision"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:90
9982 msgid ""
9983 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9984 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:94
9988 msgid ""
9989 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9990 "possibly before an I-frame."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:98
9994 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:99
9998 msgid ""
9999 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10000 "negative values cause less B-frames."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:102
10004 msgid "Keep some B-frames as references"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:103
10008 msgid ""
10009 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10010 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10011 "appropriately."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:107
10015 msgid "CABAC"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:108
10019 msgid ""
10020 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10021 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:112
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Number of reference frames"
10027 msgstr "Auko kanalak"
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:113
10030 msgid ""
10031 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10032 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10033 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:118
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Skip loop filter"
10039 msgstr "Audio iragazkiak"
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:119
10042 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:121
10046 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:122
10050 msgid ""
10051 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10052 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:126
10056 msgid "H.264 level"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:127
10060 msgid ""
10061 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10062 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10063 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:136
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Interlaced mode"
10069 msgstr "Interfaze modulua"
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:137
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Pure-interlaced mode."
10074 msgstr "Interfaze modulua"
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:142
10077 msgid "Set QP"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:143
10081 msgid ""
10082 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10083 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:147
10087 msgid "Quality-based VBR"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:148
10091 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:150
10095 msgid "Min QP"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:151
10099 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:154
10103 msgid "Max QP"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:155
10107 msgid "Maximum quantizer parameter."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:157
10111 msgid "Max QP step"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:158
10115 msgid "Max QP step between frames."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:160
10119 msgid "Average bitrate tolerance"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:161
10123 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:164
10127 msgid "Max local bitrate"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:165
10131 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:167
10135 msgid "VBV buffer"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:168
10139 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:171
10143 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:172
10147 msgid ""
10148 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10149 "0.0 to 1.0."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:176
10153 msgid "How AQ distributes bits"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:177
10157 msgid ""
10158 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10159 " - 0: Disabled\n"
10160 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10161 " - 2: Move bits between frames"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:182
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Strength of AQ"
10167 msgstr "Stream %d"
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:183
10170 msgid ""
10171 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10172 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10173 " - 0.5: weak AQ\n"
10174 " - 1.5: strong AQ"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:190
10178 msgid "QP factor between I and P"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:191
10182 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:194
10186 msgid "QP factor between P and B"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:195
10190 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:197
10194 msgid "QP difference between chroma and luma"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:198
10198 msgid "QP difference between chroma and luma."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:200
10202 msgid "Multipass ratecontrol"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:201
10206 msgid ""
10207 "Multipass ratecontrol:\n"
10208 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10209 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10210 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:206
10214 msgid "QP curve compression"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:207
10218 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10222 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:210
10226 msgid ""
10227 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10228 "blurs complexity."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:214
10232 msgid ""
10233 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10234 "quants."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:219
10238 msgid "Partitions to consider"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:220
10242 msgid ""
10243 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10244 " - none  : \n"
10245 " - fast  : i4x4\n"
10246 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10247 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10248 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10249 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:228
10253 msgid "Direct MV prediction mode"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:229
10257 msgid "Direct MV prediction mode."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:232
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Direct prediction size"
10263 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:233
10266 msgid ""
10267 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10268 " -  1: 8x8\n"
10269 " - -1: smallest possible according to level\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:239
10273 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:240
10277 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:242
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10283 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:244
10286 msgid ""
10287 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10288 "(fast)\n"
10289 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10290 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10291 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10292 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:251
10296 msgid ""
10297 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10298 "(fast)\n"
10299 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10300 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10301 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:259
10305 msgid "Maximum motion vector search range"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:260
10309 msgid ""
10310 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10311 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10312 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:265
10316 msgid "Maximum motion vector length"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:266
10320 msgid ""
10321 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:271
10325 msgid "Minimum buffer space between threads"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:272
10329 msgid ""
10330 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10331 "threads."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:276
10335 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:280
10339 msgid ""
10340 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10341 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10342 "quality). Range 1 to 9."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:285
10346 msgid ""
10347 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10348 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10349 "quality). Range 1 to 7."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:290
10353 msgid ""
10354 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10355 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10356 "quality). Range 1 to 6."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:295
10360 msgid ""
10361 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10362 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10363 "quality). Range 1 to 5."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:300
10367 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:301
10371 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:304
10375 msgid "Decide references on a per partition basis"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:305
10379 msgid ""
10380 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10381 "as opposed to only one ref per macroblock."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:309
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Chroma in motion estimation"
10387 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:310
10390 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:313
10394 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:314
10398 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:316
10402 msgid "Adaptive spatial transform size"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:318
10406 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:320
10410 msgid "Trellis RD quantization"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:321
10414 msgid ""
10415 "Trellis RD quantization: \n"
10416 " - 0: disabled\n"
10417 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10418 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10419 "This requires CABAC."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:327
10423 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:328
10427 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:330
10431 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:331
10435 msgid ""
10436 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10437 "small single coefficient."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:336
10441 msgid ""
10442 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10443 "a useful range."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:340
10447 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:341
10451 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:344
10455 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/x264.c:345
10459 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:352
10463 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:353
10467 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:357
10471 msgid "CPU optimizations"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:358
10475 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:360
10479 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:361
10483 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:363
10487 msgid "PSNR computation"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:364
10491 msgid ""
10492 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10493 "quality."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/x264.c:367
10497 msgid "SSIM computation"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/x264.c:368
10501 msgid ""
10502 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10503 "quality."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:371
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Quiet mode"
10509 msgstr "Bit-abiadura"
10510
10511 #: modules/codec/x264.c:372
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Quiet mode."
10514 msgstr "Bit-abiadura"
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Statistics"
10519 msgstr "Audio-irteera modulua"
10520
10521 #: modules/codec/x264.c:375
10522 msgid "Print stats for each frame."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:378
10526 msgid "SPS and PPS id numbers"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:379
10530 msgid ""
10531 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10532 "settings."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/x264.c:383
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Access unit delimiters"
10538 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:384
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10543 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10546 msgid "dia"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10550 msgid "hex"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10554 msgid "umh"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10558 msgid "esa"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:397
10562 #, fuzzy
10563 msgid "tesa"
10564 msgstr "Stream-a"
10565
10566 #: modules/codec/x264.c:403
10567 #, fuzzy
10568 msgid "fast"
10569 msgstr "flotantea"
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:403
10572 #, fuzzy
10573 msgid "normal"
10574 msgstr "Fotogramen tasa"
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:403
10577 msgid "slow"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:403
10581 msgid "all"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10585 msgid "spatial"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10589 msgid "temporal"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10593 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10594 #, fuzzy
10595 msgid "auto"
10596 msgstr "Auto"
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:418
10599 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10603 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/zvbi.c:59
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Teletext page"
10609 msgstr "Azpititulua"
10610
10611 #: modules/codec/zvbi.c:60
10612 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/zvbi.c:63
10616 msgid "Text is always opaque"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/zvbi.c:64
10620 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/zvbi.c:67
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Teletext alignment"
10626 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10627
10628 #: modules/codec/zvbi.c:69
10629 #, fuzzy
10630 msgid ""
10631 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10633 "6 = top-right)."
10634 msgstr ""
10635 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10636 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10637 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10638
10639 #: modules/codec/zvbi.c:73
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Teletext text subtitles"
10642 msgstr "Azpititulua"
10643
10644 #: modules/codec/zvbi.c:74
10645 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/zvbi.c:83
10649 msgid "VBI and Teletext decoder"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/zvbi.c:84
10653 msgid "VBI & Teletext"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/zvbi.c:687
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Subpage"
10659 msgstr "Frantsesez"
10660
10661 #: modules/codec/zvbi.c:701
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Page"
10664 msgstr "Frantsesez"
10665
10666 #: modules/control/dbus.c:128
10667 msgid "dbus"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/dbus.c:131
10671 #, fuzzy
10672 msgid "D-Bus control interface"
10673 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10674
10675 #: modules/control/gestures.c:81
10676 msgid "Motion threshold (10-100)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/gestures.c:83
10680 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/gestures.c:85
10684 msgid "Trigger button"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/gestures.c:87
10688 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/control/gestures.c:91
10692 msgid "Middle"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/control/gestures.c:94
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Gestures"
10698 msgstr "Generoa"
10699
10700 #: modules/control/gestures.c:102
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Mouse gestures control interface"
10703 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10704
10705 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10706 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Global Hotkeys"
10709 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10710
10711 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10712 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Global Hotkeys interface"
10715 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10716
10717 #: modules/control/hotkeys.c:100
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Volume Control"
10720 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10721
10722 #: modules/control/hotkeys.c:100
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Position Control"
10725 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10726
10727 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10728 msgid "Ignore"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Hotkeys"
10735 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10736
10737 #: modules/control/hotkeys.c:104
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Hotkeys management interface"
10740 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10741
10742 #: modules/control/hotkeys.c:109
10743 #, fuzzy
10744 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10745 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10746
10747 #: modules/control/hotkeys.c:110
10748 msgid ""
10749 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10750 "ignored"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/hotkeys.c:418
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Audio Device: %s"
10756 msgstr "Audio iragazkiak"
10757
10758 #: modules/control/hotkeys.c:513
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "Audio track: %s"
10761 msgstr "Audio pistaren ID"
10762
10763 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "Subtitle track: %s"
10766 msgstr "Azpititulu pista ID"
10767
10768 #: modules/control/hotkeys.c:528
10769 msgid "N/A"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/hotkeys.c:575
10773 #, fuzzy, c-format
10774 msgid "Aspect ratio: %s"
10775 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10776
10777 #: modules/control/hotkeys.c:603
10778 #, fuzzy, c-format
10779 msgid "Crop: %s"
10780 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10781
10782 #: modules/control/hotkeys.c:617
10783 msgid "Zooming reset"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/hotkeys.c:625
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Scaled to screen"
10789 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10790
10791 #: modules/control/hotkeys.c:628
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Original Size"
10794 msgstr "Audioa gaitu"
10795
10796 #: modules/control/hotkeys.c:670
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "Deinterlace mode: %s"
10799 msgstr "Interfaze modulua"
10800
10801 #: modules/control/hotkeys.c:702
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid "Zoom mode: %s"
10804 msgstr "Bideo zoom-a"
10805
10806 #: modules/control/hotkeys.c:762
10807 msgid "1.00x"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/hotkeys.c:788
10811 #, c-format
10812 msgid "%.2fx"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10816 #, fuzzy, c-format
10817 msgid "Subtitle delay %i ms"
10818 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10819
10820 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10821 #, fuzzy, c-format
10822 msgid "Audio delay %i ms"
10823 msgstr "Audio kodekak"
10824
10825 #: modules/control/hotkeys.c:908
10826 msgid "Recording"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/hotkeys.c:910
10830 msgid "Recording done"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10834 #, c-format
10835 msgid "Volume %d%%"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/http/http.c:39
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Host address"
10841 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10842
10843 #: modules/control/http/http.c:41
10844 msgid ""
10845 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10846 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10847 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Source directory"
10853 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10854
10855 #: modules/control/http/http.c:47
10856 msgid "Handlers"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/http/http.c:49
10860 msgid ""
10861 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10862 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/http/http.c:51
10866 msgid "Export album art as /art."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/http/http.c:53
10870 msgid ""
10871 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10872 "id=<id> URLs."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/http/http.c:56
10876 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/http/http.c:59
10880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/http/http.c:61
10884 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/http/http.c:64
10888 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/http/http.c:67
10892 msgid "HTTP"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/http/http.c:68
10896 #, fuzzy
10897 msgid "HTTP remote control interface"
10898 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10899
10900 #: modules/control/http/http.c:78
10901 msgid "HTTP SSL"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/lirc.c:45
10905 msgid "Change the lirc configuration file."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/lirc.c:47
10909 msgid ""
10910 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10911 "users home directory."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/lirc.c:57
10915 msgid "Infrared"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/lirc.c:60
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Infrared remote control interface"
10921 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10922
10923 #: modules/control/motion.c:72
10924 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/motion.c:78
10928 #, fuzzy
10929 msgid "motion"
10930 msgstr "Erresoluzioa"
10931
10932 #: modules/control/motion.c:80
10933 #, fuzzy
10934 msgid "motion control interface"
10935 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10936
10937 #: modules/control/motion.c:81
10938 msgid ""
10939 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/netsync.c:66
10943 msgid "Act as master"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/netsync.c:67
10947 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/netsync.c:71
10951 msgid "Master client ip address"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/netsync.c:72
10955 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/netsync.c:76
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Network Sync"
10961 msgstr "Sarea"
10962
10963 #: modules/control/ntservice.c:43
10964 msgid "Install Windows Service"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/ntservice.c:45
10968 msgid "Install the Service and exit."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/ntservice.c:46
10972 msgid "Uninstall Windows Service"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/ntservice.c:48
10976 msgid "Uninstall the Service and exit."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/ntservice.c:49
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Display name of the Service"
10982 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10983
10984 #: modules/control/ntservice.c:51
10985 msgid "Change the display name of the Service."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/ntservice.c:52
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Configuration options"
10991 msgstr "Meta-informazioa"
10992
10993 #: modules/control/ntservice.c:54
10994 msgid ""
10995 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10996 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10997 "configured."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/ntservice.c:59
11001 #, fuzzy
11002 msgid ""
11003 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11004 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11005 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11006 msgstr ""
11007 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11008 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11009 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11010 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11011
11012 #: modules/control/ntservice.c:65
11013 #, fuzzy
11014 msgid "NT Service"
11015 msgstr "estereo"
11016
11017 #: modules/control/ntservice.c:66
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Windows Service interface"
11020 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11021
11022 #: modules/control/rc.c:73
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Initializing"
11025 msgstr "Italieraz"
11026
11027 #: modules/control/rc.c:74
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Opening"
11030 msgstr "On"
11031
11032 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Pause"
11039 msgstr "Data"
11040
11041 #: modules/control/rc.c:77
11042 #, fuzzy
11043 msgid "End"
11044 msgstr "Gaitu"
11045
11046 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Error"
11049 msgstr "Erroreak"
11050
11051 #: modules/control/rc.c:165
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Show stream position"
11054 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11055
11056 #: modules/control/rc.c:166
11057 msgid ""
11058 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:169
11062 msgid "Fake TTY"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:170
11066 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:172
11070 msgid "UNIX socket command input"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:173
11074 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:176
11078 msgid "TCP command input"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:177
11082 msgid ""
11083 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11084 "port the interface will bind to."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11090 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11091
11092 #: modules/control/rc.c:183
11093 msgid ""
11094 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11095 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11096 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:190
11100 #, fuzzy
11101 msgid "RC"
11102 msgstr "eu"
11103
11104 #: modules/control/rc.c:193
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Remote control interface"
11107 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11108
11109 #: modules/control/rc.c:342
11110 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:815
11114 #, c-format
11115 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:849
11119 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:851
11123 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:852
11127 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:853
11131 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:854
11135 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:855
11139 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:856
11143 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:857
11147 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:858
11151 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:859
11155 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:860
11159 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:861
11163 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:862
11167 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:863
11171 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:864
11175 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:865
11179 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:866
11183 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:867
11187 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:868
11191 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:869
11195 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:871
11199 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:872
11203 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:873
11207 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:874
11211 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:875
11215 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:876
11219 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:877
11223 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/control/rc.c:878
11227 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:879
11231 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:880
11235 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:881
11239 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/control/rc.c:882
11243 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/control/rc.c:883
11247 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/control/rc.c:884
11251 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:886
11255 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/rc.c:887
11259 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:888
11263 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/rc.c:889
11267 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/rc.c:890
11271 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/rc.c:891
11275 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:892
11279 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/rc.c:893
11283 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/control/rc.c:894
11287 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/control/rc.c:895
11291 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:896
11295 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:897
11299 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/control/rc.c:898
11303 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/control/rc.c:899
11307 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:904
11311 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:905
11315 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/rc.c:906
11319 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:907
11323 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/control/rc.c:908
11327 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:909
11331 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:910
11335 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:911
11339 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:913
11343 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/rc.c:914
11347 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/rc.c:915
11351 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/rc.c:916
11355 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/rc.c:917
11359 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:919
11363 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/rc.c:920
11367 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/rc.c:921
11371 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:922
11375 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/control/rc.c:923
11379 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/rc.c:924
11383 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:925
11387 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:926
11391 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/control/rc.c:927
11395 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/control/rc.c:928
11399 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/control/rc.c:929
11403 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:930
11407 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:931
11411 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:932
11415 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:935
11419 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/rc.c:936
11423 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/control/rc.c:937
11427 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/control/rc.c:938
11431 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/rc.c:940
11435 msgid "+----[ end of help ]"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/control/rc.c:1053
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Press menu select or pause to continue."
11441 msgstr ""
11442 "\n"
11443 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11444
11445 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11446 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11447 #: modules/control/rc.c:1929
11448 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:1410
11452 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:1421
11456 #, c-format
11457 msgid "Playlist has only %d elements"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11461 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/control/rc.c:1988
11465 msgid "Unknown command!"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11469 #, fuzzy
11470 msgid "+-[Incoming]"
11471 msgstr "Interfaze"
11472
11473 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11474 #, c-format
11475 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11479 #, c-format
11480 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11484 #, c-format
11485 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11489 #, c-format
11490 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11494 #, fuzzy
11495 msgid "+-[Video Decoding]"
11496 msgstr "Bideo kodekak"
11497
11498 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11499 #, c-format
11500 msgid "| video decoded    :    %5i"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11504 #, c-format
11505 msgid "| frames displayed :    %5i"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11509 #, c-format
11510 msgid "| frames lost      :    %5i"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11514 #, fuzzy
11515 msgid "+-[Audio Decoding]"
11516 msgstr "Audio kodekak"
11517
11518 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11519 #, c-format
11520 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11524 #, c-format
11525 msgid "| buffers played   :    %5i"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11529 #, c-format
11530 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11534 #, fuzzy
11535 msgid "+-[Streaming]"
11536 msgstr "Stream-a"
11537
11538 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11539 #, c-format
11540 msgid "| packets sent     :    %5i"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11544 #, c-format
11545 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:2037
11549 #, c-format
11550 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/showintf.c:67
11554 msgid "Threshold"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/control/showintf.c:68
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11560 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11561
11562 #: modules/control/signals.c:37
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Signals"
11565 msgstr "Tramak jauzi"
11566
11567 #: modules/control/signals.c:40
11568 #, fuzzy
11569 msgid "POSIX signals handling interface"
11570 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11571
11572 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11573 msgid "Host"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/control/telnet.c:79
11577 msgid ""
11578 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11579 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11580 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11584 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11585 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Port"
11588 msgstr "UDP ataka"
11589
11590 #: modules/control/telnet.c:84
11591 msgid ""
11592 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11593 "4212."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/telnet.c:88
11597 msgid ""
11598 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11599 "default value is \"admin\"."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/telnet.c:102
11603 #, fuzzy
11604 msgid "VLM remote control interface"
11605 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11606
11607 #: modules/demux/aiff.c:49
11608 #, fuzzy
11609 msgid "AIFF demuxer"
11610 msgstr "Demultiplexadoreak"
11611
11612 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11613 #, fuzzy
11614 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11615 msgstr "Demultiplexadoreak"
11616
11617 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11618 msgid "Could not demux ASF stream"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11622 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/demux/au.c:50
11626 #, fuzzy
11627 msgid "AU demuxer"
11628 msgstr "Demultiplexadoreak"
11629
11630 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11631 #, fuzzy
11632 msgid "FFmpeg demuxer"
11633 msgstr "Demultiplexadoreak"
11634
11635 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Avformat"
11638 msgstr "Fotogramen tasa"
11639
11640 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11641 #, fuzzy
11642 msgid "FFmpeg muxer"
11643 msgstr "Demultiplexadoreak"
11644
11645 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Ffmpeg mux"
11648 msgstr "Demultiplexadoreak"
11649
11650 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11651 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Force interleaved method"
11657 msgstr "Interfaze modulua"
11658
11659 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Force interleaved method."
11662 msgstr "Interfaze modulua"
11663
11664 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Force index creation"
11667 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11668
11669 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11670 msgid ""
11671 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11672 "incomplete (not seekable)."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11676 msgid "Ask"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Always fix"
11682 msgstr "Beti gainean"
11683
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11685 msgid "Never fix"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11689 #, fuzzy
11690 msgid "AVI demuxer"
11691 msgstr "Demultiplexadoreak"
11692
11693 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11694 msgid "AVI Index"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11698 msgid ""
11699 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11700 "Do you want to try to fix it?\n"
11701 "\n"
11702 "This might take a long time."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11706 msgid "Repair"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11710 msgid "Don't repair"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11714 msgid "Fixing AVI Index..."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/cdg.c:45
11718 #, fuzzy
11719 msgid "CDG demuxer"
11720 msgstr "Demultiplexadoreak"
11721
11722 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11723 msgid "Dump filename"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11727 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Append to existing file"
11733 msgstr "Audio iragazkiak"
11734
11735 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11736 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11740 msgid "File dumper"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/flac.c:49
11744 #, fuzzy
11745 msgid "FLAC demuxer"
11746 msgstr "Demultiplexadoreak"
11747
11748 #: modules/demux/gme.cpp:55
11749 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Closed captions"
11755 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11756
11757 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Textual audio descriptions"
11760 msgstr "Deskribapena"
11761
11762 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11763 msgid "Karaoke"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Ticker text"
11769 msgstr "Azpititulua"
11770
11771 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Active regions"
11774 msgstr "Erresoluzioa"
11775
11776 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11777 msgid "Semantic annotations"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Transcript"
11783 msgstr "Frantsesez"
11784
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Lyrics"
11788 msgstr "Login"
11789
11790 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11791 msgid "Linguistic markup"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11795 msgid "Cue points"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Subtitles (images)"
11801 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11802
11803 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11804 msgid "Slides (text)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Slides (images)"
11810 msgstr "Bit-abiadura"
11811
11812 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11813 msgid "Unknown category"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/live555.cpp:77
11817 msgid ""
11818 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11819 "should be set in millisecond units."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/live555.cpp:80
11823 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/live555.cpp:81
11827 msgid ""
11828 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11829 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11830 "cannot connect to normal RTSP servers."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/live555.cpp:85
11834 msgid "RTSP user name"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/live555.cpp:86
11838 msgid ""
11839 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11840 "connection."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/live555.cpp:88
11844 #, fuzzy
11845 msgid "RTSP password"
11846 msgstr "Pasahitza"
11847
11848 #: modules/demux/live555.cpp:89
11849 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/live555.cpp:93
11853 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/live555.cpp:103
11857 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11862 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/live555.cpp:112
11866 msgid "Client port"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/live555.cpp:113
11870 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11874 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11878 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/live555.cpp:121
11882 msgid "HTTP tunnel port"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/live555.cpp:122
11886 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/live555.cpp:612
11890 msgid "RTSP authentication"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/demux/live555.cpp:613
11894 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11898 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11899 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11900 msgid "Frames per Second"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11904 msgid ""
11905 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11906 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11910 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11914 msgid "---  DVD Menu"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11918 msgid "First Played"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Video Manager"
11924 msgstr "Bideo zabalera"
11925
11926 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11927 #, fuzzy
11928 msgid "----- Title"
11929 msgstr "Titulua"
11930
11931 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11932 msgid "Matroska stream demuxer"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Ordered chapters"
11938 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11939
11940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11941 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Chapter codecs"
11947 msgstr "Beste kodekak"
11948
11949 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11950 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Preload Directory"
11956 msgstr "Sarea"
11957
11958 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11959 msgid ""
11960 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11961 "for broken files)."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11965 msgid "Seek based on percent not time"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11969 msgid "Seek based on percent not time."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11973 msgid "Dummy Elements"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11977 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/demux/mod.c:53
11981 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/mod.c:54
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Enable reverberation"
11987 msgstr "Audioa gaitu"
11988
11989 #: modules/demux/mod.c:55
11990 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/mod.c:57
11994 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/mod.c:59
11998 msgid "Enable megabass mode"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/mod.c:60
12002 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/mod.c:62
12006 msgid ""
12007 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12008 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/mod.c:65
12012 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/mod.c:67
12016 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/mod.c:72
12020 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/mod.c:80
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Reverb"
12026 msgstr "estereo"
12027
12028 #: modules/demux/mod.c:83
12029 msgid "Reverberation level"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/mod.c:85
12033 msgid "Reverberation delay"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/mod.c:87
12037 msgid "Mega bass"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/mod.c:90
12041 msgid "Mega bass level"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/mod.c:92
12045 msgid "Mega bass cutoff"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/mod.c:94
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Surround"
12051 msgstr "Dolby Surround"
12052
12053 #: modules/demux/mod.c:97
12054 msgid "Surround level"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/demux/mod.c:99
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Surround delay (ms)"
12060 msgstr "Audio kodekak"
12061
12062 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12063 msgid "MP4 stream demuxer"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12067 msgid "MP4"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/mpc.c:58
12071 msgid "MusePack demuxer"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12075 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12079 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12083 #, fuzzy
12084 msgid "H264 video demuxer"
12085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12086
12087 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12088 msgid ""
12089 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12093 #, fuzzy
12094 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12095 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12096
12097 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12098 msgid "MPEG-4 V"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12102 #, fuzzy
12103 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12104 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12105
12106 #: modules/demux/nsc.c:46
12107 msgid "Windows Media NSC metademux"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/nsv.c:49
12111 msgid "NullSoft demuxer"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/nuv.c:49
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Nuv demuxer"
12117 msgstr "Demultiplexadoreak"
12118
12119 #: modules/demux/ogg.c:54
12120 #, fuzzy
12121 msgid "OGG demuxer"
12122 msgstr "Demultiplexadoreak"
12123
12124 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Google Video"
12127 msgstr "Bideo zoom-a"
12128
12129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Auto start"
12132 msgstr "Egilea"
12133
12134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12135 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12139 msgid "Show shoutcast adult content"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12143 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Skip ads"
12149 msgstr "Tramak jauzi"
12150
12151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12152 msgid ""
12153 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12154 "prevent adding them to the playlist."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12158 msgid "M3U playlist import"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12162 #, fuzzy
12163 msgid "PLS playlist import"
12164 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12165
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12167 #, fuzzy
12168 msgid "B4S playlist import"
12169 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12170
12171 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12172 #, fuzzy
12173 msgid "DVB playlist import"
12174 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12175
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12177 msgid "Podcast parser"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12181 #, fuzzy
12182 msgid "XSPF playlist import"
12183 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12184
12185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12186 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12190 #, fuzzy
12191 msgid "ASX playlist import"
12192 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12193
12194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12195 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12199 msgid "QuickTime Media Link importer"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12203 msgid "Google Video Playlist importer"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12207 msgid "Dummy ifo demux"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12211 msgid "iTunes Music Library importer"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12216 msgid "Podcast Info"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12220 msgid "Podcast Summary"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12224 msgid "Podcast Size"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Shoutcast"
12230 msgstr "Sout stream"
12231
12232 #: modules/demux/ps.c:43
12233 msgid "Trust MPEG timestamps"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/demux/ps.c:44
12237 msgid ""
12238 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12239 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12240 "calculate from the bitrate instead."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12244 #, fuzzy
12245 msgid "MPEG-PS demuxer"
12246 msgstr "Demultiplexadoreak"
12247
12248 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12249 msgid "PS"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/pva.c:43
12253 #, fuzzy
12254 msgid "PVA demuxer"
12255 msgstr "Demultiplexadoreak"
12256
12257 #: modules/demux/rawdv.c:41
12258 msgid ""
12259 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/rawdv.c:49
12263 #, fuzzy
12264 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12265 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12266
12267 #: modules/demux/rawvid.c:46
12268 msgid ""
12269 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12270 "30000/1001 or 29.97"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/rawvid.c:50
12274 #, fuzzy
12275 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12276 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12277
12278 #: modules/demux/rawvid.c:54
12279 #, fuzzy
12280 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12281 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12282
12283 #: modules/demux/rawvid.c:57
12284 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/rawvid.c:58
12288 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12292 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Aspect ratio"
12295 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12296
12297 #: modules/demux/rawvid.c:62
12298 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/rawvid.c:66
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Raw video demuxer"
12304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12305
12306 #: modules/demux/real.c:70
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Real demuxer"
12309 msgstr "Demultiplexadoreak"
12310
12311 #: modules/demux/smf.c:43
12312 #, fuzzy
12313 msgid "SMF demuxer"
12314 msgstr "Demultiplexadoreak"
12315
12316 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12317 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/subtitle.c:56
12321 msgid ""
12322 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12323 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/subtitle.c:59
12327 msgid ""
12328 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12329 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12330 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12331 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12332 "autodetection, this should always work)."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Text subtitles parser"
12338 msgstr "Azpititulua"
12339
12340 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12341 msgid "Frames per second"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Subtitles delay"
12347 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12348
12349 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Subtitles format"
12352 msgstr "Azpitituluen pista"
12353
12354 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12355 msgid ""
12356 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12357 "based subtitle formats without a fixed value."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12361 msgid ""
12362 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12368 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12369
12370 #: modules/demux/ts.c:100
12371 msgid "Extra PMT"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/ts.c:102
12375 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/ts.c:104
12379 msgid "Set id of ES to PID"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/ts.c:105
12383 msgid ""
12384 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12385 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12386 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/ts.c:110
12390 msgid "Fast udp streaming"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/ts.c:112
12394 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/demux/ts.c:114
12398 msgid "MTU for out mode"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/demux/ts.c:115
12402 msgid "MTU for out mode."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/demux/ts.c:117
12406 msgid "CSA ck"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/demux/ts.c:118
12410 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12414 msgid "Second CSA Key"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12418 msgid ""
12419 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12420 "bytes)."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/ts.c:124
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Silent mode"
12426 msgstr "Bit-abiadura"
12427
12428 #: modules/demux/ts.c:125
12429 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/ts.c:127
12433 msgid "CAPMT System ID"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/ts.c:128
12437 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/ts.c:130
12441 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/ts.c:131
12445 msgid ""
12446 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12447 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/demux/ts.c:135
12451 msgid "Filename of dump"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/demux/ts.c:136
12455 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/demux/ts.c:138
12459 msgid "Append"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/demux/ts.c:140
12463 msgid ""
12464 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12465 "be overwritten."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/demux/ts.c:143
12469 msgid "Dump buffer size"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/ts.c:145
12473 msgid ""
12474 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12475 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/demux/ts.c:149
12479 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Teletext"
12486 msgstr "Azpititulua"
12487
12488 #: modules/demux/ts.c:180
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Teletext subtitles"
12491 msgstr "Azpititulua"
12492
12493 #: modules/demux/ts.c:181
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Teletext: additional information"
12496 msgstr "Meta-informazioa"
12497
12498 #: modules/demux/ts.c:182
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Teletext: program schedule"
12501 msgstr "Azpititulua"
12502
12503 #: modules/demux/ts.c:183
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12506 msgstr "Azpititulua"
12507
12508 #: modules/demux/ts.c:3426
12509 #, fuzzy
12510 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12511 msgstr "Azpitituluen pista"
12512
12513 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12514 #, fuzzy
12515 msgid "clean effects"
12516 msgstr "Bideo kodekak"
12517
12518 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12519 msgid "hearing impaired"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12523 msgid "visual impaired commentary"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/demux/tta.c:45
12527 #, fuzzy
12528 msgid "TTA demuxer"
12529 msgstr "Demultiplexadoreak"
12530
12531 #: modules/demux/ty.c:59
12532 msgid "TY"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/demux/ty.c:60
12536 msgid "TY Stream audio/video demux"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/demux/ty.c:771
12540 msgid "Closed captions 1"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/demux/ty.c:772
12544 msgid "Closed captions 2"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/demux/ty.c:773
12548 msgid "Closed captions 3"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/demux/ty.c:774
12552 msgid "Closed captions 4"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/demux/vc1.c:44
12556 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/demux/vc1.c:50
12560 #, fuzzy
12561 msgid "VC1 video demuxer"
12562 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12563
12564 #: modules/demux/vobsub.c:53
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Vobsub subtitles parser"
12567 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12568
12569 #: modules/demux/voc.c:46
12570 #, fuzzy
12571 msgid "VOC demuxer"
12572 msgstr "Demultiplexadoreak"
12573
12574 #: modules/demux/wav.c:45
12575 #, fuzzy
12576 msgid "WAV demuxer"
12577 msgstr "Demultiplexadoreak"
12578
12579 #: modules/demux/xa.c:45
12580 #, fuzzy
12581 msgid "XA demuxer"
12582 msgstr "Demultiplexadoreak"
12583
12584 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12585 msgid "Use DVD Menus"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12589 #, fuzzy
12590 msgid "BeOS standard API interface"
12591 msgstr "Interfazea gehitu"
12592
12593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12594 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12598 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12599 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12600 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Open"
12604 msgstr "On"
12605
12606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Preferences"
12612 msgstr "VLC hobespenak"
12613
12614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12616 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Messages"
12620 msgstr "Kolorezko mezuak"
12621
12622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12624 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Open File"
12627 msgstr "Audio iragazkiak"
12628
12629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Open Disc"
12633 msgstr "Sarea"
12634
12635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Open Subtitles"
12638 msgstr "Azpititulua"
12639
12640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12644 #, fuzzy
12645 msgid "About"
12646 msgstr "Auto"
12647
12648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Prev Title"
12651 msgstr "Aurreko titulua"
12652
12653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Next Title"
12656 msgstr "Hurrengo titulua"
12657
12658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Go to Title"
12661 msgstr "Gelditze-unea"
12662
12663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Go to Chapter"
12666 msgstr "Kapitulua"
12667
12668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Speed"
12671 msgstr "estereo"
12672
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12674 msgid "Window"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12681 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12682 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12683 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12685 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12694 msgid "OK"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12698 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12702 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12706 msgid "Drop files to play"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12710 #, fuzzy
12711 msgid "playlist"
12712 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12713
12714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Close"
12717 msgstr "Kodeka"
12718
12719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12721 msgid "Edit"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Select All"
12728 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12729
12730 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Select None"
12733 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12734
12735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12736 msgid "Sort Reverse"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12740 msgid "Sort by Name"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12744 msgid "Sort by Path"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12748 msgid "Randomize"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12752 msgid "Remove"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12756 msgid "Remove All"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12760 #, fuzzy
12761 msgid "View"
12762 msgstr "Bideo"
12763
12764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Path"
12767 msgstr "Data"
12768
12769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12771 msgid "Name"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12775 msgid "Apply"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Save"
12783 msgstr "Bideoaren titulua"
12784
12785 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Defaults"
12788 msgstr "Stream lehentsia"
12789
12790 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Show Interface"
12793 msgstr "Interfaze"
12794
12795 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12796 msgid "50%"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12800 msgid "100%"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12804 msgid "200%"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12808 msgid "Vertical Sync"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Correct Aspect Ratio"
12814 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12815
12816 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Stay On Top"
12819 msgstr "Beti gainean"
12820
12821 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12822 msgid "Take Screen Shot"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12826 msgid "Framebuffer device"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12830 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Video aspect ratio"
12836 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12837
12838 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12839 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/fbosd.c:111
12843 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/fbosd.c:113
12847 msgid "Transparency of the image"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/fbosd.c:114
12851 msgid ""
12852 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12853 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12857 #: modules/video_filter/marq.c:88
12858 msgid "Text"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/fbosd.c:119
12862 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12866 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12867 #, fuzzy
12868 msgid "X coordinate"
12869 msgstr "Bideo X koordenatua"
12870
12871 #: modules/gui/fbosd.c:122
12872 msgid "X coordinate of the rendered image"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12876 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Y coordinate"
12879 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12880
12881 #: modules/gui/fbosd.c:125
12882 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/fbosd.c:129
12886 #, fuzzy
12887 msgid ""
12888 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12890 "g. 6=top-right)."
12891 msgstr ""
12892 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12893 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12894 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12895
12896 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12897 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12898 #: modules/video_filter/rss.c:146
12899 msgid "Opacity"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12903 msgid ""
12904 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12905 "totally opaque. "
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12909 #: modules/video_filter/rss.c:150
12910 msgid "Font size, pixels"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12914 #: modules/video_filter/rss.c:151
12915 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12919 #: modules/video_filter/rss.c:155
12920 msgid ""
12921 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12922 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12923 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12924 "(red + green), #FFFFFF = white"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/fbosd.c:147
12928 msgid "Clear overlay framebuffer"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/fbosd.c:148
12932 msgid ""
12933 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12934 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12935 "the cache."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/fbosd.c:152
12939 msgid "Render text or image"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/fbosd.c:153
12943 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/fbosd.c:156
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Display on overlay framebuffer"
12949 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12950
12951 #: modules/gui/fbosd.c:157
12952 msgid ""
12953 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12957 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12958 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12959 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Font"
12962 msgstr "Fotogramen tasa"
12963
12964 #: modules/gui/fbosd.c:212
12965 msgid "Commands"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/fbosd.c:217
12969 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12973 msgid "About VLC media player"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "Compiled by %s"
12979 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12982 msgid "VLC was brought to you by:"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12987 #, fuzzy
12988 msgid "License"
12989 msgstr "Login"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12992 msgid "VLC media player Help"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12997 msgid "Index"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Bookmarks"
13003 msgstr "Laster-marka"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13006 msgid "Add"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13011 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
13013 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Clear"
13016 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13019 #: modules/video_filter/extract.c:76
13020 msgid "Extract"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13024 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Time"
13027 msgstr "Titulua"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Untitled"
13032 msgstr "Azpititulua"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13035 msgid "No input"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13039 msgid ""
13040 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13044 msgid "Input has changed"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13048 msgid ""
13049 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13050 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Invalid selection"
13056 msgstr "Iraupena"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13059 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13063 msgid "No input found"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13067 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Jump To Time"
13073 msgstr "Gelditze-unea"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13076 msgid "sec."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Jump to time"
13082 msgstr "Gelditze-unea"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13085 msgid "Random On"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13089 msgid "Random Off"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13093 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13094 msgid "Repeat One"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13098 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13099 msgid "Repeat All"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13104 msgid "Repeat Off"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13109 msgid "Half Size"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13113 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Normal Size"
13116 msgstr "Fotogramen tasa"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13120 msgid "Double Size"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Float on Top"
13127 msgstr "Beti gainean"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13131 msgid "Fit to Screen"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Open File..."
13138 msgstr "Audio iragazkiak"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13141 msgid "Step Forward"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13145 msgid "Step Backward"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13150 msgid "Rewind"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13154 msgid "Fast Forward"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
13158 msgid "2 Pass"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13162 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13166 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Preamp"
13172 msgstr "Stream-a"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Extended controls"
13177 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13180 msgid "Shows more information about the available video filters."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13184 msgid "Wave"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13188 msgid "Ripple"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13192 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13193 msgid "Psychedelic"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13197 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13198 msgid "Gradient"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13202 #, fuzzy
13203 msgid "General editing filters"
13204 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Distortion filters"
13209 msgstr "Audio iragazkiak"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13212 msgid "Blur"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13216 msgid "Adds motion blurring to the image"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13220 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Image cropping"
13226 msgstr "Bideo zabalera"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13229 msgid "Crops a defined part of the image"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Invert colors"
13235 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13238 msgid "Inverts the colors of the image"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Transformation"
13244 msgstr "Meta-informazioa"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13247 msgid "Rotates or flips the image"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Interactive Zoom"
13253 msgstr "Interfaze modulua"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13256 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Volume normalization"
13262 msgstr "Bistaratzeak"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13265 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Headphone virtualization"
13271 msgstr "Audio bistaratzeak"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13274 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13278 msgid "Maximum level"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13282 msgid "Restore Defaults"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13286 msgid "Opaqueness"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13290 msgid "Adjust Image"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Video Filter"
13296 msgstr "Bideoaren titulua"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Audio Filter"
13301 msgstr "Audio iragazkiak"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13304 #, fuzzy
13305 msgid "About the video filters"
13306 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13309 msgid ""
13310 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13311 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13312 "subsections of Video/Filters.\n"
13313 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13314 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13318 msgid "(no item is being played)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Login:"
13324 msgstr "Login"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Password:"
13329 msgstr "Pasahitza"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13332 #, c-format
13333 msgid "Remaining time: %i seconds"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13337 msgid "Errors and Warnings"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13341 msgid "Clean up"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Show Details"
13347 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13350 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13354 msgid ""
13355 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13356 "security issues."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13360 msgid ""
13361 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13362 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13363 "modern version of Mac OS X."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13367 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13371 msgid ""
13372 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13373 "\n"
13374 "%@"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Open CrashLog..."
13380 msgstr "Sarea"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Save this Log..."
13385 msgstr "Stream-a"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Check for Update..."
13390 msgstr "Meta-informazioa"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Preferences..."
13395 msgstr "VLC hobespenak"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Services"
13400 msgstr "estereo"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13403 msgid "Hide VLC"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13407 msgid "Hide Others"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Show All"
13413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13416 msgid "Quit VLC"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13420 #, fuzzy
13421 msgid "1:File"
13422 msgstr "Iragazkiak"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Advanced Open File..."
13427 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Open Disc..."
13432 msgstr "Sarea"
13433
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Open Network..."
13437 msgstr "Sarea"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Open Capture Device..."
13442 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13445 msgid "Open Recent"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Clear Menu"
13451 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13454 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13458 msgid "Cut"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Copy"
13464 msgstr "Copyright"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Paste"
13469 msgstr "Data"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Playback"
13474 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Increase Volume"
13479 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Decrease Volume"
13484 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Fullscreen Video Device"
13490 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13493 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13494 msgid "Post processing"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Transparent"
13500 msgstr "Frantsesez"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13503 msgid "Minimize Window"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13507 msgid "Close Window"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Controller..."
13513 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Equalizer..."
13518 msgstr "Ekualizadorea"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Extended Controls..."
13523 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Bookmarks..."
13528 msgstr "Laster-marka"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Playlist..."
13533 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Media Information..."
13538 msgstr "Meta-informazioa"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13541 msgid "Messages..."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13545 msgid "Errors and Warnings..."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13549 msgid "Bring All to Front"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13554 msgid "Help"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13558 msgid "VLC media player Help..."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13562 msgid "ReadMe / FAQ..."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13566 msgid "Online Documentation..."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13570 #, fuzzy
13571 msgid "VideoLAN Website..."
13572 msgstr "Bideoaren titulua"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Make a donation..."
13577 msgstr "Meta-informazioa"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Online Forum..."
13582 msgstr "Audio iragazkiak"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13585 msgid "Volume Up"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13589 msgid "Volume Down"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Send"
13595 msgstr "Gaitu"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Don't Send"
13600 msgstr "Fotogramen tasa"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13603 msgid "VLC crashed previously"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13607 msgid ""
13608 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13609 "\n"
13610 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13611 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13612 "URL of a network stream, ..."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13616 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13620 msgid ""
13621 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13622 "information."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13626 #, c-format
13627 msgid "Volume: %d%%"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13631 msgid "Update check failed"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13635 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13639 msgid "Crash Report successfully sent"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13643 msgid "Thanks for your report!"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13647 msgid "Error when sending the Crash Report"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13651 msgid "No CrashLog found"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13656 msgid "Continue"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13660 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Remove old preferences?"
13666 msgstr "VLC hobespenak"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13669 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13673 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13677 #, c-format
13678 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Video device"
13684 msgstr "Bideo kodekak"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13687 msgid ""
13688 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13689 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13690 "menu."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13694 msgid ""
13695 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13696 "is fully transparent."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13700 msgid "Stretch video to fill window"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13704 msgid ""
13705 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13706 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Black screens in fullscreen"
13712 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13715 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13719 msgid "Use as Desktop Background"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13723 msgid ""
13724 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13725 "with in this mode."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13729 msgid "Show Fullscreen controller"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13735 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13738 msgid "Auto-playback of new items"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13742 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13746 msgid "Keep Recent Items"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13750 msgid ""
13751 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13752 "disabled here."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Keep current Equalizer settings"
13758 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13761 msgid ""
13762 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13763 "feature can be disabled here."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Mac OS X interface"
13769 msgstr "Interfaze nagusiak"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13772 #, fuzzy
13773 msgid "No device connected"
13774 msgstr "Bideo X koordenatua"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13777 msgid ""
13778 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13779 "\n"
13780 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13781 "installed and try again."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13785 msgid "Open Source"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13789 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Capture"
13796 msgstr "Kapitulua"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13804 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13805 msgid "Browse..."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13809 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13814 msgid "Device name"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13818 msgid "No DVD menus"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13822 msgid "VIDEO_TS folder"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13826 #, fuzzy
13827 msgid "DVD"
13828 msgstr "VoD"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13831 #, fuzzy
13832 msgid "IP Address"
13833 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13836 msgid ""
13837 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13838 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13839 "button below."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13843 msgid ""
13844 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13845 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13846 "automatically.\n"
13847 "\n"
13848 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13849 "sheet."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13853 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13858 msgid "UDP/RTP"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13863 msgid "UDP/RTP Multicast"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Screen Capture Input"
13869 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13872 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13876 msgid "Frames per Second:"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Subscreen left:"
13882 msgstr "Bideo garaiera"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Subscreen top:"
13887 msgstr "Bideo garaiera"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Subscreen width:"
13892 msgstr "Bideo garaiera"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Subscreen height:"
13897 msgstr "Bideo garaiera"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Current channel:"
13902 msgstr "Kanalak"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Previous Channel"
13907 msgstr "Aurreko kapitulua"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Next Channel"
13912 msgstr "Kanalak"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13915 msgid "Retrieving Channel Info..."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13919 msgid "EyeTV is not launched"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13923 msgid ""
13924 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13925 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13929 msgid "Launch EyeTV now"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13933 msgid "Download Plugin"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Load subtitles file:"
13939 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Settings..."
13944 msgstr "Ezarpena"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13947 msgid "Override parametters"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13951 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Delay"
13954 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13957 msgid "FPS"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Subtitles encoding"
13963 msgstr "Azpitituluen pista"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13966 msgid "Font size"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Subtitles alignment"
13972 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13975 msgid "Font Properties"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Subtitle File"
13981 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13984 msgid "VIDEO_TS directory"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13989 msgid "No %@s found"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13995 msgstr "Sarea"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13998 msgid "iSight Capture Input"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14002 msgid ""
14003 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14004 "\n"
14005 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14006 "640px*480px raw video stream.\n"
14007 "\n"
14008 "Live Audio input is not supported."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Composite input"
14014 msgstr "Audio ezarpenak"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14017 #, fuzzy
14018 msgid "S-Video input"
14019 msgstr "Bideo ezarpenak"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Streaming/Saving:"
14024 msgstr "Meta-informazioa"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14027 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Display the stream locally"
14033 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14036 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14037 msgid "Stream"
14038 msgstr "Stream-a"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14041 msgid "Dump raw input"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/output.m:146
14045 msgid "Address"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Encapsulation Method"
14051 msgstr "Bistaratzeak"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Transcoding options"
14056 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Bitrate (kb/s)"
14062 msgstr "Bit-abiadura"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Scale"
14067 msgstr "Esparrua"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Stream Announcing"
14072 msgstr "Meta-informazioa"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14075 msgid "SAP announce"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14079 msgid "RTSP announce"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14083 msgid "HTTP announce"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14087 msgid "Export SDP as file"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Channel Name"
14093 msgstr "Kanalak"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14096 #, fuzzy
14097 msgid "SDP URL"
14098 msgstr "URL"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Save File"
14103 msgstr "Bideoaren titulua"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14106 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14107 msgid "Author"
14108 msgstr "Egilea"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Save Playlist..."
14113 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14116 msgid "Expand Node"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14120 msgid "Download Cover Art"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Fetch Meta Data"
14126 msgstr "Bideo ezarpenak"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14129 msgid "Reveal in Finder"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14133 msgid "Sort Node by Name"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14137 msgid "Sort Node by Author"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14142 msgid "No items in the playlist"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Search in Playlist"
14148 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Add Folder to Playlist"
14153 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14156 #, fuzzy
14157 msgid "File Format:"
14158 msgstr "Fotogramen tasa"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Extended M3U"
14163 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14166 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14171 #, c-format
14172 msgid "%i items"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14176 msgid "1 item"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Save Playlist"
14182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14185 msgid "Meta-information"
14186 msgstr "Meta-informazioa"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14189 msgid "New Node"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14193 msgid "Please enter a name for the new node."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Empty Folder"
14199 msgstr "Iragazkiak"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Media Information"
14205 msgstr "Meta-informazioa"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Location"
14210 msgstr "Erresoluzioa"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Save Metadata"
14215 msgstr "Bideo ezarpenak"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14218 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14219 msgid "General"
14220 msgstr "Orokorra"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Codec Details"
14225 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14229 msgid "Read at media"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Input bitrate"
14236 msgstr "Bit-abiadura"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Demuxed"
14242 msgstr "Demultiplexadoreak"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Stream bitrate"
14248 msgstr "Bit-abiadura"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14253 msgid "Decoded blocks"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Displayed frames"
14260 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Lost frames"
14266 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Streaming"
14274 msgstr "Stream-a"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Sent packets"
14280 msgstr "Bit-abiadura"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Sent bytes"
14286 msgstr "Bit-abiadura"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Send rate"
14291 msgstr "Bit-abiadura"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Played buffers"
14297 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Lost buffers"
14303 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14306 msgid "Error while saving meta"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14310 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Information"
14316 msgstr "Meta-informazioa"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14319 msgid "Reset All"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14323 msgid "Basic"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Reset Preferences"
14330 msgstr "VLC hobespenak"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14333 msgid ""
14334 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14335 "Are you sure you want to continue?"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Select a directory"
14341 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Select a file"
14346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Select"
14351 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Not Set"
14356 msgstr "UDP ataka"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Interface Settings"
14362 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14365 #, fuzzy
14366 msgid "General Audio Settings"
14367 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14370 #, fuzzy
14371 msgid "General Video Settings"
14372 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Subtitles & OSD"
14377 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14383 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Input & Codecs"
14388 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Input & Codec settings"
14393 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Effects"
14398 msgstr "Bideo kodekak"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Enable Audio"
14403 msgstr "Audioa gaitu"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14406 #, fuzzy
14407 msgid "General Audio"
14408 msgstr "Orokorra"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14411 msgid "Headphone surround effect"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Preferred Audio language"
14417 msgstr "Azpitituluen pista"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14420 msgid "Enable Last.fm submissions"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14424 #, fuzzy
14425 msgid "User name"
14426 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Visualization"
14431 msgstr "Bistaratzeak"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Default Volume"
14436 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Change"
14441 msgstr "Kanalak"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Change Hotkey"
14446 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14449 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Action"
14456 msgstr "Erresoluzioa"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14459 msgid "Shortcut"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14463 msgid "Repair AVI Files"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Default Caching Level"
14469 msgstr "Interfaze"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Caching"
14474 msgstr "Puntuazioa"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14477 msgid ""
14478 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14479 "access module."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14483 msgid "HTTP Proxy"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14487 msgid "Password for HTTP Proxy"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14491 msgid "Codecs / Muxers"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14495 msgid "Post-Processing Quality"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Default Server Port"
14501 msgstr "CDDB Generoa"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14504 msgid "Album art download policy"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Add controls to the video window"
14510 msgstr "Bideo X koordenatua"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Show Fullscreen Controller"
14515 msgstr "Interfaze"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Privacy / Network Interaction"
14520 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Default Encoding"
14525 msgstr "Interfaze"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Display Settings"
14530 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14534 msgid "Choose..."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Font Color"
14540 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Font Size"
14545 msgstr "Fotogramen tasa"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Subtitle Languages"
14550 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Preferred Subtitle Language"
14555 msgstr "Azpitituluen pista"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Enable OSD"
14560 msgstr "Gaitu"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14565 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Display"
14571 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Enable Video"
14576 msgstr "Bideoa gaitu"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Output module"
14581 msgstr "Irteera moduluak"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Video snapshots"
14586 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Folder"
14591 msgstr "Iragazkiak"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Format"
14596 msgstr "Fotogramen tasa"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Prefix"
14601 msgstr "Stream-a"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14604 msgid "Sequential numbering"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Custom"
14612 msgstr "Auto"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14616 msgid "Lowest latency"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14621 msgid "Low latency"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14626 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14627 #: modules/misc/win32text.c:80
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Normal"
14630 msgstr "Fotogramen tasa"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14634 msgid "High latency"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14639 msgid "Higher latency"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Interface Settings not saved"
14645 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14650 #, c-format
14651 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Audio Settings not saved"
14657 msgstr "Audio ezarpenak"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Video Settings not saved"
14662 msgstr "Bideo ezarpenak"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14665 msgid "Input Settings not saved"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14669 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Hotkeys not saved"
14675 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14678 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14682 msgid "Choose"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14686 msgid ""
14687 "Press new keys for\n"
14688 "\"%@\""
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Invalid combination"
14694 msgstr "Iraupena"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14697 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14701 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Check for Updates"
14707 msgstr "Meta-informazioa"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14710 msgid "Download now"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14714 msgid "Automatically check for updates"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14718 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14722 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14726 msgid "No"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14730 msgid "This version of VLC is the latest available."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14734 msgid "This version of VLC is outdated."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14738 #, c-format
14739 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Video On Demand"
14745 msgstr "Bideo kodekak"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Schedule"
14750 msgstr "Esparrua"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Broadcast"
14755 msgstr "Data"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14758 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14762 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14766 msgid ""
14767 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14768 "RAW)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14772 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14776 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14780 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14784 msgid ""
14785 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14786 "MPEG TS)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14790 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14794 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14798 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14802 msgid ""
14803 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14804 "ASF and OGG)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14808 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14812 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14816 msgid ""
14817 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14818 "ASF, OGG and RAW)"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14822 msgid ""
14823 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14827 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14831 msgid ""
14832 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14836 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14840 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14844 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14848 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14852 msgid "MPEG Program Stream"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14856 msgid "MPEG Transport Stream"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14860 #, fuzzy
14861 msgid "MPEG 1 Format"
14862 msgstr "Fotogramen tasa"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14865 msgid ""
14866 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14867 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14868 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14869 "at http://yourip:8080 by default."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14873 msgid ""
14874 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14875 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14876 "generally the most compatible"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14880 msgid ""
14881 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14882 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14883 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14884 "at mms://yourip:8080 by default."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14888 msgid ""
14889 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14890 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14891 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14892 "encapsulated in HTTP)."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14896 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14900 msgid "Use this to stream to a single computer."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14904 msgid ""
14905 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14906 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14907 "address beginning with 239.255."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14911 msgid ""
14912 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14913 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14914 "but it won't work over the Internet."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14918 msgid ""
14919 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14920 "stream"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14924 msgid ""
14925 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14926 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14927 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14931 msgid "Back"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14938 msgstr "Meta-informazioa"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14941 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14947 msgid "More Info"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14951 msgid ""
14952 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14953 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14954 "access to more features."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Stream to network"
14961 msgstr "Irteerako stream-a"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Transcode/Save to file"
14966 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14969 msgid "Choose input"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14973 msgid "Choose here your input stream."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Select a stream"
14980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Existing playlist item"
14985 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14988 msgid "Partial Extract"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14992 msgid ""
14993 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14994 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14995 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14999 #, fuzzy
15000 msgid "From"
15001 msgstr "Fotogramen tasa"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15004 #, fuzzy
15005 msgid "To"
15006 msgstr "Goi"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15009 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15013 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Destination"
15016 msgstr "Deskribapena"
15017
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Streaming method"
15021 msgstr "Stream %d"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15024 msgid "Address of the computer to stream to."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15028 msgid "UDP Unicast"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15032 msgid "UDP Multicast"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15036 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Transcode"
15039 msgstr "Frantsesez"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15042 msgid ""
15043 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15044 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15048 msgid "Transcode audio"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Transcode video"
15054 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15057 msgid ""
15058 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15059 "stream."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15063 msgid ""
15064 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15065 "stream."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Encapsulation format"
15071 msgstr "Bistaratzeak"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15074 msgid ""
15075 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15076 "previously chosen settings all formats won't be available."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15080 msgid "Additional streaming options"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15084 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15088 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15093 #, fuzzy
15094 msgid "SAP Announce"
15095 msgstr "Meta-informazioa"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15099 msgid "Local playback"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15103 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15107 msgid "Additional transcode options"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15111 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Select the file to save to"
15117 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15120 msgid ""
15121 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15122 "the receiving user as they become part of the image."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15126 msgid ""
15127 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15128 "transcoding."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15132 msgid "Summary"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15136 msgid "Encap. format"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Input stream"
15142 msgstr "Sout stream"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Save file to"
15147 msgstr "Bideoaren titulua"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Include subtitles"
15152 msgstr "Azpititulua"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15155 msgid "No input selected"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15159 msgid ""
15160 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15161 "\n"
15162 "Choose one before going to the next page."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15166 msgid "No valid destination"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15170 msgid ""
15171 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15172 "Multicast-IP.\n"
15173 "\n"
15174 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15175 "and the help texts in this window."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15179 msgid ""
15180 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15181 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15182 "\n"
15183 "Correct your selection and try again."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Select the directory to save to"
15189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15192 msgid "No folder selected"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15196 #, fuzzy
15197 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15198 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15201 msgid ""
15202 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15203 "location."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15207 msgid "No file selected"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15211 #, fuzzy
15212 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15213 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15214
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15216 msgid ""
15217 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Finish"
15223 msgstr "Danieraz"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15227 msgid "yes"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15233 msgid "no"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15237 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15241 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15245 msgid "This allows to stream on a network."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15249 msgid ""
15250 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15251 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15252 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15253 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15261 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15265 msgid ""
15266 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15267 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15268 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15269 "leave this setting to 1."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15273 msgid ""
15274 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15275 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15276 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15277 "extra interface.\n"
15278 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15279 "name will be used."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15283 msgid ""
15284 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15285 "streamed.\n"
15286 "\n"
15287 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15288 "streaming."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Maemo hildon interface"
15294 msgstr "Interfaze nagusiak"
15295
15296 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15299 msgstr "Interfaze nagusiak"
15300
15301 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15302 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/ncurses.c:118
15306 msgid "Filebrowser starting point"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/ncurses.c:120
15310 msgid ""
15311 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15312 "show you initially."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:125
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Ncurses interface"
15318 msgstr "Interfazea aldatu"
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15321 msgid "[Repeat] "
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15325 msgid "[Random] "
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15329 #, fuzzy
15330 msgid "[Loop]"
15331 msgstr "Login"
15332
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15334 #, c-format
15335 msgid " Source   : %s"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15339 #, c-format
15340 msgid " State    : Playing %s"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15344 #, c-format
15345 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15349 #, c-format
15350 msgid " State    : Paused %s"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15354 #, c-format
15355 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15359 #, c-format
15360 msgid " Volume   : %i%%"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15364 #, c-format
15365 msgid " Title    : %d/%d"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15369 #, fuzzy, c-format
15370 msgid " Chapter  : %d/%d"
15371 msgstr "%i. kapitulua"
15372
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15374 #, c-format
15375 msgid " Source: <no current item> %s"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15379 msgid " [ h for help ]"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15383 msgid " Help "
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15387 #, fuzzy
15388 msgid "[Display]"
15389 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15390
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15392 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15396 msgid "     i           Show/Hide info box"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15400 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15404 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15408 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15412 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15416 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15420 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15424 msgid "     c           Switch color on/off"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15428 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15432 msgid "[Global]"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15436 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15440 msgid "     s           Stop"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15444 msgid "     <space>     Pause/Play"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15448 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15452 #, fuzzy
15453 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15454 msgstr "Aurreko titulua"
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15457 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15461 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15465 #, c-format
15466 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15470 #, c-format
15471 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15475 msgid "     a           Volume Up"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15479 msgid "     z           Volume Down"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15483 #, fuzzy
15484 msgid "[Playlist]"
15485 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15486
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15488 msgid "     r           Toggle Random playing"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15492 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15496 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15500 msgid "     o           Order Playlist by title"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15504 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15508 msgid "     g           Go to the current playing item"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15512 msgid "     /           Look for an item"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15516 msgid "     A           Add an entry"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15520 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15524 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15528 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15532 #, fuzzy
15533 msgid "[Filebrowser]"
15534 msgstr "Iragazkiak"
15535
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15537 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15541 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15545 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15549 msgid "[Boxes]"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15553 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15557 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15561 #, fuzzy
15562 msgid "[Player]"
15563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15564
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15566 #, c-format
15567 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15571 #, fuzzy
15572 msgid "[Miscellaneous]"
15573 msgstr "Nahaste-borraste"
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15576 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15580 #, fuzzy
15581 msgid " Information "
15582 msgstr "Meta-informazioa"
15583
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15585 #, c-format
15586 msgid "  [%s]"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15590 #, c-format
15591 msgid "      %s: %s"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15595 msgid "No item currently playing"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15599 #, fuzzy
15600 msgid " Logs "
15601 msgstr "Login"
15602
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15604 msgid " Browse "
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15608 msgid " Objects "
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15612 #, fuzzy
15613 msgid " Stats "
15614 msgstr "Bideoaren titulua"
15615
15616 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15617 #, c-format
15618 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15622 msgid " Playlist (All, one level) "
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15626 msgid " Playlist (By category) "
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15630 msgid " Playlist (Manually added) "
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15634 #, c-format
15635 msgid "Find: %s"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "Open: %s"
15641 msgstr "Sarea"
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15644 msgid "Autoplay selected file"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15648 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15652 #, fuzzy
15653 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15654 msgstr "Interfaze nagusiak"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15657 msgid "Filename"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15661 msgid "Permissions"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15665 msgid "Size"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15669 msgid "Owner"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15673 msgid "Group"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Forward"
15679 msgstr "Fotogramen tasa"
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15682 msgid "00:00:00"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Add to Playlist"
15689 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15692 msgid "MRL:"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Port:"
15698 msgstr "UDP ataka"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15701 msgid "Address:"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15705 msgid "unicast"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15709 msgid "multicast"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Network: "
15715 msgstr "Sarea"
15716
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15718 msgid "udp"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15722 msgid "udp6"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15726 msgid "rtp"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15730 msgid "rtp4"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15734 msgid "ftp"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15738 msgid "http"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15742 msgid "sout"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15746 msgid "mms"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Protocol:"
15752 msgstr "Sarea"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Transcode:"
15757 msgstr "Frantsesez"
15758
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15762 #, fuzzy
15763 msgid "enable"
15764 msgstr "Gaitu"
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Video:"
15769 msgstr "Bideo"
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Audio:"
15774 msgstr "Audio"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Channel:"
15779 msgstr "Kanalak"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15782 msgid "Norm:"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15786 msgid "Size:"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Frequency:"
15792 msgstr "Frantsesez"
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Samplerate:"
15797 msgstr "Lagin-abiadura"
15798
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15800 msgid "Quality:"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15804 msgid "Tuner:"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15808 msgid "Sound:"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15812 msgid "MJPEG:"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Decimation:"
15818 msgstr "Deskribapena"
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15821 msgid "pal"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15825 msgid "ntsc"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15829 msgid "secam"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15833 msgid "240x192"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15837 msgid "320x240"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15841 msgid "qsif"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15845 msgid "qcif"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15849 msgid "sif"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15853 msgid "cif"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15857 msgid "vga"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15861 msgid "kHz"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15865 msgid "Hz/s"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15869 #, fuzzy
15870 msgid "mono"
15871 msgstr "Erresoluzioa"
15872
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15874 #, fuzzy
15875 msgid "stereo"
15876 msgstr "estereo"
15877
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Camera"
15881 msgstr "Fotogramen tasa"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Video Codec:"
15886 msgstr "Bideo kodekak"
15887
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15889 msgid "huffyuv"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15893 msgid "mp1v"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15897 msgid "mp2v"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15901 msgid "mp4v"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15905 msgid "H263"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15909 msgid "WMV1"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15913 msgid "WMV2"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Video Bitrate:"
15919 msgstr "Bideoaren titulua"
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Bitrate Tolerance:"
15924 msgstr "Bit-abiadura"
15925
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15927 msgid "Keyframe Interval:"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Audio Codec:"
15933 msgstr "Audio kodekak"
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Deinterlace:"
15938 msgstr "Interfaze"
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Access:"
15943 msgstr "Access output"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Muxer:"
15948 msgstr "Multiplexatzaileak"
15949
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15951 #, fuzzy
15952 msgid "URL:"
15953 msgstr "URL"
15954
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15956 msgid "Time To Live (TTL):"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15960 msgid "127.0.0.1"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15964 msgid "localhost"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15968 msgid "localhost.localdomain"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15972 msgid "239.0.0.42"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15976 msgid "TS"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15980 msgid "MPEG1"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15984 msgid "AVI"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15988 msgid "OGG"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15992 msgid "MOV"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15996 msgid "ASF"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16000 msgid "kbits/s"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16004 msgid "alaw"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16008 msgid "ulaw"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16012 msgid "mpga"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16016 msgid "mp3"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16020 msgid "a52"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16024 msgid "vorb"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16028 msgid "bits/s"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Audio Bitrate :"
16034 msgstr "Audio pistaren ID"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16037 #, fuzzy
16038 msgid "SAP Announce:"
16039 msgstr "Meta-informazioa"
16040
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16042 #, fuzzy
16043 msgid "SLP Announce:"
16044 msgstr "Meta-informazioa"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Announce Channel:"
16049 msgstr "Auko kanalak"
16050
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Update"
16054 msgstr "Data"
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16057 #, fuzzy
16058 msgid " Clear "
16059 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16060
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16062 #, fuzzy
16063 msgid " Save "
16064 msgstr "Bideoaren titulua"
16065
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16067 msgid " Apply "
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16071 #, fuzzy
16072 msgid " Cancel "
16073 msgstr "Kanalak"
16074
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Preference"
16078 msgstr "VLC hobespenak"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16081 msgid ""
16082 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16083 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16084 "org/copyleft/gpl.html)."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16088 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16092 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16096 #, c-format
16097 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16101 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16105 msgid "Shift+L"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Previous Chapter/Title"
16111 msgstr "Aurreko kapitulua"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16114 msgid "Menu"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Next Chapter/Title"
16120 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Teletext Activation"
16125 msgstr "Azpititulua"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Toggle Transparency "
16130 msgstr "Frantsesez"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16133 msgid ""
16134 "Play\n"
16135 "If the playlist is empty, open a medium"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16139 #, fuzzy
16140 msgid "De-Fullscreen"
16141 msgstr "Interfaze"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Extended panel"
16146 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16149 #, fuzzy
16150 msgid "A->B Loop"
16151 msgstr "Login"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Frame By Frame"
16156 msgstr "Fotogramen tasa"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16159 msgid "Trickplay Reverse"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Step backward"
16166 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Step forward"
16172 msgstr "Fotogramen tasa"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Stop playback"
16177 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16180 msgid "Open a medium"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Previous media in the playlist"
16186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Next media in the playlist"
16191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16196 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16201 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Show extended settings"
16206 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Show playlist"
16211 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Take a snapshot"
16216 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16219 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Frame by frame"
16225 msgstr "Fotogramen tasa"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Reverse"
16230 msgstr "estereo"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Preamp\n"
16236 msgstr "Stream-a"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16240 msgid "dB"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Enable spatializer"
16246 msgstr "Ekualizadorea"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Audio/Video"
16251 msgstr "Audio kodekak"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16254 msgid "Advance of audio over video:"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16258 msgid ""
16259 "A positive value means that\n"
16260 "the audio is ahead of the video"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Subtitles/Video"
16266 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16269 msgid "Advance of subtitles over video:"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16273 msgid ""
16274 "A positive value means that\n"
16275 "the subtitles are ahead of the video"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Speed of the subtitles:"
16281 msgstr "Azpititulua"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16284 msgid "Force update of this dialog's values"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Comments"
16290 msgstr "Erdi"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16293 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16297 msgid ""
16298 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16299 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16303 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Corrupted"
16309 msgstr "Fotogramen tasa"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Discontinuities"
16314 msgstr "Audio iragazkiak"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Sent bitrate"
16319 msgstr "Bit-abiadura"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Current visualization"
16324 msgstr "Audio bistaratzeak"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16327 msgid ""
16328 "Current playback speed.\n"
16329 "Click to adjust"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16333 msgid "Revert to normal play speed"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16337 msgid "Download cover art"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16341 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16345 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Select one or multiple files"
16351 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16354 msgid "File names:"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Filter:"
16360 msgstr "Iragazkiak"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Open subtitles file"
16365 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Eject the disc"
16370 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16374 #, fuzzy
16375 msgid "DVB Type:"
16376 msgstr "Mota"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16380 msgid "Transponder symbol rate"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Bandwidth"
16386 msgstr "Bideo zabalera"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Channels:"
16391 msgstr "Kanalak"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Selected ports:"
16396 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16399 msgid ".*"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Input caching:"
16405 msgstr "Bit-abiadura"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16408 msgid "Use VLC pace"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16412 msgid "Auto connnection"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16416 msgid "Radio device name"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Advanced Options"
16422 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16425 msgid "Double click to get media information"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16429 #, fuzzy
16430 msgid "URI"
16431 msgstr "URL"
16432
16433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16434 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Show the current item"
16440 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Select File"
16445 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Select Directory"
16450 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16453 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Hotkey"
16459 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16462 msgid "Global"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Set"
16468 msgstr "Ezarpena"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16471 msgid "Unset"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16475 msgid "Hotkey for "
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16479 msgid "Press the new keys for "
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16483 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16488 msgid "Key: "
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Subtitles && OSD"
16494 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Input && Codecs"
16499 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Video Settings"
16504 msgstr "Bideo ezarpenak"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Audio Settings"
16509 msgstr "Audio ezarpenak"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Device:"
16514 msgstr "estereo"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Input & Codecs Settings"
16519 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16522 msgid ""
16523 "If this property is blank, different values\n"
16524 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16525 "You can define a unique one or configure them \n"
16526 "individually in the advanced preferences."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16530 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16534 msgid "Configure Hotkeys"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Audio Files"
16541 msgstr "Audio iragazkiak"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Video Files"
16547 msgstr "Bideoaren titulua"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Playlist Files"
16553 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16556 msgid "&Apply"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16565 #, fuzzy
16566 msgid "&Cancel"
16567 msgstr "Kanalak"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Edit Bookmarks"
16572 msgstr "Laster-marka"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Create"
16577 msgstr "Erdi"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16580 msgid "Create a new bookmark"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Delete the selected item"
16586 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Delete all the bookmarks"
16591 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16602 msgid "&Close"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16606 msgid "Bytes"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16610 msgid "Errors"
16611 msgstr "Erroreak"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16615 #, fuzzy
16616 msgid "&Clear"
16617 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16620 msgid "Hide future errors"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Adjustments and Effects"
16626 msgstr "Bideo kodekak"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Graphic Equalizer"
16631 msgstr "Ekualizadorea"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Audio Effects"
16636 msgstr "Audio kodekak"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Video Effects"
16641 msgstr "Audio kodekak"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16644 msgid "Synchronization"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16648 #, fuzzy
16649 msgid "v4l2 controls"
16650 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Go to Time"
16655 msgstr "Gelditze-unea"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16658 msgid "&Go"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Go to time"
16664 msgstr "Gelditze-unea"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16667 msgid "VLC media player "
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16671 msgid ""
16672 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16673 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16674 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16675 "platform.\n"
16676 "\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16680 msgid ""
16681 "This version of VLC was compiled by:\n"
16682 " "
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Compiler: "
16688 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16691 msgid ""
16692 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16693 "\n"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Copyright (C) "
16699 msgstr "Copyright"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16702 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16706 msgid ""
16707 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16708 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16709 "create the best free software."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Authors"
16715 msgstr "Egilea"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16718 msgid "Thanks"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16722 msgid "VLC media player updates"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16726 msgid "&Recheck version"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Checking for an update..."
16732 msgstr "Meta-informazioa"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16735 msgid ""
16736 "\n"
16737 "Do you want to download it?\n"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Launching an update request..."
16743 msgstr "Meta-informazioa"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Select a directory..."
16748 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16751 msgid "&Yes"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16755 msgid "A new version of VLC("
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16759 #, fuzzy
16760 msgid ") is available."
16761 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16764 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16768 #, fuzzy
16769 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16770 msgstr "Meta-informazioa"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16773 #, fuzzy
16774 msgid "&General"
16775 msgstr "Orokorra"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16778 msgid "&Extra Metadata"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Codec Details"
16784 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Statistics"
16789 msgstr "Audio-irteera modulua"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16792 msgid "&Save Metadata"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Location:"
16798 msgstr "Erresoluzioa"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16801 msgid "Modules tree"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16805 #, fuzzy
16806 msgid "C&lear"
16807 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Save as..."
16812 msgstr "Stream-a"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16815 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Verbosity Level"
16821 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16824 #, fuzzy
16825 msgid "&Update"
16826 msgstr "Data"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Save log file as..."
16831 msgstr "Bideoaren titulua"
16832
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16834 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16838 msgid ""
16839 "Cannot write to file %1:\n"
16840 "%2."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Open Media"
16846 msgstr "Audio iragazkiak"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16849 #, fuzzy
16850 msgid "&File"
16851 msgstr "Iragazkiak"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16854 #, fuzzy
16855 msgid "&Disc"
16856 msgstr "Danieraz"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16859 #, fuzzy
16860 msgid "&Network"
16861 msgstr "Sarea"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Capture &Device"
16866 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16867
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16869 #, fuzzy
16870 msgid "&Select"
16871 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16874 msgid "&Enqueue"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Play"
16880 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16884 #, fuzzy
16885 msgid "&Stream"
16886 msgstr "Stream-a"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16889 msgid "&Convert"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16893 msgid "&Convert / Save"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16897 msgid "Plugins and extensions"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16901 msgid "Capability"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Score"
16907 msgstr "Esparrua"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16910 msgid "&Search:"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Deletes the selected item"
16916 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Show settings"
16921 msgstr "Bideo ezarpenak"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Simple"
16926 msgstr "estereo"
16927
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16929 msgid "Switch to simple preferences view"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16933 msgid "Switch to full preferences view"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16937 #, fuzzy
16938 msgid "&Save"
16939 msgstr "Stream-a"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Save and close the dialog"
16944 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&Reset Preferences"
16949 msgstr "VLC hobespenak"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16952 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Stream Output"
16958 msgstr "Irteerako stream-a"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16961 msgid ""
16962 "Stream output string.\n"
16963 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16964 "but you can change it manually."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16968 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16972 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16976 msgid "Day / Month / Year:"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16980 msgid "Repeat:"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16984 msgid "Repeat delay:"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16988 msgid " days"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16992 #, fuzzy
16993 msgid "I&mport"
16994 msgstr "UDP ataka"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16997 #, fuzzy
16998 msgid "E&xport"
16999 msgstr "UDP ataka"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Save VLM configuration as..."
17004 msgstr "Meta-informazioa"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17007 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Open VLM configuration..."
17013 msgstr "Meta-informazioa"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Broadcast: "
17018 msgstr "Data"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17021 msgid "Schedule: "
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17025 #, fuzzy
17026 msgid "VOD: "
17027 msgstr "VoD"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Open Directory"
17032 msgstr "Sarea"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Open playlist..."
17037 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Save playlist as..."
17042 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17045 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17049 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17053 #, fuzzy
17054 msgid "HTML playlist (*.html)"
17055 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Open subtitles..."
17060 msgstr "Azpititulua"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Media Files"
17065 msgstr "Audio iragazkiak"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Subtitles Files"
17070 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17073 #, fuzzy
17074 msgid "All Files"
17075 msgstr "Iragazkiak"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Privacy and Network Policies"
17080 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Privacy and Network Warning"
17085 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17088 msgid ""
17089 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17090 "without authorization.</p>\n"
17091 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17092 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17093 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17094 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17095 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17096 "almost no access to the web.</p>\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17100 msgid "Control menu for the player"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Paused"
17106 msgstr "Data"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17109 msgid "&Media"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17113 #, fuzzy
17114 msgid "P&layback"
17115 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17118 #, fuzzy
17119 msgid "&Audio"
17120 msgstr "Audio"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17123 #, fuzzy
17124 msgid "&Video"
17125 msgstr "Bideo"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17128 msgid "&Tools"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17132 #, fuzzy
17133 msgid "V&iew"
17134 msgstr "Bideo"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17137 msgid "&Help"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17141 #, fuzzy
17142 msgid "&Open File..."
17143 msgstr "Audio iragazkiak"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Open &Disc..."
17148 msgstr "Sarea"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Open &Network Stream..."
17153 msgstr "Sarea"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17156 msgid "Open &Capture Device..."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17160 msgid "Open &Location from clipboard"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17164 msgid "&Recent Media"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17168 msgid "Conve&rt / Save..."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17172 #, fuzzy
17173 msgid "&Streaming..."
17174 msgstr "Stream-a"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17177 msgid "&Quit"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17181 #, fuzzy
17182 msgid "&Effects and Filters"
17183 msgstr "Bideo kodekak"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17186 msgid "&Track Synchronization"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17190 msgid "Plu&gins and extensions"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17194 #, fuzzy
17195 msgid "&Preferences"
17196 msgstr "VLC hobespenak"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Play&list"
17201 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Ctrl+L"
17206 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Mi&nimal View"
17211 msgstr "Interfaze nagusiak"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Ctrl+H"
17216 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17217
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17219 #, fuzzy
17220 msgid "&Fullscreen Interface"
17221 msgstr "Interfaze"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17224 #, fuzzy
17225 msgid "&Advanced Controls"
17226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Quit after Playback"
17231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Visualizations selector"
17236 msgstr "Bistaratzeak"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Customi&ze Interface..."
17241 msgstr "Interfaze"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Audio &Track"
17246 msgstr "Audio pista"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Audio &Channels"
17251 msgstr "Auko kanalak"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Audio &Device"
17256 msgstr "Audio iragazkiak"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17259 #, fuzzy
17260 msgid "&Visualizations"
17261 msgstr "Bistaratzeak"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Video &Track"
17266 msgstr "Bideo pista"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17269 #, fuzzy
17270 msgid "&Subtitles Track"
17271 msgstr "Azpitituluen pista"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17274 #, fuzzy
17275 msgid "&Fullscreen"
17276 msgstr "Interfaze"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Always &On Top"
17281 msgstr "Beti gainean"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17284 msgid "DirectX Wallpaper"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Sna&pshot"
17290 msgstr "Irteera moduluak"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17293 #, fuzzy
17294 msgid "&Zoom"
17295 msgstr "Behe"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Sca&le"
17300 msgstr "Esparrua"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17303 #, fuzzy
17304 msgid "&Aspect Ratio"
17305 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17308 #, fuzzy
17309 msgid "&Crop"
17310 msgstr "Copyright"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17313 #, fuzzy
17314 msgid "&Deinterlace"
17315 msgstr "Interfaze"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17318 #, fuzzy
17319 msgid "&Post processing"
17320 msgstr "Bideo X koordenatua"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Manage &bookmarks"
17325 msgstr "Laster-marka"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17328 #, fuzzy
17329 msgid "T&itle"
17330 msgstr "Titulua"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17333 #, fuzzy
17334 msgid "&Chapter"
17335 msgstr "Kapitulua"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17338 #, fuzzy
17339 msgid "&Navigation"
17340 msgstr "Nabigazioa"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17343 #, fuzzy
17344 msgid "&Program"
17345 msgstr "Programa"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Configure podcasts..."
17350 msgstr "Meta-informazioa"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17353 msgid "&Help..."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Check for &Updates..."
17359 msgstr "Meta-informazioa"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Faster"
17364 msgstr "Data"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17367 #, fuzzy
17368 msgid "N&ormal Speed"
17369 msgstr "Fotogramen tasa"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Slo&wer"
17374 msgstr "estereo"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Jump Forward"
17379 msgstr "Fotogramen tasa"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17382 msgid "Jump Bac&kward"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17386 #, fuzzy
17387 msgid "&Stop"
17388 msgstr "Goi"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Pre&vious"
17393 msgstr "Aurreko titulua"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17396 msgid "Ne&xt"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Open &Network..."
17402 msgstr "Sarea"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Leave Fullscreen"
17407 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17410 #, fuzzy
17411 msgid "&Playback"
17412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17415 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17419 msgid "Show VLC media player"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17423 msgid "&Open Media"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17427 msgid " - Empty - "
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Open &Folder..."
17433 msgstr "Audio iragazkiak"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Open D&irectory..."
17438 msgstr "Sarea"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17443 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17446 msgid ""
17447 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17448 "preferences dialog."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17452 msgid "Systray icon"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17456 msgid ""
17457 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17458 "basic actions."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17462 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17466 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Resize interface to the native video size"
17472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17475 msgid ""
17476 "You have two choices:\n"
17477 " - The interface will resize to the native video size\n"
17478 " - The video will fit to the interface size\n"
17479 " By default, interface resize to the native video size."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17483 msgid "Show playing item name in window title"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17487 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17491 msgid "Path to use in openfile dialog"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17495 msgid "Show notification popup on track change"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17499 msgid ""
17500 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17501 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Advanced options"
17507 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17512 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17515 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17519 msgid ""
17520 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17521 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17522 "extensions."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17526 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17530 msgid "Activate the updates availability notification"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17534 msgid ""
17535 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17536 "once every two weeks."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17540 msgid "Number of days between two update checks"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17544 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17548 msgid ""
17549 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17550 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17554 msgid "Automatically save the volume on exit"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17558 msgid "Ask for network policy at start"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17562 msgid "Save the recently played items in the menu"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17566 msgid "List of words separated by | to filter"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17570 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17574 msgid "Define the colors of the volume slider "
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17578 msgid ""
17579 "Define the colors of the volume slider\n"
17580 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17581 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17582 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17586 msgid "Selection of the starting mode and look "
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17590 msgid ""
17591 "Start VLC with:\n"
17592 " - normal mode\n"
17593 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17594 " - minimal mode with limited controls"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17598 msgid "Classic look"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17602 msgid "Complete look with information area"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17606 msgid "Minimal look with no menus"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17612 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17615 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Qt interface"
17621 msgstr "Interfazea aldatu"
17622
17623 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Open a skin file"
17626 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17627
17628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17629 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Open playlist"
17635 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17636
17637 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Playlist Files|"
17640 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17641
17642 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Save playlist"
17645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17646
17647 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17648 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Skin to use"
17654 msgstr "Bideoaren titulua"
17655
17656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17657 msgid "Path to the skin to use."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17661 msgid "Config of last used skin"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17665 msgid ""
17666 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17667 "automatically, do not touch it."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17671 msgid "Show a systray icon for VLC"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17676 msgid "Show VLC on the taskbar"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17680 msgid "Enable transparency effects"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17684 msgid ""
17685 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17686 "when moving windows does not behave correctly."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Use a skinned playlist"
17693 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17694
17695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Skins"
17698 msgstr "Tramak jauzi"
17699
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Skinnable Interface"
17703 msgstr "Interfaze"
17704
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17706 msgid "Skins loader demux"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Select skin"
17712 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17713
17714 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Open skin ..."
17717 msgstr "Audio iragazkiak"
17718
17719 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17720 #, fuzzy
17721 msgid ""
17722 "\n"
17723 "(WinCE interface)\n"
17724 "\n"
17725 msgstr "Interfaze nagusiak"
17726
17727 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17728 msgid ""
17729 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17730 "\n"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Compiled by "
17736 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17737
17738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17739 msgid ""
17740 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17741 "http://www.videolan.org/"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17745 msgid "Open:"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17749 msgid ""
17750 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17751 "targets:"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17755 msgid "Unknown"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Choose directory"
17761 msgstr "Sarea"
17762
17763 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17764 msgid "Choose file"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Embed video in interface"
17770 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17771
17772 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17773 msgid ""
17774 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17775 "window."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17779 #, fuzzy
17780 msgid "WinCE interface"
17781 msgstr "Interfaze nagusiak"
17782
17783 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17784 msgid "WinCE dialogs provider"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17788 msgid "Folder meta data"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17792 msgid "Blues"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17796 msgid "Classic rock"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Country"
17802 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17803
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Disco"
17807 msgstr "Danieraz"
17808
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17810 msgid "Funk"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17814 msgid "Grunge"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17818 msgid "Hip-Hop"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17822 msgid "Jazz"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17826 msgid "Metal"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17830 msgid "New Age"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17834 msgid "Oldies"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17838 msgid "Other"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17842 msgid "R&B"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17846 msgid "Rap"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17850 msgid "Industrial"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Alternative"
17856 msgstr "Iraupena"
17857
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17859 msgid "Death metal"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17863 msgid "Pranks"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17867 msgid "Soundtrack"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17871 msgid "Euro-Techno"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17875 msgid "Ambient"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17879 msgid "Trip-Hop"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17883 msgid "Vocal"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17887 msgid "Jazz+Funk"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Fusion"
17893 msgstr "Errusieraz"
17894
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Trance"
17898 msgstr "Frantsesez"
17899
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17901 msgid "Instrumental"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17905 msgid "Acid"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17909 msgid "House"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17913 msgid "Game"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17917 msgid "Sound clip"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17921 msgid "Gospel"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17925 msgid "Noise"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Alternative rock"
17931 msgstr "Interfaze modulua"
17932
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17934 msgid "Soul"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17938 msgid "Punk"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Space"
17944 msgstr "Frantsesez"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17947 msgid "Meditative"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17951 msgid "Instrumental pop"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17955 msgid "Instrumental rock"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17959 msgid "Ethnic"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17963 msgid "Gothic"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17967 msgid "Darkwave"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17971 msgid "Techno-Industrial"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17975 msgid "Electronic"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17979 msgid "Pop-Folk"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Eurodance"
17985 msgstr "Frantsesez"
17986
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Dream"
17990 msgstr "Stream-a"
17991
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17993 msgid "Southern rock"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Comedy"
17999 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18000
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18002 msgid "Cult"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18006 msgid "Gangsta"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Top 40"
18012 msgstr "Goi"
18013
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18015 msgid "Christian rap"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18019 msgid "Pop/funk"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18023 msgid "Jungle"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18027 msgid "Native American"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Cabaret"
18033 msgstr "Erdi"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18036 msgid "New wave"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Rave"
18042 msgstr "Bit-abiadura"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18045 msgid "Showtunes"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Trailer"
18051 msgstr "Titulua"
18052
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Lo-Fi"
18056 msgstr "Login"
18057
18058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18059 msgid "Tribal"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18063 msgid "Acid punk"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18067 msgid "Acid jazz"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Polka"
18073 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18076 msgid "Retro"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18080 msgid "Musical"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18084 msgid "Rock & roll"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18088 msgid "Hard rock"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18092 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18096 msgid "The username of your last.fm account"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18100 msgid "The password of your last.fm account"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Audioscrobbler"
18106 msgstr "Audio kodekak"
18107
18108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18109 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18113 msgid "Last.fm username not set"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18117 msgid ""
18118 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18119 "VLC.\n"
18120 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18124 msgid "last.fm: Authentication failed"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18128 msgid ""
18129 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18130 "relaunch VLC."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18134 msgid "Dummy image chroma format"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18138 msgid ""
18139 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18140 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18144 msgid "Save raw codec data"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18148 msgid ""
18149 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18150 "main options."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18154 msgid ""
18155 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18156 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18157 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Dummy interface function"
18163 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18164
18165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Dummy Interface"
18168 msgstr "Interfaze"
18169
18170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18171 msgid "Dummy access function"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18175 msgid "Dummy demux function"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18179 msgid "Dummy decoder"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18183 msgid "Dummy decoder function"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Dump decoder"
18189 msgstr "Audio kodekak"
18190
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Dump decoder function"
18194 msgstr "Deskribapena"
18195
18196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18197 msgid "Dummy encoder function"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Dummy audio output function"
18203 msgstr "Audio-irteera modulua"
18204
18205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18206 msgid "Dummy video output function"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Dummy Video output"
18212 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18213
18214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18215 msgid "Dummy font renderer function"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18219 msgid "Filename for the font you want to use"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18223 msgid "Font size in pixels"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18227 msgid ""
18228 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18229 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18230 "font size."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18234 msgid ""
18235 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18236 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18240 #: modules/misc/win32text.c:68
18241 msgid "Text default color"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18245 #: modules/misc/win32text.c:69
18246 msgid ""
18247 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18248 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18249 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18250 "(red + green), #FFFFFF = white"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18254 #: modules/misc/win32text.c:73
18255 msgid "Relative font size"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18259 #: modules/misc/win32text.c:74
18260 msgid ""
18261 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18262 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18266 #: modules/misc/win32text.c:80
18267 msgid "Smaller"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18271 #: modules/misc/win32text.c:80
18272 msgid "Small"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18276 #: modules/misc/win32text.c:80
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Large"
18279 msgstr "Hizkuntza"
18280
18281 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18282 #: modules/misc/win32text.c:80
18283 msgid "Larger"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/misc/freetype.c:107
18287 msgid "Use YUVP renderer"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/misc/freetype.c:108
18291 msgid ""
18292 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18293 "you want to encode into DVB subtitles"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:110
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Font Effect"
18299 msgstr "Bideo kodekak"
18300
18301 #: modules/misc/freetype.c:111
18302 msgid ""
18303 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18304 "readability."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/misc/freetype.c:120
18308 msgid "Background"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/misc/freetype.c:120
18312 msgid "Fat Outline"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Text renderer"
18318 msgstr "CD-Text Generoa"
18319
18320 #: modules/misc/freetype.c:133
18321 msgid "Freetype2 font renderer"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/gnutls.c:78
18325 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/gnutls.c:80
18329 msgid ""
18330 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18331 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/misc/gnutls.c:83
18335 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/misc/gnutls.c:85
18339 msgid ""
18340 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/misc/gnutls.c:90
18344 msgid "GnuTLS transport layer security"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/gnutls.c:100
18348 #, fuzzy
18349 msgid "GnuTLS server"
18350 msgstr "estereo"
18351
18352 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18353 msgid "Gtk+ GUI helper"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/inhibit.c:70
18357 msgid "Power Management Inhibitor"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/inhibit.c:150
18361 msgid "Playing some media."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/misc/logger.c:122
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Log format"
18367 msgstr "Fotogramen tasa"
18368
18369 #: modules/misc/logger.c:124
18370 msgid ""
18371 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18372 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/misc/logger.c:128
18376 msgid ""
18377 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18378 "\"."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/misc/logger.c:133
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Logging"
18384 msgstr "Login"
18385
18386 #: modules/misc/logger.c:134
18387 msgid "File logging"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/misc/logger.c:140
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Log filename"
18393 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18394
18395 #: modules/misc/logger.c:140
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Specify the log filename."
18398 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18399
18400 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Lua interface"
18403 msgstr "Interfazea aldatu"
18404
18405 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Lua interface module to load"
18408 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18409
18410 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Lua interface configuration"
18413 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18414
18415 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18416 msgid ""
18417 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18418 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18422 msgid "Lua Art"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18426 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Lua Playlist"
18432 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18433
18434 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18435 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Lua Interface Module"
18441 msgstr "Interfaze modulua"
18442
18443 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18444 msgid "libc memcpy"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18448 msgid "3D Now! memcpy"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18452 msgid "MMX memcpy"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18456 msgid "MMX EXT memcpy"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18460 msgid "AltiVec memcpy"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18464 msgid "Growl Notification Plugin"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Now playing"
18470 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18471
18472 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Server"
18475 msgstr "estereo"
18476
18477 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18478 msgid ""
18479 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18480 "notifications are sent locally."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18484 msgid "Growl password on the Growl server."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18488 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18492 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18496 msgid "Title format string"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18500 msgid ""
18501 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18502 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18506 #, fuzzy
18507 msgid "MSN Now-Playing"
18508 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18509
18510 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18511 msgid "Timeout (ms)"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18515 msgid "How long the notification will be displayed "
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18519 msgid "Notify"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18523 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18527 msgid ""
18528 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18529 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18530 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18531 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18532 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18533 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18534 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18538 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18542 msgid "Flip vertical position"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18548 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18549
18550 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18551 msgid "Vertical offset"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18555 msgid ""
18556 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18557 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18561 msgid "Shadow offset"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18565 msgid ""
18566 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18570 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18574 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18578 #, fuzzy
18579 msgid "XOSD interface"
18580 msgstr "Interfazea aldatu"
18581
18582 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18583 #, fuzzy
18584 msgid "OSD configuration importer"
18585 msgstr "Meta-informazioa"
18586
18587 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18588 #, fuzzy
18589 msgid "XML OSD configuration importer"
18590 msgstr "Meta-informazioa"
18591
18592 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18593 #, fuzzy
18594 msgid "M3U playlist export"
18595 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18596
18597 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Old playlist export"
18600 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18601
18602 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18603 #, fuzzy
18604 msgid "XSPF playlist export"
18605 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18606
18607 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18608 #, fuzzy
18609 msgid "HTML playlist export"
18610 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18611
18612 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18613 msgid "HAL devices detection"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18617 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18621 msgid ""
18622 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18623 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18627 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18631 #, fuzzy
18632 msgid "video"
18633 msgstr "Bideo"
18634
18635 #: modules/misc/quartztext.c:86
18636 msgid "Name for the font you want to use"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/misc/quartztext.c:112
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Mac Text renderer"
18642 msgstr "CD-Text Generoa"
18643
18644 #: modules/misc/quartztext.c:113
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Quartz font renderer"
18647 msgstr "CD-Text Generoa"
18648
18649 #: modules/misc/rtsp.c:62
18650 msgid "RTSP host address"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/rtsp.c:64
18654 msgid ""
18655 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18656 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18657 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18658 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/misc/rtsp.c:69
18662 msgid "Maximum number of connections"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/misc/rtsp.c:70
18666 msgid ""
18667 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18668 "0 means no limit."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/rtsp.c:73
18672 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/rtsp.c:75
18676 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/misc/rtsp.c:77
18680 msgid ""
18681 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18682 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18683 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18684 "The default is 5."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/misc/rtsp.c:83
18688 msgid "RTSP VoD"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/misc/rtsp.c:84
18692 msgid "RTSP VoD server"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/misc/screensaver.c:88
18696 msgid "X Screensaver disabler"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Stats"
18702 msgstr "Bideoaren titulua"
18703
18704 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Stats encoder function"
18707 msgstr "Azpitituluen pista"
18708
18709 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Stats decoder"
18712 msgstr "Azpitituluen pista"
18713
18714 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Stats decoder function"
18717 msgstr "Deskribapena"
18718
18719 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Stats demux"
18722 msgstr "Bideoaren titulua"
18723
18724 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18725 msgid "Stats demux function"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Stats video output"
18731 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18732
18733 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Stats video output function"
18736 msgstr "Audio-irteera modulua"
18737
18738 #: modules/misc/svg.c:70
18739 #, fuzzy
18740 msgid "SVG template file"
18741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18742
18743 #: modules/misc/svg.c:71
18744 msgid ""
18745 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18749 msgid "C module that does nothing"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Miscellaneous stress tests"
18755 msgstr "Nahaste-borraste"
18756
18757 #: modules/misc/win32text.c:93
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Win32 font renderer"
18760 msgstr "CD-Text Generoa"
18761
18762 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18763 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18767 msgid "Simple XML Parser"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/mux/asf.c:53
18771 msgid "Title to put in ASF comments."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/mux/asf.c:55
18775 msgid "Author to put in ASF comments."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/mux/asf.c:57
18779 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/mux/asf.c:58
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Comment"
18785 msgstr "Erdi"
18786
18787 #: modules/mux/asf.c:59
18788 msgid "Comment to put in ASF comments."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/mux/asf.c:61
18792 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/mux/asf.c:62
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Packet Size"
18798 msgstr "Paketegileak"
18799
18800 #: modules/mux/asf.c:63
18801 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/mux/asf.c:64
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Bitrate override"
18807 msgstr "Bit-abiadura"
18808
18809 #: modules/mux/asf.c:65
18810 msgid ""
18811 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18812 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18813 "in bytes"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/mux/asf.c:69
18817 #, fuzzy
18818 msgid "ASF muxer"
18819 msgstr "Demultiplexadoreak"
18820
18821 #: modules/mux/asf.c:569
18822 msgid "Unknown Video"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/mux/avi.c:47
18826 #, fuzzy
18827 msgid "AVI muxer"
18828 msgstr "Demultiplexadoreak"
18829
18830 #: modules/mux/dummy.c:45
18831 msgid "Dummy/Raw muxer"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/mux/mp4.c:48
18835 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/mux/mp4.c:50
18839 msgid ""
18840 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18841 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18842 "downloading."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/mux/mp4.c:60
18846 msgid "MP4/MOV muxer"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18850 msgid "DTS delay (ms)"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18854 msgid ""
18855 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18856 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18857 "inside the client decoder."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18861 msgid "PES maximum size"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18865 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18869 #, fuzzy
18870 msgid "PS muxer"
18871 msgstr "Demultiplexadoreak"
18872
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Video PID"
18876 msgstr "Bideo"
18877
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18879 msgid ""
18880 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18881 "the video."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Audio PID"
18887 msgstr "Audio"
18888
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18892 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18893
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18895 msgid "SPU PID"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18899 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18903 msgid "PMT PID"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18907 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18911 #, fuzzy
18912 msgid "TS ID"
18913 msgstr "%i. pista"
18914
18915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18916 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18920 msgid "NET ID"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18924 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18928 #, fuzzy
18929 msgid "PMT Program numbers"
18930 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18931
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18933 msgid ""
18934 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18935 "to be enabled."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18939 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18943 msgid ""
18944 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18945 "be enabled."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18949 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18953 msgid ""
18954 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18955 "be enabled."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18959 msgid "Set PID to ID of ES"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18963 msgid ""
18964 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18965 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Data alignment"
18971 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18972
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18974 msgid ""
18975 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18976 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18980 msgid "Shaping delay (ms)"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18984 msgid ""
18985 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18986 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18987 "especially for reference frames."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Use keyframes"
18993 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18994
18995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18996 msgid ""
18997 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18998 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18999 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19000 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19001 "the biggest frames in the stream."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19005 msgid "PCR delay (ms)"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19009 msgid ""
19010 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19011 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19015 msgid "Minimum B (deprecated)"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19019 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19023 msgid "Maximum B (deprecated)"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19027 msgid ""
19028 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19029 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19030 "inside the client decoder."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19034 msgid "Crypt audio"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19038 msgid "Crypt audio using CSA"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19042 msgid "Crypt video"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19046 msgid "Crypt video using CSA"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19050 msgid "CSA Key"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19054 msgid ""
19055 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19059 msgid "CSA Key in use"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19063 msgid ""
19064 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19065 "second/2 one."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19069 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19073 msgid ""
19074 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19075 "header from the value before encrypting."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19079 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19083 msgid "Multipart JPEG muxer"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/mux/ogg.c:52
19087 msgid "Ogg/OGM muxer"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/mux/wav.c:46
19091 #, fuzzy
19092 msgid "WAV muxer"
19093 msgstr "Demultiplexadoreak"
19094
19095 #: modules/packetizer/copy.c:47
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Copy packetizer"
19098 msgstr "Paketegileak"
19099
19100 #: modules/packetizer/h264.c:54
19101 msgid "H.264 video packetizer"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19105 #, fuzzy
19106 msgid "MLP/TrueHD parser"
19107 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19108
19109 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19110 #, fuzzy
19111 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19112 msgstr "Paketegileak"
19113
19114 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19115 #, fuzzy
19116 msgid "MPEG4 video packetizer"
19117 msgstr "Paketegileak"
19118
19119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19120 msgid "Sync on Intra Frame"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19124 msgid ""
19125 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19126 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19130 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19134 #, fuzzy
19135 msgid "MPEG Video"
19136 msgstr "Bideo"
19137
19138 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19139 #, fuzzy
19140 msgid "VC-1 packetizer"
19141 msgstr "Paketegileak"
19142
19143 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19144 msgid "Bonjour services"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19148 msgid "Podcast URLs list"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19152 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Podcasts"
19158 msgstr "Data"
19159
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19161 #, fuzzy
19162 msgid "SAP multicast address"
19163 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19164
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19166 msgid ""
19167 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19168 "However, you can specify a specific address."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19172 msgid "IPv4 SAP"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19176 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19180 msgid "IPv6 SAP"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19184 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19188 msgid "IPv6 SAP scope"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19192 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19196 msgid "SAP timeout (seconds)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19200 msgid ""
19201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19205 msgid "Try to parse the announce"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19209 msgid ""
19210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19211 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19215 msgid "SAP Strict mode"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19219 msgid ""
19220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19221 "announcements."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19225 msgid "Use SAP cache"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19229 msgid ""
19230 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19231 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19235 msgid "SAP Announcements"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19239 #, fuzzy
19240 msgid "SDP Descriptions parser"
19241 msgstr "Deskribapena"
19242
19243 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19244 msgid "Session"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19248 msgid "Tool"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19252 msgid "User"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19256 msgid "Les Guignols"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Canal +"
19262 msgstr "Kanalak"
19263
19264 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Shoutcast Radio"
19267 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19268
19269 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19270 msgid "Shoutcast TV"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19274 msgid "Freebox TV"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19278 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19279 #, fuzzy
19280 msgid "French TV"
19281 msgstr "Frantsesez"
19282
19283 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Shoutcast radio listings"
19286 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19287
19288 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19289 msgid "Shoutcast TV listings"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19293 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19297 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19298 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Decompression"
19304 msgstr "Deskribapena"
19305
19306 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19307 msgid "Uncompressed RAR"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_filter/record.c:49
19311 msgid "Internal stream record"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Autodel"
19317 msgstr "Auto"
19318
19319 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19320 msgid "Automatically add/delete input streams"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19324 msgid ""
19325 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19326 "this stream later."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Destination bridge-in name"
19332 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19333
19334 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19335 msgid ""
19336 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19337 "in at a time, you can discard this option."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19341 msgid ""
19342 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19343 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19344 "need to raise caching values."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19348 msgid "ID Offset"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19352 msgid ""
19353 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19354 "IDs bridge_in will register."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19358 msgid "Name of current instance"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19362 msgid ""
19363 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19364 "at a time, you can discard this option."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19368 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19372 msgid ""
19373 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19374 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19375 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19376 "placeholder streams should have the same format. "
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19380 msgid "Placeholder delay"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19384 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19388 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19392 msgid ""
19393 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19394 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19395 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19396 "frames in the streams."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19400 msgid "Bridge"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Bridge stream output"
19406 msgstr "Irteerako stream-a"
19407
19408 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19409 msgid "Bridge out"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19413 msgid "Bridge in"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/stream_out/description.c:54
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Description stream output"
19419 msgstr "Irteerako stream-a"
19420
19421 #: modules/stream_out/display.c:42
19422 msgid "Enable/disable audio rendering."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/stream_out/display.c:44
19426 msgid "Enable/disable video rendering."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/stream_out/display.c:46
19430 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/stream_out/display.c:55
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Display stream output"
19436 msgstr "Irteerako stream-a"
19437
19438 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Duplicate stream output"
19441 msgstr "Irteerako stream-a"
19442
19443 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19444 msgid "Output access method"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/stream_out/es.c:43
19448 msgid "This is the default output access method that will be used."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/stream_out/es.c:45
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Audio output access method"
19454 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19455
19456 #: modules/stream_out/es.c:47
19457 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/stream_out/es.c:48
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Video output access method"
19463 msgstr "Bideo irteera modulua"
19464
19465 #: modules/stream_out/es.c:50
19466 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Output muxer"
19472 msgstr "Irteera moduluak"
19473
19474 #: modules/stream_out/es.c:54
19475 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/stream_out/es.c:55
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Audio output muxer"
19481 msgstr "Audio-irteera modulua"
19482
19483 #: modules/stream_out/es.c:57
19484 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/stream_out/es.c:58
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Video output muxer"
19490 msgstr "Bideo irteera modulua"
19491
19492 #: modules/stream_out/es.c:60
19493 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/stream_out/es.c:62
19497 msgid "Output URL"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/stream_out/es.c:64
19501 msgid "This is the default output URI."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/stream_out/es.c:65
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Audio output URL"
19507 msgstr "Audio-irteera modulua"
19508
19509 #: modules/stream_out/es.c:67
19510 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/stream_out/es.c:68
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Video output URL"
19516 msgstr "Bideo irteera modulua"
19517
19518 #: modules/stream_out/es.c:70
19519 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/es.c:79
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Elementary stream output"
19525 msgstr "Irteerako stream-a"
19526
19527 #: modules/stream_out/es.c:85
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Generic"
19530 msgstr "Orokorra"
19531
19532 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19533 #, c-format
19534 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/stream_out/gather.c:44
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Gathering stream output"
19540 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19541
19542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19543 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Sample aspect ratio"
19549 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19550
19551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19552 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Video filter"
19558 msgstr "Bideoaren titulua"
19559
19560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19563 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19564
19565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Image chroma"
19568 msgstr "Bideo zabalera"
19569
19570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19571 msgid ""
19572 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19573 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19577 msgid "Transparency"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19581 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19585 #: modules/video_filter/rss.c:142
19586 msgid "X offset"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19590 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19594 #: modules/video_filter/rss.c:144
19595 msgid "Y offset"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19599 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19603 msgid "Mosaic bridge"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Mosaic bridge stream output"
19609 msgstr "Irteerako stream-a"
19610
19611 #: modules/stream_out/raop.c:141
19612 msgid "Hostname or IP address of target device"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/stream_out/raop.c:144
19616 msgid ""
19617 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19618 "very loud."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/raop.c:148
19622 msgid "RAOP"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/raop.c:149
19626 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/record.c:50
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Destination prefix"
19632 msgstr "Deskribapena"
19633
19634 #: modules/stream_out/record.c:52
19635 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/record.c:57
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Record stream output"
19641 msgstr "Irteerako stream-a"
19642
19643 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19644 msgid "This is the output URL that will be used."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19648 #, fuzzy
19649 msgid "SDP"
19650 msgstr "SAP"
19651
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19653 msgid ""
19654 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19655 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19656 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19657 "SDP to be announced via SAP."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19661 #, fuzzy
19662 msgid "SAP announcing"
19663 msgstr "Meta-informazioa"
19664
19665 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19666 msgid "Announce this session with SAP."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Muxer"
19672 msgstr "Multiplexatzaileak"
19673
19674 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19675 msgid ""
19676 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19677 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19681 msgid "Session name"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19685 msgid ""
19686 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19687 "Descriptor)."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Session description"
19693 msgstr "Deskribapena"
19694
19695 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19696 msgid ""
19697 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19698 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19702 msgid "Session URL"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19706 msgid ""
19707 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19708 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19709 "(Session Descriptor)."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Session email"
19715 msgstr "Deskribapena"
19716
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19718 msgid ""
19719 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19720 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19724 msgid "Session phone number"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19728 msgid ""
19729 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19730 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19734 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Audio port"
19740 msgstr "Audio"
19741
19742 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19743 msgid ""
19744 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Video port"
19750 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19751
19752 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19753 msgid ""
19754 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19758 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19762 msgid ""
19763 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19764 "packets."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19768 msgid "Transport protocol"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19772 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19776 msgid ""
19777 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19778 "master shared secret key."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19782 msgid "MP4A LATM"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19786 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19790 #, fuzzy
19791 msgid "RTP stream output"
19792 msgstr "Irteerako stream-a"
19793
19794 #: modules/stream_out/standard.c:47
19795 msgid "Output method to use for the stream."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/stream_out/standard.c:50
19799 msgid "Muxer to use for the stream."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/stream_out/standard.c:51
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Output destination"
19805 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19806
19807 #: modules/stream_out/standard.c:53
19808 msgid ""
19809 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/stream_out/standard.c:54
19813 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/stream_out/standard.c:56
19817 msgid ""
19818 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19819 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/standard.c:58
19823 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/stream_out/standard.c:60
19827 msgid ""
19828 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19829 "overrides this"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/standard.c:67
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Session groupname"
19835 msgstr "Deskribapena"
19836
19837 #: modules/stream_out/standard.c:69
19838 msgid ""
19839 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19840 "if you choose to use SAP."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/stream_out/standard.c:101
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Standard stream output"
19846 msgstr "Irteerako stream-a"
19847
19848 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Files"
19851 msgstr "Iragazkiak"
19852
19853 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19854 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Sizes"
19860 msgstr "estereo"
19861
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19863 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19867 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Command UDP port"
19873 msgstr "UDP ataka"
19874
19875 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19876 msgid "UDP port to listen to for commands."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19880 msgid "Command"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19884 msgid "Initial command to execute."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19888 msgid "GOP size"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19892 msgid "Number of P frames between two I frames."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19896 msgid "Quantizer scale"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19900 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Mute audio"
19906 msgstr "Audio"
19907
19908 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19909 msgid "Mute audio when command is not 0."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19913 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Video encoder"
19919 msgstr "Bideo kodekak"
19920
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19922 msgid ""
19923 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19924 "options)."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19928 msgid "Destination video codec"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19932 #, fuzzy
19933 msgid "This is the video codec that will be used."
19934 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19935
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19937 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Video bitrate"
19940 msgstr "Bideoaren titulua"
19941
19942 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19943 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Video scaling"
19949 msgstr "Bideo ezarpenak"
19950
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19952 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Video frame-rate"
19958 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19959
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19963 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19964
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19966 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19970 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Maximum video width"
19976 msgstr "Bideo zabalera"
19977
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19979 msgid "Maximum output video width."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Maximum video height"
19985 msgstr "Bideo garaiera"
19986
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19988 msgid "Maximum output video height."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19992 msgid ""
19993 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19994 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Audio encoder"
20000 msgstr "Audio kodekak"
20001
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20003 msgid ""
20004 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20005 "options)."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Destination audio codec"
20011 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20012
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20014 msgid "This is the audio codec that will be used."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Audio bitrate"
20020 msgstr "Audio iragazkiak"
20021
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20023 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20027 msgid ""
20028 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Audio channels"
20034 msgstr "Auko kanalak"
20035
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20037 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Audio filter"
20043 msgstr "Audio iragazkiak"
20044
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20046 msgid ""
20047 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20048 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Subtitles encoder"
20054 msgstr "Azpitituluen pista"
20055
20056 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20057 msgid ""
20058 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20059 "options)."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20063 msgid "Destination subtitles codec"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20067 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20071 msgid ""
20072 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20073 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20074 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20075 "of subpicture modules"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20079 msgid "OSD menu"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20083 msgid ""
20084 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Number of threads"
20090 msgstr "Auko kanalak"
20091
20092 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20095 msgstr "Auko kanalak"
20096
20097 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20098 msgid "High priority"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20102 msgid ""
20103 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20107 msgid "Synchronise on audio track"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20111 msgid ""
20112 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20113 "on the audio track."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20117 msgid ""
20118 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20119 "rate."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Transcode stream output"
20125 msgstr "Irteerako stream-a"
20126
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Overlays/Subtitles"
20130 msgstr "Azpititulua"
20131
20132 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20133 #, no-c-format
20134 msgid ""
20135 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20139 msgid "Shaping delay"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20145 msgstr "Auko kanalak"
20146
20147 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20148 msgid "Use MPEG4 matrix"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20152 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20156 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Transrate"
20162 msgstr "Frantsesez"
20163
20164 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20165 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20167 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20168 msgid "Conversions from "
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20172 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20176 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20180 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20184 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20185 msgid "MMX conversions from "
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20189 msgid "SSE2 conversions from "
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20193 msgid "AltiVec conversions from "
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20197 msgid "Brightness threshold"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20201 msgid ""
20202 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20203 "threshold value will be the brighness defined below."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20207 msgid "Image contrast (0-2)"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20211 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20215 msgid "Image hue (0-360)"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20219 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20223 msgid "Image saturation (0-3)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20227 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20231 msgid "Image brightness (0-2)"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20235 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20239 msgid "Image gamma (0-10)"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20243 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Image properties filter"
20249 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20250
20251 #: modules/video_filter/adjust.c:83
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Image adjust"
20254 msgstr "Bideo zabalera"
20255
20256 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20257 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20261 msgid "Transparency mask"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20265 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Alpha mask video filter"
20271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20272
20273 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Alpha mask"
20276 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20277
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20279 msgid ""
20280 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20281 "your computer.\n"
20282 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20283 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20284 "\n"
20285 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20286 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20287 "\n"
20288 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20289 "where to get the required parts.\n"
20290 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20291 "in live action."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Save Debug Frames"
20297 msgstr "Fotogramen tasa"
20298
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20300 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20304 msgid "Debug Frame Folder"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20308 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Extracted Image Width"
20314 msgstr "Bideo zabalera"
20315
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20317 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Extracted Image Height"
20323 msgstr "Bideo garaiera"
20324
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20326 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20330 msgid "Color when paused"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20334 msgid ""
20335 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20336 "another beer?)"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Pause-Red"
20342 msgstr "Data"
20343
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Red component of the pause color"
20347 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20348
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Pause-Green"
20352 msgstr "Generoa"
20353
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20355 msgid "Green component of the pause color"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Pause-Blue"
20361 msgstr "Data"
20362
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20364 msgid "Blue component of the pause color"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20368 msgid "Pause-Fadesteps"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20372 msgid ""
20373 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20377 msgid "End-Red"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20381 msgid "Red component of the shutdown color"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20385 #, fuzzy
20386 msgid "End-Green"
20387 msgstr "Generoa"
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20390 msgid "Green component of the shutdown color"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20394 msgid "End-Blue"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20398 msgid "Blue component of the shutdown color"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20402 msgid "End-Fadesteps"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20406 msgid ""
20407 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20408 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20412 msgid "Use Software White adjust"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20416 msgid ""
20417 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20421 #, fuzzy
20422 msgid "White Red"
20423 msgstr "Titulua"
20424
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20426 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20430 #, fuzzy
20431 msgid "White Green"
20432 msgstr "Titulua"
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20435 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20439 #, fuzzy
20440 msgid "White Blue"
20441 msgstr "Titulua"
20442
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20444 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20448 msgid "Serial Port/Device"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20452 msgid ""
20453 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20454 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20458 msgid "Edge Weightning"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20462 msgid ""
20463 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20464 "the frame."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20468 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20472 msgid "Darkness Limit"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20476 msgid ""
20477 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20478 "than one for letterboxed videos."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20482 msgid "Hue windowing"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Used for statistics."
20489 msgstr "Audio-irteera modulua"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20492 msgid "Sat windowing"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20496 msgid "Filter length (ms)"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20500 msgid ""
20501 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Filter threshold"
20507 msgstr "Iragazkiak"
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20510 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20514 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20518 msgid "Filter Smoothness"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Filter mode"
20524 msgstr "Iragazkiak"
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20527 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20531 #, fuzzy
20532 msgid "No Filtering"
20533 msgstr "Iragazkiak"
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Combined"
20538 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Percent"
20543 msgstr "Stream-a"
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Frame delay"
20548 msgstr "Fotogramen tasa"
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20551 msgid ""
20552 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20553 "20ms should do the trick."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Channel summary"
20559 msgstr "Kanalak"
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Channel left"
20564 msgstr "Kanalak"
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Channel right"
20569 msgstr "Kanalak"
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Channel top"
20574 msgstr "Kanalak"
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Channel bottom"
20579 msgstr "Kanalak"
20580
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20582 msgid ""
20583 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20587 #, fuzzy
20588 msgid "disabled"
20589 msgstr "Desgaitu"
20590
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20592 msgid "summary"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20596 #, fuzzy
20597 msgid "left"
20598 msgstr "Ezker"
20599
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20601 #, fuzzy
20602 msgid "right"
20603 msgstr "Eskuin"
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20606 #, fuzzy
20607 msgid "top"
20608 msgstr "Goi"
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20611 #, fuzzy
20612 msgid "bottom"
20613 msgstr "Behe"
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Summary gradient"
20618 msgstr "Auto"
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Left gradient"
20623 msgstr "Ezker"
20624
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Right gradient"
20628 msgstr "Auto"
20629
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Top gradient"
20633 msgstr "Auto"
20634
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Bottom gradient"
20638 msgstr "Auto"
20639
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20641 msgid ""
20642 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20646 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20650 msgid ""
20651 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20652 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20656 msgid "Use built-in AtmoLight"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20660 msgid ""
20661 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20662 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20666 msgid "AtmoLight Filter"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20670 msgid "AtmoLight"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20674 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20678 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20682 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20686 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20692 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20695 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20699 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20703 msgid "Change gradients"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/blend.c:45
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Video pictures blending"
20709 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20710
20711 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Number of time to blend"
20714 msgstr "Auko kanalak"
20715
20716 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20717 #, fuzzy
20718 msgid "The number of time the blend will be performed"
20719 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20720
20721 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20722 msgid "Alpha of the blended image"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20726 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20730 msgid "Image to be blended onto"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20734 msgid "The image which will be used to blend onto"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20738 msgid "Chroma for the base image"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20742 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20746 msgid "Image which will be blended."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20750 msgid "The image blended onto the base image"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20754 msgid "Chroma for the blend image"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20758 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20762 msgid "Blending benchmark filter"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20766 msgid "Blendbench"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Benchmarking"
20772 msgstr "Bideo garaiera"
20773
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20775 msgid "Base image"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Blend image"
20781 msgstr "Bit-abiadura"
20782
20783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20784 msgid ""
20785 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20786 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20787 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20788 "default)."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Bluescreen U value"
20794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20795
20796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20797 msgid ""
20798 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20799 "Defaults to 120 for blue."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Bluescreen V value"
20805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20806
20807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20808 msgid ""
20809 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20810 "Defaults to 90 for blue."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Bluescreen U tolerance"
20816 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20817
20818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20819 msgid ""
20820 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20821 "value between 10 and 20 seems sensible."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Bluescreen V tolerance"
20827 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20828
20829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20830 msgid ""
20831 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20832 "value between 10 and 20 seems sensible."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Bluescreen video filter"
20838 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20839
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Bluescreen"
20843 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20844
20845 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20846 #: modules/video_filter/scene.c:60
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Image width"
20849 msgstr "Bideo zabalera"
20850
20851 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20852 #: modules/video_filter/scene.c:65
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Image height"
20855 msgstr "Bideo garaiera"
20856
20857 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20858 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Padd video"
20864 msgstr "Bideoa gaitu"
20865
20866 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20867 msgid ""
20868 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20869 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20873 msgid "Automatically resize and padd a video"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/chain.c:43
20877 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/clone.c:58
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Number of clones"
20883 msgstr "Auko kanalak"
20884
20885 #: modules/video_filter/clone.c:59
20886 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/clone.c:62
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Video output modules"
20892 msgstr "Bideo irteera modulua"
20893
20894 #: modules/video_filter/clone.c:63
20895 msgid ""
20896 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20897 "separated list of modules."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/clone.c:69
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Clone video filter"
20903 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20904
20905 #: modules/video_filter/clone.c:71
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Clone"
20908 msgstr "Kodeka"
20909
20910 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20911 msgid ""
20912 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20913 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20914 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20915 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20919 msgid "Color threshold filter"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20923 msgid "Color threshold"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20927 msgid "Saturaton threshold"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20931 msgid "Similarity threshold"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/crop.c:73
20935 msgid "Crop geometry (pixels)"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/crop.c:74
20939 msgid ""
20940 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20941 "<left offset> + <top offset>."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/crop.c:76
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Automatic cropping"
20947 msgstr "Bideo zabalera"
20948
20949 #: modules/video_filter/crop.c:77
20950 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/crop.c:80
20954 msgid "Ratio max (x 1000)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/crop.c:81
20958 msgid ""
20959 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20960 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20961 "4/3."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/video_filter/crop.c:83
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Manual ratio"
20967 msgstr "Iraupena"
20968
20969 #: modules/video_filter/crop.c:84
20970 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/crop.c:86
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Number of images for change"
20976 msgstr "Auko kanalak"
20977
20978 #: modules/video_filter/crop.c:87
20979 msgid ""
20980 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20981 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20982 "trigger recrop."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/crop.c:89
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Number of lines for change"
20988 msgstr "Auko kanalak"
20989
20990 #: modules/video_filter/crop.c:90
20991 msgid ""
20992 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20993 "that ratio changed and trigger recrop."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/crop.c:92
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Number of non black pixels "
20999 msgstr "Auko kanalak"
21000
21001 #: modules/video_filter/crop.c:93
21002 msgid ""
21003 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/crop.c:96
21007 msgid "Skip percentage (%)"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/crop.c:97
21011 msgid ""
21012 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21013 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/crop.c:99
21017 msgid "Luminance threshold "
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/crop.c:100
21021 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/crop.c:104
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Crop video filter"
21027 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21028
21029 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21030 msgid "Cropping failed"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21034 #, fuzzy
21035 msgid "VLC could not open the video output module."
21036 msgstr "Bideo irteera modulua"
21037
21038 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pixels to crop from top"
21041 msgstr "Bideo zabalera"
21042
21043 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21044 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21048 msgid "Pixels to crop from bottom"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21052 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Pixels to crop from left"
21058 msgstr "Bideo kodekak"
21059
21060 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21061 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Pixels to crop from right"
21067 msgstr "Bideo garaiera"
21068
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21070 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21074 msgid "Pixels to padd to top"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21078 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21082 msgid "Pixels to padd to bottom"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21086 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Pixels to padd to left"
21092 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21093
21094 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21095 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Pixels to padd to right"
21101 msgstr "Bideo garaiera"
21102
21103 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21108 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Video scaling filter"
21111 msgstr "Bideo X koordenatua"
21112
21113 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Padd"
21116 msgstr "Data"
21117
21118 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Deinterlace mode"
21121 msgstr "Interfaze modulua"
21122
21123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21124 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Streaming deinterlace mode"
21130 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21131
21132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21133 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21137 msgid "Discard"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21141 msgid "Blend"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21145 msgid "Mean"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21149 msgid "Bob"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21153 msgid "Linear"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Deinterlacing video filter"
21159 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21160
21161 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Input FIFO"
21164 msgstr "Bit-abiadura"
21165
21166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21167 msgid "FIFO which will be read for commands"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Output FIFO"
21173 msgstr "Irteerako stream-a"
21174
21175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21176 #, fuzzy
21177 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21178 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21179
21180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Dynamic video overlay"
21183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21184
21185 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21186 msgid "Overlay"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/erase.c:55
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Image mask"
21192 msgstr "Bideo zabalera"
21193
21194 #: modules/video_filter/erase.c:56
21195 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/erase.c:59
21199 msgid "X coordinate of the mask."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/erase.c:61
21203 msgid "Y coordinate of the mask."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/erase.c:66
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Erase video filter"
21209 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21210
21211 #: modules/video_filter/erase.c:67
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Erase"
21214 msgstr "Data"
21215
21216 #: modules/video_filter/extract.c:63
21217 #, fuzzy
21218 msgid "RGB component to extract"
21219 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21220
21221 #: modules/video_filter/extract.c:64
21222 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/extract.c:75
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Extract RGB component video filter"
21228 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21229
21230 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21231 #, fuzzy
21232 msgid "video-filter-event"
21233 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21234
21235 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21236 msgid "Gaussian's std deviation"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21240 msgid ""
21241 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21242 "to 3*sigma away in any direction."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Gaussian blur video filter"
21248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21249
21250 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Gaussian Blur"
21253 msgstr "Errusieraz"
21254
21255 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Distort mode"
21258 msgstr "Bit-abiadura"
21259
21260 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21261 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21265 msgid "Gradient image type"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21269 msgid ""
21270 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21271 "keep colors."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21275 msgid "Apply cartoon effect"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21279 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21283 msgid "Edge"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21287 msgid "Hough"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Gradient video filter"
21293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21294
21295 #: modules/video_filter/grain.c:53
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Grain video filter"
21298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21299
21300 #: modules/video_filter/grain.c:54
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Grain"
21303 msgstr "Alemanieraz"
21304
21305 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21306 #, fuzzy
21307 msgid "FFmpeg video filter"
21308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21309
21310 #: modules/video_filter/invert.c:51
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Invert video filter"
21313 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21314
21315 #: modules/video_filter/invert.c:52
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Color inversion"
21318 msgstr "Iraupena"
21319
21320 #: modules/video_filter/logo.c:71
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Logo filenames"
21323 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21324
21325 #: modules/video_filter/logo.c:72
21326 msgid ""
21327 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21328 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21329 "simply enter its filename."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/logo.c:75
21333 msgid "Logo animation # of loops"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/logo.c:76
21337 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/logo.c:78
21341 msgid "Logo individual image time in ms"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/logo.c:79
21345 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/logo.c:82
21349 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/logo.c:85
21353 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/logo.c:87
21357 msgid "Transparency of the logo"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/logo.c:88
21361 msgid ""
21362 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21363 "opacity)."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/logo.c:90
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Logo position"
21369 msgstr "Deskribapena"
21370
21371 #: modules/video_filter/logo.c:92
21372 #, fuzzy
21373 msgid ""
21374 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21375 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21376 msgstr ""
21377 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21378 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21379 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21380
21381 #: modules/video_filter/logo.c:106
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Logo sub filter"
21384 msgstr "Audio iragazkiak"
21385
21386 #: modules/video_filter/logo.c:107
21387 msgid "Logo overlay"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/logo.c:127
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Logo video filter"
21393 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21394
21395 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21398 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21399
21400 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Magnify"
21403 msgstr "Meta-informazioa"
21404
21405 #: modules/video_filter/marq.c:90
21406 msgid ""
21407 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21408 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21409 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21410 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21411 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21412 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21413 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21414 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21415 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21419 msgid "X offset, from the left screen edge."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21423 msgid "Y offset, down from the top."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/marq.c:109
21427 msgid "Timeout"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_filter/marq.c:110
21431 msgid ""
21432 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21433 "(remains forever)."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/marq.c:113
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Refresh period in ms"
21439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21440
21441 #: modules/video_filter/marq.c:114
21442 msgid ""
21443 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21444 "using meta data or time format string sequences."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/marq.c:130
21448 msgid "Marquee position"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/marq.c:132
21452 #, fuzzy
21453 msgid ""
21454 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21456 "6 = top-right)."
21457 msgstr ""
21458 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21459 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21460 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21461
21462 #: modules/video_filter/marq.c:148
21463 msgid "Marquee"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Misc"
21469 msgstr "Danieraz"
21470
21471 #: modules/video_filter/marq.c:177
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Marquee display"
21474 msgstr "On Screen Display"
21475
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21477 msgid ""
21478 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21479 "opaque (default)."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21483 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21487 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Top left corner X coordinate"
21493 msgstr "Bideo X koordenatua"
21494
21495 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21496 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Top left corner Y coordinate"
21502 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21503
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21505 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Border width"
21511 msgstr "Bideo zabalera"
21512
21513 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21514 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Border height"
21520 msgstr "Bideo garaiera"
21521
21522 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21523 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Mosaic alignment"
21529 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21530
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21532 #, fuzzy
21533 msgid ""
21534 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21536 "6 = top-right)."
21537 msgstr ""
21538 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21539 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21540 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21541
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21543 msgid "Positioning method"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21547 msgid ""
21548 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21549 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21550 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21554 #: modules/video_filter/wall.c:60
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Number of rows"
21557 msgstr "Auko kanalak"
21558
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21560 msgid ""
21561 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21562 "to \"fixed\")."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21566 #: modules/video_filter/wall.c:56
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Number of columns"
21569 msgstr "Auko kanalak"
21570
21571 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21572 msgid ""
21573 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21574 "set to \"fixed\"."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21578 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21582 msgid "Keep original size"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21586 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21590 msgid "Elements order"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21594 msgid ""
21595 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21596 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21597 "bridge\" module."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21601 msgid "Offsets in order"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21605 msgid ""
21606 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21607 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21608 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21612 msgid ""
21613 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21614 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21615 "input."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21619 msgid "fixed"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21623 #, fuzzy
21624 msgid "offsets"
21625 msgstr "Bideo kodekak"
21626
21627 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Mosaic video sub filter"
21630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21631
21632 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21633 msgid "Mosaic"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21637 msgid "Blur factor (1-127)"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21641 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21645 msgid "Motion blur"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Motion blur filter"
21651 msgstr "Audio iragazkiak"
21652
21653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Motion detect video filter"
21656 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21657
21658 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21659 msgid "Motion Detect"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/noise.c:53
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Noise video filter"
21665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21666
21667 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21668 msgid "OpenCV face detection example filter"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21672 msgid "OpenCV example"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21676 msgid "Haar cascade filename"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21680 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21684 msgid "Use input chroma unaltered"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21688 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21692 msgid "RGB32"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Don't display any video"
21698 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21699
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Display the input video"
21703 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21704
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Display the processed video"
21708 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21709
21710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21711 msgid "Show only errors"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21715 msgid "Show errors and warnings"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21719 msgid "Show everything including debug messages"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21723 #, fuzzy
21724 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21726
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21728 msgid "OpenCV"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21732 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21736 msgid ""
21737 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21738 "OpenCV filter"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21742 #, fuzzy
21743 msgid "OpenCV filter chroma"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21745
21746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21747 msgid ""
21748 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Wrapper filter output"
21754 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21755
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21757 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Wrapper filter verbosity"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21764
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21766 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21770 #, fuzzy
21771 msgid "OpenCV internal filter name"
21772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21773
21774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21775 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Configuration file"
21781 msgstr "Meta-informazioa"
21782
21783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21784 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21788 msgid "Path to OSD menu images"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21792 msgid ""
21793 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21794 "configuration file."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21798 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Menu position"
21804 msgstr "Deskribapena"
21805
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21807 #, fuzzy
21808 msgid ""
21809 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21811 "6 = top-right)."
21812 msgstr ""
21813 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21814 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21815 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21816
21817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Menu timeout"
21820 msgstr "Gelditze-unea"
21821
21822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21823 msgid ""
21824 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21825 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21826 "visible."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21830 msgid "Menu update interval"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21834 msgid ""
21835 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21836 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21837 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21838 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21842 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21846 msgid ""
21847 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21848 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21849 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21850 "is fully transparent (value 0)."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21854 #, fuzzy
21855 msgid "On Screen Display menu"
21856 msgstr "On Screen Display"
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21859 msgid ""
21860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21868 msgid "Active windows"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21876 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Panoramix"
21882 msgstr "Programa"
21883
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21885 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21889 msgid ""
21890 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21891 "misalignment due to autoratio control)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21895 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21899 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21903 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21907 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Attenuation"
21913 msgstr "Iraupena"
21914
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21916 msgid ""
21917 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21918 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21924 msgstr "Iraupena"
21925
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21927 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21931 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21935 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Attenuation, end (in %)"
21941 msgstr "Iraupena"
21942
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21948 msgid "middle position (in %)"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21952 msgid ""
21953 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21954 "of blended zone"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21958 msgid "Gamma (Red) correction"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21962 msgid ""
21963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21967 msgid "Gamma (Green) correction"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21971 msgid ""
21972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21976 msgid "Gamma (Blue) correction"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21980 msgid ""
21981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21985 msgid "Black Crush for Red"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21993 msgid "Black Crush for Green"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22001 msgid "Black Crush for Blue"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22009 msgid "White Crush for Red"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22017 msgid "White Crush for Green"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22025 msgid "White Crush for Blue"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22033 msgid "Black Level for Red"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22041 msgid "Black Level for Green"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22049 msgid "Black Level for Blue"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22057 msgid "White Level for Red"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22061 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22065 msgid "White Level for Green"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22069 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22073 msgid "White Level for Blue"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22077 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22081 msgid "Xinerama option"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22085 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22089 msgid "Post processing quality"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22093 msgid ""
22094 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22095 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22096 "looking pictures."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22100 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Video post processing filter"
22106 msgstr "Bideo X koordenatua"
22107
22108 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Postproc"
22111 msgstr "Sarea"
22112
22113 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Lowest"
22116 msgstr "Ezker"
22117
22118 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Highest"
22121 msgstr "Eskuin"
22122
22123 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Psychedelic video filter"
22126 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22127
22128 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Number of puzzle rows"
22131 msgstr "Auko kanalak"
22132
22133 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Number of puzzle columns"
22136 msgstr "Auko kanalak"
22137
22138 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22139 msgid "Make one tile a black slot"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22143 msgid ""
22144 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22150 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22151
22152 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22153 msgid "Puzzle"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22157 msgid "VNC Host"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22161 msgid "VNC hostname or IP address."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22165 #, fuzzy
22166 msgid "VNC Port"
22167 msgstr "Fotogramen tasa"
22168
22169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22170 msgid "VNC portnumber."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22174 #, fuzzy
22175 msgid "VNC Password"
22176 msgstr "Pasahitza"
22177
22178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22179 #, fuzzy
22180 msgid "VNC password."
22181 msgstr "Pasahitza"
22182
22183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22184 #, fuzzy
22185 msgid "VNC poll interval"
22186 msgstr "Orokorra"
22187
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22189 msgid ""
22190 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22194 #, fuzzy
22195 msgid "VNC polling"
22196 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22197
22198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22199 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22203 msgid "Mouse events"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22207 msgid ""
22208 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22212 msgid "Key events"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22216 msgid "Send key events to VNC host."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22220 msgid ""
22221 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22222 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22223 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22224 "is fully transparent (value 0)."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22228 msgid "Remote-OSD over VNC"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22232 msgid "Remote-OSD"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Ripple video filter"
22238 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22239
22240 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22241 msgid "Angle in degrees"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22245 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Rotate video filter"
22251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22252
22253 #: modules/video_filter/rotate.c:68
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Rotate"
22256 msgstr "Bit-abiadura"
22257
22258 #: modules/video_filter/rss.c:129
22259 msgid "Feed URLs"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/rss.c:130
22263 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/rss.c:131
22267 msgid "Speed of feeds"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/rss.c:132
22271 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/rss.c:133
22275 msgid "Max length"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/rss.c:134
22279 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/rss.c:136
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Refresh time"
22285 msgstr "Gelditze-unea"
22286
22287 #: modules/video_filter/rss.c:137
22288 msgid ""
22289 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22290 "feeds are never updated."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/rss.c:139
22294 msgid "Feed images"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/rss.c:140
22298 msgid "Display feed images if available."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/rss.c:147
22302 msgid ""
22303 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22304 "totally opaque."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/rss.c:160
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Text position"
22310 msgstr "Deskribapena"
22311
22312 #: modules/video_filter/rss.c:162
22313 #, fuzzy
22314 msgid ""
22315 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22316 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22317 "right)."
22318 msgstr ""
22319 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22320 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22321 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22322
22323 #: modules/video_filter/rss.c:166
22324 msgid "Title display mode"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/rss.c:167
22328 msgid ""
22329 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22330 "images are enabled, 1 otherwise."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/rss.c:182
22334 msgid "Don't show"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/rss.c:182
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Always visible"
22340 msgstr "Beti gainean"
22341
22342 #: modules/video_filter/rss.c:182
22343 msgid "Scroll with feed"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/rss.c:222
22347 msgid "RSS and Atom feed display"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22351 #, fuzzy
22352 msgid "RV32 conversion filter"
22353 msgstr "Bideo X koordenatua"
22354
22355 #: modules/video_filter/scene.c:57
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Image format"
22358 msgstr "Bideo zabalera"
22359
22360 #: modules/video_filter/scene.c:58
22361 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/scene.c:61
22365 #, fuzzy
22366 msgid ""
22367 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22368 "characteristics."
22369 msgstr ""
22370 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22371 "ezaugarriekin egokituko du."
22372
22373 #: modules/video_filter/scene.c:66
22374 #, fuzzy
22375 msgid ""
22376 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22377 "video characteristics."
22378 msgstr ""
22379 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22380 "ezaugarriekin egokituko du."
22381
22382 #: modules/video_filter/scene.c:70
22383 msgid "Recording ratio"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/scene.c:71
22387 msgid ""
22388 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/scene.c:74
22392 msgid "Filename prefix"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/scene.c:75
22396 msgid ""
22397 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22398 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/scene.c:79
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Directory path prefix"
22404 msgstr "Sarea"
22405
22406 #: modules/video_filter/scene.c:80
22407 msgid ""
22408 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22409 "will be automatically saved in users homedir."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/scene.c:84
22413 msgid "Always write to the same file"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/scene.c:85
22417 msgid ""
22418 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22419 "this case, the number is not appended to the filename."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/scene.c:95
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Scene filter"
22425 msgstr "Sarbide iragazkiak"
22426
22427 #: modules/video_filter/scene.c:96
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Scene video filter"
22430 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22431
22432 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22433 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22437 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22441 msgid "Augment contrast between contours."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Sharpen video filter"
22447 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22448
22449 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22450 msgid "Scaling mode"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22454 msgid "Scaling mode to use."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22458 msgid "Fast bilinear"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22462 msgid "Bilinear"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22466 msgid "Bicubic (good quality)"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22470 msgid "Experimental"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22474 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Area"
22480 msgstr "Koreeraz"
22481
22482 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22483 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22487 msgid "Gauss"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22491 msgid "SincR"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22495 msgid "Lanczos"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22499 msgid "Bicubic spline"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Swscale"
22505 msgstr "Esparrua"
22506
22507 #: modules/video_filter/transform.c:65
22508 msgid "Transform type"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/transform.c:66
22512 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/transform.c:69
22516 msgid "Rotate by 90 degrees"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/transform.c:70
22520 msgid "Rotate by 180 degrees"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/transform.c:70
22524 msgid "Rotate by 270 degrees"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/transform.c:71
22528 msgid "Flip horizontally"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/transform.c:71
22532 msgid "Flip vertically"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/transform.c:76
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Video transformation filter"
22538 msgstr "Bideo X koordenatua"
22539
22540 #: modules/video_filter/wall.c:57
22541 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/wall.c:61
22545 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/wall.c:65
22549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/wall.c:68
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Element aspect ratio"
22555 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22556
22557 #: modules/video_filter/wall.c:69
22558 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/wall.c:75
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Wall video filter"
22564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22565
22566 #: modules/video_filter/wall.c:76
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Image wall"
22569 msgstr "Bideo zabalera"
22570
22571 #: modules/video_filter/wave.c:54
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Wave video filter"
22574 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22575
22576 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22577 #, fuzzy
22578 msgid "YUVP converter"
22579 msgstr "Bideo X koordenatua"
22580
22581 #: modules/video_output/aa.c:58
22582 msgid "ASCII Art"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_output/aa.c:61
22586 #, fuzzy
22587 msgid "ASCII-art video output"
22588 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22589
22590 #: modules/video_output/caca.c:83
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Color ASCII art video output"
22593 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22594
22595 #: modules/video_output/directfb.c:72
22596 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_output/drawable.c:43
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Drawable"
22602 msgstr "Desgaitu"
22603
22604 #: modules/video_output/drawable.c:44
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Embedded X window video"
22607 msgstr "Bideoa gaitu"
22608
22609 #: modules/video_output/drawable.c:51
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Embedded Windows video"
22612 msgstr "Bideoa gaitu"
22613
22614 #: modules/video_output/fb.c:83
22615 msgid "Run fb on current tty."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/fb.c:85
22619 msgid ""
22620 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22621 "handling with caution)"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/fb.c:96
22625 msgid "Framebuffer resolution to use."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_output/fb.c:98
22629 msgid ""
22630 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22631 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_output/fb.c:101
22635 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_output/fb.c:103
22639 msgid ""
22640 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22641 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22642 "in software."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_output/fb.c:122
22646 #, fuzzy
22647 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22648 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22649
22650 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22651 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22652 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22653 msgid "X11 display"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_output/ggi.c:61
22657 msgid ""
22658 "X11 hardware display to use.\n"
22659 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22663 #, fuzzy
22664 msgid "HD1000 video output"
22665 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22666
22667 #: modules/video_output/mga.c:62
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22670 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22671
22672 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22673 #, fuzzy
22674 msgid "DirectX 3D video output"
22675 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22676
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22678 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22682 msgid ""
22683 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22684 "doesn't have any effect when using overlays."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22688 msgid "Use video buffers in system memory"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22692 msgid ""
22693 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22694 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22695 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22696 "doesn't have any effect when using overlays."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22700 msgid "Use triple buffering for overlays"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22704 msgid ""
22705 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22706 "better video quality (no flickering)."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22710 msgid "Name of desired display device"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22714 msgid ""
22715 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22716 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22717 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Enable wallpaper mode "
22723 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22724
22725 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22726 msgid ""
22727 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22728 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22729 "desktop must not already have a wallpaper."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22733 #, fuzzy
22734 msgid "DirectX video output"
22735 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22736
22737 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22738 msgid "Wallpaper"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22742 #, fuzzy
22743 msgid "OpenGL video output"
22744 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22745
22746 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Windows GAPI video output"
22749 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22750
22751 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Windows GDI video output"
22754 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22755
22756 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22757 msgid "OMAP Framebuffer device"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22761 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22765 msgid ""
22766 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22767 "N8xx hardware)."
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Embed the overlay"
22773 msgstr "Azpitituluen pista"
22774
22775 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22776 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22780 #, fuzzy
22781 msgid "OMAP framebuffer video output"
22782 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22783
22784 #: modules/video_output/opengl.c:111
22785 #, fuzzy
22786 msgid "OpenGL Provider"
22787 msgstr "Audio iragazkiak"
22788
22789 #: modules/video_output/opengl.c:112
22790 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22794 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22798 #, fuzzy
22799 msgid "QT Embedded display"
22800 msgstr "Bideoa gaitu"
22801
22802 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22803 msgid ""
22804 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22805 "the DISPLAY environment variable."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22809 #, fuzzy
22810 msgid "QT Embedded video output"
22811 msgstr "Bideoa gaitu"
22812
22813 #: modules/video_output/sdl.c:115
22814 msgid "SDL chroma format"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/sdl.c:117
22818 msgid ""
22819 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22820 "improve performances by using the most efficient one."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_output/sdl.c:127
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22826 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22827
22828 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22829 msgid "Snapshot width"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22833 msgid "Width of the snapshot image."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22837 msgid "Snapshot height"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22841 msgid "Height of the snapshot image."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22845 msgid "Chroma"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22849 msgid ""
22850 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22854 msgid "Cache size (number of images)"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22858 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Snapshot output"
22864 msgstr "Irteera moduluak"
22865
22866 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22867 #, fuzzy
22868 msgid "SVGAlib video output"
22869 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22870
22871 #: modules/video_output/vmem.c:56
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Pitch"
22874 msgstr "Data"
22875
22876 #: modules/video_output/vmem.c:57
22877 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_output/vmem.c:60
22881 msgid ""
22882 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_output/vmem.c:64
22886 msgid ""
22887 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22888 "plane memory address information for use by the video renderer."
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_output/vmem.c:75
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Video memory output"
22894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22895
22896 #: modules/video_output/vmem.c:76
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Video memory"
22899 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22900
22901 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22902 msgid "XVideo adaptor number"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22906 msgid ""
22907 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22908 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Alternate fullscreen method"
22915 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22916
22917 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22918 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22919 msgid ""
22920 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22921 "its drawbacks.\n"
22922 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22923 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22924 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22925 "show on top of the video."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22930 msgid ""
22931 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22932 "DISPLAY environment variable."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22936 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22937 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22938 msgid "Use shared memory"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22943 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22944 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Screen for fullscreen mode."
22951 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22952
22953 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22955 msgid ""
22956 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22957 "1 for the second."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22961 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22965 #, fuzzy
22966 msgid "X11 video output"
22967 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22968
22969 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22970 msgid ""
22971 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22972 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22976 #, fuzzy
22977 msgid "XVimage chroma format"
22978 msgstr "Bideo zabalera"
22979
22980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22981 msgid ""
22982 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22983 "to improve performances by using the most efficient one."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22987 #, fuzzy
22988 msgid "XVideo extension video output"
22989 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22990
22991 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22992 msgid "XVMC adaptor number"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22996 msgid ""
22997 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22998 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23002 #, fuzzy
23003 msgid "X11 display name"
23004 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23005
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23007 msgid ""
23008 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23009 "the value of the DISPLAY environment variable."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23015 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23016
23017 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23018 msgid ""
23019 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23020 "0 for first screen, 1 for the second."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23024 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23028 msgid "You can choose the crop style to apply."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23032 #, fuzzy
23033 msgid "XVMC extension video output"
23034 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23035
23036 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23037 msgid "XCB"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23041 #, fuzzy
23042 msgid "(Experimental) XCB video output"
23043 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23044
23045 #: modules/video_output/yuv.c:51
23046 #, fuzzy
23047 msgid "device, fifo or filename"
23048 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23049
23050 #: modules/video_output/yuv.c:52
23051 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_output/yuv.c:58
23055 #, fuzzy
23056 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23057 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23058
23059 #: modules/video_output/yuv.c:59
23060 msgid ""
23061 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23062 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23063 "the output destination."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_output/yuv.c:66
23067 #, fuzzy
23068 msgid "YUV output"
23069 msgstr "Irteerako stream-a"
23070
23071 #: modules/video_output/yuv.c:67
23072 #, fuzzy
23073 msgid "YUV video output"
23074 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23075
23076 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23077 #, fuzzy
23078 msgid "GaLaktos visualization"
23079 msgstr "Audio bistaratzeak "
23080
23081 #: modules/visualization/goom.c:61
23082 msgid "Goom display width"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/visualization/goom.c:62
23086 msgid "Goom display height"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/visualization/goom.c:63
23090 msgid ""
23091 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23092 "will be prettier but more CPU intensive)."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/visualization/goom.c:66
23096 msgid "Goom animation speed"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/visualization/goom.c:67
23100 msgid ""
23101 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/visualization/goom.c:73
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Goom"
23107 msgstr "Behe"
23108
23109 #: modules/visualization/goom.c:74
23110 msgid "Goom effect"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Effects list"
23116 msgstr "Bideo kodekak"
23117
23118 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23119 msgid ""
23120 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23121 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23125 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23129 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23133 msgid "More bands : 80 / 20"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23137 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23141 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23145 msgid "Band separator"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Number of blank pixels between bands."
23151 msgstr "Auko kanalak"
23152
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Amplification"
23156 msgstr "Meta-informazioa"
23157
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23159 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Enable peaks"
23165 msgstr "Audioa gaitu"
23166
23167 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23168 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23172 msgid "Enable original graphic spectrum"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23176 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Enable bands"
23182 msgstr "Audioa gaitu"
23183
23184 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23185 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Enable base"
23191 msgstr "Gaitu"
23192
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23194 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23198 msgid "Base pixel radius"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23202 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Spectral sections"
23208 msgstr "Bideo ezarpenak"
23209
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23211 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Peak height"
23217 msgstr "Bideo garaiera"
23218
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23220 msgid "Total pixel height of the peak items."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23224 msgid "Peak extra width"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23228 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23232 msgid "V-plane color"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23236 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Number of stars"
23242 msgstr "Auko kanalak"
23243
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23245 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Visualizer"
23251 msgstr "Ekualizadorea"
23252
23253 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Visualizer filter"
23256 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23257
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Spectrum analyser"
23261 msgstr "Espektroa"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "Preset"
23265 #~ msgstr "Stream-a"
23266
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "Show extended options"
23269 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Show &amp;more options"
23273 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "Start Time"
23277 #~ msgstr "Hasiera-unea"
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Select the file"
23281 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Edit Options"
23285 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Select play mode"
23289 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Select one or more files"
23293 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Select the subtitles file"
23297 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Add a subtitles file"
23301 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23305 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Alignment:"
23309 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Network Protocol"
23313 #~ msgstr "Sarea"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23317 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Protocol"
23321 #~ msgstr "Sarea"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Select the port used"
23325 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Default volume"
23329 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Preferred audio language"
23333 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Disc Devices"
23337 #~ msgstr "estereo"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Default disc device"
23341 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Default caching level"
23345 #~ msgstr "Interfaze"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "textFormat"
23349 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Subtitles Language"
23353 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23357 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Default encoding"
23361 #~ msgstr "Interfaze"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Effect"
23365 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Font color"
23369 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Output"
23373 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23377 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "DirectX"
23381 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Display device"
23385 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23389 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23393 #~ msgstr "Interfaze modulua"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23397 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Edit settings"
23401 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Control"
23405 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Prev"
23409 #~ msgstr "Stream-a"
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Add Input"
23413 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Edit Input"
23417 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Clear List"
23421 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Sharpen"
23425 #~ msgstr "estereo"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Geometry"
23429 #~ msgstr "Espektrometroa"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23433 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Color extraction"
23437 #~ msgstr "Iraupena"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Image modification"
23441 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Logo"
23445 #~ msgstr "Login"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23449 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Subpicture filters"
23453 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Video filters"
23457 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Vout filters"
23461 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Reset"
23465 #~ msgstr "Stream-a"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "VLM configurator"
23469 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Media Manager Edition"
23473 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Input:"
23477 #~ msgstr "Bit-abiadura"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Select Input"
23481 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Output:"
23485 #~ msgstr "Irteera moduluak"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Select Output"
23489 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Time Control"
23493 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Mux Control"
23497 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "General interface settings"
23501 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23502
23503 #~ msgid ""
23504 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23505 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23506 #~ msgstr ""
23507 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
23508 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
23509
23510 #~ msgid "Other advanced settings"
23511 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Media &Information..."
23515 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "&Messages..."
23519 #~ msgstr "Stream-a"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "&Extended Settings..."
23523 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "&Bookmarks..."
23527 #~ msgstr "Laster-marka"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "&About..."
23531 #~ msgstr "Auto"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23535 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Additional &Sources"
23539 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23543 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
23544
23545 #~ msgid "American English"
23546 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
23547
23548 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23549 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
23550
23551 #~ msgid "British English"
23552 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
23553
23554 #~ msgid "Catalan"
23555 #~ msgstr "Katalanez"
23556
23557 #~ msgid "Chinese Traditional"
23558 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
23559
23560 #~ msgid "Danish"
23561 #~ msgstr "Danieraz"
23562
23563 #~ msgid "Dutch"
23564 #~ msgstr "Nederlanderaz"
23565
23566 #~ msgid "French"
23567 #~ msgstr "Frantsesez"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Galician"
23571 #~ msgstr "Italieraz"
23572
23573 #~ msgid "Georgian"
23574 #~ msgstr "Georgiarraz"
23575
23576 #~ msgid "German"
23577 #~ msgstr "Alemanieraz"
23578
23579 #~ msgid "Italian"
23580 #~ msgstr "Italieraz"
23581
23582 #~ msgid "Japanese"
23583 #~ msgstr "Japonieraz"
23584
23585 #~ msgid "Korean"
23586 #~ msgstr "Koreeraz"
23587
23588 #~ msgid "Occitan"
23589 #~ msgstr "Occitanieraz"
23590
23591 #~ msgid "Romanian"
23592 #~ msgstr "Rumanieraz"
23593
23594 #~ msgid "Russian"
23595 #~ msgstr "Errusieraz"
23596
23597 #~ msgid "Simplified Chinese"
23598 #~ msgstr "Txinera erraztuz"
23599
23600 #~ msgid "Spanish"
23601 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
23602
23603 #~ msgid "Turkish"
23604 #~ msgstr "Turkieraz"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Cancelled"
23608 #~ msgstr "Kanalak"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "EyeTV access module"
23612 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23616 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Record directory"
23620 #~ msgstr "Sarea"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Audio method"
23624 #~ msgstr "Audio kodekak"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "spatializer"
23628 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "aRts audio output"
23632 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23636 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Dirac video decoder"
23640 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Dirac video encoder"
23644 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23645
23646 #~ msgid "%d Hz"
23647 #~ msgstr "%d Hz"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23651 #~ msgstr "Azpititulua"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Kate comment"
23655 #~ msgstr "Espektrometroa"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Speex comment"
23659 #~ msgstr "Espektrometroa"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
23663 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23667 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23671 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "4:3 subtitles"
23675 #~ msgstr "Azpititulua"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "16:9 subtitles"
23679 #~ msgstr "Azpititulua"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23683 #~ msgstr "Azpititulua"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Quick Open File..."
23687 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Access Filter"
23691 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Save As:"
23695 #~ msgstr "Stream-a"
23696
23697 #~ msgid "Login"
23698 #~ msgstr "Login"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23702 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Open playlist file"
23706 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Audio Port:"
23710 #~ msgstr "Audio"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23714 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "&Playlist"
23718 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Show P&laylist"
23722 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Play&list..."
23726 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "&Preferences..."
23730 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Load File..."
23734 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Show Playlist"
23738 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23742 #~ msgstr "Interfaze"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Capture mode"
23746 #~ msgstr "Kapitulua"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Select the capture device type"
23750 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Card Selection"
23754 #~ msgstr "Iraupena"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Advanced options..."
23758 #~ msgstr "Aurreratuak"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Disc Selection"
23762 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Disc device"
23766 #~ msgstr "estereo"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Starting Position"
23770 #~ msgstr "Deskribapena"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23774 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23778 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Outputs"
23782 #~ msgstr "Irteera moduluak"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Video Port"
23786 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Login:pass:"
23790 #~ msgstr "Login"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Encapsulation"
23794 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Video codec"
23798 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Audio codec"
23802 #~ msgstr "Audio kodekak"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Interface Type"
23806 #~ msgstr "Interfaze"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Native"
23810 #~ msgstr "Data"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Display mode"
23814 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Integrate video in interface"
23818 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23822 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Skin file"
23826 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Instances"
23830 #~ msgstr "Interfaze"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "File associations:"
23834 #~ msgstr "Deskribapena"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "WinCE interface module"
23838 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "RRD output file"
23842 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Devices"
23846 #~ msgstr "estereo"
23847
23848 #~ msgid ""
23849 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
23850 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
23851 #~ "built-in default)."
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
23854 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Image video output"
23858 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Sphere"
23862 #~ msgstr "estereo"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
23866 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
23870 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
23874 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Number of bands"
23878 #~ msgstr "Auko kanalak"
23879
23880 #~ msgid ""
23881 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
23882 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
23883 #~ msgstr ""
23884 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
23885 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
23886 #~ "desitxuratzeko."
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Audio CD - Track "
23890 #~ msgstr "Audio pista"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "VLC"
23894 #~ msgstr "VoD"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23898 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Seam Carving"
23902 #~ msgstr "Stream-a"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "VLC - Controller"
23906 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "A to B"
23910 #~ msgstr "Auto"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Extended settings"
23914 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "&Update List"
23918 #~ msgstr "Data"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Choose subtitles file"
23922 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "&Equalizer"
23926 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "&Title"
23930 #~ msgstr "Titulua"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Undock from Interface"
23934 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Ctrl+U"
23938 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Add Interfaces"
23942 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23943
23944 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23945 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Subscreen height."
23949 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Get Stream Information"
23953 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Input and Codecs"
23957 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "close"
23961 #~ msgstr "Kodeka"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23965 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Check for updates..."
23969 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Disk Device"
23973 #~ msgstr "estereo"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Subtitles languages"
23977 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Skip Frames"
23981 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Display Device"
23985 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Subpicture Filters"
23989 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Enabled"
23993 #~ msgstr "Gaitu"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Color:"
23997 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Not Available"
24001 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Previous track"
24005 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24009 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Go to time:"
24013 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24017 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Advanced information"
24021 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Playlist item info"
24025 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Save Messages As..."
24029 #~ msgstr "Stream-a"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Options:"
24033 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Open..."
24037 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Stream/Save"
24041 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24045 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Advanced Settings..."
24049 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "File:"
24053 #~ msgstr "Iragazkiak"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Title number."
24057 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Track number."
24061 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "&Simple Add File..."
24065 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Add &Directory..."
24069 #~ msgstr "Sarea"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "&Add URL..."
24073 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "&Save Playlist..."
24077 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "&Manage"
24081 #~ msgstr "Hizkuntza"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "&Selection"
24085 #~ msgstr "Iraupena"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "&View items"
24089 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Preparse"
24093 #~ msgstr "Data"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "%i items in playlist"
24097 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "XSPF playlist"
24101 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Playlist is empty"
24105 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Ctrl"
24109 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Stream output MRL"
24113 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Channel name"
24117 #~ msgstr "Kanalak"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Subtitles codec"
24121 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Subtitle options"
24125 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Subtitles file"
24129 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24133 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Open file"
24137 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Check for updates"
24141 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Load Configuration"
24145 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "VLM stream"
24149 #~ msgstr "Sout stream"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Unable to find playlist"
24153 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24157 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "More information"
24161 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Save to file"
24165 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Cartoon effect"
24169 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Image inversion"
24173 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Wave effect"
24177 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Video Options"
24181 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Aspect Ratio"
24185 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "Preamp\n"
24190 #~ "12.0dB"
24191 #~ msgstr "Stream-a"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "More Information"
24195 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Stopped"
24199 #~ msgstr "Esparrua"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Playing"
24203 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24207 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24211 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24215 #~ msgstr "Sarea"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24219 #~ msgstr "Sarea"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24223 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24227 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "&Settings"
24231 #~ msgstr "Ezarpena"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Embedded playlist"
24235 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Previous playlist item"
24239 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Play faster"
24243 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24247 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24251 #~ msgstr "Laster-marka"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24255 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid ""
24259 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24260 #~ "\n"
24261 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24265 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Open &File..."
24269 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Media &Info..."
24273 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24277 #~ msgstr "Laster-markak %i"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Extended GUI"
24281 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Size to video"
24285 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Playlist view"
24289 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Embedded"
24293 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Both"
24297 #~ msgstr "Behe"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24301 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Distortion"
24305 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Adds distortion effects"
24309 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24313 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Video canvas width"
24317 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Video canvas height"
24321 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24325 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Prompt"
24329 #~ msgstr "Goi"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Security options"
24333 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Track Number"
24337 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Video Device"
24341 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Advanced Information"
24345 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Interfaces"
24349 #~ msgstr "Interfaze"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Network policy"
24353 #~ msgstr "Sarea"
24354
24355 #~ msgid "Switch interface"
24356 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "France"
24360 #~ msgstr "Frantsesez"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Embedded video output"
24364 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Distribution License"
24368 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Always show video area"
24372 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Video Codec"
24376 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Visualisation"
24380 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Always display the video"
24384 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24388 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Color invert"
24392 #~ msgstr "Iraupena"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "DCCP transport"
24396 #~ msgstr "UDP ataka"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24400 #~ msgstr "UDP ataka"
24401
24402 #~ msgid "Codec Name"
24403 #~ msgstr "Kodekaren izana"
24404
24405 #~ msgid "Help options"
24406 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Charset"
24410 #~ msgstr "Erdi"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24414 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24415
24416 #~ msgid "Album/movie/show title"
24417 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
24418
24419 #~ msgid "Track number/position in set"
24420 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "no artist"
24424 #~ msgstr "Artista"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Halve sample rate"
24428 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24429
24430 #~ msgid "General interface setttings"
24431 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24432
24433 #~ msgid "CDDB Category"
24434 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
24435
24436 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24437 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24438
24439 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24440 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24441
24442 #~ msgid "CDDB Title"
24443 #~ msgstr "CDDB Titulua"
24444
24445 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24446 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
24447
24448 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24449 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
24450
24451 #~ msgid "CD-Text Message"
24452 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
24453
24454 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24455 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24456
24457 #~ msgid "CD-Text Performer"
24458 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
24459
24460 #~ msgid "CD-Text Title"
24461 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
24462
24463 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24464 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
24465
24466 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24467 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24468
24469 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24470 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24471
24472 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24473 #~ msgstr ""
24474 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24475 #~ "jaramonik egingo."
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Extra Audio File"
24479 #~ msgstr "Audio iragazkiak"