]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Update po files for test2
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:891
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Orokorra"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Interfaze"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:420
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Iragazkiak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Bideo"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Bideo kodekak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Beste kodekak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "duzu hau egingo.\n"
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Paketegileak"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
362 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
395 "dizkien moduluak dira."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
398 msgid "Advanced"
399 msgstr "Aurreratuak"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:194
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:197
410 msgid ""
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
413 msgstr ""
414 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
415 "egin ."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
426 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
428 msgid "Network"
429 msgstr "Sarea"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:204
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:210
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:212
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
455 "orokorrak."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:234
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:235
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484
485 #: include/vlc_interface.h:134
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:29
497 msgid "Quick &Open File..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:30
501 #, fuzzy
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:31
506 msgid "Open &Directory..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33
510 msgid "Select one or more files to open"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
514 #, fuzzy
515 msgid "Media Information..."
516 msgstr "Meta-informazioa"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
519 #, fuzzy
520 msgid "Codec Information..."
521 msgstr "Meta-informazioa"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
524 msgid "Messages..."
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:40
528 #, fuzzy
529 msgid "Extended Settings..."
530 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:41
533 msgid "Go to Specific Time..."
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
537 #, fuzzy
538 msgid "Bookmarks..."
539 msgstr "Laster-marka"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43
542 #, fuzzy
543 msgid "VLM Configuration..."
544 msgstr "Meta-informazioa"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:45
547 msgid "About..."
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
562 msgid "Play"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
566 #, fuzzy
567 msgid "Fetch Information"
568 msgstr "Meta-informazioa"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
572 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
573 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
575 msgid "Delete"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
579 #, fuzzy
580 msgid "Information..."
581 msgstr "Meta-informazioa"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:52
584 msgid "Sort"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:53
588 #, fuzzy
589 msgid "Add Node"
590 msgstr "Audio kodekak"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:54
593 #, fuzzy
594 msgid "Stream..."
595 msgstr "Stream-a"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
598 msgid "Save..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
602 #, fuzzy
603 msgid "Open Folder..."
604 msgstr "Audio iragazkiak"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
607 msgid "Repeat all"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:61
611 msgid "Repeat one"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:62
615 msgid "No repeat"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
619 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
620 msgid "Random"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:65
624 msgid "Random off"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:67
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to playlist"
630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:68
633 msgid "Add to media library"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:70
637 #, fuzzy
638 msgid "Add file..."
639 msgstr "Audio iragazkiak"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:71
642 #, fuzzy
643 msgid "Advanced open..."
644 msgstr "Aurreratuak"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:72
647 msgid "Add directory..."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 #, fuzzy
652 msgid "Save Playlist to File..."
653 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:75
656 #, fuzzy
657 msgid "Load Playlist File..."
658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:77
661 msgid "Search"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:78
665 #, fuzzy
666 msgid "Search Filter"
667 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:80
670 #, fuzzy
671 msgid "Additional Sources"
672 msgstr "Bideoa gaitu"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:84
675 msgid ""
676 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
677 "them."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
681 msgid "Image clone"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:90
685 msgid "Clone the image"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
689 #, fuzzy
690 msgid "Magnification"
691 msgstr "Meta-informazioa"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:93
694 msgid ""
695 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 "be magnified."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
700 msgid "Waves"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:99
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "Image colors inversion"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "Split the image to make an image wall"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 msgid ""
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_intf_strings.h:108
726 msgid ""
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 msgid ""
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 "settings."
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:115
739 msgid ""
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
769 #: src/audio_output/filters.c:229
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "Audio iragazkiak"
773
774 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
775 #: src/audio_output/filters.c:230
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
781 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
782 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
783 msgid "Disable"
784 msgstr "Desgaitu"
785
786 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
787 msgid "Spectrometer"
788 msgstr "Espektrometroa"
789
790 #: src/audio_output/input.c:98
791 msgid "Scope"
792 msgstr "Esparrua"
793
794 #: src/audio_output/input.c:100
795 msgid "Spectrum"
796 msgstr "Espektroa"
797
798 #: src/audio_output/input.c:102
799 #, fuzzy
800 msgid "Vu meter"
801 msgstr "Audio iragazkiak"
802
803 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
805 msgid "Equalizer"
806 msgstr "Ekualizadorea"
807
808 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "Audio iragazkiak"
811
812 #: src/audio_output/input.c:181
813 msgid "Replay gain"
814 msgstr ""
815
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
819 msgid "Audio Channels"
820 msgstr "Auko kanalak"
821
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
829 msgid "Stereo"
830 msgstr "estereo"
831
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 msgid "Left"
843 msgstr "Ezker"
844
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 msgid "Right"
854 msgstr "Eskuin"
855
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "Dolby Surround"
859
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "Estereoa alderantziz"
863
864 #: src/config/file.c:584
865 msgid "key"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/file.c:593
869 msgid "boolean"
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
873 msgid "integer"
874 msgstr "osoko"
875
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
877 msgid "float"
878 msgstr "flotantea"
879
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
881 msgid "string"
882 msgstr "katea"
883
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
887 msgstr ""
888
889 #: src/extras/getopt.c:633
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:658
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:663
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:743
915 #, c-format
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:746
920 #, c-format
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
925 #, c-format
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:823
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:841
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
938
939 #: src/input/control.c:323
940 #, c-format
941 msgid "Bookmark %i"
942 msgstr "Laster-markak %i"
943
944 #: src/input/decoder.c:111
945 #, fuzzy
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "Bideo iragazki modulua"
948
949 #: src/input/decoder.c:112
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
973 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
974 #: modules/access/cdda/info.c:938
975 #, c-format
976 msgid "Track %i"
977 msgstr "%i. pista"
978
979 #: src/input/es_out.c:675
980 #, c-format
981 msgid "%s [%s %d]"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
987 msgid "Program"
988 msgstr "Programa"
989
990 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1007 #, c-format
1008 msgid "Stream %d"
1009 msgstr "Stream %d"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "Kodeka"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1020 msgid "Language"
1021 msgstr "Hizkuntza"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1025 msgid "Type"
1026 msgstr "Mota"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1030 msgid "Channels"
1031 msgstr "Kanalak"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1034 msgid "Sample rate"
1035 msgstr "Lagin-abiadura"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2063
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%u Hz"
1040 msgstr "%d Hz"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2069
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "Bitak lagineko"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1048 msgid "Bitrate"
1049 msgstr "Bit-abiadura"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2075
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u kb/s"
1054 msgstr "%d kbps"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2086
1057 msgid "Resolution"
1058 msgstr "Erresoluzioa"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2092
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1065 msgid "Frame rate"
1066 msgstr "Fotogramen tasa"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2109
1069 msgid "Subtitle"
1070 msgstr "Azpititulua"
1071
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/input.c:2212
1077 #, c-format
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/input.c:2311
1086 #, c-format
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1096 msgid "Title"
1097 msgstr "Titulua"
1098
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1101 msgid "Artist"
1102 msgstr "Artista"
1103
1104 #: src/input/meta.c:54
1105 msgid "Genre"
1106 msgstr "Generoa"
1107
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1109 msgid "Copyright"
1110 msgstr "Copyright"
1111
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1113 msgid "Album"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/meta.c:57
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1120
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1123 msgid "Description"
1124 msgstr "Deskribapena"
1125
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1127 msgid "Rating"
1128 msgstr "Puntuazioa"
1129
1130 #: src/input/meta.c:60
1131 msgid "Date"
1132 msgstr "Data"
1133
1134 #: src/input/meta.c:61
1135 msgid "Setting"
1136 msgstr "Ezarpena"
1137
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1140 msgid "URL"
1141 msgstr "URL"
1142
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1144 msgid "Now Playing"
1145 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1146
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1148 msgid "Publisher"
1149 msgstr "Argitaletxea"
1150
1151 #: src/input/meta.c:66
1152 msgid "Encoded by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/meta.c:67
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Artwork URL"
1158 msgstr "URL"
1159
1160 #: src/input/meta.c:68
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Track ID"
1163 msgstr "%i. pista"
1164
1165 #: src/input/var.c:149
1166 msgid "Bookmark"
1167 msgstr "Laster-marka"
1168
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1170 msgid "Programs"
1171 msgstr "Programak"
1172
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1176 msgid "Chapter"
1177 msgstr "Kapitulua"
1178
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1181 msgid "Navigation"
1182 msgstr "Nabigazioa"
1183
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1186 msgid "Video Track"
1187 msgstr "Bideo pista"
1188
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1191 msgid "Audio Track"
1192 msgstr "Audio pista"
1193
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "Azpitituluen pista"
1198
1199 #: src/input/var.c:271
1200 msgid "Next title"
1201 msgstr "Hurrengo titulua"
1202
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1205 msgstr "Aurreko titulua"
1206
1207 #: src/input/var.c:299
1208 #, c-format
1209 msgid "Title %i"
1210 msgstr "%i. titulua"
1211
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1213 #, c-format
1214 msgid "Chapter %i"
1215 msgstr "%i. kapitulua"
1216
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1221
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "Aurreko kapitulua"
1226
1227 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1251 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1252 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1263 msgid "OK"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Interfazea gehitu"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:206
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Telnet Interface"
1274 msgstr "Interfaze"
1275
1276 #: src/interface/interface.c:209
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Web Interface"
1279 msgstr "Interfaze"
1280
1281 #: src/interface/interface.c:212
1282 msgid "Debug logging"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/interface/interface.c:215
1286 msgid "Mouse Gestures"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1290 #: src/modules/cache.c:525
1291 msgid "C"
1292 msgstr "eu"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1168
1295 msgid ""
1296 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1297 "interface."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.c:1313
1301 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.c:1645
1305 msgid " (default enabled)"
1306 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1307
1308 #: src/libvlc.c:1646
1309 msgid " (default disabled)"
1310 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1311
1312 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Note:"
1315 msgstr "UDP ataka"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1318 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.c:1913
1322 #, c-format
1323 msgid "VLC version %s\n"
1324 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1325
1326 #: src/libvlc.c:1914
1327 #, c-format
1328 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1329 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1330
1331 #: src/libvlc.c:1916
1332 #, c-format
1333 msgid "Compiler: %s\n"
1334 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1335
1336 #: src/libvlc.c:1918
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1339 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1340
1341 #: src/libvlc.c:1954
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1348
1349 #: src/libvlc.c:1974
1350 msgid ""
1351 "\n"
1352 "Press the RETURN key to continue...\n"
1353 msgstr ""
1354 "\n"
1355 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1356
1357 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1358 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1359 msgid "Zoom"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1363 msgid "1:4 Quarter"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1367 msgid "1:2 Half"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1371 msgid "1:1 Original"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1375 msgid "2:1 Double"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1379 msgid "Auto"
1380 msgstr "Auto"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:87
1383 msgid "American English"
1384 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1387 msgid "Arabic"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:89
1391 msgid "Brazilian Portuguese"
1392 msgstr "Brasileko Portugesez"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:90
1395 msgid "British English"
1396 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1399 msgid "Catalan"
1400 msgstr "Katalanez"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:92
1403 msgid "Chinese Traditional"
1404 msgstr "Txinera tradizonalez"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1407 msgid "Czech"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1411 msgid "Danish"
1412 msgstr "Danieraz"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1415 msgid "Dutch"
1416 msgstr "Nederlanderaz"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1419 msgid "Finnish"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1423 msgid "French"
1424 msgstr "Frantsesez"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:98
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Galician"
1429 msgstr "Italieraz"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1432 msgid "Georgian"
1433 msgstr "Georgiarraz"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1436 msgid "German"
1437 msgstr "Alemanieraz"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1440 msgid "Hebrew"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1444 msgid "Hungarian"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1448 msgid "Italian"
1449 msgstr "Italieraz"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1452 msgid "Japanese"
1453 msgstr "Japonieraz"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1456 msgid "Korean"
1457 msgstr "Koreeraz"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1460 msgid "Malay"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:107
1464 msgid "Occitan"
1465 msgstr "Occitanieraz"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1468 msgid "Persian"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1472 msgid "Polish"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1476 msgid "Portuguese"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1480 msgid "Romanian"
1481 msgstr "Rumanieraz"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1484 msgid "Russian"
1485 msgstr "Errusieraz"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:113
1488 msgid "Simplified Chinese"
1489 msgstr "Txinera erraztuz"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1492 msgid "Serbian"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1496 msgid "Slovak"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1500 msgid "Slovenian"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1504 msgid "Spanish"
1505 msgstr "Gaztelaniaz"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1508 msgid "Swedish"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1512 msgid "Turkish"
1513 msgstr "Turkieraz"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:139
1516 msgid ""
1517 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1518 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1519 "related options."
1520 msgstr ""
1521 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1522 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:143
1525 msgid "Interface module"
1526 msgstr "Interfaze modulua"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:145
1529 msgid ""
1530 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best module available."
1532 msgstr ""
1533 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1534 "onena automatikoki aukeratzea da."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1537 msgid "Extra interface modules"
1538 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:151
1541 msgid ""
1542 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1543 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1544 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1545 "\", \"gestures\" ...)"
1546 msgstr ""
1547 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1548 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1549 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1550 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:158
1553 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1554 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:160
1557 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1558 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:162
1561 msgid ""
1562 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1563 "1=warnings, 2=debug)."
1564 msgstr ""
1565 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1566 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:165
1569 msgid "Be quiet"
1570 msgstr "Isuldu"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:167
1573 msgid "Turn off all warning and information messages."
1574 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:169
1577 msgid "Default stream"
1578 msgstr "Stream lehentsia"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:171
1581 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1582 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:174
1585 msgid ""
1586 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1587 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1588 msgstr ""
1589 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1590 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:178
1593 msgid "Color messages"
1594 msgstr "Kolorezko mezuak"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:180
1597 msgid ""
1598 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1599 "needs Linux color support for this to work."
1600 msgstr ""
1601 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1602 "onartu behar ditu honetarako."
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:183
1605 msgid "Show advanced options"
1606 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:185
1609 msgid ""
1610 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1611 "available options, including those that most users should never touch."
1612 msgstr ""
1613 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1614 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1615 "zituztenak barne."
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1618 msgid "Show interface with mouse"
1619 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:191
1622 msgid ""
1623 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1624 "edge of the screen in fullscreen mode."
1625 msgstr ""
1626 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1627 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:194
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Interface interaction"
1632 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:196
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1638 "user input is required."
1639 msgstr ""
1640 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1641 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:206
1644 msgid ""
1645 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1646 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1647 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1648 "the \"audio filters\" modules section."
1649 msgstr ""
1650 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1651 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1652 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1653 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:212
1656 msgid "Audio output module"
1657 msgstr "Audio-irteera modulua"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:214
1660 msgid ""
1661 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1663 msgstr ""
1664 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1665 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1670 msgstr "Audioa gaitu"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:220
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1678 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:224
1681 msgid "Force mono audio"
1682 msgstr "Audio-mono behartu"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:225
1685 msgid "This will force a mono audio output."
1686 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:228
1689 msgid "Default audio volume"
1690 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:230
1693 msgid ""
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:233
1698 msgid "Audio output saved volume"
1699 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:235
1702 msgid ""
1703 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1704 "should not change this option manually."
1705 msgstr ""
1706 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1707 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:238
1710 msgid "Audio output volume step"
1711 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:240
1714 msgid ""
1715 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1716 "0 to 1024."
1717 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:243
1720 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1721 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:245
1724 msgid ""
1725 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1726 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1727 msgstr ""
1728 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1729 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:249
1732 msgid "High quality audio resampling"
1733 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:251
1736 msgid ""
1737 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1738 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1739 "resampling algorithm will be used instead."
1740 msgstr ""
1741 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1742 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1743 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:256
1746 msgid "Audio desynchronization compensation"
1747 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:258
1750 msgid ""
1751 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1752 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1753 msgstr ""
1754 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1755 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1756 "audioaren artean."
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:261
1759 msgid "Audio output channels mode"
1760 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:263
1763 msgid ""
1764 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1765 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1766 "played)."
1767 msgstr ""
1768 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1769 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1770 "streamak eusten badituzte)."
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1774 msgid "Use S/PDIF when available"
1775 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:269
1778 msgid ""
1779 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1780 "audio stream being played."
1781 msgstr ""
1782 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1783 "ari den audio streamak eusten badute."
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1787 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1788 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:274
1791 msgid ""
1792 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1793 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1794 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1795 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1796 msgstr ""
1797 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1798 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1799 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1800 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1803 msgid "On"
1804 msgstr "On"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1807 msgid "Off"
1808 msgstr "Off"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:286
1811 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1812 msgstr ""
1813 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:289
1816 msgid "Audio visualizations "
1817 msgstr "Audio bistaratzeak "
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:291
1820 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1821 msgstr ""
1822 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:295
1825 msgid "Replay gain mode"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Select the replay gain mode"
1831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:299
1834 msgid "Replay preamp"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:301
1838 msgid ""
1839 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1840 "replay gain information"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:304
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Default replay gain"
1846 msgstr "Stream lehentsia"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:306
1849 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:308
1853 msgid "Peak protection"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:310
1857 msgid "Protect against sound clipping"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1863 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1864 msgid "None"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1868 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1869 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1871 msgid "Track"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:323
1875 msgid ""
1876 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1877 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1878 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1879 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1880 "options."
1881 msgstr ""
1882 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1883 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1884 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1885 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:329
1888 msgid "Video output module"
1889 msgstr "Bideo irteera modulua"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:331
1892 msgid ""
1893 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1894 "automatically select the best method available."
1895 msgstr ""
1896 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1897 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1900 #: modules/stream_out/display.c:43
1901 msgid "Enable video"
1902 msgstr "Bideoa gaitu"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:336
1905 msgid ""
1906 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1907 "not take place, thus saving some processing power."
1908 msgstr ""
1909 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1910 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1914 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1915 msgid "Video width"
1916 msgstr "Bideo zabalera"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:341
1919 msgid ""
1920 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1921 "characteristics."
1922 msgstr ""
1923 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1924 "ezaugarriekin egokituko du."
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1928 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1929 msgid "Video height"
1930 msgstr "Bideo garaiera"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:346
1933 msgid ""
1934 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1935 "video characteristics."
1936 msgstr ""
1937 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1938 "ezaugarriekin egokituko du."
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:349
1941 msgid "Video X coordinate"
1942 msgstr "Bideo X koordenatua"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:351
1945 msgid ""
1946 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1947 "coordinate)."
1948 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:354
1951 msgid "Video Y coordinate"
1952 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:356
1955 msgid ""
1956 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1957 "coordinate)."
1958 msgstr ""
1959 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1960 "koordenatua)"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:359
1963 msgid "Video title"
1964 msgstr "Bideoaren titulua"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:361
1967 msgid ""
1968 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1969 "interface)."
1970 msgstr ""
1971 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1972 "badago)."
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:364
1975 msgid "Video alignment"
1976 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:366
1979 msgid ""
1980 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1981 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1982 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1983 msgstr ""
1984 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1985 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1986 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1991 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1992 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1994 msgid "Center"
1995 msgstr "Erdi"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1998 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2002 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2004 msgid "Top"
2005 msgstr "Goi"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2008 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2010 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2012 msgid "Bottom"
2013 msgstr "Behe"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2016 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2017 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2018 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2019 #: modules/video_filter/rss.c:172
2020 msgid "Top-Left"
2021 msgstr "Goi-ezker"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2024 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2025 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2027 #: modules/video_filter/rss.c:172
2028 msgid "Top-Right"
2029 msgstr "Goi-eskuin"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2032 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2033 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2034 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2035 #: modules/video_filter/rss.c:172
2036 msgid "Bottom-Left"
2037 msgstr "Behe-ezkerra"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2040 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2041 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2043 #: modules/video_filter/rss.c:172
2044 msgid "Bottom-Right"
2045 msgstr "Behe-eskuina"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:374
2048 msgid "Zoom video"
2049 msgstr "Bideo zoom-a"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:376
2052 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:378
2056 msgid "Grayscale video output"
2057 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:380
2060 msgid ""
2061 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2062 "save some processing power."
2063 msgstr ""
2064 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2065 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:383
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Embedded video"
2070 msgstr "Bideoa gaitu"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:385
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Embed the video output in the main interface."
2075 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:387
2078 msgid "Fullscreen video output"
2079 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:389
2082 msgid "Start video in fullscreen mode"
2083 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:391
2086 msgid "Overlay video output"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:393
2090 msgid ""
2091 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2092 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2097 msgid "Always on top"
2098 msgstr "Beti gainean"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:398
2101 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2102 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:400
2105 msgid "Show media title on video."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:402
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2111 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:404
2114 msgid "Show video title for x miliseconds."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:406
2118 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:408
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Position of video title."
2124 msgstr "Bideo X koordenatua"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:410
2127 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:412
2131 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:415
2135 msgid ""
2136 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2137 "3000 ms (3 sec.)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:423
2141 msgid "Disable screensaver"
2142 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:424
2145 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:426
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2151 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:427
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2157 "computer being suspended because of inactivity."
2158 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2161 msgid "Window decorations"
2162 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:432
2165 msgid ""
2166 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2167 "giving a \"minimal\" window."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:435
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video output filter module"
2173 msgstr "Bideo irteera modulua"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:437
2176 msgid ""
2177 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2178 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2179 msgstr ""
2180 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2181 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2182 "desitxuratzeko."
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:441
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:443
2189 #, fuzzy
2190 msgid ""
2191 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2192 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2193 msgstr ""
2194 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2195 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2196 "desitxuratzeko."
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:447
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2201 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:449
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Video snapshot file prefix"
2210 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Video snapshot format"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:459
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:461
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:463
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:465
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:467
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:469
2242 #, fuzzy
2243 msgid ""
2244 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2245 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2246 msgstr ""
2247 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2248 "ezaugarriekin egokituko du."
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:473
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Video snapshot height"
2253 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:475
2256 #, fuzzy
2257 msgid ""
2258 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2259 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2260 "ratio."
2261 msgstr ""
2262 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2263 "ezaugarriekin egokituko du."
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:479
2266 msgid "Video cropping"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:481
2270 msgid ""
2271 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2272 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:485
2276 msgid "Source aspect ratio"
2277 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:487
2280 msgid ""
2281 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2282 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2283 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2284 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2285 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2286 msgstr ""
2287 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2288 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2289 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2290 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2291 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2292 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:494
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:496
2299 msgid ""
2300 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2301 "crop ratios list."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:499
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:501
2310 msgid ""
2311 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:504
2316 msgid "Fix HDTV height"
2317 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:506
2320 msgid ""
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2324 msgstr ""
2325 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2326 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2327 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2328 "1088 linea eskatzen baditu."
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:511
2331 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2332 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:513
2335 msgid ""
2336 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2337 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2338 "order to keep proportions."
2339 msgstr ""
2340 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2341 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2342 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2346 msgid "Skip frames"
2347 msgstr "Tramak jauzi"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:519
2350 #, fuzzy
2351 msgid ""
2352 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2353 "computer is not powerful enough"
2354 msgstr ""
2355 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2356 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:522
2359 msgid "Drop late frames"
2360 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:524
2363 msgid ""
2364 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2365 "intended display date)."
2366 msgstr ""
2367 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2368 "beranduago iristen dira)."
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:527
2371 msgid "Quiet synchro"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:529
2375 msgid ""
2376 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2377 "synchronization mechanism."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:538
2381 msgid ""
2382 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2383 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2384 "channel."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:542
2388 msgid "Clock reference average counter"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:544
2392 msgid ""
2393 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2394 "to 10000."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:547
2398 msgid "Clock synchronisation"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:549
2402 msgid ""
2403 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2404 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2408 msgid "Network synchronisation"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:554
2412 msgid ""
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2421 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2426 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2427 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2428 msgid "Default"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2432 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2434 msgid "Enable"
2435 msgstr "Gaitu"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2438 msgid "UDP port"
2439 msgstr "UDP ataka"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:564
2442 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2443 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:566
2446 msgid "MTU of the network interface"
2447 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:568
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2453 "over the network (in bytes)."
2454 msgstr ""
2455 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2456 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2459 msgid "Hop limit (TTL)"
2460 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:575
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2466 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2467 "in default)."
2468 msgstr ""
2469 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2470 "\" edo TTL) da hau."
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:579
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Multicast output interface"
2475 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:581
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2480 msgstr ""
2481 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2482 "jaramonik egingo."
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:583
2485 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2486 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:585
2489 msgid ""
2490 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2491 "table."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:588
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:589
2499 msgid ""
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:595
2505 msgid ""
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:601
2511 msgid ""
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2518 msgid "Audio track"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:609
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2526 msgid "Subtitles track"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:614
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:617
2534 msgid "Audio language"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:619
2538 msgid ""
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:622
2544 msgid "Subtitle language"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:624
2548 msgid ""
2549 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2550 "letter country code)."
2551 msgstr ""
2552 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2553 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:628
2556 msgid "Audio track ID"
2557 msgstr "Audio pistaren ID"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:630
2560 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2561 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:632
2564 msgid "Subtitles track ID"
2565 msgstr "Azpititulu pista ID"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:634
2568 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2569 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:636
2572 msgid "Input repetitions"
2573 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:638
2576 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2577 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:640
2580 msgid "Start time"
2581 msgstr "Hasiera-unea"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:642
2584 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2585 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:644
2588 msgid "Stop time"
2589 msgstr "Gelditze-unea"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:646
2592 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:648
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Run time"
2598 msgstr "Gelditze-unea"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:650
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2603 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:652
2606 msgid "Input list"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:654
2610 msgid ""
2611 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2612 "together after the normal one."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:657
2616 msgid "Input slave (experimental)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:659
2620 msgid ""
2621 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2622 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2623 "inputs."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:663
2627 msgid "Bookmarks list for a stream"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:665
2631 msgid ""
2632 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2633 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2634 "{...}\""
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:671
2638 msgid ""
2639 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2640 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2641 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2642 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:677
2646 msgid "Force subtitle position"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:679
2650 msgid ""
2651 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2652 "over the movie. Try several positions."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:682
2656 msgid "Enable sub-pictures"
2657 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:684
2660 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2661 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2666 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2667 msgid "On Screen Display"
2668 msgstr "On Screen Display"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:688
2671 msgid ""
2672 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2673 "Display)."
2674 msgstr ""
2675 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2676 "izena."
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:691
2679 msgid "Text rendering module"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:693
2683 msgid ""
2684 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2685 "instance."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:695
2689 msgid "Subpictures filter module"
2690 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:697
2693 msgid ""
2694 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2695 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:700
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:702
2703 msgid ""
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2706 msgstr ""
2707 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2708 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:705
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:707
2715 msgid ""
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2717 "Options are:\n"
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 msgstr ""
2724 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2725 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2726 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2727 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2728 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2729 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2730 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:715
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid ""
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:720
2743 msgid "Use subtitle file"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:722
2747 msgid ""
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2749 "subtitle file."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:725
2753 msgid "DVD device"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:728
2757 msgid ""
2758 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (eg. D:)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:732
2763 msgid "This is the default DVD device to use."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:735
2767 msgid "VCD device"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:738
2771 msgid ""
2772 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2773 "scan for a suitable CD-ROM device."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:742
2777 msgid "This is the default VCD device to use."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:745
2781 msgid "Audio CD device"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:748
2785 msgid ""
2786 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2787 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:752
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:755
2795 msgid "Force IPv6"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:759
2803 msgid "Force IPv4"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:761
2807 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:763
2811 msgid "TCP connection timeout"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:765
2815 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:767
2819 msgid "SOCKS server"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:769
2823 msgid ""
2824 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2825 "used for all TCP connections"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:772
2829 msgid "SOCKS user name"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:774
2833 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:776
2837 msgid "SOCKS password"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:778
2841 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:780
2845 msgid "Title metadata"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:782
2849 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:784
2853 msgid "Author metadata"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:786
2857 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:788
2861 msgid "Artist metadata"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:790
2865 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:792
2869 msgid "Genre metadata"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:794
2873 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:796
2877 msgid "Copyright metadata"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:798
2881 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:800
2885 msgid "Description metadata"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:802
2889 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:804
2893 msgid "Date metadata"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:808
2901 msgid "URL metadata"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:810
2905 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:814
2909 msgid ""
2910 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2911 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2912 "can break playback of all your streams."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:818
2916 msgid "Preferred decoders list"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:820
2920 msgid ""
2921 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2922 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2923 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:825
2927 msgid "Preferred encoders list"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:827
2931 msgid ""
2932 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:830
2936 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:832
2940 msgid ""
2941 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2942 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:841
2946 msgid ""
2947 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2948 "subsystem."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:844
2952 msgid "Default stream output chain"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:846
2956 msgid ""
2957 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2958 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2959 "all streams."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:850
2963 msgid "Enable streaming of all ES"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:852
2967 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:854
2971 msgid "Display while streaming"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:858
2979 msgid "Enable video stream output"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:860
2983 msgid ""
2984 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2985 "facility when this last one is enabled."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:863
2989 msgid "Enable audio stream output"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:865
2993 msgid ""
2994 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2995 "facility when this last one is enabled."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:868
2999 msgid "Enable SPU stream output"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:870
3003 msgid ""
3004 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3005 "facility when this last one is enabled."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:873
3009 msgid "Keep stream output open"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:875
3013 msgid ""
3014 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3015 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3016 "specified)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:879
3020 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:881
3024 msgid ""
3025 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3026 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:884
3030 msgid "Preferred packetizer list"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:886
3034 msgid ""
3035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:889
3039 msgid "Mux module"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:891
3043 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:893
3047 msgid "Access output module"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:895
3051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:897
3055 msgid "Control SAP flow"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:899
3059 msgid ""
3060 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3061 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:903
3065 msgid "SAP announcement interval"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:905
3069 msgid ""
3070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3071 "between SAP announcements."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:914
3075 msgid ""
3076 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3077 "always leave all these enabled."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:917
3081 msgid "Enable FPU support"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:919
3085 msgid ""
3086 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3087 "advantage of it."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:922
3091 msgid "Enable CPU MMX support"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:924
3095 msgid ""
3096 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3097 "of them."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:927
3101 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:929
3105 msgid ""
3106 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3107 "advantage of them."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:932
3111 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:934
3115 msgid ""
3116 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3117 "advantage of them."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:937
3121 msgid "Enable CPU SSE support"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:939
3125 msgid ""
3126 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3127 "of them."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:942
3131 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:944
3135 msgid ""
3136 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3137 "of them."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:947
3141 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:949
3145 msgid ""
3146 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3147 "advantage of them."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:954
3151 msgid ""
3152 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3153 "you really know what you are doing."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:957
3157 msgid "Memory copy module"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:959
3161 msgid ""
3162 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3163 "select the fastest one supported by your hardware."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:962
3167 msgid "Access module"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:964
3171 msgid ""
3172 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3173 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3174 "option unless you really know what you are doing."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:968
3178 msgid "Access filter module"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3182 msgid ""
3183 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3184 "used for instance for timeshifting."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:973
3188 msgid "Demux module"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:975
3192 msgid ""
3193 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3194 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3195 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3196 "you really know what you are doing."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:980
3200 msgid "Allow real-time priority"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:982
3204 msgid ""
3205 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3206 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3207 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3208 "only activate this if you know what you're doing."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:988
3212 msgid "Adjust VLC priority"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:990
3216 msgid ""
3217 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3218 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3219 "VLC instances."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:994
3223 msgid "Minimize number of threads"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:996
3227 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:998
3231 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3235 msgid ""
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1003
3240 msgid ""
3241 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3242 "live stream."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1009
3246 msgid "Modules search path"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1011
3250 msgid ""
3251 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3252 "by concatenating them using "
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1014
3256 msgid "VLM configuration file"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1016
3260 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1018
3264 msgid "Use a plugins cache"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1020
3268 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1022
3272 msgid "Collect statistics"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1024
3276 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1026
3280 msgid "Run as daemon process"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1028
3284 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1030
3288 msgid "Write process id to file"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1032
3292 msgid "Writes process id into specified file."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1034
3296 msgid "Log to file"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1036
3300 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1038
3304 msgid "Log to syslog"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1040
3308 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1042
3312 msgid "Allow only one running instance"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1044
3316 msgid ""
3317 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3318 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3319 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3320 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3321 "running instance or enqueue it."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1052
3325 msgid ""
3326 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3327 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3328 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3329 "This option will allow you to play the file with the already running "
3330 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3331 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1060
3335 msgid "VLC is started from file association"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1062
3339 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1065
3343 msgid "One instance when started from file"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1067
3347 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1069
3351 msgid "Increase the priority of the process"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1071
3355 msgid ""
3356 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3357 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3358 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3359 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3360 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3361 "machine."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1079
3365 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1081
3369 msgid ""
3370 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3371 "playing current item."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1090
3375 msgid ""
3376 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3377 "overridden in the playlist dialog box."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1093
3381 msgid "Automatically preparse files"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1095
3385 msgid ""
3386 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3387 "metadata)."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid "Album art policy"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1100
3395 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1106
3399 msgid "Manual download only"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1107
3403 msgid "When track starts playing"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1108
3407 msgid "As soon as track is added"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1110
3411 msgid "Services discovery modules"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1112
3415 msgid ""
3416 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3417 "Typical values are sap, hal, ..."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1115
3421 msgid "Play files randomly forever"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1117
3425 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1121
3429 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1123
3433 msgid "Repeat current item"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Play and stop"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1131
3449 msgid "Play and exit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1135
3457 msgid "Use media library"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1137
3461 msgid ""
3462 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3463 "VLC."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1140
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Display playlist tree"
3469 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1142
3472 msgid ""
3473 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3474 "directory."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1151
3478 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3484 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3487 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3489 msgid "Fullscreen"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1155
3493 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1156
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Leave fullscreen"
3499 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1157
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3504 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Play/Pause"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1159
3511 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1160
3515 msgid "Pause only"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1161
3519 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1162
3523 msgid "Play only"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1163
3527 msgid "Select the hotkey to use to play."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3531 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3533 msgid "Faster"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1165
3537 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3541 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3543 msgid "Slower"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1167
3547 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3551 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3558 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3559 msgid "Next"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1169
3563 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3572 msgid "Previous"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1171
3576 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3580 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3586 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3587 msgid "Stop"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1173
3591 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3596 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3598 #: modules/video_filter/rss.c:197
3599 msgid "Position"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1175
3603 msgid "Select the hotkey to display the position."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1177
3607 msgid "Very short backwards jump"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1179
3611 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1180
3615 msgid "Short backwards jump"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1182
3619 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1183
3623 msgid "Medium backwards jump"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1185
3627 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1186
3631 msgid "Long backwards jump"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1188
3635 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1190
3639 msgid "Very short forward jump"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1192
3643 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1193
3647 msgid "Short forward jump"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1195
3651 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1196
3655 msgid "Medium forward jump"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1198
3659 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1199
3663 msgid "Long forward jump"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3667 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1203
3671 msgid "Very short jump length"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1204
3675 msgid "Very short jump length, in seconds."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1205
3679 msgid "Short jump length"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1206
3683 msgid "Short jump length, in seconds."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1207
3687 msgid "Medium jump length"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1208
3691 msgid "Medium jump length, in seconds."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1209
3695 msgid "Long jump length"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1210
3699 msgid "Long jump length, in seconds."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3705 msgid "Quit"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1213
3709 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1214
3713 msgid "Navigate up"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1215
3717 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1216
3721 msgid "Navigate down"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1217
3725 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1218
3729 msgid "Navigate left"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1219
3733 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1220
3737 msgid "Navigate right"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1221
3741 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1222
3745 msgid "Activate"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1223
3749 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1224
3753 msgid "Go to the DVD menu"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1225
3757 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1226
3761 msgid "Select previous DVD title"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1227
3765 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1228
3769 msgid "Select next DVD title"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1229
3773 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1230
3777 msgid "Select prev DVD chapter"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1231
3781 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1232
3785 msgid "Select next DVD chapter"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1233
3789 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1234
3793 msgid "Volume up"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1235
3797 msgid "Select the key to increase audio volume."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1236
3801 msgid "Volume down"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1237
3805 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3809 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3810 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3812 msgid "Mute"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1239
3816 msgid "Select the key to mute audio."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1240
3820 msgid "Subtitle delay up"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1241
3824 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1242
3828 msgid "Subtitle delay down"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1243
3832 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1244
3836 msgid "Audio delay up"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1245
3840 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1246
3844 msgid "Audio delay down"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1247
3848 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1254
3852 msgid "Play playlist bookmark 1"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1255
3856 msgid "Play playlist bookmark 2"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1256
3860 msgid "Play playlist bookmark 3"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1257
3864 msgid "Play playlist bookmark 4"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1258
3868 msgid "Play playlist bookmark 5"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1259
3872 msgid "Play playlist bookmark 6"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1260
3876 msgid "Play playlist bookmark 7"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1261
3880 msgid "Play playlist bookmark 8"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1262
3884 msgid "Play playlist bookmark 9"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1263
3888 msgid "Play playlist bookmark 10"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1264
3892 msgid "Select the key to play this bookmark."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1265
3896 msgid "Set playlist bookmark 1"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1266
3900 msgid "Set playlist bookmark 2"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1267
3904 msgid "Set playlist bookmark 3"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1268
3908 msgid "Set playlist bookmark 4"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1269
3912 msgid "Set playlist bookmark 5"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1270
3916 msgid "Set playlist bookmark 6"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1271
3920 msgid "Set playlist bookmark 7"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1272
3924 msgid "Set playlist bookmark 8"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1273
3928 msgid "Set playlist bookmark 9"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1274
3932 msgid "Set playlist bookmark 10"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1275
3936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3940 msgid "Playlist bookmark 1"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3944 msgid "Playlist bookmark 2"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3948 msgid "Playlist bookmark 3"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3952 msgid "Playlist bookmark 4"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3956 msgid "Playlist bookmark 5"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3960 msgid "Playlist bookmark 6"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3964 msgid "Playlist bookmark 7"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3968 msgid "Playlist bookmark 8"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3972 msgid "Playlist bookmark 9"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3976 msgid "Playlist bookmark 10"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1288
3980 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1290
3984 msgid "Go back in browsing history"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1291
3988 msgid ""
3989 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3990 "history."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1292
3994 msgid "Go forward in browsing history"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1293
3998 msgid ""
3999 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4000 "history."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1295
4004 msgid "Cycle audio track"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1296
4008 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1297
4012 msgid "Cycle subtitle track"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1298
4016 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1299
4020 msgid "Cycle source aspect ratio"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1300
4024 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1301
4028 msgid "Cycle video crop"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1302
4032 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1303
4036 msgid "Cycle deinterlace modes"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1304
4040 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1305
4044 msgid "Show interface"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1306
4048 msgid "Raise the interface above all other windows."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1307
4052 msgid "Hide interface"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1308
4056 msgid "Lower the interface below all other windows."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1309
4060 msgid "Take video snapshot"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1310
4064 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4068 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4069 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4071 msgid "Record"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1313
4075 msgid "Record access filter start/stop."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4079 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4081 msgid "Dump"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1315
4085 msgid "Media dump access filter trigger."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1317
4089 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1318
4093 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1321
4097 msgid "Toggle random playlist playback"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4101 msgid "Un-Zoom"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4105 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4109 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4113 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4117 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4121 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4125 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4129 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4133 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1349
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4139 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1351
4142 msgid ""
4143 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4144 "output for the time being."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4148 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1356
4152 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1357
4156 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1358
4160 msgid "Highlight widget on the right"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1360
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1361
4168 msgid "Highlight widget on the left"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1363
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1364
4176 msgid "Highlight widget on top"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1366
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1367
4184 msgid "Highlight widget below"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1369
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1370
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select current widget"
4194 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1372
4197 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1374
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cycle through audio devices"
4203 msgstr "Audio iragazkiak"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1375
4206 msgid "Cycle through available audio devices"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1377
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4213 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4214 "in the playlist.\n"
4215 "The first item specified will be played first.\n"
4216 "\n"
4217 "Options-styles:\n"
4218 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4219 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4220 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4221 "            and that overrides previous settings.\n"
4222 "\n"
4223 "Stream MRL syntax:\n"
4224 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4225 "option=value ...]\n"
4226 "\n"
4227 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4228 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4229 "\n"
4230 "URL syntax:\n"
4231 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4232 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4233 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4234 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4235 "  screen://                      Screen capture\n"
4236 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4237 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4238 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4239 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4240 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4241 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4242 "certain time\n"
4243 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4247 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4248 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4250 msgid "Snapshot"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1537
4254 msgid "Window properties"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1586
4258 msgid "Subpictures"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4262 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4264 msgid "Subtitles"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4268 msgid "Overlays"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1619
4272 msgid "Track settings"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1649
4276 msgid "Playback control"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1670
4280 msgid "Default devices"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1679
4284 msgid "Network settings"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1691
4288 msgid "Socks proxy"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1700
4292 msgid "Metadata"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1730
4296 msgid "Decoders"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4302 msgid "Input"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1777
4306 msgid "VLM"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1810
4310 msgid "CPU"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1832
4314 msgid "Special modules"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1838
4318 msgid "Plugins"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1847
4322 msgid "Performance options"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1997
4326 msgid "Hot keys"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2394
4330 msgid "Jump sizes"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:2471
4334 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:2474
4338 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:2476
4342 msgid ""
4343 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4344 "--help-verbose)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2479
4348 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2481
4352 msgid "print a list of available modules"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:2483
4356 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:2485
4360 msgid ""
4361 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4362 "verbose)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2488
4366 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:2490
4370 msgid "save the current command line options in the config"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:2492
4374 msgid "reset the current config to the default values"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:2494
4378 msgid "use alternate config file"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2496
4382 msgid "resets the current plugins cache"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2498
4386 msgid "print version information"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:2555
4390 msgid "main program"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/misc/update.c:1582
4394 #, fuzzy
4395 msgid "File could not be verified"
4396 msgstr "Bideo irteera modulua"
4397
4398 #: src/misc/update.c:1583
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4402 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Invalid signature"
4408 msgstr "Iraupena"
4409
4410 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4414 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/misc/update.c:1619
4418 msgid "File not verifiable"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/misc/update.c:1620
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4425 "was VLC deleted."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4429 #, fuzzy
4430 msgid "File corrupted"
4431 msgstr "Fotogramen tasa"
4432
4433 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4434 #, c-format
4435 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4439 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4440 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4441 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4442 #: modules/access/bda/bda.c:154
4443 msgid "Undefined"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:38
4447 msgid "Afar"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:39
4451 msgid "Abkhazian"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:40
4455 msgid "Afrikaans"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:41
4459 msgid "Albanian"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:42
4463 msgid "Amharic"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:44
4467 msgid "Armenian"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:45
4471 msgid "Assamese"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:46
4475 msgid "Avestan"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:47
4479 msgid "Aymara"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:48
4483 msgid "Azerbaijani"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:49
4487 msgid "Bashkir"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:50
4491 msgid "Basque"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:51
4495 msgid "Belarusian"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:52
4499 msgid "Bengali"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:53
4503 msgid "Bihari"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:54
4507 msgid "Bislama"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:55
4511 msgid "Bosnian"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:56
4515 msgid "Breton"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:57
4519 msgid "Bulgarian"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:58
4523 msgid "Burmese"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:60
4527 msgid "Chamorro"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:61
4531 msgid "Chechen"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:62
4535 msgid "Chinese"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:63
4539 msgid "Church Slavic"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:64
4543 msgid "Chuvash"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:65
4547 msgid "Cornish"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:66
4551 msgid "Corsican"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:70
4555 msgid "Dzongkha"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:71
4559 msgid "English"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:72
4563 msgid "Esperanto"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:73
4567 msgid "Estonian"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:74
4571 msgid "Faroese"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:75
4575 msgid "Fijian"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:78
4579 msgid "Frisian"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:81
4583 msgid "Gaelic (Scots)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:82
4587 msgid "Irish"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:83
4591 msgid "Gallegan"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:84
4595 msgid "Manx"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:85
4599 msgid "Greek, Modern ()"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:86
4603 msgid "Guarani"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:87
4607 msgid "Gujarati"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:89
4611 msgid "Herero"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:90
4615 msgid "Hindi"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:91
4619 msgid "Hiri Motu"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:93
4623 msgid "Icelandic"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:94
4627 msgid "Inuktitut"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:95
4631 msgid "Interlingue"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:96
4635 msgid "Interlingua"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:97
4639 msgid "Indonesian"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:98
4643 msgid "Inupiaq"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:100
4647 msgid "Javanese"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:102
4651 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:103
4655 msgid "Kannada"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:104
4659 msgid "Kashmiri"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:105
4663 msgid "Kazakh"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:106
4667 msgid "Khmer"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:107
4671 msgid "Kikuyu"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:108
4675 msgid "Kinyarwanda"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:109
4679 msgid "Kirghiz"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:110
4683 msgid "Komi"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:112
4687 msgid "Kuanyama"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:113
4691 msgid "Kurdish"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:114
4695 msgid "Lao"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:115
4699 msgid "Latin"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:116
4703 msgid "Latvian"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:117
4707 msgid "Lingala"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:118
4711 msgid "Lithuanian"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:119
4715 msgid "Letzeburgesch"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:120
4719 msgid "Macedonian"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:121
4723 msgid "Marshall"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:122
4727 msgid "Malayalam"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:123
4731 msgid "Maori"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:124
4735 msgid "Marathi"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:126
4739 msgid "Malagasy"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:127
4743 msgid "Maltese"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:128
4747 msgid "Moldavian"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:129
4751 msgid "Mongolian"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:130
4755 msgid "Nauru"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:131
4759 msgid "Navajo"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:132
4763 msgid "Ndebele, South"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:133
4767 msgid "Ndebele, North"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:134
4771 msgid "Ndonga"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:135
4775 msgid "Nepali"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:136
4779 msgid "Norwegian"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:137
4783 msgid "Norwegian Nynorsk"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:138
4787 msgid "Norwegian Bokmaal"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:139
4791 msgid "Chichewa; Nyanja"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:140
4795 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:141
4799 msgid "Oriya"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:142
4803 msgid "Oromo"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:144
4807 msgid "Ossetian; Ossetic"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:145
4811 msgid "Panjabi"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:147
4815 msgid "Pali"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:150
4819 msgid "Pushto"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:151
4823 msgid "Quechua"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:152
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Original audio"
4829 msgstr "Audioa gaitu"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:153
4832 msgid "Raeto-Romance"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:155
4836 msgid "Rundi"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:157
4840 msgid "Sango"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:158
4844 msgid "Sanskrit"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:160
4848 msgid "Croatian"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:161
4852 msgid "Sinhalese"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:164
4856 msgid "Northern Sami"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:165
4860 msgid "Samoan"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:166
4864 msgid "Shona"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:167
4868 msgid "Sindhi"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:168
4872 msgid "Somali"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:169
4876 msgid "Sotho, Southern"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:171
4880 msgid "Sardinian"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:172
4884 msgid "Swati"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:173
4888 msgid "Sundanese"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:174
4892 msgid "Swahili"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:176
4896 msgid "Tahitian"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:177
4900 msgid "Tamil"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:178
4904 msgid "Tatar"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:179
4908 msgid "Telugu"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:180
4912 msgid "Tajik"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:181
4916 msgid "Tagalog"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:182
4920 msgid "Thai"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:183
4924 msgid "Tibetan"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:184
4928 msgid "Tigrinya"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:185
4932 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:186
4936 msgid "Tswana"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:187
4940 msgid "Tsonga"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:189
4944 msgid "Turkmen"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:190
4948 msgid "Twi"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:191
4952 msgid "Uighur"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:192
4956 msgid "Ukrainian"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:193
4960 msgid "Urdu"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:194
4964 msgid "Uzbek"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:195
4968 msgid "Vietnamese"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:196
4972 msgid "Volapuk"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:197
4976 msgid "Welsh"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:198
4980 msgid "Wolof"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:199
4984 msgid "Xhosa"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:200
4988 msgid "Yiddish"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:201
4992 msgid "Yoruba"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:202
4996 msgid "Zhuang"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:203
5000 msgid "Zulu"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
5004 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5005 msgid "Deinterlace"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5009 msgid "Discard"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5013 msgid "Blend"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5017 msgid "Mean"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5021 msgid "Bob"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5025 msgid "Linear"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5029 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5030 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5032 msgid "Crop"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5036 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5037 msgid "Aspect-ratio"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5042 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5043 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5044 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5045 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5046 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5047 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5048 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5049 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5051 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5052 msgid "Caching value in ms"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5056 msgid ""
5057 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
5062 msgid "Adapter card to tune"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5066 msgid ""
5067 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5068 "n>=0."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5072 msgid "Device number to use on adapter"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
5077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
5078 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5082 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:56
5086 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Inversion mode"
5092 msgstr "Interfaze modulua"
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5095 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5099 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5103 msgid ""
5104 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5105 "disable this feature if you experience some trouble."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Budget mode"
5111 msgstr "Bit-abiadura"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5114 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:76
5118 msgid "Network Identifier"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5122 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5126 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5130 msgid "LNB voltage"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5134 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5138 msgid "High LNB voltage"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5142 msgid ""
5143 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5144 "supported by all frontends."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5148 msgid "22 kHz tone"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5152 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5156 msgid "Transponder FEC"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5160 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5164 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5168 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:100
5172 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5176 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:103
5180 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5184 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:107
5188 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5192 msgid "Modulation type"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:111
5196 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5200 msgid "16"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5204 msgid "32"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5208 msgid "64"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:115
5212 msgid "128"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:115
5216 msgid "256"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5220 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:119
5224 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5228 msgid "1/2"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5232 msgid "2/3"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5236 msgid "3/4"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5240 msgid "5/6"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5244 msgid "7/8"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5248 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:126
5252 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5256 msgid "Terrestrial bandwidth"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5260 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:136
5264 #, fuzzy
5265 msgid "6 MHz"
5266 msgstr "%d Hz"
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:136
5269 #, fuzzy
5270 msgid "7 MHz"
5271 msgstr "%d Hz"
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:136
5274 #, fuzzy
5275 msgid "8 MHz"
5276 msgstr "%d Hz"
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5279 msgid "Terrestrial guard interval"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:139
5283 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5287 msgid "1/4"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5291 msgid "1/8"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:142
5295 msgid "1/16"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:142
5299 msgid "1/32"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5303 msgid "Terrestrial transmission mode"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:145
5307 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:148
5311 msgid "2k"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:148
5315 msgid "8k"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5319 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:151
5323 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5327 msgid "1"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:154
5331 msgid "2"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:154
5335 msgid "4"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:157
5339 msgid "Satellite Azimuth"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:158
5343 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:159
5347 msgid "Satellite Elevation"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:160
5351 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:161
5355 msgid "Satellite Longitude"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:163
5359 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:164
5363 msgid "Satellite Polarisation"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:165
5367 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:168
5371 msgid "Horizontal"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:168
5375 msgid "Vertical"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:169
5379 msgid "Circular Left"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:169
5383 msgid "Circular Right"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5387 msgid "DVB"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/bda/bda.c:173
5391 #, fuzzy
5392 msgid "DirectShow DVB input"
5393 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5394
5395 #: modules/access/cdda/access.c:285
5396 #, fuzzy
5397 msgid "CD reading failed"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5399
5400 #: modules/access/cdda/access.c:286
5401 #, c-format
5402 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda.c:68
5406 msgid ""
5407 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5408 "milliseconds."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5412 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Audio CD"
5416 msgstr "Audio"
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:73
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Audio CD input"
5421 msgstr "Audio iragazkiak"
5422
5423 #: modules/access/cdda.c:79
5424 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda.c:91
5428 #, fuzzy
5429 msgid "CDDB Server"
5430 msgstr "CDDB Generoa"
5431
5432 #: modules/access/cdda.c:91
5433 msgid "Address of the CDDB server to use."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda.c:94
5437 #, fuzzy
5438 msgid "CDDB port"
5439 msgstr "UDP ataka"
5440
5441 #: modules/access/cdda.c:94
5442 msgid "CDDB Server port to use."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda.c:448
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Audio CD - Track "
5448 msgstr "Audio pista"
5449
5450 #: modules/access/cdda.c:465
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "Audio CD - Track %i"
5453 msgstr "Audio pista"
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5456 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5457 msgid "none"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5461 msgid "overlap"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5465 msgid "full"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5469 msgid ""
5470 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5471 "meta info          1\n"
5472 "events             2\n"
5473 "MRL                4\n"
5474 "external call      8\n"
5475 "all calls (0x10)  16\n"
5476 "LSN       (0x20)  32\n"
5477 "seek      (0x40)  64\n"
5478 "libcdio   (0x80) 128\n"
5479 "libcddb  (0x100) 256\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5483 msgid ""
5484 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5485 "units."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5489 msgid ""
5490 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5491 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5492 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5493 "25 blocks per access."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5497 msgid ""
5498 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5499 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5500 "   %a : The artist (for the album)\n"
5501 "   %A : The album information\n"
5502 "   %C : Category\n"
5503 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5504 "   %I : CDDB disk ID\n"
5505 "   %G : Genre\n"
5506 "   %M : The current MRL\n"
5507 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5508 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5509 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5510 "   %T : The track number\n"
5511 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5512 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5513 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5514 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5515 "   %% : a % \n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5519 msgid ""
5520 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5521 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5522 "   %M : The current MRL\n"
5523 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5524 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5525 "   %T : The track number\n"
5526 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5527 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5528 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5529 "   %% : a % \n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5533 msgid "Enable CD paranoia?"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5537 msgid ""
5538 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5539 "none: no paranoia - fastest.\n"
5540 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5541 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5545 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5549 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Audio Compact Disc"
5555 msgstr "Audio pistaren ID"
5556
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Additional debug"
5560 msgstr "Bideoa gaitu"
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5563 msgid "Caching value in microseconds"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Number of blocks per CD read"
5569 msgstr "Auko kanalak"
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5572 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5576 msgid "Use CD audio controls and output?"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5580 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Do CD-Text lookups?"
5586 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5587
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5589 #, fuzzy
5590 msgid "If set, get CD-Text information"
5591 msgstr "Meta-informazioa"
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5594 msgid "Use Navigation-style playback?"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5598 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5602 #, fuzzy
5603 msgid "CDDB"
5604 msgstr "CDDB Urtea"
5605
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5607 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5611 msgid "CDDB lookups"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5615 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5619 #, fuzzy
5620 msgid "CDDB server"
5621 msgstr "CDDB Generoa"
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5624 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5628 #, fuzzy
5629 msgid "CDDB server port"
5630 msgstr "CDDB Generoa"
5631
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5633 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5637 msgid "email address reported to CDDB server"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5641 msgid "Cache CDDB lookups?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5645 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5649 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5653 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5657 #, fuzzy
5658 msgid "CDDB server timeout"
5659 msgstr "CDDB Egilea"
5660
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5662 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5666 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5670 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5674 msgid ""
5675 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5676 "are available"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5680 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5682 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Disc"
5685 msgstr "Danieraz"
5686
5687 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5690 msgid "Duration"
5691 msgstr "Iraupena"
5692
5693 #: modules/access/cdda/info.c:336
5694 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Tracks"
5700 msgstr "%i. pista"
5701
5702 #: modules/access/cdda/info.c:399
5703 #, fuzzy
5704 msgid "MRL"
5705 msgstr "URL"
5706
5707 #: modules/access/dc1394.c:67
5708 msgid "dc1394 input"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/directory.c:76
5712 msgid "Subdirectory behavior"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/directory.c:78
5716 msgid ""
5717 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5718 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5719 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5720 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/directory.c:85
5724 #, fuzzy
5725 msgid "collapse"
5726 msgstr "Esparrua"
5727
5728 #: modules/access/directory.c:85
5729 msgid "expand"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/directory.c:87
5733 msgid "Ignored extensions"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/directory.c:89
5737 msgid ""
5738 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5739 "directory.\n"
5740 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5741 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Directory"
5747 msgstr "Sarea"
5748
5749 #: modules/access/directory.c:98
5750 msgid "Standard filesystem directory input"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Cable"
5756 msgstr "Gaitu"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5759 msgid "Antenna"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5763 msgid "TV"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5767 #, fuzzy
5768 msgid "FM radio"
5769 msgstr "Audio"
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AM radio"
5774 msgstr "Audio"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5777 msgid "DSS"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5781 msgid ""
5782 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5783 "millisecondss."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Video device name"
5791 msgstr "Bideo X koordenatua"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5794 msgid ""
5795 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5796 "don't specify anything, the default device will be used."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5800 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Audio device name"
5804 msgstr "Audio kodekak"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5807 msgid ""
5808 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5809 "don't specify anything, the default device will be used. "
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Video size"
5816 msgstr "Bideoaren titulua"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5819 msgid ""
5820 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5821 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5822 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5826 #: modules/access/v4l.c:89
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Video input chroma format"
5829 msgstr "Bideo X koordenatua"
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5832 msgid ""
5833 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5834 "(default), RV24, etc.)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Video input frame rate"
5840 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5843 msgid ""
5844 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5845 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5849 msgid "Device properties"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5853 msgid ""
5854 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5858 msgid "Tuner properties"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5862 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Tuner TV Channel"
5868 msgstr "Auko kanalak"
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5871 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5875 msgid "Tuner country code"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5879 msgid ""
5880 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5881 "mapping (0 means default)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5885 msgid "Tuner input type"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5889 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Video input pin"
5895 msgstr "Bideo ezarpenak"
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5898 msgid ""
5899 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5900 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5901 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5902 "will not be changed."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Audio input pin"
5908 msgstr "Audio-irteera modulua"
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5911 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Video output pin"
5917 msgstr "Bideo irteera modulua"
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5920 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Audio output pin"
5926 msgstr "Audio-irteera modulua"
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5929 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5933 msgid "AM Tuner mode"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5937 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Number of audio channels"
5943 msgstr "Auko kanalak"
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5946 msgid ""
5947 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Audio sample rate"
5953 msgstr "Lagin-abiadura"
5954
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5956 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Audio bits per sample"
5962 msgstr "Bitak lagineko"
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5965 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5969 #, fuzzy
5970 msgid "DirectShow"
5971 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5972
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5974 #, fuzzy
5975 msgid "DirectShow input"
5976 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5977
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5979 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5980 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Refresh list"
5983 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5984
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5986 msgid "Configure"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Capturing failed"
5992 msgstr "Audio iragazkiak"
5993
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5995 #, c-format
5996 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6000 #, c-format
6001 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dvb/access.c:132
6005 msgid "Modulation type for front-end device."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dvb/access.c:153
6009 msgid "HTTP Host address"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dvb/access.c:155
6013 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dvb/access.c:157
6017 msgid "HTTP user name"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:159
6021 msgid ""
6022 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dvb/access.c:162
6026 #, fuzzy
6027 msgid "HTTP password"
6028 msgstr "Pasahitza"
6029
6030 #: modules/access/dvb/access.c:164
6031 msgid ""
6032 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dvb/access.c:167
6036 msgid "HTTP ACL"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dvb/access.c:169
6040 msgid ""
6041 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6042 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6046 #: modules/control/http/http.c:55
6047 msgid "Certificate file"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dvb/access.c:174
6051 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6055 #: modules/control/http/http.c:58
6056 msgid "Private key file"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvb/access.c:178
6060 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6064 #: modules/control/http/http.c:60
6065 msgid "Root CA file"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dvb/access.c:181
6069 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6073 #: modules/control/http/http.c:63
6074 msgid "CRL file"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dvb/access.c:185
6078 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dvb/access.c:189
6082 msgid "DVB input with v4l2 support"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvb/access.c:241
6086 msgid "HTTP server"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvb/access.c:732
6090 msgid "Input syntax is deprecated"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dvb/access.c:733
6094 msgid ""
6095 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6096 "the new syntax."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dvb/access.c:779
6100 msgid "Illegal Polarization"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dvb/access.c:780
6104 #, c-format
6105 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dv.c:73
6109 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dv.c:77
6113 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dv.c:78
6117 msgid "dv"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6121 msgid "DVD angle"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Default DVD angle."
6127 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6128
6129 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6130 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dvdnav.c:76
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Start directly in menu"
6136 msgstr "Hasiera-unea"
6137
6138 #: modules/access/dvdnav.c:78
6139 msgid ""
6140 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6141 "useless warning introductions."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dvdnav.c:87
6145 msgid "DVD with menus"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dvdnav.c:88
6149 msgid "DVDnav Input"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6153 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6154 msgid "Playback failure"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dvdnav.c:305
6158 msgid ""
6159 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dvdread.c:81
6163 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dvdread.c:83
6167 msgid ""
6168 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6169 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6170 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6171 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6172 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6173 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6174 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6175 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6176 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6177 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6178 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6179 "The default method is: key."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dvdread.c:99
6183 #, fuzzy
6184 msgid "title"
6185 msgstr "Titulua"
6186
6187 #: modules/access/dvdread.c:99
6188 msgid "Key"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dvdread.c:105
6192 msgid "DVD without menus"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dvdread.c:106
6196 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dvdread.c:251
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6202 msgstr "Bideo irteera modulua"
6203
6204 #: modules/access/dvdread.c:511
6205 #, c-format
6206 msgid "DVDRead could not read block %d."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dvdread.c:573
6210 #, c-format
6211 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/eyetv.m:54
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Channel number"
6217 msgstr "Kanalak"
6218
6219 #: modules/access/eyetv.m:56
6220 msgid ""
6221 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6222 "for Composite input"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/eyetv.m:60
6226 #, fuzzy
6227 msgid "EyeTV access module"
6228 msgstr "Sarbide moduluak"
6229
6230 #: modules/access/fake.c:45
6231 msgid ""
6232 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Framerate"
6239 msgstr "Fotogramen tasa"
6240
6241 #: modules/access/fake.c:49
6242 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6246 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6247 msgid "ID"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/fake.c:52
6251 msgid ""
6252 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6253 "(default 0)."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/fake.c:54
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Duration in ms"
6259 msgstr "Iraupena"
6260
6261 #: modules/access/fake.c:56
6262 msgid ""
6263 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6264 "meaning that the stream is unlimited)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Fake"
6270 msgstr "Frantsesez"
6271
6272 #: modules/access/fake.c:61
6273 msgid "Fake input"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/file.c:86
6277 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/file.c:90
6281 msgid "File input"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6285 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6286 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6288 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6289 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6292 #, fuzzy
6293 msgid "File"
6294 msgstr "Iragazkiak"
6295
6296 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6297 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6298 #, fuzzy
6299 msgid "File reading failed"
6300 msgstr "Audio iragazkiak"
6301
6302 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6303 #, fuzzy
6304 msgid "VLC could not read the file."
6305 msgstr "Bideo irteera modulua"
6306
6307 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6310 msgstr "Bideo irteera modulua"
6311
6312 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6313 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6317 msgid ""
6318 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6319 "seconds."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bandwidth"
6326 msgstr "Bideo zabalera"
6327
6328 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Bandwidth limiter"
6332 msgstr "Bideo zabalera"
6333
6334 #: modules/access_filter/dump.c:42
6335 msgid "Force use of dump module"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access_filter/dump.c:43
6339 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access_filter/dump.c:46
6343 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access_filter/dump.c:47
6347 msgid ""
6348 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6349 "megabyte were performed."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_filter/record.c:48
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Record directory"
6355 msgstr "Sarea"
6356
6357 #: modules/access_filter/record.c:50
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Directory where the record will be stored."
6360 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6361
6362 #: modules/access_filter/record.c:303
6363 msgid "Recording"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access_filter/record.c:305
6367 msgid "Recording done"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6371 msgid "Timeshift granularity"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6375 msgid ""
6376 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6377 "timeshifted streams."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6381 msgid "Timeshift directory"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6385 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6389 msgid "Force use of the timeshift module"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6393 msgid ""
6394 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6395 "control pace or pause."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6401 msgid "Timeshift"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/ftp.c:59
6405 msgid ""
6406 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/ftp.c:61
6410 msgid "FTP user name"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6414 msgid "User name that will be used for the connection."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/ftp.c:64
6418 #, fuzzy
6419 msgid "FTP password"
6420 msgstr "Pasahitza"
6421
6422 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6423 msgid "Password that will be used for the connection."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/ftp.c:67
6427 msgid "FTP account"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/ftp.c:68
6431 msgid "Account that will be used for the connection."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/ftp.c:73
6435 msgid "FTP input"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/ftp.c:90
6439 msgid "FTP upload output"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6443 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Network interaction failed"
6446 msgstr "Audio iragazkiak"
6447
6448 #: modules/access/ftp.c:136
6449 msgid "VLC could not connect with the given server."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/ftp.c:146
6453 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/ftp.c:207
6457 msgid "Your account was rejected."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/ftp.c:217
6461 msgid "Your password was rejected."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/ftp.c:225
6465 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6469 msgid ""
6470 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6474 msgid "GnomeVFS input"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6479 msgid "HTTP proxy"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/http.c:66
6483 msgid ""
6484 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6485 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/http.c:70
6489 #, fuzzy
6490 msgid "HTTP proxy password"
6491 msgstr "Pasahitza"
6492
6493 #: modules/access/http.c:72
6494 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/http.c:76
6498 msgid ""
6499 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/http.c:79
6503 msgid "HTTP user agent"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/http.c:80
6507 msgid "User agent that will be used for the connection."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/http.c:83
6511 msgid "Auto re-connect"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/http.c:85
6515 msgid ""
6516 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/http.c:88
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Continuous stream"
6522 msgstr "Sout stream"
6523
6524 #: modules/access/http.c:89
6525 msgid ""
6526 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6527 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6528 "other types of HTTP streams."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/http.c:94
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Forward Cookies"
6534 msgstr "Fotogramen tasa"
6535
6536 #: modules/access/http.c:95
6537 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/http.c:98
6541 msgid "HTTP input"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/http.c:100
6545 msgid "HTTP(S)"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/http.c:443
6549 #, c-format
6550 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/http.c:447
6554 msgid "HTTP authentication"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/jack.c:64
6558 msgid ""
6559 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6560 "milliseconds."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/jack.c:66
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Pace"
6566 msgstr "Frantsesez"
6567
6568 #: modules/access/jack.c:68
6569 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/jack.c:69
6573 msgid "Auto Connection"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/jack.c:71
6577 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/jack.c:74
6581 msgid "JACK audio input"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/jack.c:76
6585 msgid "JACK Input"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/mmap.c:42
6589 msgid "Use file memory mapping"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/mmap.c:44
6593 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/mmap.c:54
6597 msgid "MMap"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/mmap.c:55
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Memory-mapped file input"
6603 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6604
6605 #: modules/access/mms/mms.c:51
6606 msgid ""
6607 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/mms/mms.c:54
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Force selection of all streams"
6613 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6614
6615 #: modules/access/mms/mms.c:56
6616 msgid ""
6617 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6618 "You can choose to select all of them."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/mms/mms.c:59
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Maximum bitrate"
6624 msgstr "Bit-abiadura"
6625
6626 #: modules/access/mms/mms.c:61
6627 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/mms/mms.c:65
6631 msgid ""
6632 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6633 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6634 "tried."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/mms/mms.c:69
6638 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/mms/mms.c:70
6642 msgid ""
6643 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6644 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/mms/mms.c:74
6648 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Dummy stream output"
6654 msgstr "Irteerako stream-a"
6655
6656 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6657 msgid "Dummy"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access_output/file.c:64
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Append to file"
6663 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6664
6665 #: modules/access_output/file.c:65
6666 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/file.c:69
6670 #, fuzzy
6671 msgid "File stream output"
6672 msgstr "Irteerako stream-a"
6673
6674 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6675 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6676 msgid "Username"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/http.c:66
6680 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6685 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6687 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6688 msgid "Password"
6689 msgstr "Pasahitza"
6690
6691 #: modules/access_output/http.c:69
6692 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access_output/http.c:71
6696 msgid "Mime"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access_output/http.c:72
6700 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access_output/http.c:75
6704 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access_output/http.c:78
6708 msgid ""
6709 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6710 "empty if you don't have one."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access_output/http.c:82
6714 msgid ""
6715 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6716 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access_output/http.c:87
6720 msgid ""
6721 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6722 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access_output/http.c:90
6726 msgid "Advertise with Bonjour"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access_output/http.c:91
6730 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/http.c:95
6734 #, fuzzy
6735 msgid "HTTP stream output"
6736 msgstr "Irteerako stream-a"
6737
6738 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6739 msgid "Active TCP connection"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6743 msgid ""
6744 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6745 "an incoming connection."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6749 #, fuzzy
6750 msgid "RTMP stream output"
6751 msgstr "Irteerako stream-a"
6752
6753 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6754 msgid "RTMP"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access_output/shout.c:63
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Stream name"
6760 msgstr "Bit-abiadura"
6761
6762 #: modules/access_output/shout.c:64
6763 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access_output/shout.c:67
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Stream description"
6769 msgstr "Deskribapena"
6770
6771 #: modules/access_output/shout.c:68
6772 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access_output/shout.c:71
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Stream MP3"
6778 msgstr "Stream-a"
6779
6780 #: modules/access_output/shout.c:72
6781 msgid ""
6782 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6783 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6784 "shoutcast/icecast server."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access_output/shout.c:81
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Genre description"
6790 msgstr "Deskribapena"
6791
6792 #: modules/access_output/shout.c:82
6793 msgid "Genre of the content. "
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access_output/shout.c:84
6797 #, fuzzy
6798 msgid "URL description"
6799 msgstr "Deskribapena"
6800
6801 #: modules/access_output/shout.c:85
6802 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access_output/shout.c:92
6806 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6810 #: modules/access/v4l.c:126
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Samplerate"
6813 msgstr "Lagin-abiadura"
6814
6815 #: modules/access_output/shout.c:95
6816 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access_output/shout.c:97
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Number of channels"
6822 msgstr "Auko kanalak"
6823
6824 #: modules/access_output/shout.c:98
6825 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access_output/shout.c:100
6829 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access_output/shout.c:101
6833 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access_output/shout.c:103
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Stream public"
6839 msgstr "Irteerako stream-a"
6840
6841 #: modules/access_output/shout.c:104
6842 msgid ""
6843 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6844 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6845 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access_output/shout.c:110
6849 #, fuzzy
6850 msgid "IceCAST output"
6851 msgstr "Access output"
6852
6853 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6854 #: modules/demux/live555.cpp:74
6855 msgid "Caching value (ms)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access_output/udp.c:69
6859 msgid ""
6860 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6861 "milliseconds."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access_output/udp.c:72
6865 msgid "Group packets"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access_output/udp.c:73
6869 msgid ""
6870 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6871 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6872 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access_output/udp.c:80
6876 #, fuzzy
6877 msgid "UDP stream output"
6878 msgstr "Irteerako stream-a"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:62
6881 msgid ""
6882 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6883 "milliseconds."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:65
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Device"
6889 msgstr "estereo"
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:66
6892 #, fuzzy
6893 msgid "PVR video device"
6894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6895
6896 #: modules/access/pvr.c:68
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Radio device"
6899 msgstr "estereo"
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:69
6902 msgid "PVR radio device"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Norm"
6910 msgstr "Fotogramen tasa"
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6913 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6917 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6918 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6919 msgid "Width"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:76
6923 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6927 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6928 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Height"
6931 msgstr "Eskuin"
6932
6933 #: modules/access/pvr.c:80
6934 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6938 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Frequency"
6942 msgstr "Frantsesez"
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6945 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6949 #: modules/access/v4l.c:141
6950 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:90
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Key interval"
6956 msgstr "Orokorra"
6957
6958 #: modules/access/pvr.c:91
6959 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:93
6963 #, fuzzy
6964 msgid "B Frames"
6965 msgstr "Tramak jauzi"
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:94
6968 msgid ""
6969 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6970 "number of B-Frames."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/pvr.c:98
6974 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:100
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Bitrate peak"
6980 msgstr "Bit-abiadura"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:101
6983 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:103
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Bitrate mode"
6989 msgstr "Bit-abiadura"
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:104
6992 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:106
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Audio bitmask"
6998 msgstr "Audio iragazkiak"
6999
7000 #: modules/access/pvr.c:107
7001 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7006 msgid "Volume"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/pvr.c:111
7010 msgid "Audio volume (0-65535)."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Channel"
7016 msgstr "Kanalak"
7017
7018 #: modules/access/pvr.c:114
7019 msgid ""
7020 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Automatic"
7026 msgstr "Auto"
7027
7028 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7029 #: modules/access/v4l.c:147
7030 msgid "SECAM"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7034 #: modules/access/v4l.c:147
7035 msgid "PAL"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7039 #: modules/access/v4l.c:147
7040 msgid "NTSC"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/pvr.c:123
7044 msgid "vbr"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/pvr.c:123
7048 msgid "cbr"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/pvr.c:128
7052 msgid "PVR"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/pvr.c:129
7056 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7060 msgid "Quicktime Capture"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/qtcapture.m:219
7064 msgid "No Input device found"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/qtcapture.m:220
7068 msgid ""
7069 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7070 "check your connectors and drivers."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7074 msgid ""
7075 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7079 msgid "RTMP input"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7083 msgid ""
7084 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7088 msgid "Real RTSP"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7092 msgid "Connection failed"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7096 #, c-format
7097 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Session failed"
7103 msgstr "Bideoaren titulua"
7104
7105 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7106 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:41
7110 msgid ""
7111 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/screen/screen.c:45
7115 msgid "Desired frame rate for the capture."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/screen/screen.c:48
7119 msgid "Capture fragment size"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/screen/screen.c:50
7123 msgid ""
7124 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7125 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Subscreen top left corner"
7131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7132
7133 #: modules/access/screen/screen.c:57
7134 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/screen/screen.c:61
7138 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7142 msgid "Subscreen width"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Subscreen height"
7148 msgstr "Bideo garaiera"
7149
7150 #: modules/access/screen/screen.c:71
7151 msgid "Follow the mouse"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/screen/screen.c:73
7155 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/screen/screen.c:86
7159 msgid "Screen Input"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7163 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7164 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Screen"
7167 msgstr "estereo"
7168
7169 #: modules/access/smb.c:66
7170 msgid ""
7171 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/smb.c:68
7175 msgid "SMB user name"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/smb.c:71
7179 #, fuzzy
7180 msgid "SMB password"
7181 msgstr "Pasahitza"
7182
7183 #: modules/access/smb.c:74
7184 msgid "SMB domain"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/smb.c:75
7188 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/smb.c:80
7192 msgid "SMB input"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/tcp.c:43
7196 msgid ""
7197 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/tcp.c:50
7201 msgid "TCP"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/tcp.c:51
7205 msgid "TCP input"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/udp.c:51
7209 msgid ""
7210 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/udp.c:58
7214 msgid "UDP"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/udp.c:59
7218 #, fuzzy
7219 msgid "UDP input"
7220 msgstr "UDP ataka"
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7224 msgid "Device name"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7228 msgid ""
7229 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7230 "be used."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7235 #: modules/stream_out/standard.c:100
7236 msgid "Standard"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7240 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7244 msgid ""
7245 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7246 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7247 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7248 "I420, I411, I410, MJPG)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7252 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Audio input"
7258 msgstr "Audio iragazkiak"
7259
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7261 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7265 msgid "IO Method"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7269 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7273 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7277 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Reset v4l2 controls"
7283 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7286 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7290 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7292 msgid "Brightness"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7296 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7300 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Contrast"
7303 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr "Bideo X koordenatua"
7309
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Saturation"
7315 msgstr "Iraupena"
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7318 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7322 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7323 msgid "Hue"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7327 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7331 msgid "Black level"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7335 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7339 msgid "Auto white balance"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7343 msgid ""
7344 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7345 "v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7349 msgid "Do white balance"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7353 msgid ""
7354 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7355 "(if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7359 msgid "Red balance"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7363 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7367 msgid "Blue balance"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7371 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7376 msgid "Gamma"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7380 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7384 msgid "Exposure"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7388 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Auto gain"
7394 msgstr "Auto"
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7397 msgid ""
7398 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Gain"
7404 msgstr "Alemanieraz"
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7407 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7411 msgid "Horizontal flip"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7415 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7419 msgid "Vertical flip"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7423 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7427 msgid "Horizontal centering"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7431 msgid ""
7432 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7436 msgid "Vertical centering"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7440 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7444 msgid ""
7445 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7446 "will be used for OSS."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7450 msgid ""
7451 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7452 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Audio method"
7458 msgstr "Audio kodekak"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7461 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7465 msgid ""
7466 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7467 "or OSS (ALSA is preferred)."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7473 msgstr "Bideo X koordenatua"
7474
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Balance"
7478 msgstr "Frantsesez"
7479
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7483 msgstr "Bideo X koordenatua"
7484
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7488 msgstr "Bideo X koordenatua"
7489
7490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7491 msgid "Bass"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr "Bideo X koordenatua"
7498
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Treble"
7502 msgstr "Gaitu"
7503
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7507 msgstr "Bideo X koordenatua"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7510 msgid "Loudness"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7516 msgstr "Bideo X koordenatua"
7517
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7521 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7522
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7524 msgid ""
7525 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7526 "48000)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7530 msgid ""
7531 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7535 #, fuzzy
7536 msgid "v4l2 driver controls"
7537 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7538
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7540 msgid ""
7541 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7542 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7543 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7544 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7548 msgid "Tuner id"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7552 msgid "Tuner id (see debug output)."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7556 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Audio mode"
7562 msgstr "Audio kodekak"
7563
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7565 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7569 msgid "READ"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7573 msgid "MMAP"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7577 msgid "USERPTR"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7581 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7582 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7583 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7584 msgid "Mono"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7588 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7592 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7596 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7600 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7604 msgid "Video4Linux2"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7608 msgid "Video4Linux2 input"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Video input"
7614 msgstr "Bideo ezarpenak"
7615
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7617 msgid "Tuner"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Controls"
7623 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7624
7625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7626 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7630 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Reset controls to default"
7636 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7637
7638 #: modules/access/v4l.c:79
7639 msgid ""
7640 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/v4l.c:83
7644 msgid ""
7645 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7646 "device will be used."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/v4l.c:87
7650 msgid ""
7651 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7652 "device will be used."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/v4l.c:91
7656 msgid ""
7657 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7658 "(default), RV24, etc.)"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/v4l.c:98
7662 msgid ""
7663 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/v4l.c:103
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Audio Channel"
7669 msgstr "Auko kanalak"
7670
7671 #: modules/access/v4l.c:105
7672 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/v4l.c:107
7676 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/v4l.c:110
7680 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:114
7684 msgid "Brightness of the video input."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:117
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Hue of the video input."
7690 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7691
7692 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7696 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7697 #: modules/video_filter/rss.c:154
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Color"
7700 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7701
7702 #: modules/access/v4l.c:120
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Color of the video input."
7705 msgstr "Bideo irteera modulua"
7706
7707 #: modules/access/v4l.c:123
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Contrast of the video input."
7710 msgstr "Bideo X koordenatua"
7711
7712 #: modules/access/v4l.c:125
7713 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/v4l.c:128
7717 msgid ""
7718 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/v4l.c:132
7722 msgid "MJPEG"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/v4l.c:134
7726 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/v4l.c:135
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Decimation"
7732 msgstr "Deskribapena"
7733
7734 #: modules/access/v4l.c:137
7735 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/v4l.c:138
7739 msgid "Quality"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/v4l.c:139
7743 msgid "Quality of the stream."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/v4l.c:150
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Video4Linux"
7749 msgstr "Bideo"
7750
7751 #: modules/access/v4l.c:151
7752 msgid "Video4Linux input"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7756 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7760 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7761 #, fuzzy
7762 msgid "VCD"
7763 msgstr "VoD"
7764
7765 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7766 msgid "VCD input"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7770 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7774 msgid "The above message had unknown log level"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7778 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7782 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7785 msgid "Entry"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7789 msgid "Segments"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7795 msgid "Segment"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7799 msgid "LID"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7803 #, fuzzy
7804 msgid "VCD Format"
7805 msgstr "Fotogramen tasa"
7806
7807 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Application"
7810 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Preparer"
7815 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7818 msgid "Vol #"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7822 msgid "Vol max #"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Volume Set"
7828 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7829
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7831 #, fuzzy
7832 msgid "System Id"
7833 msgstr "Stream %d"
7834
7835 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7836 msgid "Entries"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7840 msgid "First Entry Point"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7844 msgid "Last Entry Point"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7848 msgid "Track size (in sectors)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7853 #, fuzzy
7854 msgid "type"
7855 msgstr "Mota"
7856
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7858 #, fuzzy
7859 msgid "end"
7860 msgstr "Gaitu"
7861
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7863 #, fuzzy
7864 msgid "play list"
7865 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7866
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7868 #, fuzzy
7869 msgid "extended selection list"
7870 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7871
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7873 #, fuzzy
7874 msgid "selection list"
7875 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7876
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7878 msgid "unknown type"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7883 msgid "List ID"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7887 msgid "(Super) Video CD"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7891 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7895 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7899 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7903 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7907 msgid "Use playback control?"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7911 msgid ""
7912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7913 "tracks."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7917 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7921 msgid ""
7922 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7923 "entry."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Show extended VCD info?"
7929 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7930
7931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7932 msgid ""
7933 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7934 "for example playback control navigation."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7938 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7942 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7946 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Dolby Surround decoder"
7952 msgstr "Dolby Surround"
7953
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7955 msgid ""
7956 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7957 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7958 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7959 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7960 "It works with any source format from mono to 7.1."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7964 msgid "Characteristic dimension"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7968 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7972 msgid "Compensate delay"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7976 msgid ""
7977 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7978 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7979 "case, turn this on to compensate."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7983 #, fuzzy
7984 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7985 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7986
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7988 msgid ""
7989 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7990 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7995 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7999 msgid "Headphone effect"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8003 msgid "Use downmix algorithm"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8007 msgid ""
8008 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8009 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8010 "speakers."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Select channel to keep"
8016 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8017
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8019 msgid ""
8020 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8021 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Left rear"
8027 msgstr "Ezker"
8028
8029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Right rear"
8032 msgstr "Eskuin"
8033
8034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Left front"
8037 msgstr "Ezker"
8038
8039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8040 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8044 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8048 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8052 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8056 msgid "A/52 dynamic range compression"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8061 msgid ""
8062 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8063 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8064 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8065 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8069 msgid "Enable internal upmixing"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8073 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8077 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8078 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8082 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8086 msgid "DTS dynamic range compression"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8090 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8091 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8095 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8099 msgid "Fixed point audio format conversions"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8103 msgid "Floating-point audio format conversions"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8107 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8108 #, fuzzy
8109 msgid "MPEG audio decoder"
8110 msgstr "Audio kodekak"
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Equalizer preset"
8115 msgstr "Ekualizadorea"
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8118 msgid "Preset to use for the equalizer."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8122 msgid "Bands gain"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8126 msgid ""
8127 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8128 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8129 "2 0\"."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8133 msgid "Two pass"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8137 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8141 msgid "Global gain"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8145 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8149 msgid "Equalizer with 10 bands"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Flat"
8155 msgstr "flotantea"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8159 msgid "Classical"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8163 msgid "Club"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Dance"
8170 msgstr "Frantsesez"
8171
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8173 msgid "Full bass"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8177 msgid "Full bass and treble"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8181 msgid "Full treble"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8185 msgid "Headphones"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8189 msgid "Large Hall"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8193 msgid "Live"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Party"
8199 msgstr "Data"
8200
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Pop"
8205 msgstr "Goi"
8206
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8209 msgid "Reggae"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8214 msgid "Rock"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8219 msgid "Ska"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8223 msgid "Soft"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8227 msgid "Soft rock"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8232 msgid "Techno"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/format.c:205
8236 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Number of audio buffers"
8242 msgstr "Auko kanalak"
8243
8244 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8245 msgid ""
8246 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8247 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8248 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8252 msgid "Max level"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8256 msgid ""
8257 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8258 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8259 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8265 msgid "Volume normalizer"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Parametric Equalizer"
8271 msgstr "Ekualizadorea"
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8274 msgid "Low freq (Hz)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8278 msgid "Low freq gain (dB)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8282 msgid "High freq (Hz)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8286 msgid "High freq gain (dB)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8290 msgid "Freq 1 (Hz)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8294 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8298 msgid "Freq 1 Q"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8302 msgid "Freq 2 (Hz)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8306 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8310 msgid "Freq 2 Q"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8314 msgid "Freq 3 (Hz)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8318 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8322 msgid "Freq 3 Q"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8326 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8330 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8331 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8335 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8339 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8343 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Scaletempo"
8349 msgstr "Esparrua"
8350
8351 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8352 msgid "Stride Length"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8356 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8360 msgid "Overlap Length"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8364 msgid "Percentage of stride to overlap"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Search Length"
8370 msgstr "Stream-a"
8371
8372 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8373 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8377 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8378 #, fuzzy
8379 msgid "spatializer"
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8381
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8394
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8396 msgid "default"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8400 #, fuzzy
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8405 #, fuzzy
8406 msgid "ALSA Device Name"
8407 msgstr "estereo"
8408
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8411 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8420 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8426 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8431 #, fuzzy
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8434
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8444
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8449
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8451 #, c-format
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8456 msgid "Unknown soundcard"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/audio_output/arts.c:66
8460 #, fuzzy
8461 msgid "aRts audio output"
8462 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8463
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8465 msgid ""
8466 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8467 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8468 "playback."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8472 #, fuzzy
8473 msgid "HAL AudioUnit output"
8474 msgstr "Audio-irteera modulua"
8475
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8477 msgid ""
8478 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8482 msgid "Audio device is not configured"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8486 msgid ""
8487 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8488 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8492 #, c-format
8493 msgid "%s (Encoded Output)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Output device"
8499 msgstr "Irteera moduluak"
8500
8501 #: modules/audio_output/directx.c:221
8502 msgid ""
8503 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8504 "default device appears as 0 AND another number)."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Use float32 output"
8510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8511
8512 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8513 msgid ""
8514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/audio_output/directx.c:229
8519 #, fuzzy
8520 msgid "DirectX audio output"
8521 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8522
8523 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8524 msgid "3 Front 2 Rear"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_output/esd.c:70
8528 msgid "EsounD audio output"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_output/esd.c:73
8532 msgid "Esound server"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_output/file.c:83
8536 msgid "Output format"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_output/file.c:84
8540 msgid ""
8541 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8542 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_output/file.c:87
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Number of output channels"
8548 msgstr "Auko kanalak"
8549
8550 #: modules/audio_output/file.c:88
8551 msgid ""
8552 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8553 "restrict the number of channels here."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/audio_output/file.c:91
8557 msgid "Add WAVE header"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_output/file.c:92
8561 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_output/file.c:109
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Output file"
8567 msgstr "Irteera moduluak"
8568
8569 #: modules/audio_output/file.c:110
8570 #, fuzzy
8571 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8573
8574 #: modules/audio_output/file.c:113
8575 #, fuzzy
8576 msgid "File audio output"
8577 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8578
8579 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8580 msgid "Roku HD1000 audio output"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_output/jack.c:68
8584 msgid "Automatically connect to writable clients"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_output/jack.c:70
8588 msgid ""
8589 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8590 "writable JACK clients found."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_output/jack.c:74
8594 msgid "Connect to clients matching"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_output/jack.c:76
8598 msgid ""
8599 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8600 "regular expression will be considered for connection."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/audio_output/jack.c:84
8604 #, fuzzy
8605 msgid "JACK audio output"
8606 msgstr "Audio-irteera modulua"
8607
8608 #: modules/audio_output/oss.c:103
8609 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_output/oss.c:105
8613 msgid ""
8614 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8615 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8616 "drivers, then you need to enable this option."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_output/oss.c:111
8620 msgid "UNIX OSS audio output"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/audio_output/oss.c:116
8624 #, fuzzy
8625 msgid "OSS DSP device"
8626 msgstr "estereo"
8627
8628 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8629 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8633 msgid "PORTAUDIO audio output"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8644 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8646 msgid "VLC media player"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Pulseaudio audio output"
8652 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8653
8654 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8655 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8659 msgid "Microsoft Soundmapper"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Select Audio Device"
8665 msgstr "Audio iragazkiak"
8666
8667 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8668 msgid ""
8669 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8670 "VLC restart to apply."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Default Audio Device"
8676 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8677
8678 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8679 msgid "Win32 waveOut extension output"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8683 msgid "5.1"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/a52.c:98
8687 msgid "A/52 parser"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/a52.c:105
8691 #, fuzzy
8692 msgid "A/52 audio packetizer"
8693 msgstr "Paketegileak"
8694
8695 #: modules/codec/adpcm.c:48
8696 #, fuzzy
8697 msgid "ADPCM audio decoder"
8698 msgstr "Audio kodekak"
8699
8700 #: modules/codec/araw.c:49
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8703 msgstr "Audio kodekak"
8704
8705 #: modules/codec/araw.c:58
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Raw audio encoder"
8708 msgstr "Audio kodekak"
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8711 msgid "Non-ref"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8715 msgid "Bidir"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8719 msgid "Non-key"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8725 msgid "All"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8729 msgid "rd"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8733 #, fuzzy
8734 msgid "bits"
8735 msgstr "Azpititulua"
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8738 msgid "simple"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8742 msgid ""
8743 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8744 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8745 "MJPEG and other codecs"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8749 #, fuzzy
8750 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8751 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8754 #, fuzzy
8755 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8756 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Decoding"
8761 msgstr "Interfaze"
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Encoding"
8766 msgstr "Interfaze"
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8769 #, fuzzy
8770 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8771 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8772
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8774 #, fuzzy
8775 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8776 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Direct rendering"
8781 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8784 msgid "Error resilience"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8788 msgid ""
8789 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8790 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8791 "can produce a lot of errors.\n"
8792 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8796 msgid "Workaround bugs"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8800 msgid ""
8801 "Try to fix some bugs:\n"
8802 "1  autodetect\n"
8803 "2  old msmpeg4\n"
8804 "4  xvid interlaced\n"
8805 "8  ump4 \n"
8806 "16 no padding\n"
8807 "32 ac vlc\n"
8808 "64 Qpel chroma.\n"
8809 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8810 "\", enter 40."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8814 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8815 msgid "Hurry up"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8819 msgid ""
8820 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8821 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Skip frame (default=0)"
8827 msgstr "Tramak jauzi"
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8830 msgid ""
8831 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8832 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8836 msgid "Skip idct (default=0)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8840 msgid ""
8841 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8842 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8846 msgid "Debug mask"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8850 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Visualize motion vectors"
8856 msgstr "Bistaratzeak"
8857
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8859 msgid ""
8860 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8861 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8862 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8863 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8864 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8865 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8869 msgid "Low resolution decoding"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8873 msgid ""
8874 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8875 "processing power"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8879 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8883 msgid ""
8884 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8885 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8889 msgid "Ratio of key frames"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8895 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8898 msgid "Ratio of B frames"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8902 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Video bitrate tolerance"
8908 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8911 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Interlaced encoding"
8917 msgstr "Interfaze modulua"
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8920 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Interlaced motion estimation"
8926 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8927
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8929 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Pre-motion estimation"
8935 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8938 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8942 msgid "Rate control buffer size"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8946 msgid ""
8947 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8948 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8952 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8956 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8960 #, fuzzy
8961 msgid "I quantization factor"
8962 msgstr "Bistaratzeak"
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8965 msgid ""
8966 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8967 "same qscale for I and P frames)."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8971 #: modules/demux/mod.c:75
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Noise reduction"
8974 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8975
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8977 msgid ""
8978 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8979 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8983 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8987 msgid ""
8988 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8989 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8990 "standard MPEG2 decoders."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8994 msgid "Quality level"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8998 msgid ""
8999 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9000 "encoding very much)."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9004 msgid ""
9005 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9006 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9007 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9008 "to ease the encoder's task."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9012 msgid "Minimum video quantizer scale"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9016 msgid "Minimum video quantizer scale."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9020 msgid "Maximum video quantizer scale"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9024 msgid "Maximum video quantizer scale."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Trellis quantization"
9030 msgstr "Bistaratzeak"
9031
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9033 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9037 msgid "Fixed quantizer scale"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9041 msgid ""
9042 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9043 "255.0)."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9047 msgid "Strict standard compliance"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9051 msgid ""
9052 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9056 msgid "Luminance masking"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9060 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9064 msgid "Darkness masking"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9068 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9072 msgid "Motion masking"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9076 msgid ""
9077 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9078 "(default: 0.0)."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Border masking"
9084 msgstr "Bideo garaiera"
9085
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9087 msgid ""
9088 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9089 "0.0)."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9093 msgid "Luminance elimination"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9097 msgid ""
9098 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9099 "The H264 specification recommends -4."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Chrominance elimination"
9105 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9106
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9108 msgid ""
9109 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9110 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9114 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9118 msgid ""
9119 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9120 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9121 "(default: main)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9125 #, c-format
9126 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9130 #, c-format
9131 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9135 #, c-format
9136 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9140 #, fuzzy
9141 msgid "VLC could not open the encoder."
9142 msgstr "Bideo irteera modulua"
9143
9144 #: modules/codec/cc.c:64
9145 msgid "CC 608/708"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/cc.c:65
9149 msgid "Closed Captions decoder"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/cdg.c:86
9153 #, fuzzy
9154 msgid "CDG video decoder"
9155 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9156
9157 #: modules/codec/cinepak.c:43
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Cinepak video decoder"
9160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9161
9162 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9163 msgid "CMML annotations decoder"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/csri.c:57
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Subtitles (advanced)"
9169 msgstr "Azpitituluen pista"
9170
9171 #: modules/codec/csri.c:58
9172 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9176 #, fuzzy
9177 msgid "CVD subtitle decoder"
9178 msgstr "Azpitituluen pista"
9179
9180 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9181 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9185 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9186 msgid "Encoding quality"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/dirac.c:74
9190 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/dirac.c:79
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Dirac video decoder"
9196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9197
9198 #: modules/codec/dirac.c:85
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Dirac video encoder"
9201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9202
9203 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9204 msgid "DirectMedia Object decoder"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9208 msgid "DirectMedia Object encoder"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/dts.c:100
9212 #, fuzzy
9213 msgid "DTS parser"
9214 msgstr "Pasahitza"
9215
9216 #: modules/codec/dts.c:105
9217 #, fuzzy
9218 msgid "DTS audio packetizer"
9219 msgstr "Paketegileak"
9220
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Decoding X coordinate"
9224 msgstr "Bideo X koordenatua"
9225
9226 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9227 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Decoding Y coordinate"
9233 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9234
9235 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9236 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Subpicture position"
9242 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9243
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9245 #, fuzzy
9246 msgid ""
9247 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9248 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9249 "g. 6=top-right)."
9250 msgstr ""
9251 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9252 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9253 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9254
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Encoding X coordinate"
9258 msgstr "Bideo X koordenatua"
9259
9260 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9261 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Encoding Y coordinate"
9267 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9268
9269 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9270 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9274 #, fuzzy
9275 msgid "DVB subtitles decoder"
9276 msgstr "Azpitituluen pista"
9277
9278 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9279 #, fuzzy
9280 msgid "DVB subtitles encoder"
9281 msgstr "Azpitituluen pista"
9282
9283 #: modules/codec/faad.c:44
9284 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/faad.c:389
9288 msgid "AAC extension"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/faad.c:393
9292 #, c-format
9293 msgid "%d Hz"
9294 msgstr "%d Hz"
9295
9296 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9297 #: modules/video_output/image.c:86
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Image file"
9300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9301
9302 #: modules/codec/fake.c:55
9303 msgid "Path of the image file for fake input."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/fake.c:56
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Reload image file"
9309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9310
9311 #: modules/codec/fake.c:58
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Reload image file every n seconds."
9314 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9315
9316 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Output video width."
9320 msgstr "Bideo zabalera"
9321
9322 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9323 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Output video height."
9326 msgstr "Bideo garaiera"
9327
9328 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Keep aspect ratio"
9331 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9332
9333 #: modules/codec/fake.c:67
9334 msgid "Consider width and height as maximum values."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/fake.c:68
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Background aspect ratio"
9340 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9341
9342 #: modules/codec/fake.c:70
9343 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Deinterlace video"
9349 msgstr "Interfaze modulua"
9350
9351 #: modules/codec/fake.c:73
9352 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Deinterlace module"
9358 msgstr "Interfaze modulua"
9359
9360 #: modules/codec/fake.c:76
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Deinterlace module to use."
9363 msgstr "Interfaze modulua"
9364
9365 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9366 msgid "Chroma used."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9370 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/fake.c:90
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Fake video decoder"
9376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9377
9378 #: modules/codec/flac.c:184
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Flac audio decoder"
9381 msgstr "Audio kodekak"
9382
9383 #: modules/codec/flac.c:189
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Flac audio encoder"
9386 msgstr "Audio kodekak"
9387
9388 #: modules/codec/flac.c:195
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Flac audio packetizer"
9391 msgstr "Paketegileak"
9392
9393 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9394 msgid "Sound fonts (required)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9398 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9402 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Formatted Subtitles"
9408 msgstr "Audio iragazkiak"
9409
9410 #: modules/codec/kate.c:107
9411 msgid ""
9412 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9413 "can choose to disable all formatting."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:113
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Kate"
9419 msgstr "Data"
9420
9421 #: modules/codec/kate.c:114
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Kate text subtitles decoder"
9424 msgstr "Azpititulua"
9425
9426 #: modules/codec/kate.c:123
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9429 msgstr "Azpitituluen pista"
9430
9431 #: modules/codec/kate.c:631
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Kate comment"
9434 msgstr "Espektrometroa"
9435
9436 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9437 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/lpcm.c:88
9441 msgid "Linear PCM audio decoder"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/lpcm.c:93
9445 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/mash.cpp:71
9449 msgid "Video decoder using openmash"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9453 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9457 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/png.c:59
9461 #, fuzzy
9462 msgid "PNG video decoder"
9463 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9464
9465 #: modules/codec/quicktime.c:68
9466 msgid "QuickTime library decoder"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Pseudo raw video decoder"
9472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9473
9474 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9475 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/realaudio.c:65
9479 msgid "RealAudio library decoder"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/realvideo.c:132
9483 #, fuzzy
9484 msgid "RealVideo library decoder"
9485 msgstr "Bideo kodekak"
9486
9487 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Schroedinger video decoder"
9490 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9491
9492 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9493 msgid "SDL Image decoder"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9497 #, fuzzy
9498 msgid "SDL_image video decoder"
9499 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9500
9501 #: modules/codec/speex.c:115
9502 msgid "Speex audio decoder"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/speex.c:120
9506 msgid "Speex audio packetizer"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/speex.c:125
9510 msgid "Speex audio encoder"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Speex comment"
9516 msgstr "Espektrometroa"
9517
9518 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Mode"
9521 msgstr "Kodeka"
9522
9523 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9524 #, fuzzy
9525 msgid "DVD subtitles decoder"
9526 msgstr "Azpitituluen pista"
9527
9528 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9529 #, fuzzy
9530 msgid "DVD subtitles packetizer"
9531 msgstr "Azpitituluen pista"
9532
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Subtitles text encoding"
9536 msgstr "Azpitituluen pista"
9537
9538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9539 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Subtitles justification"
9545 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9546
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9548 msgid "Set the justification of subtitles"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9552 #, fuzzy
9553 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9554 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9555
9556 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9557 msgid ""
9558 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9562 msgid ""
9563 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9564 "but you can choose to disable all formatting."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Text subtitles decoder"
9570 msgstr "Azpititulua"
9571
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9573 msgid ""
9574 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9575 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9579 msgid "USFSubs"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9583 #, fuzzy
9584 msgid "USF subtitles decoder"
9585 msgstr "Azpitituluen pista"
9586
9587 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9588 msgid ""
9589 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9590 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9594 msgid "T.140 text encoder"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Enable debug"
9600 msgstr "Bideoa gaitu"
9601
9602 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9603 msgid ""
9604 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9605 "calls                 1\n"
9606 "packet assembly info  2\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9610 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9614 #, fuzzy
9615 msgid "SVCD subtitles"
9616 msgstr "Azpititulua"
9617
9618 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9619 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/tarkin.c:80
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Tarkin decoder module"
9625 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9626
9627 #: modules/codec/telx.c:55
9628 msgid "Override page"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/telx.c:56
9632 msgid ""
9633 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9634 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9635 "usually 888 or 889)."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/telx.c:61
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Ignore subtitle flag"
9641 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9642
9643 #: modules/codec/telx.c:62
9644 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/telx.c:65
9648 msgid "Workaround for France"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/telx.c:66
9652 msgid ""
9653 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9654 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9655 "your subtitles don't appear."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/telx.c:72
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Teletext subtitles decoder"
9661 msgstr "Azpititulua"
9662
9663 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9664 msgid ""
9665 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9666 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/theora.c:104
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Theora video decoder"
9672 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9673
9674 #: modules/codec/theora.c:110
9675 msgid "Theora video packetizer"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/theora.c:115
9679 msgid "Theora video encoder"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/theora.c:512
9683 msgid "Theora comment"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/twolame.c:57
9687 msgid ""
9688 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9689 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/twolame.c:60
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Stereo mode"
9695 msgstr "estereo"
9696
9697 #: modules/codec/twolame.c:61
9698 msgid "Handling mode for stereo streams"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:62
9702 #, fuzzy
9703 msgid "VBR mode"
9704 msgstr "Bit-abiadura"
9705
9706 #: modules/codec/twolame.c:64
9707 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/twolame.c:65
9711 msgid "Psycho-acoustic model"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/twolame.c:67
9715 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/twolame.c:71
9719 msgid "Dual mono"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/twolame.c:71
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Joint stereo"
9725 msgstr "Sout stream"
9726
9727 #: modules/codec/twolame.c:76
9728 msgid "Libtwolame audio encoder"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/vorbis.c:177
9732 msgid "Maximum encoding bitrate"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:179
9736 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/vorbis.c:180
9740 msgid "Minimum encoding bitrate"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/vorbis.c:182
9744 msgid ""
9745 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9746 "channel."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/vorbis.c:183
9750 #, fuzzy
9751 msgid "CBR encoding"
9752 msgstr "Azpitituluen pista"
9753
9754 #: modules/codec/vorbis.c:185
9755 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/vorbis.c:189
9759 msgid "Vorbis audio decoder"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/vorbis.c:200
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Vorbis audio packetizer"
9765 msgstr "Paketegileak"
9766
9767 #: modules/codec/vorbis.c:207
9768 msgid "Vorbis audio encoder"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/vorbis.c:646
9772 msgid "Vorbis comment"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:52
9776 msgid "Maximum GOP size"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:53
9780 msgid ""
9781 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9782 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:57
9786 msgid "Minimum GOP size"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:58
9790 msgid ""
9791 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9792 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9793 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9794 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9795 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9796 "the IDR-frame. \n"
9797 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9798 "frames, but do not start a new GOP."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:67
9802 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:68
9806 msgid ""
9807 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9808 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9809 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9810 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9811 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9812 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9813 "1 to 100."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:79
9817 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:80
9821 msgid ""
9822 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9823 "threading."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:84
9827 msgid "B-frames between I and P"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:85
9831 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:88
9835 msgid "Adaptive B-frame decision"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:89
9839 msgid ""
9840 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9841 "possibly before an I-frame."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:92
9845 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:93
9849 msgid ""
9850 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9851 "negative values cause less B-frames."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:96
9855 msgid "Keep some B-frames as references"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:97
9859 msgid ""
9860 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9861 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9862 "appropriately."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:101
9866 msgid "CABAC"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:102
9870 msgid ""
9871 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9872 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:106
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Number of reference frames"
9878 msgstr "Auko kanalak"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:107
9881 msgid ""
9882 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9883 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9884 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:112
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Skip loop filter"
9890 msgstr "Audio iragazkiak"
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:113
9893 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:115
9897 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:116
9901 msgid ""
9902 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9903 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:120
9907 msgid "H.264 level"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:121
9911 msgid ""
9912 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9913 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9914 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:130
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Interlaced mode"
9920 msgstr "Interfaze modulua"
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:131
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Pure-interlaced mode."
9925 msgstr "Interfaze modulua"
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:136
9928 msgid "Set QP"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:137
9932 msgid ""
9933 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9934 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:141
9938 msgid "Quality-based VBR"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:142
9942 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:144
9946 msgid "Min QP"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:145
9950 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:148
9954 msgid "Max QP"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:149
9958 msgid "Maximum quantizer parameter."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:151
9962 msgid "Max QP step"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:152
9966 msgid "Max QP step between frames."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:154
9970 msgid "Average bitrate tolerance"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:155
9974 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:158
9978 msgid "Max local bitrate"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:159
9982 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:161
9986 msgid "VBV buffer"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:162
9990 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:165
9994 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:166
9998 msgid ""
9999 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10000 "0.0 to 1.0."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:170
10004 msgid "How AQ distributes bits"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:171
10008 msgid ""
10009 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10010 " - 0: Disabled\n"
10011 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10012 " - 2: Move bits between frames"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:176
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Strength of AQ"
10018 msgstr "Stream %d"
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:177
10021 msgid ""
10022 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10023 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10024 " - 0.5: weak AQ\n"
10025 " - 1.5: strong AQ"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:184
10029 msgid "QP factor between I and P"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:185
10033 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:188
10037 msgid "QP factor between P and B"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:189
10041 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:191
10045 msgid "QP difference between chroma and luma"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:192
10049 msgid "QP difference between chroma and luma."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:194
10053 msgid "Multipass ratecontrol"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:195
10057 msgid ""
10058 "Multipass ratecontrol:\n"
10059 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10060 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10061 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:200
10065 msgid "QP curve compression"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:201
10069 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10073 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:204
10077 msgid ""
10078 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10079 "blurs complexity."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:208
10083 msgid ""
10084 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10085 "quants."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:213
10089 msgid "Partitions to consider"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:214
10093 msgid ""
10094 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10095 " - none  : \n"
10096 " - fast  : i4x4\n"
10097 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10098 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10099 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10100 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:222
10104 msgid "Direct MV prediction mode"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:223
10108 msgid "Direct MV prediction mode."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:226
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Direct prediction size"
10114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:227
10117 msgid ""
10118 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10119 " -  1: 8x8\n"
10120 " - -1: smallest possible according to level\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:233
10124 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:234
10128 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:236
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10134 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:238
10137 msgid ""
10138 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10139 "(fast)\n"
10140 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10141 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10142 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10143 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:245
10147 msgid ""
10148 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10149 "(fast)\n"
10150 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10151 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10152 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:253
10156 msgid "Maximum motion vector search range"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:254
10160 msgid ""
10161 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10162 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10163 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:259
10167 msgid "Maximum motion vector length"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:260
10171 msgid ""
10172 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:265
10176 msgid "Minimum buffer space between threads"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:266
10180 msgid ""
10181 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10182 "threads."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:270
10186 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:274
10190 msgid ""
10191 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10192 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10193 "quality). Range 1 to 7."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:279
10197 msgid ""
10198 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10199 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10200 "quality). Range 1 to 6."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:284
10204 msgid ""
10205 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10206 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10207 "quality). Range 1 to 5."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:289
10211 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:290
10215 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:293
10219 msgid "Decide references on a per partition basis"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:294
10223 msgid ""
10224 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10225 "as opposed to only one ref per macroblock."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:298
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Chroma in motion estimation"
10231 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:299
10234 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:302
10238 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:303
10242 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:305
10246 msgid "Adaptive spatial transform size"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:307
10250 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:309
10254 msgid "Trellis RD quantization"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:310
10258 msgid ""
10259 "Trellis RD quantization: \n"
10260 " - 0: disabled\n"
10261 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10262 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10263 "This requires CABAC."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:316
10267 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:317
10271 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:319
10275 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:320
10279 msgid ""
10280 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10281 "small single coefficient."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:325
10285 msgid ""
10286 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10287 "a useful range."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:329
10291 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:330
10295 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:333
10299 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:334
10303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:341
10307 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:342
10311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:346
10315 msgid "CPU optimizations"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:347
10319 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:349
10323 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:350
10327 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:352
10331 msgid "PSNR computation"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:353
10335 msgid ""
10336 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10337 "quality."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:356
10341 msgid "SSIM computation"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:357
10345 msgid ""
10346 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10347 "quality."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:360
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Quiet mode"
10353 msgstr "Bit-abiadura"
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:361
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Quiet mode."
10358 msgstr "Bit-abiadura"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Statistics"
10364 msgstr "Audio-irteera modulua"
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:364
10367 msgid "Print stats for each frame."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:367
10371 msgid "SPS and PPS id numbers"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:368
10375 msgid ""
10376 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10377 "settings."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:372
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Access unit delimiters"
10383 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:373
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10388 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10391 msgid "dia"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10395 msgid "hex"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10399 msgid "umh"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10403 msgid "esa"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:386
10407 #, fuzzy
10408 msgid "tesa"
10409 msgstr "Stream-a"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:392
10412 #, fuzzy
10413 msgid "fast"
10414 msgstr "flotantea"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:392
10417 #, fuzzy
10418 msgid "normal"
10419 msgstr "Fotogramen tasa"
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:392
10422 msgid "slow"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:392
10426 msgid "all"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10430 msgid "spatial"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10434 msgid "temporal"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10438 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10439 #, fuzzy
10440 msgid "auto"
10441 msgstr "Auto"
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:407
10444 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10448 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/zvbi.c:79
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Teletext page"
10454 msgstr "Azpititulua"
10455
10456 #: modules/codec/zvbi.c:80
10457 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/zvbi.c:83
10461 msgid "Text is always opaque"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/zvbi.c:84
10465 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/zvbi.c:87
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Teletext alignment"
10471 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10472
10473 #: modules/codec/zvbi.c:89
10474 #, fuzzy
10475 msgid ""
10476 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10477 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10478 "6 = top-right)."
10479 msgstr ""
10480 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10481 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10482 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10483
10484 #: modules/codec/zvbi.c:93
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Teletext text subtitles"
10487 msgstr "Azpititulua"
10488
10489 #: modules/codec/zvbi.c:94
10490 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/zvbi.c:105
10494 msgid "VBI and Teletext decoder"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/zvbi.c:106
10498 msgid "VBI & Teletext"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/dbus.c:111
10502 msgid "dbus"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/dbus.c:114
10506 #, fuzzy
10507 msgid "D-Bus control interface"
10508 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10509
10510 #: modules/control/gestures.c:82
10511 msgid "Motion threshold (10-100)"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/gestures.c:84
10515 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/gestures.c:86
10519 msgid "Trigger button"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/gestures.c:88
10523 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/gestures.c:92
10527 msgid "Middle"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/gestures.c:95
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Gestures"
10533 msgstr "Generoa"
10534
10535 #: modules/control/gestures.c:103
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Mouse gestures control interface"
10538 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10539
10540 #: modules/control/hotkeys.c:94
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Define playlist bookmarks."
10543 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10544
10545 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Hotkeys"
10549 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10550
10551 #: modules/control/hotkeys.c:98
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Hotkeys management interface"
10554 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10555
10556 #: modules/control/hotkeys.c:393
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "Audio Device: %s"
10559 msgstr "Audio iragazkiak"
10560
10561 #: modules/control/hotkeys.c:501
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "Audio track: %s"
10564 msgstr "Audio pistaren ID"
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "Subtitle track: %s"
10569 msgstr "Azpititulu pista ID"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:516
10572 msgid "N/A"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/hotkeys.c:569
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "Aspect ratio: %s"
10578 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10579
10580 #: modules/control/hotkeys.c:595
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Crop: %s"
10583 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10584
10585 #: modules/control/hotkeys.c:621
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "Deinterlace mode: %s"
10588 msgstr "Interfaze modulua"
10589
10590 #: modules/control/hotkeys.c:651
10591 #, fuzzy, c-format
10592 msgid "Zoom mode: %s"
10593 msgstr "Bideo zoom-a"
10594
10595 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "Subtitle delay %i ms"
10598 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid "Audio delay %i ms"
10603 msgstr "Audio kodekak"
10604
10605 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10606 #, c-format
10607 msgid "Volume %d%%"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/http/http.c:39
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Host address"
10613 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10614
10615 #: modules/control/http/http.c:41
10616 msgid ""
10617 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10618 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10619 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Source directory"
10625 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:47
10628 msgid "Handlers"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:49
10632 msgid ""
10633 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10634 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/http/http.c:51
10638 msgid "Export album art as /art."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/http/http.c:53
10642 msgid ""
10643 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10644 "id=<id> URLs."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/http/http.c:56
10648 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/http/http.c:59
10652 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/http/http.c:61
10656 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/http/http.c:64
10660 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/http/http.c:67
10664 msgid "HTTP"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/http/http.c:68
10668 #, fuzzy
10669 msgid "HTTP remote control interface"
10670 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10671
10672 #: modules/control/http/http.c:78
10673 msgid "HTTP SSL"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/control/lirc.c:41
10677 msgid "Change the lirc configuration file."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/lirc.c:43
10681 msgid ""
10682 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10683 "users home directory."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/lirc.c:66
10687 msgid "Infrared"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/lirc.c:69
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Infrared remote control interface"
10693 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10694
10695 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10696 #: modules/control/rc.c:1954
10697 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/motion.c:72
10701 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/motion.c:78
10705 #, fuzzy
10706 msgid "motion"
10707 msgstr "Erresoluzioa"
10708
10709 #: modules/control/motion.c:80
10710 #, fuzzy
10711 msgid "motion control interface"
10712 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10713
10714 #: modules/control/motion.c:81
10715 msgid ""
10716 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/netsync.c:71
10720 msgid "Act as master"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/netsync.c:72
10724 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/netsync.c:76
10728 msgid "Master client ip address"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/netsync.c:77
10732 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/control/netsync.c:81
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Network Sync"
10738 msgstr "Sarea"
10739
10740 #: modules/control/ntservice.c:43
10741 msgid "Install Windows Service"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/ntservice.c:45
10745 msgid "Install the Service and exit."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/ntservice.c:46
10749 msgid "Uninstall Windows Service"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/ntservice.c:48
10753 msgid "Uninstall the Service and exit."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/ntservice.c:49
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Display name of the Service"
10759 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10760
10761 #: modules/control/ntservice.c:51
10762 msgid "Change the display name of the Service."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/ntservice.c:52
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Configuration options"
10768 msgstr "Meta-informazioa"
10769
10770 #: modules/control/ntservice.c:54
10771 msgid ""
10772 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10773 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10774 "configured."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/ntservice.c:59
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10781 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10782 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10783 msgstr ""
10784 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10785 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10786 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10787 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10788
10789 #: modules/control/ntservice.c:65
10790 #, fuzzy
10791 msgid "NT Service"
10792 msgstr "estereo"
10793
10794 #: modules/control/ntservice.c:66
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Windows Service interface"
10797 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10798
10799 #: modules/control/rc.c:72
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Initializing"
10802 msgstr "Italieraz"
10803
10804 #: modules/control/rc.c:73
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Opening"
10807 msgstr "On"
10808
10809 #: modules/control/rc.c:74
10810 msgid "Buffer"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Pause"
10821 msgstr "Data"
10822
10823 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Forward"
10827 msgstr "Fotogramen tasa"
10828
10829 #: modules/control/rc.c:79
10830 msgid "Backward"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:80
10834 #, fuzzy
10835 msgid "End"
10836 msgstr "Gaitu"
10837
10838 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Error"
10841 msgstr "Erroreak"
10842
10843 #: modules/control/rc.c:170
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Show stream position"
10846 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10847
10848 #: modules/control/rc.c:171
10849 msgid ""
10850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:174
10854 msgid "Fake TTY"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:175
10858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:177
10862 msgid "UNIX socket command input"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:178
10866 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:181
10870 msgid "TCP command input"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:182
10874 msgid ""
10875 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10876 "port the interface will bind to."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10882 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:188
10885 msgid ""
10886 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10887 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10888 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:195
10892 #, fuzzy
10893 msgid "RC"
10894 msgstr "eu"
10895
10896 #: modules/control/rc.c:198
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Remote control interface"
10899 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10900
10901 #: modules/control/rc.c:350
10902 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:823
10906 #, c-format
10907 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:856
10911 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:858
10915 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:859
10919 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:860
10923 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:861
10927 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:862
10931 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:863
10935 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:864
10939 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:865
10943 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:866
10947 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:867
10951 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:868
10955 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:869
10959 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:870
10963 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:871
10967 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:872
10971 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:873
10975 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:874
10979 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:875
10983 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:876
10987 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:878
10991 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:879
10995 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:880
10999 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:881
11003 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:882
11007 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:883
11011 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:884
11015 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:885
11019 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:886
11023 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:887
11027 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:888
11031 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:889
11035 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:890
11039 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:891
11043 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:893
11047 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:894
11051 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:895
11055 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:896
11059 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:897
11063 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:898
11067 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:899
11071 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:900
11075 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:901
11079 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:902
11083 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:903
11087 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:904
11091 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:905
11095 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:906
11099 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:911
11103 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:912
11107 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:913
11111 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:914
11115 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:915
11119 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:916
11123 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:917
11127 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:918
11131 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:920
11135 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:921
11139 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:922
11143 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:923
11147 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:924
11151 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:926
11155 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:927
11159 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:928
11163 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:929
11167 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:930
11171 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:931
11175 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:932
11179 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:933
11183 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:934
11187 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:935
11191 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:936
11195 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:937
11199 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:938
11203 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:939
11207 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:942
11211 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:943
11215 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:944
11219 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:945
11223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/control/rc.c:947
11227 msgid "+----[ end of help ]"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:1062
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Press menu select or pause to continue."
11233 msgstr ""
11234 "\n"
11235 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11236
11237 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11238 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11239 #: modules/control/rc.c:1927
11240 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:1413
11244 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:1424
11248 #, c-format
11249 msgid "Playlist has only %d elements"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:1986
11253 msgid "Unknown command!"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11257 #, fuzzy
11258 msgid "+-[Incoming]"
11259 msgstr "Interfaze"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11262 #, c-format
11263 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11267 #, c-format
11268 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11272 #, c-format
11273 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11277 #, c-format
11278 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11282 #, fuzzy
11283 msgid "+-[Video Decoding]"
11284 msgstr "Bideo kodekak"
11285
11286 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11287 #, c-format
11288 msgid "| video decoded    :    %5i"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11292 #, c-format
11293 msgid "| frames displayed :    %5i"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11297 #, c-format
11298 msgid "| frames lost      :    %5i"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11302 #, fuzzy
11303 msgid "+-[Audio Decoding]"
11304 msgstr "Audio kodekak"
11305
11306 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11307 #, c-format
11308 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11312 #, c-format
11313 msgid "| buffers played   :    %5i"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11317 #, c-format
11318 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11322 #, fuzzy
11323 msgid "+-[Streaming]"
11324 msgstr "Stream-a"
11325
11326 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11327 #, c-format
11328 msgid "| packets sent     :    %5i"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11332 #, c-format
11333 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/rc.c:2035
11337 #, c-format
11338 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/showintf.c:66
11342 msgid "Threshold"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/showintf.c:67
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11348 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11349
11350 #: modules/control/signals.c:39
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Signals"
11353 msgstr "Tramak jauzi"
11354
11355 #: modules/control/signals.c:42
11356 #, fuzzy
11357 msgid "POSIX signals handling interface"
11358 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11359
11360 #: modules/control/telnet.c:78
11361 msgid "Host"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/telnet.c:79
11365 msgid ""
11366 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11368 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11372 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11374 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Port"
11377 msgstr "UDP ataka"
11378
11379 #: modules/control/telnet.c:84
11380 msgid ""
11381 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11382 "4212."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/telnet.c:88
11386 msgid ""
11387 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11388 "default value is \"admin\"."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/telnet.c:102
11392 #, fuzzy
11393 msgid "VLM remote control interface"
11394 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11395
11396 #: modules/demux/a52.c:49
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Raw A/52 demuxer"
11399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11400
11401 #: modules/demux/aiff.c:49
11402 #, fuzzy
11403 msgid "AIFF demuxer"
11404 msgstr "Demultiplexadoreak"
11405
11406 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11407 #, fuzzy
11408 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11409 msgstr "Demultiplexadoreak"
11410
11411 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11412 msgid "Could not demux ASF stream"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11416 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/au.c:50
11420 #, fuzzy
11421 msgid "AU demuxer"
11422 msgstr "Demultiplexadoreak"
11423
11424 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11425 #, fuzzy
11426 msgid "FFmpeg demuxer"
11427 msgstr "Demultiplexadoreak"
11428
11429 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11430 #, fuzzy
11431 msgid "FFmpeg muxer"
11432 msgstr "Demultiplexadoreak"
11433
11434 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Ffmpeg mux"
11437 msgstr "Demultiplexadoreak"
11438
11439 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11440 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Force interleaved method"
11446 msgstr "Interfaze modulua"
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Force interleaved method."
11451 msgstr "Interfaze modulua"
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Force index creation"
11456 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11457
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11459 msgid ""
11460 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11461 "incomplete (not seekable)."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11465 msgid "Ask"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Always fix"
11471 msgstr "Beti gainean"
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11474 msgid "Never fix"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11478 #, fuzzy
11479 msgid "AVI demuxer"
11480 msgstr "Demultiplexadoreak"
11481
11482 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11483 msgid "AVI Index"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11487 msgid ""
11488 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11489 "Do you want to try to repair it?\n"
11490 "\n"
11491 "This might take a long time."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11495 msgid "Repair"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11499 msgid "Don't repair"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11503 msgid "Fixing AVI Index..."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/cdg.c:45
11507 #, fuzzy
11508 msgid "CDG demuxer"
11509 msgstr "Demultiplexadoreak"
11510
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11512 msgid "Dump filename"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11516 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Append to existing file"
11522 msgstr "Audio iragazkiak"
11523
11524 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11525 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11529 msgid "File dumper"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/dts.c:45
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Raw DTS demuxer"
11535 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11536
11537 #: modules/demux/flac.c:48
11538 #, fuzzy
11539 msgid "FLAC demuxer"
11540 msgstr "Demultiplexadoreak"
11541
11542 #: modules/demux/gme.cpp:55
11543 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/live555.cpp:76
11547 msgid ""
11548 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11549 "should be set in millisecond units."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/live555.cpp:79
11553 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:80
11557 msgid ""
11558 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11559 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11560 "cannot connect to normal RTSP servers."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/live555.cpp:84
11564 msgid "RTSP user name"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/live555.cpp:85
11568 msgid ""
11569 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11570 "connection."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/live555.cpp:87
11574 #, fuzzy
11575 msgid "RTSP password"
11576 msgstr "Pasahitza"
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:88
11579 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/live555.cpp:92
11583 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:102
11587 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11593 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:111
11597 msgid "Client port"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:112
11601 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11605 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11609 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/live555.cpp:120
11613 msgid "HTTP tunnel port"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/live555.cpp:121
11617 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/live555.cpp:591
11621 msgid "RTSP authentication"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/live555.cpp:592
11625 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11629 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11630 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11631 msgid "Frames per Second"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11635 msgid ""
11636 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11637 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11641 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11645 msgid "Matroska stream demuxer"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Ordered chapters"
11651 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11652
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11654 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Chapter codecs"
11660 msgstr "Beste kodekak"
11661
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Preload Directory"
11669 msgstr "Sarea"
11670
11671 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11672 msgid ""
11673 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11674 "for broken files)."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11678 msgid "Seek based on percent not time"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11682 msgid "Seek based on percent not time."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11686 msgid "Dummy Elements"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11690 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11694 msgid "---  DVD Menu"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11698 msgid "First Played"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Video Manager"
11704 msgstr "Bideo zabalera"
11705
11706 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11707 #, fuzzy
11708 msgid "----- Title"
11709 msgstr "Titulua"
11710
11711 #: modules/demux/mod.c:51
11712 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/demux/mod.c:52
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Enable reverberation"
11718 msgstr "Audioa gaitu"
11719
11720 #: modules/demux/mod.c:53
11721 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:55
11725 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:57
11729 msgid "Enable megabass mode"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:58
11733 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/mod.c:60
11737 msgid ""
11738 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11739 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:63
11743 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:65
11747 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:70
11751 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/mod.c:78
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Reverb"
11757 msgstr "estereo"
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:81
11760 msgid "Reverberation level"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:83
11764 msgid "Reverberation delay"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/mod.c:85
11768 msgid "Mega bass"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/mod.c:88
11772 msgid "Mega bass level"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/mod.c:90
11776 msgid "Mega bass cutoff"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/mod.c:92
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Surround"
11782 msgstr "Dolby Surround"
11783
11784 #: modules/demux/mod.c:95
11785 msgid "Surround level"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mod.c:97
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Surround delay (ms)"
11791 msgstr "Audio kodekak"
11792
11793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11794 msgid "MP4 stream demuxer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/mpc.c:58
11798 msgid "MusePack demuxer"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11802 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11806 #, fuzzy
11807 msgid "H264 video demuxer"
11808 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11811 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11815 msgid ""
11816 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11820 #, fuzzy
11821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11822 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11823
11824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11829 #, fuzzy
11830 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11832
11833 #: modules/demux/nsc.c:46
11834 msgid "Windows Media NSC metademux"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/nsv.c:49
11838 msgid "NullSoft demuxer"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/nuv.c:51
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Nuv demuxer"
11844 msgstr "Demultiplexadoreak"
11845
11846 #: modules/demux/ogg.c:51
11847 #, fuzzy
11848 msgid "OGG demuxer"
11849 msgstr "Demultiplexadoreak"
11850
11851 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Google Video"
11854 msgstr "Bideo zoom-a"
11855
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Auto start"
11859 msgstr "Egilea"
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11862 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11866 msgid "Show shoutcast adult content"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11870 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Skip ads"
11876 msgstr "Tramak jauzi"
11877
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11879 msgid ""
11880 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11881 "prevent adding them to the playlist."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11885 msgid "M3U playlist import"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11889 #, fuzzy
11890 msgid "PLS playlist import"
11891 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11892
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11894 #, fuzzy
11895 msgid "B4S playlist import"
11896 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11897
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11899 #, fuzzy
11900 msgid "DVB playlist import"
11901 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11904 msgid "Podcast parser"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11908 #, fuzzy
11909 msgid "XSPF playlist import"
11910 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11911
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11913 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11917 #, fuzzy
11918 msgid "ASX playlist import"
11919 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11922 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11926 msgid "QuickTime Media Link importer"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11930 msgid "Google Video Playlist importer"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11934 msgid "Dummy ifo demux"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11938 msgid "iTunes Music Library importer"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11943 msgid "Podcast Info"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11947 msgid "Podcast Summary"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11951 msgid "Podcast Size"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Shoutcast"
11957 msgstr "Sout stream"
11958
11959 #: modules/demux/ps.c:43
11960 msgid "Trust MPEG timestamps"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/ps.c:44
11964 msgid ""
11965 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11966 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11967 "calculate from the bitrate instead."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11971 #, fuzzy
11972 msgid "MPEG-PS demuxer"
11973 msgstr "Demultiplexadoreak"
11974
11975 #: modules/demux/pva.c:43
11976 #, fuzzy
11977 msgid "PVA demuxer"
11978 msgstr "Demultiplexadoreak"
11979
11980 #: modules/demux/rawdv.c:41
11981 msgid ""
11982 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/rawdv.c:49
11986 #, fuzzy
11987 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11988 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11989
11990 #: modules/demux/rawvid.c:45
11991 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/rawvid.c:49
11995 #, fuzzy
11996 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11997 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11998
11999 #: modules/demux/rawvid.c:53
12000 #, fuzzy
12001 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12002 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12003
12004 #: modules/demux/rawvid.c:56
12005 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/rawvid.c:57
12009 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12013 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Aspect ratio"
12016 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12017
12018 #: modules/demux/rawvid.c:61
12019 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/rawvid.c:65
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Raw video demuxer"
12025 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12026
12027 #: modules/demux/real.c:68
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Real demuxer"
12030 msgstr "Demultiplexadoreak"
12031
12032 #: modules/demux/rtp.c:44
12033 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/rtp.c:46
12037 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12041 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/rtp.c:50
12045 msgid ""
12046 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12047 "shared secret key."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12051 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12055 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/rtp.c:57
12059 msgid "Maximum RTP sources"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/rtp.c:59
12063 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/rtp.c:61
12067 msgid "RTP source timeout (sec)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rtp.c:63
12071 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/rtp.c:65
12075 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/rtp.c:67
12079 msgid ""
12080 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12081 "future) by this many packets from the last received packet."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/rtp.c:70
12085 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/rtp.c:72
12089 msgid ""
12090 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12091 "by this many packets from the last received packet."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12095 msgid "RTP"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/rtp.c:83
12099 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/smf.c:43
12103 #, fuzzy
12104 msgid "SMF demuxer"
12105 msgstr "Demultiplexadoreak"
12106
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12108 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12112 msgid ""
12113 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12114 "based subtitle formats without a fixed value."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12118 msgid ""
12119 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12125 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12126
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Text subtitles parser"
12130 msgstr "Azpititulua"
12131
12132 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12133 msgid "Frames per second"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Subtitles delay"
12139 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12140
12141 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Subtitles format"
12144 msgstr "Azpitituluen pista"
12145
12146 #: modules/demux/subtitle.c:56
12147 msgid ""
12148 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12149 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/subtitle.c:59
12153 msgid ""
12154 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12155 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12156 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12157 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12158 "autodetection, this should always work)."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/ts.c:110
12162 msgid "Extra PMT"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:112
12166 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:114
12170 msgid "Set id of ES to PID"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/ts.c:115
12174 msgid ""
12175 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12176 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12177 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:120
12181 msgid "Fast udp streaming"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/ts.c:122
12185 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:124
12189 msgid "MTU for out mode"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/ts.c:125
12193 msgid "MTU for out mode."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:127
12197 msgid "CSA ck"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:128
12201 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12205 msgid "Second CSA Key"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12209 msgid ""
12210 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12211 "bytes)."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:134
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Silent mode"
12217 msgstr "Bit-abiadura"
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:135
12220 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:137
12224 msgid "CAPMT System ID"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ts.c:138
12228 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/ts.c:140
12232 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/ts.c:141
12236 msgid ""
12237 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12238 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/ts.c:145
12242 msgid "Filename of dump"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:146
12246 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/ts.c:148
12250 msgid "Append"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/ts.c:150
12254 msgid ""
12255 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12256 "be overwritten."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:153
12260 msgid "Dump buffer size"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/ts.c:155
12264 msgid ""
12265 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12266 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:159
12270 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/ts.c:3418
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Teletext subtitles"
12276 msgstr "Azpititulua"
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:3428
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12281 msgstr "Azpititulua"
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:3523
12284 #, fuzzy
12285 msgid "subtitles"
12286 msgstr "Azpititulua"
12287
12288 #: modules/demux/ts.c:3527
12289 #, fuzzy
12290 msgid "4:3 subtitles"
12291 msgstr "Azpititulua"
12292
12293 #: modules/demux/ts.c:3531
12294 #, fuzzy
12295 msgid "16:9 subtitles"
12296 msgstr "Azpititulua"
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:3535
12299 #, fuzzy
12300 msgid "2.21:1 subtitles"
12301 msgstr "Azpititulua"
12302
12303 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12304 msgid "hearing impaired"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/ts.c:3543
12308 msgid "4:3 hearing impaired"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/ts.c:3547
12312 msgid "16:9 hearing impaired"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/demux/ts.c:3551
12316 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12320 #, fuzzy
12321 msgid "clean effects"
12322 msgstr "Bideo kodekak"
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12325 msgid "visual impaired commentary"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/tta.c:45
12329 #, fuzzy
12330 msgid "TTA demuxer"
12331 msgstr "Demultiplexadoreak"
12332
12333 #: modules/demux/ty.c:59
12334 msgid "TY"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/ty.c:60
12338 msgid "TY Stream audio/video demux"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/vc1.c:44
12342 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/vc1.c:50
12346 #, fuzzy
12347 msgid "VC1 video demuxer"
12348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12349
12350 #: modules/demux/vobsub.c:52
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Vobsub subtitles parser"
12353 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12354
12355 #: modules/demux/voc.c:46
12356 #, fuzzy
12357 msgid "VOC demuxer"
12358 msgstr "Demultiplexadoreak"
12359
12360 #: modules/demux/wav.c:45
12361 #, fuzzy
12362 msgid "WAV demuxer"
12363 msgstr "Demultiplexadoreak"
12364
12365 #: modules/demux/xa.c:45
12366 #, fuzzy
12367 msgid "XA demuxer"
12368 msgstr "Demultiplexadoreak"
12369
12370 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12371 msgid "Use DVD Menus"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12375 #, fuzzy
12376 msgid "BeOS standard API interface"
12377 msgstr "Interfazea gehitu"
12378
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12380 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12384 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12385 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Open"
12389 msgstr "On"
12390
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Preferences"
12397 msgstr "VLC hobespenak"
12398
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12402 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Messages"
12405 msgstr "Kolorezko mezuak"
12406
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12409 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Open File"
12413 msgstr "Audio iragazkiak"
12414
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Open Disc"
12419 msgstr "Sarea"
12420
12421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Open Subtitles"
12424 msgstr "Azpititulua"
12425
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12430 #, fuzzy
12431 msgid "About"
12432 msgstr "Auto"
12433
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Prev Title"
12437 msgstr "Aurreko titulua"
12438
12439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Next Title"
12442 msgstr "Hurrengo titulua"
12443
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Go to Title"
12447 msgstr "Gelditze-unea"
12448
12449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Go to Chapter"
12452 msgstr "Kapitulua"
12453
12454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Speed"
12457 msgstr "estereo"
12458
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12460 msgid "Window"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12464 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12468 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12472 msgid "Drop files to play"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12476 #, fuzzy
12477 msgid "playlist"
12478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12479
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Close"
12483 msgstr "Kodeka"
12484
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12486 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12487 msgid "Edit"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Select All"
12494 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12495
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Select None"
12499 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12500
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12502 msgid "Sort Reverse"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12506 msgid "Sort by Name"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12510 msgid "Sort by Path"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12514 msgid "Randomize"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12518 msgid "Remove"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12522 msgid "Remove All"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12526 #, fuzzy
12527 msgid "View"
12528 msgstr "Bideo"
12529
12530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Path"
12533 msgstr "Data"
12534
12535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12537 msgid "Name"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12541 msgid "Apply"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Save"
12549 msgstr "Bideoaren titulua"
12550
12551 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Defaults"
12554 msgstr "Stream lehentsia"
12555
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Show Interface"
12559 msgstr "Interfaze"
12560
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12562 msgid "50%"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12566 msgid "100%"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12570 msgid "200%"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12574 msgid "Vertical Sync"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Correct Aspect Ratio"
12580 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12581
12582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Stay On Top"
12585 msgstr "Beti gainean"
12586
12587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12588 msgid "Take Screen Shot"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12592 msgid "Framebuffer device"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12596 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Video aspect ratio"
12602 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12603
12604 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12605 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:113
12609 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/fbosd.c:115
12613 msgid "Transparency of the image"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/fbosd.c:116
12617 msgid ""
12618 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12619 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12623 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12624 msgid "Text"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/fbosd.c:121
12628 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12632 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12633 #, fuzzy
12634 msgid "X coordinate"
12635 msgstr "Bideo X koordenatua"
12636
12637 #: modules/gui/fbosd.c:124
12638 msgid "X coordinate of the rendered image"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12642 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Y coordinate"
12645 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12646
12647 #: modules/gui/fbosd.c:127
12648 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/fbosd.c:131
12652 #, fuzzy
12653 msgid ""
12654 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12656 "g. 6=top-right)."
12657 msgstr ""
12658 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12659 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12660 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12661
12662 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12663 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12664 #: modules/video_filter/rss.c:146
12665 msgid "Opacity"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12669 msgid ""
12670 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12671 "totally opaque. "
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12675 #: modules/video_filter/rss.c:150
12676 msgid "Font size, pixels"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12680 #: modules/video_filter/rss.c:151
12681 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12685 #: modules/video_filter/rss.c:155
12686 msgid ""
12687 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12688 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12689 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12690 "(red + green), #FFFFFF = white"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/fbosd.c:149
12694 msgid "Clear overlay framebuffer"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/fbosd.c:150
12698 msgid ""
12699 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12700 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12701 "the cache."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:154
12705 msgid "Render text or image"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/fbosd.c:155
12709 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/fbosd.c:158
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Display on overlay framebuffer"
12715 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12716
12717 #: modules/gui/fbosd.c:159
12718 msgid ""
12719 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12723 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12724 #: modules/video_filter/rss.c:70
12725 msgid "Black"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12729 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12730 #: modules/video_filter/rss.c:71
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Gray"
12733 msgstr "Alemanieraz"
12734
12735 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12736 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12737 #: modules/video_filter/rss.c:71
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Silver"
12740 msgstr "estereo"
12741
12742 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12743 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12744 #: modules/video_filter/rss.c:71
12745 #, fuzzy
12746 msgid "White"
12747 msgstr "Titulua"
12748
12749 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12750 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12751 #: modules/video_filter/rss.c:71
12752 msgid "Maroon"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12756 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12757 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12758 msgid "Red"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12762 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12763 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12764 msgid "Fuchsia"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12768 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12769 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12770 msgid "Yellow"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12774 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12775 #: modules/video_filter/rss.c:72
12776 msgid "Olive"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12780 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12781 #: modules/video_filter/rss.c:72
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Green"
12784 msgstr "Generoa"
12785
12786 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12787 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12788 #: modules/video_filter/rss.c:73
12789 msgid "Teal"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12793 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12794 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12795 msgid "Lime"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12799 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12800 #: modules/video_filter/rss.c:73
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Purple"
12803 msgstr "Stream-a"
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12806 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12807 #: modules/video_filter/rss.c:73
12808 msgid "Navy"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12812 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12813 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12814 msgid "Blue"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12818 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12819 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12820 msgid "Aqua"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12825 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12826 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Font"
12829 msgstr "Fotogramen tasa"
12830
12831 #: modules/gui/fbosd.c:214
12832 msgid "Commands"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/fbosd.c:219
12836 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12840 msgid "About VLC media player"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12844 #, c-format
12845 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "Compiled by %s"
12851 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12854 msgid "VLC was brought to you by:"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12859 #, fuzzy
12860 msgid "License"
12861 msgstr "Login"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12864 msgid "VLC media player Help"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12868 msgid "Index"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Bookmarks"
12874 msgstr "Laster-marka"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12877 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12879 msgid "Add"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Clear"
12889 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12892 #: modules/video_filter/extract.c:76
12893 msgid "Extract"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12897 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Time"
12900 msgstr "Titulua"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Untitled"
12905 msgstr "Azpititulua"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12908 msgid "No input"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12912 msgid ""
12913 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12917 msgid "Input has changed"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12921 msgid ""
12922 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12923 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Invalid selection"
12929 msgstr "Iraupena"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12932 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12936 msgid "No input found"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12940 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Jump To Time"
12946 msgstr "Gelditze-unea"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12949 msgid "sec."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Jump to time"
12955 msgstr "Gelditze-unea"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12958 msgid "Random On"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12962 msgid "Random Off"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12966 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12967 msgid "Repeat One"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12972 msgid "Repeat All"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12976 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12977 msgid "Repeat Off"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12982 msgid "Half Size"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Normal Size"
12989 msgstr "Fotogramen tasa"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12993 msgid "Double Size"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12997 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Float on Top"
13000 msgstr "Beti gainean"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13004 msgid "Fit to Screen"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13008 msgid "Step Forward"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13012 msgid "Step Backward"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13017 msgid "Rewind"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13021 msgid "Fast Forward"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13025 msgid "2 Pass"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13029 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13033 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Preamp"
13039 msgstr "Stream-a"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Extended controls"
13044 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13047 msgid "Shows more information about the available video filters."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13051 msgid "Wave"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13055 msgid "Ripple"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13060 msgid "Psychedelic"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13064 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13065 msgid "Gradient"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13069 #, fuzzy
13070 msgid "General editing filters"
13071 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Distortion filters"
13076 msgstr "Audio iragazkiak"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13079 msgid "Blur"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13083 msgid "Adds motion blurring to the image"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13087 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Image cropping"
13093 msgstr "Bideo zabalera"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13096 msgid "Crops a defined part of the image"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Invert colors"
13102 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13105 msgid "Inverts the colors of the image"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Transformation"
13111 msgstr "Meta-informazioa"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13114 msgid "Rotates or flips the image"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Interactive Zoom"
13120 msgstr "Interfaze modulua"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13123 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Volume normalization"
13129 msgstr "Bistaratzeak"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13132 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Headphone virtualization"
13138 msgstr "Audio bistaratzeak"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13141 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13145 msgid "Maximum level"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13149 msgid "Restore Defaults"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13153 msgid "Opaqueness"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13157 msgid "Adjust Image"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Video Filter"
13163 msgstr "Bideoaren titulua"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Audio Filter"
13168 msgstr "Audio iragazkiak"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13171 #, fuzzy
13172 msgid "About the video filters"
13173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13176 msgid ""
13177 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13178 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13179 "subsections of Video/Filters.\n"
13180 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13181 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13185 msgid "(no item is being played)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Login:"
13191 msgstr "Login"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Password:"
13196 msgstr "Pasahitza"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13199 #, c-format
13200 msgid "Remaining time: %i seconds"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13204 msgid "Errors and Warnings"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13208 msgid "Clean up"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Show Details"
13214 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13217 #, fuzzy
13218 msgid "VLC - Controller"
13219 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Open CrashLog..."
13224 msgstr "Sarea"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Check for Update..."
13229 msgstr "Meta-informazioa"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Preferences..."
13234 msgstr "VLC hobespenak"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Services"
13239 msgstr "estereo"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13242 msgid "Hide VLC"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13246 msgid "Hide Others"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Show All"
13252 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13253
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13255 msgid "Quit VLC"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13259 #, fuzzy
13260 msgid "1:File"
13261 msgstr "Iragazkiak"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Open File..."
13266 msgstr "Audio iragazkiak"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Quick Open File..."
13271 msgstr "Audio iragazkiak"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Open Disc..."
13276 msgstr "Sarea"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Open Network..."
13281 msgstr "Sarea"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Open Capture Device..."
13286 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13289 msgid "Open Recent"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Clear Menu"
13295 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13298 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13302 msgid "Cut"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Copy"
13308 msgstr "Copyright"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Paste"
13313 msgstr "Data"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Playback"
13318 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13321 msgid "Volume Up"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13325 msgid "Volume Down"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Fullscreen Video Device"
13332 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13335 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13336 msgid "Post processing"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13340 msgid "Minimize Window"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13344 msgid "Close Window"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Controller..."
13350 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Equalizer..."
13355 msgstr "Ekualizadorea"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Extended Controls..."
13360 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Playlist..."
13365 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13368 msgid "Errors and Warnings..."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13372 msgid "Bring All to Front"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13377 msgid "Help"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13381 msgid "VLC media player Help..."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13385 msgid "ReadMe / FAQ..."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13389 msgid "Online Documentation..."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13393 #, fuzzy
13394 msgid "VideoLAN Website..."
13395 msgstr "Bideoaren titulua"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Make a donation..."
13400 msgstr "Meta-informazioa"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Online Forum..."
13405 msgstr "Audio iragazkiak"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13408 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13412 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13416 #, c-format
13417 msgid "Volume: %d%%"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13421 msgid "Update check failed"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13425 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "No CrashLog found"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13434 msgid "Continue"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13438 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Video device"
13444 msgstr "Bideo kodekak"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13447 msgid ""
13448 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13449 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13450 "menu."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13454 msgid ""
13455 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13456 "is fully transparent."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13460 msgid "Stretch video to fill window"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13464 msgid ""
13465 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13466 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Black screens in fullscreen"
13472 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13475 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13479 msgid "Use as Desktop Background"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13483 msgid ""
13484 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13485 "with in this mode."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13489 msgid "Show Fullscreen controller"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13495 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13498 msgid "Auto-playback of new items"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13502 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13506 msgid "Keep Recent Items"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13510 msgid ""
13511 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13512 "disabled here."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Keep current Equalizer settings"
13518 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13521 msgid ""
13522 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13523 "feature can be disabled here."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Mac OS X interface"
13529 msgstr "Interfaze nagusiak"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13532 msgid "Quartz video"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13536 #, fuzzy
13537 msgid "No device connected"
13538 msgstr "Bideo X koordenatua"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13541 msgid ""
13542 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13543 "\n"
13544 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13545 "installed and try again."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13549 msgid "Open Source"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13553 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Capture"
13559 msgstr "Kapitulua"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13568 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13574 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13575 msgid "Browse..."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13579 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13583 msgid "No DVD menus"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13587 msgid "VIDEO_TS directory"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13591 #, fuzzy
13592 msgid "DVD"
13593 msgstr "VoD"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13596 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13599 msgid "Address"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13603 msgid "UDP/RTP"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13607 msgid "UDP/RTP Multicast"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13611 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13615 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13616 msgid "Allow timeshifting"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Screen Capture Input"
13622 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13625 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13629 msgid "Frames per Second:"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Current channel:"
13635 msgstr "Kanalak"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Previous Channel"
13640 msgstr "Aurreko kapitulua"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Next Channel"
13645 msgstr "Kanalak"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13648 msgid "Retrieving Channel Info..."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13652 msgid "EyeTV is not launched"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13656 msgid ""
13657 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13658 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13662 msgid "Launch EyeTV now"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Load subtitles file:"
13668 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Settings..."
13673 msgstr "Ezarpena"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13676 msgid "Override parametters"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13680 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Delay"
13683 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13686 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13687 msgid "FPS"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Subtitles encoding"
13693 msgstr "Azpitituluen pista"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13696 msgid "Font size"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Subtitles alignment"
13702 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13705 msgid "Font Properties"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Subtitle File"
13711 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13715 msgid "No %@s found"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13721 msgstr "Sarea"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13724 msgid "iSight Capture Input"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13728 msgid ""
13729 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13730 "\n"
13731 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13732 "640px*480px raw video stream.\n"
13733 "\n"
13734 "Live Audio input is not supported."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Composite input"
13740 msgstr "Audio ezarpenak"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13743 #, fuzzy
13744 msgid "S-Video input"
13745 msgstr "Bideo ezarpenak"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Streaming/Saving:"
13750 msgstr "Meta-informazioa"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13753 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Display the stream locally"
13759 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13762 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13763 msgid "Stream"
13764 msgstr "Stream-a"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13767 msgid "Dump raw input"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Encapsulation Method"
13773 msgstr "Bistaratzeak"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Transcoding options"
13778 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Bitrate (kb/s)"
13785 msgstr "Bit-abiadura"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Scale"
13790 msgstr "Esparrua"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Stream Announcing"
13795 msgstr "Meta-informazioa"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13798 msgid "SAP announce"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13802 msgid "RTSP announce"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13806 msgid "HTTP announce"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13810 msgid "Export SDP as file"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Channel Name"
13816 msgstr "Kanalak"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13819 #, fuzzy
13820 msgid "SDP URL"
13821 msgstr "URL"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Save File"
13826 msgstr "Bideoaren titulua"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13829 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Media Information"
13832 msgstr "Meta-informazioa"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Location"
13837 msgstr "Erresoluzioa"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Save Metadata"
13842 msgstr "Bideo ezarpenak"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Codec Details"
13847 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13851 msgid "Read at media"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Input bitrate"
13858 msgstr "Bit-abiadura"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Demuxed"
13864 msgstr "Demultiplexadoreak"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Stream bitrate"
13870 msgstr "Bit-abiadura"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13875 msgid "Decoded blocks"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Displayed frames"
13882 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Lost frames"
13888 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Streaming"
13895 msgstr "Stream-a"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Sent packets"
13901 msgstr "Bit-abiadura"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Sent bytes"
13907 msgstr "Bit-abiadura"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Send rate"
13912 msgstr "Bit-abiadura"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Played buffers"
13918 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Lost buffers"
13924 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13927 msgid "Error while saving meta"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13931 msgid "Impossible to save the meta data."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Information"
13937 msgstr "Meta-informazioa"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13940 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13941 msgid "Author"
13942 msgstr "Egilea"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Save Playlist..."
13947 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13950 msgid "Expand Node"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Fetch Meta Data"
13956 msgstr "Bideo ezarpenak"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13959 msgid "Sort Node by Name"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13963 msgid "Sort Node by Author"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13968 msgid "No items in the playlist"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Search in Playlist"
13974 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Add Folder to Playlist"
13979 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13982 #, fuzzy
13983 msgid "File Format:"
13984 msgstr "Fotogramen tasa"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Extended M3U"
13989 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13992 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13997 #, c-format
13998 msgid "%i items"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14002 msgid "1 item"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Save Playlist"
14008 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14011 msgid "Meta-information"
14012 msgstr "Meta-informazioa"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14015 msgid "New Node"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14019 msgid "Please enter a name for the new node."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Empty Folder"
14025 msgstr "Iragazkiak"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14028 msgid "Reset All"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14033 msgid "Basic"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Reset Preferences"
14041 msgstr "VLC hobespenak"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14044 msgid ""
14045 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14046 "Are you sure you want to continue?"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Select a directory"
14052 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Select a file"
14057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Select"
14062 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Interface Settings"
14068 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14072 #, fuzzy
14073 msgid "General Audio Settings"
14074 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14078 #, fuzzy
14079 msgid "General Video Settings"
14080 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Subtitles & OSD"
14086 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14092 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Input & Codecs"
14098 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Input & Codec settings"
14103 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Effects"
14109 msgstr "Bideo kodekak"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Enable Audio"
14114 msgstr "Audioa gaitu"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14117 #, fuzzy
14118 msgid "General Audio"
14119 msgstr "Orokorra"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14123 msgid "Headphone surround effect"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Preferred Audio language"
14129 msgstr "Azpitituluen pista"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14132 msgid "Enable Last.fm submissions"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14136 #, fuzzy
14137 msgid "User name"
14138 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Visualization"
14144 msgstr "Bistaratzeak"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Default Volume"
14149 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Change"
14154 msgstr "Kanalak"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Change Hotkey"
14159 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14162 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Action"
14169 msgstr "Erresoluzioa"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14173 msgid "Shortcut"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Access Filter"
14180 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14183 msgid "Repair AVI Files"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Default Caching Level"
14189 msgstr "Interfaze"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Caching"
14195 msgstr "Puntuazioa"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14198 msgid ""
14199 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14200 "access module."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14204 msgid "HTTP Proxy"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14208 msgid "Password for HTTP Proxy"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14213 msgid "Codecs / Muxers"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14217 msgid "Post-Processing Quality"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Default Server Port"
14223 msgstr "CDDB Generoa"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14227 msgid "Album art download policy"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Add controls to the video window"
14233 msgstr "Bideo X koordenatua"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Show Fullscreen Controller"
14238 msgstr "Interfaze"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Privacy / Network Interaction"
14244 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Default Encoding"
14249 msgstr "Interfaze"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Display Settings"
14255 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Font Color"
14260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14264 #: modules/video_output/opengl.c:174
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Effect"
14267 msgstr "Bideo kodekak"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Font Size"
14272 msgstr "Fotogramen tasa"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Subtitle Languages"
14277 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Preferred Subtitle Language"
14282 msgstr "Azpitituluen pista"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Enable OSD"
14288 msgstr "Gaitu"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14293 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14296 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Display"
14299 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Enable Video"
14304 msgstr "Bideoa gaitu"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Output module"
14309 msgstr "Irteera moduluak"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Video snapshots"
14315 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Folder"
14320 msgstr "Iragazkiak"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Format"
14326 msgstr "Fotogramen tasa"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Prefix"
14332 msgstr "Stream-a"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14336 msgid "Sequential numbering"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Custom"
14343 msgstr "Auto"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14346 msgid "Lowest latency"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14350 msgid "Low latency"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14354 #: modules/misc/win32text.c:80
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Normal"
14357 msgstr "Fotogramen tasa"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14360 msgid "High latency"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14364 msgid "Higher latency"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14368 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14373 msgid "Choose"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14377 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14381 msgid ""
14382 "Press new keys for\n"
14383 "\"%@\""
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Invalid combination"
14389 msgstr "Iraupena"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14392 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14396 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Check for Updates"
14402 msgstr "Meta-informazioa"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14405 msgid "Download now"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14409 msgid "Automatically check for updates"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14413 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14417 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14421 msgid "Yes"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14425 msgid "No"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14429 msgid "This version of VLC is the latest available."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14433 msgid "This version of VLC is outdated."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14437 #, c-format
14438 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14442 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14446 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14450 msgid ""
14451 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14452 "RAW)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14456 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14460 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14464 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14468 msgid ""
14469 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14470 "MPEG TS)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14474 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14478 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14482 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14486 msgid ""
14487 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14488 "ASF and OGG)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14492 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14496 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14500 msgid ""
14501 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14502 "ASF, OGG and RAW)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14506 msgid ""
14507 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14511 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14515 msgid ""
14516 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14520 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14524 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14528 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14532 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14536 msgid "MPEG Program Stream"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14540 msgid "MPEG Transport Stream"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14544 #, fuzzy
14545 msgid "MPEG 1 Format"
14546 msgstr "Fotogramen tasa"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14549 msgid ""
14550 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14551 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14552 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14553 "at http://yourip:8080 by default."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14557 msgid ""
14558 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14559 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14560 "generally the most compatible"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14564 msgid ""
14565 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14566 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14567 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14568 "at mms://yourip:8080 by default."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14572 msgid ""
14573 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14574 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14575 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14576 "encapsulated in HTTP)."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14580 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14584 msgid "Use this to stream to a single computer."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14588 msgid ""
14589 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14590 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14591 "address beginning with 239.255."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14595 msgid ""
14596 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14597 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14598 "but it won't work over the Internet."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14602 msgid ""
14603 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14604 "stream"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14608 msgid ""
14609 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14610 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14611 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14615 msgid "Back"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14622 msgstr "Meta-informazioa"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14625 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14631 msgid "More Info"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14635 msgid ""
14636 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14637 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14638 "access to more features."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Stream to network"
14645 msgstr "Irteerako stream-a"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Transcode/Save to file"
14650 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14653 msgid "Choose input"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14657 msgid "Choose here your input stream."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Select a stream"
14664 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Existing playlist item"
14669 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14672 msgid "Choose..."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14676 msgid "Partial Extract"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14680 msgid ""
14681 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14682 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14683 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14687 #, fuzzy
14688 msgid "From"
14689 msgstr "Fotogramen tasa"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14692 #, fuzzy
14693 msgid "To"
14694 msgstr "Goi"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14697 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14701 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Destination"
14704 msgstr "Deskribapena"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Streaming method"
14709 msgstr "Stream %d"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14712 msgid "Address of the computer to stream to."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14716 msgid "UDP Unicast"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14720 msgid "UDP Multicast"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14724 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Transcode"
14727 msgstr "Frantsesez"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14730 msgid ""
14731 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14732 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14736 msgid "Transcode audio"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Transcode video"
14742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14745 msgid ""
14746 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14747 "stream."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14751 msgid ""
14752 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14753 "stream."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Encapsulation format"
14759 msgstr "Bistaratzeak"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14762 msgid ""
14763 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14764 "previously chosen settings all formats won't be available."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14768 msgid "Additional streaming options"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14772 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14777 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14782 #, fuzzy
14783 msgid "SAP Announce"
14784 msgstr "Meta-informazioa"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14788 msgid "Local playback"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14792 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14796 msgid "Additional transcode options"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14800 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Select the file to save to"
14806 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14809 msgid ""
14810 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14811 "the receiving user as they become part of the image."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14815 msgid ""
14816 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14817 "transcoding."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14821 msgid "Summary"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14825 msgid "Encap. format"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Input stream"
14831 msgstr "Sout stream"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Save file to"
14836 msgstr "Bideoaren titulua"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Include subtitles"
14841 msgstr "Azpititulua"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14844 msgid "No input selected"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14848 msgid ""
14849 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14850 "\n"
14851 "Choose one before going to the next page."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14855 msgid "No valid destination"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14859 msgid ""
14860 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14861 "Multicast-IP.\n"
14862 "\n"
14863 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14864 "and the help texts in this window."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14868 msgid ""
14869 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14870 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14871 "\n"
14872 "Correct your selection and try again."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Select the directory to save to"
14878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14881 msgid "No folder selected"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14885 #, fuzzy
14886 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14887 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14888
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14890 msgid ""
14891 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14892 "location."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14896 msgid "No file selected"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14900 #, fuzzy
14901 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14902 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14905 msgid ""
14906 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Finish"
14912 msgstr "Danieraz"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14916 msgid "yes"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14922 msgid "no"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14926 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14930 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14934 msgid "This allows to stream on a network."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14938 msgid ""
14939 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14940 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14941 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14942 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14946 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14950 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14954 msgid ""
14955 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14956 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14957 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14958 "leave this setting to 1."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14962 msgid ""
14963 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14964 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14965 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14966 "extra interface.\n"
14967 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14968 "name will be used."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14972 msgid ""
14973 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14974 "streamed.\n"
14975 "\n"
14976 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14977 "streaming."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14983 msgstr "Interfaze nagusiak"
14984
14985 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14986 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:119
14990 msgid "Filebrowser starting point"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:121
14994 msgid ""
14995 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14996 "show you initially."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/ncurses.c:126
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Ncurses interface"
15002 msgstr "Interfazea aldatu"
15003
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15005 msgid "[Repeat] "
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15009 msgid "[Random] "
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15013 #, fuzzy
15014 msgid "[Loop]"
15015 msgstr "Login"
15016
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15018 #, c-format
15019 msgid " Source   : %s"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15023 #, c-format
15024 msgid " State    : Playing %s"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15028 #, c-format
15029 msgid " State    : Stopped %s"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15033 #, c-format
15034 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15038 #, c-format
15039 msgid " State    : Buffering %s"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15043 #, c-format
15044 msgid " State    : Paused %s"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15048 #, c-format
15049 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15053 #, c-format
15054 msgid " Volume   : %i%%"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15058 #, c-format
15059 msgid " Title    : %d/%d"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid " Chapter  : %d/%d"
15065 msgstr "%i. kapitulua"
15066
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15068 #, c-format
15069 msgid " Source: <no current item> %s"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15073 msgid " [ h for help ]"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15077 msgid " Help "
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15081 #, fuzzy
15082 msgid "[Display]"
15083 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15086 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15090 msgid "     i           Show/Hide info box"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15094 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15098 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15102 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15106 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15110 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15114 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15118 msgid "     c           Switch color on/off"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15122 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15126 msgid "[Global]"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15130 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15134 msgid "     s           Stop"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15138 msgid "     <space>     Pause/Play"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15142 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15146 #, fuzzy
15147 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15148 msgstr "Aurreko titulua"
15149
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15151 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15155 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15159 #, c-format
15160 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15164 #, c-format
15165 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15169 msgid "     a           Volume Up"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15173 msgid "     z           Volume Down"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15177 #, fuzzy
15178 msgid "[Playlist]"
15179 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15180
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15182 msgid "     r           Toggle Random playing"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15186 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15190 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15194 msgid "     o           Order Playlist by title"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15198 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15202 msgid "     g           Go to the current playing item"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15206 msgid "     /           Look for an item"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15210 msgid "     A           Add an entry"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15214 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15218 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15222 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15226 #, fuzzy
15227 msgid "[Filebrowser]"
15228 msgstr "Iragazkiak"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15231 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15235 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15239 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15243 msgid "[Boxes]"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15247 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15251 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15255 #, fuzzy
15256 msgid "[Player]"
15257 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15260 #, c-format
15261 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15265 #, fuzzy
15266 msgid "[Miscellaneous]"
15267 msgstr "Nahaste-borraste"
15268
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15270 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15274 #, fuzzy
15275 msgid " Information "
15276 msgstr "Meta-informazioa"
15277
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15279 #, c-format
15280 msgid "  [%s]"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15284 #, c-format
15285 msgid "      %s: %s"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15289 msgid "No item currently playing"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15293 #, fuzzy
15294 msgid " Logs "
15295 msgstr "Login"
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15298 msgid " Browse "
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15302 msgid " Objects "
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15306 #, fuzzy
15307 msgid " Stats "
15308 msgstr "Bideoaren titulua"
15309
15310 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15311 #, c-format
15312 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15316 msgid " Playlist (All, one level) "
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15320 msgid " Playlist (By category) "
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15324 msgid " Playlist (Manually added) "
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15328 #, c-format
15329 msgid "Find: %s"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid "Open: %s"
15335 msgstr "Sarea"
15336
15337 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15338 msgid "Autoplay selected file"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15342 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15346 #, fuzzy
15347 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15348 msgstr "Interfaze nagusiak"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15352 msgid "Filename"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15356 msgid "Permissions"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15360 msgid "Size"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15364 msgid "Owner"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15368 msgid "Group"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15372 msgid "00:00:00"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Add to Playlist"
15379 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15380
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15382 msgid "MRL:"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Port:"
15390 msgstr "UDP ataka"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15393 msgid "Address:"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15397 msgid "unicast"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15401 msgid "multicast"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Network: "
15407 msgstr "Sarea"
15408
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15410 msgid "udp"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15414 msgid "udp6"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15418 msgid "rtp"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15422 msgid "rtp4"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15426 msgid "ftp"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15430 msgid "http"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15434 msgid "sout"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15438 msgid "mms"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Protocol:"
15444 msgstr "Sarea"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Transcode:"
15449 msgstr "Frantsesez"
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15454 #, fuzzy
15455 msgid "enable"
15456 msgstr "Gaitu"
15457
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Video:"
15461 msgstr "Bideo"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Audio:"
15466 msgstr "Audio"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Channel:"
15471 msgstr "Kanalak"
15472
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15474 msgid "Norm:"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15478 msgid "Size:"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Frequency:"
15484 msgstr "Frantsesez"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Samplerate:"
15489 msgstr "Lagin-abiadura"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15492 msgid "Quality:"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15496 msgid "Tuner:"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15500 msgid "Sound:"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15504 msgid "MJPEG:"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Decimation:"
15510 msgstr "Deskribapena"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15513 msgid "pal"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15517 msgid "ntsc"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15521 msgid "secam"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15525 msgid "240x192"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15529 msgid "320x240"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15533 msgid "qsif"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15537 msgid "qcif"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15541 msgid "sif"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15545 msgid "cif"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15549 msgid "vga"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15553 msgid "kHz"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15557 msgid "Hz/s"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15561 #, fuzzy
15562 msgid "mono"
15563 msgstr "Erresoluzioa"
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15566 #, fuzzy
15567 msgid "stereo"
15568 msgstr "estereo"
15569
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Camera"
15573 msgstr "Fotogramen tasa"
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Video Codec:"
15578 msgstr "Bideo kodekak"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15581 msgid "huffyuv"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15585 msgid "mp1v"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15589 msgid "mp2v"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15593 msgid "mp4v"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15597 msgid "H263"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15601 msgid "WMV1"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15605 msgid "WMV2"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Video Bitrate:"
15611 msgstr "Bideoaren titulua"
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Bitrate Tolerance:"
15616 msgstr "Bit-abiadura"
15617
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15619 msgid "Keyframe Interval:"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Audio Codec:"
15625 msgstr "Audio kodekak"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Deinterlace:"
15630 msgstr "Interfaze"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Access:"
15635 msgstr "Access output"
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Muxer:"
15640 msgstr "Multiplexatzaileak"
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15643 #, fuzzy
15644 msgid "URL:"
15645 msgstr "URL"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15648 msgid "Time To Live (TTL):"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15652 msgid "127.0.0.1"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15656 msgid "localhost"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15660 msgid "localhost.localdomain"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15664 msgid "239.0.0.42"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15668 msgid "PS"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15672 msgid "TS"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15676 msgid "MPEG1"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15680 msgid "AVI"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15684 msgid "OGG"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15688 msgid "MP4"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15692 msgid "MOV"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15696 msgid "ASF"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15700 msgid "kbits/s"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15704 msgid "alaw"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15708 msgid "ulaw"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15712 msgid "mpga"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15716 msgid "mp3"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15720 msgid "a52"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15724 msgid "vorb"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15728 msgid "bits/s"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Audio Bitrate :"
15734 msgstr "Audio pistaren ID"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15737 #, fuzzy
15738 msgid "SAP Announce:"
15739 msgstr "Meta-informazioa"
15740
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15742 #, fuzzy
15743 msgid "SLP Announce:"
15744 msgstr "Meta-informazioa"
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Announce Channel:"
15749 msgstr "Auko kanalak"
15750
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Update"
15755 msgstr "Data"
15756
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15758 #, fuzzy
15759 msgid " Clear "
15760 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15763 #, fuzzy
15764 msgid " Save "
15765 msgstr "Bideoaren titulua"
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15768 msgid " Apply "
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15772 #, fuzzy
15773 msgid " Cancel "
15774 msgstr "Kanalak"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Preference"
15779 msgstr "VLC hobespenak"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15782 msgid ""
15783 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15784 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15785 "org/copyleft/gpl.html)."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15789 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15793 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15797 #, c-format
15798 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15802 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Preamp\n"
15809 msgstr "Stream-a"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15813 msgid "dB"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Audio/Video"
15819 msgstr "Audio kodekak"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15822 msgid "Advance of audio over video:"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15826 msgid ""
15827 "A positive value means that\n"
15828 "the audio is ahead of the video"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Subtitles/Video"
15834 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15837 msgid "Advance of subtitles over video:"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15841 msgid ""
15842 "A positive value means that\n"
15843 "the subtitles are ahead of the video"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Speed of the subtitles:"
15849 msgstr "Azpititulua"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15852 msgid "Force update of this dialog's values"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15856 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15860 msgid ""
15861 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15862 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15866 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Sent bitrate"
15872 msgstr "Bit-abiadura"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Current visualization"
15877 msgstr "Audio bistaratzeak"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15880 #, fuzzy
15881 msgid "A to B"
15882 msgstr "Auto"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Frame by frame"
15887 msgstr "Fotogramen tasa"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Take a snapshot"
15892 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15895 msgid "Menu"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Teletext on"
15901 msgstr "Azpititulua"
15902
15903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15904 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Teletext"
15907 msgstr "Azpititulua"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Show playlist"
15912 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Extended settings"
15917 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Transparent"
15922 msgstr "Frantsesez"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15925 msgid "Revert to normal play speed"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Select one or multiple files"
15931 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15934 msgid "File names:"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Filter:"
15940 msgstr "Iragazkiak"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Open subtitles file"
15945 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15948 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15953 #, fuzzy
15954 msgid "DVB Type:"
15955 msgstr "Mota"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15959 msgid "Transponder symbol rate"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Channels:"
15965 msgstr "Kanalak"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Selected ports:"
15970 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15973 msgid ".*"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Input caching:"
15979 msgstr "Bit-abiadura"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15982 msgid "Use VLC pace"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15986 msgid "Auto connnection"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15990 msgid "Radio device name"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Advanced Options"
15996 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15999 msgid "Double click to get media information"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Show the current item"
16005 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Select File"
16010 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Select Directory"
16015 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16018 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Set"
16024 msgstr "Ezarpena"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16027 msgid "Unset"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16031 msgid "Hotkey for "
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16035 msgid "Press the new keys for "
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16039 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16043 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16044 msgid "Key: "
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Device:"
16050 msgstr "estereo"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Input & Codecs Settings"
16055 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16058 msgid ""
16059 "If this property is blank, different values\n"
16060 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16061 "You can define a unique one or configure them \n"
16062 "individually in the advanced preferences."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16066 msgid "Configure Hotkeys"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Audio Files"
16073 msgstr "Audio iragazkiak"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Video Files"
16079 msgstr "Bideoaren titulua"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Playlist Files"
16085 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16088 msgid "&Apply"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16096 #, fuzzy
16097 msgid "&Cancel"
16098 msgstr "Kanalak"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Edit Bookmarks"
16103 msgstr "Laster-marka"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16106 msgid "Bytes"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16110 msgid "Errors"
16111 msgstr "Erroreak"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16119 msgid "&Close"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16125 #, fuzzy
16126 msgid "&Clear"
16127 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16130 msgid "Hide future errors"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Adjustments and Effects"
16136 msgstr "Bideo kodekak"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Graphic Equalizer"
16141 msgstr "Ekualizadorea"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Spatializer"
16146 msgstr "Ekualizadorea"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Audio Effects"
16151 msgstr "Audio kodekak"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Video Effects"
16156 msgstr "Audio kodekak"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16159 msgid "Synchronization"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16163 #, fuzzy
16164 msgid "v4l2 controls"
16165 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Go to Time"
16170 msgstr "Gelditze-unea"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16173 msgid "&Go"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Go to time"
16179 msgstr "Gelditze-unea"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16182 msgid "VLC media player "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16186 msgid ""
16187 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16188 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16189 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16190 "platform.\n"
16191 "\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16195 msgid ""
16196 "This version of VLC was compiled by:\n"
16197 " "
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16201 msgid "Based on Git commit: "
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16205 msgid ""
16206 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16207 "\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Copyright (C) "
16213 msgstr "Copyright"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16216 msgid ""
16217 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16218 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16219 "create the best free software."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Authors"
16225 msgstr "Egilea"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16228 msgid "Thanks"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16232 #, fuzzy
16233 msgid "&Update List"
16234 msgstr "Data"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Checking for an update..."
16239 msgstr "Meta-informazioa"
16240
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Select a directory..."
16244 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16247 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16251 msgid "You have the latest version of VLC"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16255 msgid "An error occurred while checking for updates"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16259 msgid "Login"
16260 msgstr "Login"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16263 #, fuzzy
16264 msgid "&General"
16265 msgstr "Orokorra"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16268 msgid "&Extra Metadata"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16272 #, fuzzy
16273 msgid "&Codec Details"
16274 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16277 #, fuzzy
16278 msgid "&Statistics"
16279 msgstr "Audio-irteera modulua"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16282 msgid "&Save Metadata"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Location:"
16288 msgstr "Erresoluzioa"
16289
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16291 msgid "Modules tree"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16295 #, fuzzy
16296 msgid "&Save as..."
16297 msgstr "Stream-a"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Verbosity Level"
16302 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16305 #, fuzzy
16306 msgid "&Update"
16307 msgstr "Data"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Select a name for the logs file"
16312 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16315 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16319 msgid ""
16320 "Cannot write file %1:\n"
16321 "%2."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16325 #, fuzzy
16326 msgid "&File"
16327 msgstr "Iragazkiak"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16330 #, fuzzy
16331 msgid "&Disc"
16332 msgstr "Danieraz"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16335 #, fuzzy
16336 msgid "&Network"
16337 msgstr "Sarea"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Capture &Device"
16342 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16345 #, fuzzy
16346 msgid "&Select"
16347 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16350 msgid "&Enqueue"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&Play"
16356 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16360 #, fuzzy
16361 msgid "&Stream"
16362 msgstr "Stream-a"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16365 msgid "&Convert"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16369 msgid "&Convert / Save"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Simple"
16375 msgstr "estereo"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16378 #, fuzzy
16379 msgid "&Save"
16380 msgstr "Stream-a"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16383 #, fuzzy
16384 msgid "&Reset Preferences"
16385 msgstr "VLC hobespenak"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16388 msgid ""
16389 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16390 "Are you sure you want to continue?"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Open playlist file"
16396 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16399 msgid "Choose a filename to save playlist"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16403 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16407 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Choose subtitles file"
16413 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16416 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Media Files"
16422 msgstr "Audio iragazkiak"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Subtitles Files"
16427 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16430 #, fuzzy
16431 msgid "All Files"
16432 msgstr "Iragazkiak"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Stream Output"
16437 msgstr "Irteerako stream-a"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16440 msgid ""
16441 "Stream output string.\n"
16442 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16443 " but you can update it manually."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Save file"
16449 msgstr "Bideoaren titulua"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16452 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16456 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16460 msgid "Day / Month / Year:"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16464 msgid "Repeat:"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16468 msgid "Repeat delay:"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16472 msgid " days"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Import"
16478 msgstr "UDP ataka"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Export"
16483 msgstr "UDP ataka"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16486 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16490 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Open a VLM Configuration File"
16496 msgstr "Meta-informazioa"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Privacy and Network Policies"
16501 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Privacy and Network Warning"
16506 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16509 msgid ""
16510 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16511 "without authorization.</p>\n"
16512 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16513 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16514 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16515 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16516 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16517 "access on the web.</p>\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16521 msgid "Control menu for the player"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Paused"
16527 msgstr "Data"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16530 msgid "&Media"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16534 #, fuzzy
16535 msgid "&Playlist"
16536 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16539 msgid "&Tools"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16543 #, fuzzy
16544 msgid "&Audio"
16545 msgstr "Audio"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16548 #, fuzzy
16549 msgid "&Video"
16550 msgstr "Bideo"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Playback"
16555 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16558 msgid "&Help"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16562 #, fuzzy
16563 msgid "&Open File..."
16564 msgstr "Audio iragazkiak"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Open &Disc..."
16569 msgstr "Sarea"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Open &Network..."
16574 msgstr "Sarea"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16577 msgid "Open &Capture Device..."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Streaming..."
16583 msgstr "Stream-a"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16586 msgid "Conve&rt / Save..."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16590 msgid "&Quit"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Show Playlist"
16596 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Undock from Interface"
16601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Ctrl+U"
16606 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Ctrl+L"
16611 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Add Interfaces"
16616 msgstr "Interfazea gehitu"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16619 msgid "Minimal View..."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Ctrl+H"
16625 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16630 msgstr "Interfaze"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Advanced Controls"
16635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Visualizations selector"
16640 msgstr "Bistaratzeak"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Audio &Track"
16645 msgstr "Audio pista"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Audio &Device"
16650 msgstr "Audio iragazkiak"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Audio &Channels"
16655 msgstr "Auko kanalak"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16658 #, fuzzy
16659 msgid "&Equalizer"
16660 msgstr "Ekualizadorea"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16663 #, fuzzy
16664 msgid "&Visualizations"
16665 msgstr "Bistaratzeak"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Video &Track"
16670 msgstr "Bideo pista"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16673 #, fuzzy
16674 msgid "&Subtitles Track"
16675 msgstr "Azpitituluen pista"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Load File..."
16680 msgstr "Audio iragazkiak"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Toggle &Fullscreen"
16685 msgstr "Interfaze"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16688 #, fuzzy
16689 msgid "&Zoom"
16690 msgstr "Behe"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16693 #, fuzzy
16694 msgid "&Deinterlace"
16695 msgstr "Interfaze"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16698 #, fuzzy
16699 msgid "&Aspect Ratio"
16700 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16703 #, fuzzy
16704 msgid "&Crop"
16705 msgstr "Copyright"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Always &On Top"
16710 msgstr "Beti gainean"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16713 #, fuzzy
16714 msgid "&Bookmarks"
16715 msgstr "Laster-marka"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Title"
16720 msgstr "Titulua"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16723 #, fuzzy
16724 msgid "&Chapter"
16725 msgstr "Kapitulua"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Program"
16730 msgstr "Programa"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16733 #, fuzzy
16734 msgid "&Navigation"
16735 msgstr "Nabigazioa"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16738 msgid "Help..."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Check for Updates..."
16744 msgstr "Meta-informazioa"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16747 msgid "Tools"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Leave Fullscreen"
16753 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16756 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16760 msgid "Show VLC media player"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16764 msgid "&Open Media"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16770 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16773 msgid ""
16774 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16775 "preferences dialog."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16779 msgid "Systray icon"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16783 msgid ""
16784 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16785 "basic actions."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16789 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16793 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16797 msgid "Show playing item name in window title"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16801 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16805 msgid "Path to use in openfile dialog"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16809 msgid "Show notification popup on track change"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16813 msgid ""
16814 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16815 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Advanced options"
16821 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16826 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16829 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16833 msgid ""
16834 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16835 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16836 "extensions."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16840 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16844 msgid "Activate the updates availability notification"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16848 msgid ""
16849 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16850 "once every two weeks."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16854 msgid "Number of days between two update checks"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16858 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16862 msgid ""
16863 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16864 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16868 msgid "Automatically save the volume on exit"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16872 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16876 msgid "Ask for network policy at start"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16880 msgid "Define the colors of the volume slider "
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16884 msgid ""
16885 "Define the colors of the volume slider\n"
16886 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16887 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16888 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16892 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16896 msgid "Selection of the starting mode and look "
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16900 msgid ""
16901 "Start VLC with:\n"
16902 " - normal mode\n"
16903 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16904 " - minimal mode with limited controls"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16908 msgid "Classic look"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16912 msgid "Complete look with information area"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16916 msgid "Minimal look with no menus"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Qt interface"
16922 msgstr "Interfazea aldatu"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Preset"
16927 msgstr "Stream-a"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Capture mode"
16932 msgstr "Kapitulua"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select the capture device type"
16937 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Card Selection"
16942 msgstr "Iraupena"
16943
16944 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Options"
16947 msgstr "Laguntza aukerak"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16950 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Advanced options..."
16956 msgstr "Aurreratuak"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Disc Selection"
16961 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16964 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Disc device"
16970 msgstr "estereo"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16973 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Starting Position"
16979 msgstr "Deskribapena"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Audio and Subtitles"
16984 msgstr "Audio iragazkiak"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16987 msgid "Choose one or more media file to open"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Add a subtitles file"
16993 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16998 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Alignment:"
17003 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Select the subtitles file"
17008 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Network Protocol"
17013 msgstr "Sarea"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Select the protocol for the URL."
17018 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Protocol"
17023 msgstr "Sarea"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Select the port used"
17028 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17031 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Show extended options"
17037 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Show &amp;more options"
17042 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17045 msgid "Change the caching for the media"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Start Time"
17051 msgstr "Hasiera-unea"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17054 msgid "Change the start time for the media"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17058 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17062 msgid "Extra media"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Select the file"
17068 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17071 msgid "Customize"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17075 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17079 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17080 msgid "Podcast URLs list"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Outputs"
17086 msgstr "Irteera moduluak"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17089 msgid "Play locally"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17093 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17097 msgid "Prefer UDP over RTP"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17101 msgid "Mount Point"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Login:pass:"
17107 msgstr "Login"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17110 msgid "Profile"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Encapsulation"
17116 msgstr "Bistaratzeak"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Video codec"
17121 msgstr "Bideo kodekak"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Audio codec"
17126 msgstr "Audio kodekak"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17129 msgid "Overlay subtitles on the video"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17133 msgid "Group name"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17137 msgid "Stream all elementary streams"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Generated stream output string"
17143 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Default volume"
17148 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17151 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17155 msgid "Save volume on exit"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Preferred audio language"
17161 msgstr "Azpitituluen pista"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17164 msgid "last.fm"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17168 msgid "Enable last.fm submission"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Disc Devices"
17174 msgstr "estereo"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Default disc device"
17179 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17182 msgid "Server default port"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Default caching level"
17188 msgstr "Interfaze"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17191 msgid "Post-Processing quality"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17195 msgid "Repair AVI files"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17199 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Interface Type"
17205 msgstr "Interfaze"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Native"
17210 msgstr "Data"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17213 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Display mode"
17219 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Integrate video in interface"
17224 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Skins"
17230 msgstr "Tramak jauzi"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Skin file"
17235 msgstr "Bideoaren titulua"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Instances"
17240 msgstr "Interfaze"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17243 msgid "Allow only one instance"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17247 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17251 #, fuzzy
17252 msgid "File associations:"
17253 msgstr "Deskribapena"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17256 msgid "Association Setup"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17260 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17264 msgid "Activate update notifier"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17268 msgid ""
17269 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Subtitles Language"
17275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Preferred subtitles language"
17280 msgstr "Azpitituluen pista"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Default encoding"
17285 msgstr "Interfaze"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Font color"
17290 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Output"
17295 msgstr "Irteerako stream-a"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Accelerated video output"
17300 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17303 #, fuzzy
17304 msgid "DirectX"
17305 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Display device"
17310 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Enable wallpaper mode"
17315 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Edit settings"
17320 msgstr "Audio ezarpenak"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Control"
17325 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17328 msgid "Run manually"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17332 msgid "Setup schedule"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17336 msgid "Run on schedule"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17340 msgid "Status"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17344 msgid "P/P"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Prev"
17350 msgstr "Stream-a"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Add Input"
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Edit Input"
17360 msgstr "Audio ezarpenak"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Clear List"
17365 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17368 msgid "Transform"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Sharpen"
17374 msgstr "estereo"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17377 msgid "Sigma"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Image adjust"
17383 msgstr "Bideo zabalera"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17386 msgid "Brightness threshold"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17390 msgid "Color fun"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Color extraction"
17396 msgstr "Iraupena"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17399 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17400 msgid "Color threshold"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17404 msgid "Similarity"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17408 msgid "Synchronize top and bottom"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17412 msgid "Synchronize left and right"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Geometry"
17418 msgstr "Espektrometroa"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17421 msgid "Puzzle game"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17425 msgid "Black slot"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17431 msgid "Columns"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17437 msgid "Rows"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Rotate"
17443 msgstr "Bit-abiadura"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17446 msgid "Angle"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Image modification"
17452 msgstr "Meta-informazioa"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17455 msgid "Water effect"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17459 #: modules/video_filter/noise.c:54
17460 msgid "Noise"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17464 msgid "Motion detect"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17468 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17469 msgid "Motion blur"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17473 msgid "Factor"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17477 msgid "Cartoon"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17481 msgid "Vout/Overlay"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17485 msgid "Wall"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17489 msgid "Add text"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Panoramix"
17495 msgstr "Programa"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Clone"
17500 msgstr "Kodeka"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Number of clones"
17505 msgstr "Auko kanalak"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Logo"
17511 msgstr "Login"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17514 msgid "Add logo"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17519 msgid "Transparency"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17523 msgid "Logo erase"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17527 msgid "Mask"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Advanced video filter controls"
17533 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Subpicture filters"
17538 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Video filters"
17543 msgstr "Bideoaren titulua"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Vout filters"
17548 msgstr "Audio iragazkiak"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17551 msgid "Reset"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17555 #, fuzzy
17556 msgid "VLM configurator"
17557 msgstr "Meta-informazioa"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Media Manager Edition"
17562 msgstr "Meta-informazioa"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17565 msgid "Name:"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Input:"
17571 msgstr "Bit-abiadura"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Select Input"
17576 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Output:"
17581 msgstr "Irteera moduluak"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Select Output"
17586 msgstr "Irteerako stream-a"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Time Control"
17591 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Mux Control"
17596 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Loop"
17601 msgstr "Login"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17604 msgid "Media Manager List"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Open a skin file"
17610 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17611
17612 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17613 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Open playlist"
17619 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17620
17621 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17622 msgid ""
17623 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17624 "xspf"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Save playlist"
17630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17631
17632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17633 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Skin to use"
17639 msgstr "Bideoaren titulua"
17640
17641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17642 msgid "Path to the skin to use."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17646 msgid "Config of last used skin"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17650 msgid ""
17651 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17652 "automatically, do not touch it."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17656 msgid "Show a systray icon for VLC"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17661 msgid "Show VLC on the taskbar"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17665 msgid "Enable transparency effects"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17669 msgid ""
17670 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17671 "when moving windows does not behave correctly."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Use a skinned playlist"
17678 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17679
17680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Skinnable Interface"
17683 msgstr "Interfaze"
17684
17685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17686 msgid "Skins loader demux"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Select skin"
17692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17693
17694 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Open skin..."
17697 msgstr "Audio iragazkiak"
17698
17699 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17700 #, fuzzy
17701 msgid ""
17702 "\n"
17703 "(WinCE interface)\n"
17704 "\n"
17705 msgstr "Interfaze nagusiak"
17706
17707 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17708 msgid ""
17709 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17710 "\n"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Compiled by "
17716 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17717
17718 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Compiler: "
17721 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17722
17723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17724 msgid ""
17725 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17726 "http://www.videolan.org/"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17730 msgid "Open:"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17734 msgid ""
17735 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17736 "targets:"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Choose directory"
17742 msgstr "Sarea"
17743
17744 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17745 msgid "Choose file"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Embed video in interface"
17751 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17752
17753 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17754 msgid ""
17755 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17756 "window."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17760 #, fuzzy
17761 msgid "WinCE interface module"
17762 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17763
17764 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17765 msgid "WinCE dialogs provider"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17769 msgid "Folder meta data"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17773 msgid "Blues"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17777 msgid "Classic rock"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Country"
17783 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17784
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Disco"
17788 msgstr "Danieraz"
17789
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17791 msgid "Funk"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17795 msgid "Grunge"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17799 msgid "Hip-Hop"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17803 msgid "Jazz"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17807 msgid "Metal"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17811 msgid "New Age"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17815 msgid "Oldies"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17819 msgid "Other"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17823 msgid "R&B"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17827 msgid "Rap"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17831 msgid "Industrial"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Alternative"
17837 msgstr "Iraupena"
17838
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17840 msgid "Death metal"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17844 msgid "Pranks"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17848 msgid "Soundtrack"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17852 msgid "Euro-Techno"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17856 msgid "Ambient"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17860 msgid "Trip-Hop"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17864 msgid "Vocal"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17868 msgid "Jazz+Funk"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Fusion"
17874 msgstr "Errusieraz"
17875
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Trance"
17879 msgstr "Frantsesez"
17880
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17882 msgid "Instrumental"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17886 msgid "Acid"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17890 msgid "House"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17894 msgid "Game"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17898 msgid "Sound clip"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17902 msgid "Gospel"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Alternative rock"
17908 msgstr "Interfaze modulua"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17911 msgid "Soul"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17915 msgid "Punk"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Space"
17921 msgstr "Frantsesez"
17922
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17924 msgid "Meditative"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17928 msgid "Instrumental pop"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17932 msgid "Instrumental rock"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17936 msgid "Ethnic"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17940 msgid "Gothic"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17944 msgid "Darkwave"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17948 msgid "Techno-Industrial"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17952 msgid "Electronic"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17956 msgid "Pop-Folk"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Eurodance"
17962 msgstr "Frantsesez"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Dream"
17967 msgstr "Stream-a"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17970 msgid "Southern rock"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Comedy"
17976 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17977
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17979 msgid "Cult"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17983 msgid "Gangsta"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Top 40"
17989 msgstr "Goi"
17990
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17992 msgid "Christian rap"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17996 msgid "Pop/funk"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18000 msgid "Jungle"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18004 msgid "Native American"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Cabaret"
18010 msgstr "Erdi"
18011
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18013 msgid "New wave"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Rave"
18019 msgstr "Bit-abiadura"
18020
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18022 msgid "Showtunes"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Trailer"
18028 msgstr "Titulua"
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Lo-Fi"
18033 msgstr "Login"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18036 msgid "Tribal"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18040 msgid "Acid punk"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18044 msgid "Acid jazz"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Polka"
18050 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18053 msgid "Retro"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18057 msgid "Musical"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18061 msgid "Rock & roll"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18065 msgid "Hard rock"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18069 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18073 msgid "MusicBrainz"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18077 msgid "MusicBrainz meta data"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18081 msgid "The username of your last.fm account"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18085 msgid "The password of your last.fm account"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Audioscrobbler"
18091 msgstr "Audio kodekak"
18092
18093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18094 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18098 msgid "Last.fm username not set"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18102 msgid ""
18103 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18104 "VLC.\n"
18105 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18109 msgid "last.fm: Authentication failed"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18113 msgid ""
18114 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18115 "relaunch VLC."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18119 msgid "Dummy image chroma format"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18123 msgid ""
18124 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18125 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18129 msgid "Save raw codec data"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18133 msgid ""
18134 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18135 "main options."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18139 msgid ""
18140 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18141 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18142 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Dummy interface function"
18148 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18149
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Dummy Interface"
18153 msgstr "Interfaze"
18154
18155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18156 msgid "Dummy access function"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18160 msgid "Dummy demux function"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18164 msgid "Dummy decoder"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18168 msgid "Dummy decoder function"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18172 msgid "Dummy encoder function"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Dummy audio output function"
18178 msgstr "Audio-irteera modulua"
18179
18180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18181 msgid "Dummy video output function"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Dummy Video output"
18187 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18188
18189 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18190 msgid "Dummy font renderer function"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18194 msgid "Filename for the font you want to use"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18198 msgid "Font size in pixels"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18202 msgid ""
18203 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18204 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18205 "font size."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18209 msgid ""
18210 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18211 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18215 msgid "Text default color"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18219 msgid ""
18220 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18221 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18222 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18223 "(red + green), #FFFFFF = white"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18227 msgid "Relative font size"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18231 msgid ""
18232 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18233 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18237 msgid "Smaller"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18241 msgid "Small"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Large"
18247 msgstr "Hizkuntza"
18248
18249 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18250 msgid "Larger"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/misc/freetype.c:133
18254 msgid "Use YUVP renderer"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/misc/freetype.c:134
18258 msgid ""
18259 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18260 "you want to encode into DVB subtitles"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/misc/freetype.c:136
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Font Effect"
18266 msgstr "Bideo kodekak"
18267
18268 #: modules/misc/freetype.c:137
18269 msgid ""
18270 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18271 "readability."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/misc/freetype.c:146
18275 msgid "Background"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/misc/freetype.c:146
18279 msgid "Outline"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/misc/freetype.c:146
18283 msgid "Fat Outline"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Text renderer"
18289 msgstr "CD-Text Generoa"
18290
18291 #: modules/misc/freetype.c:159
18292 msgid "Freetype2 font renderer"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/misc/gnutls.c:78
18296 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/misc/gnutls.c:80
18300 msgid ""
18301 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18302 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/misc/gnutls.c:83
18306 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/misc/gnutls.c:85
18310 msgid ""
18311 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/gnutls.c:90
18315 msgid "GnuTLS transport layer security"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/misc/gnutls.c:100
18319 #, fuzzy
18320 msgid "GnuTLS server"
18321 msgstr "estereo"
18322
18323 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18324 msgid "Gtk+ GUI helper"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/misc/inhibit.c:66
18328 msgid "Power Management Inhibitor"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/misc/logger.c:125
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Log format"
18334 msgstr "Fotogramen tasa"
18335
18336 #: modules/misc/logger.c:127
18337 msgid ""
18338 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18339 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/misc/logger.c:131
18343 msgid ""
18344 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18345 "\"."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/misc/logger.c:136
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Logging"
18351 msgstr "Login"
18352
18353 #: modules/misc/logger.c:137
18354 msgid "File logging"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/misc/logger.c:143
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Log filename"
18360 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18361
18362 #: modules/misc/logger.c:143
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Specify the log filename."
18365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18366
18367 #: modules/misc/logger.c:149
18368 #, fuzzy
18369 msgid "RRD output file"
18370 msgstr "Audio-irteera modulua"
18371
18372 #: modules/misc/logger.c:150
18373 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Lua interface"
18379 msgstr "Interfazea aldatu"
18380
18381 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Lua interface module to load"
18384 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18385
18386 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Lua interface configuration"
18389 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18390
18391 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18392 msgid ""
18393 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18394 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18398 msgid "Lua Art"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18402 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Lua Playlist"
18408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18409
18410 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18411 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Lua Interface Module"
18417 msgstr "Interfaze modulua"
18418
18419 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18420 msgid "AltiVec memcpy"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18424 msgid "libc memcpy"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18428 msgid "3D Now! memcpy"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18432 msgid "MMX memcpy"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18436 msgid "MMX EXT memcpy"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18440 msgid "Growl Notification Plugin"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Now playing"
18446 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18447
18448 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Server"
18451 msgstr "estereo"
18452
18453 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18454 msgid ""
18455 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18456 "notifications are sent locally."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18460 msgid "Growl password on the Growl server."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18464 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18468 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18472 msgid "Title format string"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18476 msgid ""
18477 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18478 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18482 #, fuzzy
18483 msgid "MSN Now-Playing"
18484 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18485
18486 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18487 msgid "Timeout (ms)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18491 msgid "How long the notification will be displayed "
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18495 msgid "Notify"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18499 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18503 msgid ""
18504 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18505 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18506 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18507 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18508 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18509 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18510 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18514 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18518 msgid "Flip vertical position"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18524 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18525
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18527 msgid "Vertical offset"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18531 msgid ""
18532 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18533 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18537 msgid "Shadow offset"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18541 msgid ""
18542 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18546 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18550 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18554 #, fuzzy
18555 msgid "XOSD interface"
18556 msgstr "Interfazea aldatu"
18557
18558 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18559 #, fuzzy
18560 msgid "OSD configuration importer"
18561 msgstr "Meta-informazioa"
18562
18563 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18564 #, fuzzy
18565 msgid "XML OSD configuration importer"
18566 msgstr "Meta-informazioa"
18567
18568 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18569 msgid "M3U playlist exporter"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Old playlist exporter"
18575 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18576
18577 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18578 #, fuzzy
18579 msgid "XSPF playlist export"
18580 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18581
18582 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18583 msgid "HAL devices detection"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18587 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18591 msgid ""
18592 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18593 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18597 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18601 #, fuzzy
18602 msgid "video"
18603 msgstr "Bideo"
18604
18605 #: modules/misc/quartztext.c:85
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Mac Text renderer"
18608 msgstr "CD-Text Generoa"
18609
18610 #: modules/misc/quartztext.c:86
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Quartz font renderer"
18613 msgstr "CD-Text Generoa"
18614
18615 #: modules/misc/rtsp.c:62
18616 msgid "RTSP host address"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/rtsp.c:64
18620 msgid ""
18621 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18622 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18623 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18624 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/rtsp.c:69
18628 msgid "Maximum number of connections"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/rtsp.c:70
18632 msgid ""
18633 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18634 "0 means no limit."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/misc/rtsp.c:73
18638 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/rtsp.c:75
18642 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/misc/rtsp.c:77
18646 msgid ""
18647 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18648 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18649 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18650 "The default is 5."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/rtsp.c:83
18654 msgid "RTSP VoD"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/misc/rtsp.c:84
18658 msgid "RTSP VoD server"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/misc/screensaver.c:88
18662 msgid "X Screensaver disabler"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Stats"
18668 msgstr "Bideoaren titulua"
18669
18670 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Stats encoder function"
18673 msgstr "Azpitituluen pista"
18674
18675 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Stats decoder"
18678 msgstr "Azpitituluen pista"
18679
18680 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Stats decoder function"
18683 msgstr "Deskribapena"
18684
18685 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Stats demux"
18688 msgstr "Bideoaren titulua"
18689
18690 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18691 msgid "Stats demux function"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Stats video output"
18697 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18698
18699 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Stats video output function"
18702 msgstr "Audio-irteera modulua"
18703
18704 #: modules/misc/svg.c:70
18705 #, fuzzy
18706 msgid "SVG template file"
18707 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18708
18709 #: modules/misc/svg.c:71
18710 msgid ""
18711 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18715 msgid "C module that does nothing"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Miscellaneous stress tests"
18721 msgstr "Nahaste-borraste"
18722
18723 #: modules/misc/win32text.c:93
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Win32 font renderer"
18726 msgstr "CD-Text Generoa"
18727
18728 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18729 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18733 msgid "Simple XML Parser"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/mux/asf.c:53
18737 msgid "Title to put in ASF comments."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/mux/asf.c:55
18741 msgid "Author to put in ASF comments."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/mux/asf.c:57
18745 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/mux/asf.c:58
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Comment"
18751 msgstr "Erdi"
18752
18753 #: modules/mux/asf.c:59
18754 msgid "Comment to put in ASF comments."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/mux/asf.c:61
18758 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/mux/asf.c:62
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Packet Size"
18764 msgstr "Paketegileak"
18765
18766 #: modules/mux/asf.c:63
18767 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/mux/asf.c:64
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Bitrate override"
18773 msgstr "Bit-abiadura"
18774
18775 #: modules/mux/asf.c:65
18776 msgid ""
18777 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18778 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18779 "in bytes"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/mux/asf.c:69
18783 #, fuzzy
18784 msgid "ASF muxer"
18785 msgstr "Demultiplexadoreak"
18786
18787 #: modules/mux/asf.c:557
18788 msgid "Unknown Video"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/mux/avi.c:47
18792 #, fuzzy
18793 msgid "AVI muxer"
18794 msgstr "Demultiplexadoreak"
18795
18796 #: modules/mux/dummy.c:45
18797 msgid "Dummy/Raw muxer"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/mux/mp4.c:48
18801 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/mux/mp4.c:50
18805 msgid ""
18806 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18807 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18808 "downloading."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/mux/mp4.c:60
18812 msgid "MP4/MOV muxer"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18816 msgid "DTS delay (ms)"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18820 msgid ""
18821 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18822 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18823 "inside the client decoder."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18827 msgid "PES maximum size"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18831 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18835 #, fuzzy
18836 msgid "PS muxer"
18837 msgstr "Demultiplexadoreak"
18838
18839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Video PID"
18842 msgstr "Bideo"
18843
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18845 msgid ""
18846 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18847 "the video."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Audio PID"
18853 msgstr "Audio"
18854
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18858 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18859
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18861 msgid "SPU PID"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18865 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18869 msgid "PMT PID"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18873 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18877 #, fuzzy
18878 msgid "TS ID"
18879 msgstr "%i. pista"
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18882 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18886 msgid "NET ID"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18890 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18894 #, fuzzy
18895 msgid "PMT Program numbers"
18896 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18897
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18899 msgid ""
18900 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18901 "to be enabled."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18905 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18909 msgid ""
18910 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18911 "be enabled."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18915 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18919 msgid ""
18920 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18921 "be enabled."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18925 msgid "Set PID to ID of ES"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18929 msgid ""
18930 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18931 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Data alignment"
18937 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18938
18939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18940 msgid ""
18941 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18942 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18946 msgid "Shaping delay (ms)"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18950 msgid ""
18951 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18952 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18953 "especially for reference frames."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Use keyframes"
18959 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18960
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18962 msgid ""
18963 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18964 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18965 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18966 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18967 "the biggest frames in the stream."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18971 msgid "PCR delay (ms)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18975 msgid ""
18976 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18977 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18981 msgid "Minimum B (deprecated)"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18985 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18989 msgid "Maximum B (deprecated)"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18993 msgid ""
18994 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18995 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18996 "inside the client decoder."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19000 msgid "Crypt audio"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19004 msgid "Crypt audio using CSA"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19008 msgid "Crypt video"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19012 msgid "Crypt video using CSA"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19016 msgid "CSA Key"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19020 msgid ""
19021 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19025 msgid "CSA Key in use"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19029 msgid ""
19030 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19031 "second/2 one."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19035 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19039 msgid ""
19040 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19041 "header from the value before encrypting."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19045 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19049 msgid "Multipart JPEG muxer"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/mux/ogg.c:52
19053 msgid "Ogg/OGM muxer"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/mux/wav.c:46
19057 #, fuzzy
19058 msgid "WAV muxer"
19059 msgstr "Demultiplexadoreak"
19060
19061 #: modules/packetizer/copy.c:47
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Copy packetizer"
19064 msgstr "Paketegileak"
19065
19066 #: modules/packetizer/h264.c:53
19067 msgid "H.264 video packetizer"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19071 #, fuzzy
19072 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19073 msgstr "Paketegileak"
19074
19075 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19076 #, fuzzy
19077 msgid "MPEG4 video packetizer"
19078 msgstr "Paketegileak"
19079
19080 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19081 msgid "Sync on Intra Frame"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19085 msgid ""
19086 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19087 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19091 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19095 #, fuzzy
19096 msgid "VC-1 packetizer"
19097 msgstr "Paketegileak"
19098
19099 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19100 msgid "Bonjour services"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19104 msgid "Bonjour"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19108 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19109 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Devices"
19112 msgstr "estereo"
19113
19114 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19115 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19119 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Podcasts"
19122 msgstr "Data"
19123
19124 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19125 #, fuzzy
19126 msgid "SAP multicast address"
19127 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19128
19129 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19130 msgid ""
19131 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19132 "However, you can specify a specific address."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19136 msgid "IPv4 SAP"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19140 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19144 msgid "IPv6 SAP"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19148 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19152 msgid "IPv6 SAP scope"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19156 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19160 msgid "SAP timeout (seconds)"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19164 msgid ""
19165 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19169 msgid "Try to parse the announce"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19173 msgid ""
19174 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19175 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19179 msgid "SAP Strict mode"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19183 msgid ""
19184 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19185 "announcements."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19189 msgid "Use SAP cache"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19193 msgid ""
19194 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19195 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19199 msgid ""
19200 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19201 "announcements."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19205 msgid "SAP Announcements"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19209 #, fuzzy
19210 msgid "SDP Descriptions parser"
19211 msgstr "Deskribapena"
19212
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19214 msgid "Session"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19218 msgid "Tool"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19222 msgid "User"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19226 msgid "Les Guignols"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Canal +"
19232 msgstr "Kanalak"
19233
19234 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Shoutcast Radio"
19237 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19238
19239 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19240 msgid "Shoutcast TV"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19244 msgid "Freebox TV"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19248 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19249 #, fuzzy
19250 msgid "French TV"
19251 msgstr "Frantsesez"
19252
19253 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Shoutcast radio listings"
19256 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19257
19258 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19259 msgid "Shoutcast TV listings"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19263 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19267 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19271 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Autodel"
19277 msgstr "Auto"
19278
19279 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19280 msgid "Automatically add/delete input streams"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19284 msgid ""
19285 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19286 "this stream later."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19290 msgid ""
19291 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19292 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19293 "need to raise caching values."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19297 msgid "ID Offset"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19301 msgid ""
19302 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19303 "IDs bridge_in will register."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19307 msgid "Bridge"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Bridge stream output"
19313 msgstr "Irteerako stream-a"
19314
19315 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19316 msgid "Bridge out"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19320 msgid "Bridge in"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/stream_out/description.c:54
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Description stream output"
19326 msgstr "Irteerako stream-a"
19327
19328 #: modules/stream_out/display.c:42
19329 msgid "Enable/disable audio rendering."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/display.c:44
19333 msgid "Enable/disable video rendering."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/stream_out/display.c:46
19337 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/stream_out/display.c:55
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Display stream output"
19343 msgstr "Irteerako stream-a"
19344
19345 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Duplicate stream output"
19348 msgstr "Irteerako stream-a"
19349
19350 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19351 msgid "Output access method"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/stream_out/es.c:43
19355 msgid "This is the default output access method that will be used."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/es.c:45
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Audio output access method"
19361 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19362
19363 #: modules/stream_out/es.c:47
19364 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/es.c:48
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Video output access method"
19370 msgstr "Bideo irteera modulua"
19371
19372 #: modules/stream_out/es.c:50
19373 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Output muxer"
19379 msgstr "Irteera moduluak"
19380
19381 #: modules/stream_out/es.c:54
19382 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/es.c:55
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Audio output muxer"
19388 msgstr "Audio-irteera modulua"
19389
19390 #: modules/stream_out/es.c:57
19391 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/stream_out/es.c:58
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Video output muxer"
19397 msgstr "Bideo irteera modulua"
19398
19399 #: modules/stream_out/es.c:60
19400 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/stream_out/es.c:62
19404 msgid "Output URL"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/es.c:64
19408 msgid "This is the default output URI."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/stream_out/es.c:65
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Audio output URL"
19414 msgstr "Audio-irteera modulua"
19415
19416 #: modules/stream_out/es.c:67
19417 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/stream_out/es.c:68
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Video output URL"
19423 msgstr "Bideo irteera modulua"
19424
19425 #: modules/stream_out/es.c:70
19426 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/stream_out/es.c:79
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Elementary stream output"
19432 msgstr "Irteerako stream-a"
19433
19434 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19435 #, c-format
19436 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/stream_out/gather.c:44
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Gathering stream output"
19442 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19443
19444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19445 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Sample aspect ratio"
19451 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19452
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19454 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Video filter"
19460 msgstr "Bideoaren titulua"
19461
19462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19465 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19466
19467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Image chroma"
19470 msgstr "Bideo zabalera"
19471
19472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19473 msgid ""
19474 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19475 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19479 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19483 #: modules/video_filter/rss.c:142
19484 msgid "X offset"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19488 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19492 #: modules/video_filter/rss.c:144
19493 msgid "Y offset"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19497 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19501 msgid "Mosaic bridge"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Mosaic bridge stream output"
19507 msgstr "Irteerako stream-a"
19508
19509 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19510 msgid "This is the output URL that will be used."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19514 #, fuzzy
19515 msgid "SDP"
19516 msgstr "SAP"
19517
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19519 msgid ""
19520 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19521 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19522 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19523 "SDP to be announced via SAP."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19527 #, fuzzy
19528 msgid "SAP announcing"
19529 msgstr "Meta-informazioa"
19530
19531 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19532 msgid "Announce this session with SAP."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Muxer"
19538 msgstr "Multiplexatzaileak"
19539
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19541 msgid ""
19542 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19543 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19547 msgid "Session name"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19551 msgid ""
19552 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19553 "Descriptor)."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Session description"
19559 msgstr "Deskribapena"
19560
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19562 msgid ""
19563 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19564 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19568 msgid "Session URL"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19572 msgid ""
19573 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19574 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19575 "(Session Descriptor)."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Session email"
19581 msgstr "Deskribapena"
19582
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19584 msgid ""
19585 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19586 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19590 msgid "Session phone number"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19594 msgid ""
19595 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19596 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19600 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Audio port"
19606 msgstr "Audio"
19607
19608 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19609 msgid ""
19610 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Video port"
19616 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19617
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19619 msgid ""
19620 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19624 msgid ""
19625 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19626 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19627 "in default)."
19628 msgstr ""
19629 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19630 "\" edo TTL) da hau."
19631
19632 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19633 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19637 msgid ""
19638 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19639 "packets."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19643 msgid "Transport protocol"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19647 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19651 msgid ""
19652 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19653 "master shared secret key."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19657 msgid "MP4A LATM"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19661 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19665 #, fuzzy
19666 msgid "RTP stream output"
19667 msgstr "Irteerako stream-a"
19668
19669 #: modules/stream_out/standard.c:47
19670 msgid "Output method to use for the stream."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/stream_out/standard.c:50
19674 msgid "Muxer to use for the stream."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/stream_out/standard.c:51
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Output destination"
19680 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19681
19682 #: modules/stream_out/standard.c:53
19683 msgid ""
19684 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/stream_out/standard.c:54
19688 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/standard.c:56
19692 msgid ""
19693 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19694 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/stream_out/standard.c:58
19698 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/stream_out/standard.c:60
19702 msgid ""
19703 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19704 "overrides this"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/stream_out/standard.c:67
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Session groupname"
19710 msgstr "Deskribapena"
19711
19712 #: modules/stream_out/standard.c:69
19713 msgid ""
19714 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19715 "if you choose to use SAP."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/stream_out/standard.c:101
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Standard stream output"
19721 msgstr "Irteerako stream-a"
19722
19723 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Files"
19726 msgstr "Iragazkiak"
19727
19728 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19729 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Sizes"
19735 msgstr "estereo"
19736
19737 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19738 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19742 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Command UDP port"
19748 msgstr "UDP ataka"
19749
19750 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19751 msgid "UDP port to listen to for commands."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19755 msgid "Command"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19759 msgid "Initial command to execute."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19763 msgid "GOP size"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19767 msgid "Number of P frames between two I frames."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19771 msgid "Quantizer scale"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19775 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Mute audio"
19781 msgstr "Audio"
19782
19783 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19784 msgid "Mute audio when command is not 0."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19788 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Video encoder"
19794 msgstr "Bideo kodekak"
19795
19796 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19797 msgid ""
19798 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19799 "options)."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19803 msgid "Destination video codec"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19807 #, fuzzy
19808 msgid "This is the video codec that will be used."
19809 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19810
19811 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Video bitrate"
19814 msgstr "Bideoaren titulua"
19815
19816 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19817 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Video scaling"
19823 msgstr "Bideo ezarpenak"
19824
19825 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19826 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Video frame-rate"
19832 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19833
19834 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19837 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19838
19839 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19840 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19844 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Maximum video width"
19850 msgstr "Bideo zabalera"
19851
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19853 msgid "Maximum output video width."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Maximum video height"
19859 msgstr "Bideo garaiera"
19860
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19862 msgid "Maximum output video height."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19866 msgid ""
19867 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19868 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Audio encoder"
19874 msgstr "Audio kodekak"
19875
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19877 msgid ""
19878 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19879 "options)."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Destination audio codec"
19885 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19886
19887 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19888 msgid "This is the audio codec that will be used."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Audio bitrate"
19894 msgstr "Audio iragazkiak"
19895
19896 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19897 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19901 msgid ""
19902 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Audio channels"
19908 msgstr "Auko kanalak"
19909
19910 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19911 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Audio filter"
19917 msgstr "Audio iragazkiak"
19918
19919 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19920 msgid ""
19921 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19922 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Subtitles encoder"
19928 msgstr "Azpitituluen pista"
19929
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19931 msgid ""
19932 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19933 "options)."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19937 msgid "Destination subtitles codec"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19941 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19945 msgid ""
19946 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19947 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19948 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19949 "of subpicture modules"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19953 msgid "OSD menu"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19957 msgid ""
19958 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Number of threads"
19964 msgstr "Auko kanalak"
19965
19966 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19969 msgstr "Auko kanalak"
19970
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19972 msgid "High priority"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19976 msgid ""
19977 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19981 msgid "Synchronise on audio track"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19985 msgid ""
19986 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19987 "on the audio track."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19991 msgid ""
19992 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19993 "rate."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Transcode stream output"
19999 msgstr "Irteerako stream-a"
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Overlays/Subtitles"
20004 msgstr "Azpititulua"
20005
20006 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20007 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20011 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20012 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20013 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20014 msgid "Conversions from "
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20018 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20022 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20026 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20030 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20031 msgid "MMX conversions from "
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20035 msgid "SSE2 conversions from "
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20039 msgid "AltiVec conversions from "
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20043 msgid ""
20044 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20045 "threshold value will be the brighness defined below."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20049 msgid "Image contrast (0-2)"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20053 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20057 msgid "Image hue (0-360)"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20061 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20065 msgid "Image saturation (0-3)"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20069 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20073 msgid "Image brightness (0-2)"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20077 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20081 msgid "Image gamma (0-10)"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20085 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Image properties filter"
20091 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20092
20093 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20094 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20098 msgid "Transparency mask"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20102 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Alpha mask video filter"
20108 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20109
20110 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Alpha mask"
20113 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20114
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20116 msgid ""
20117 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20118 "your computer.\n"
20119 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20120 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20121 "\n"
20122 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20123 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20124 "\n"
20125 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20126 "where to get the required parts.\n"
20127 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20128 "in live action."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Save Debug Frames"
20134 msgstr "Fotogramen tasa"
20135
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20137 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20141 msgid "Debug Frame Folder"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20145 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Extracted Image Width"
20151 msgstr "Bideo zabalera"
20152
20153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20154 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Extracted Image Height"
20160 msgstr "Bideo garaiera"
20161
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20163 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20167 msgid "Color when paused"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20171 msgid ""
20172 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20173 "another beer?)"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Pause-Red"
20179 msgstr "Data"
20180
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Red component of the pause color"
20184 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20185
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Pause-Green"
20189 msgstr "Generoa"
20190
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20192 msgid "Green component of the pause color"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Pause-Blue"
20198 msgstr "Data"
20199
20200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20201 msgid "Blue component of the pause color"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20205 msgid "Pause-Fadesteps"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20209 msgid ""
20210 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20214 msgid "End-Red"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20218 msgid "Red component of the shutdown color"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20222 #, fuzzy
20223 msgid "End-Green"
20224 msgstr "Generoa"
20225
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20227 msgid "Green component of the shutdown color"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20231 msgid "End-Blue"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20235 msgid "Blue component of the shutdown color"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20239 msgid "End-Fadesteps"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20243 msgid ""
20244 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20245 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20249 msgid "Use Software White adjust"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20253 msgid ""
20254 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20258 #, fuzzy
20259 msgid "White Red"
20260 msgstr "Titulua"
20261
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20263 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20267 #, fuzzy
20268 msgid "White Green"
20269 msgstr "Titulua"
20270
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20272 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20276 #, fuzzy
20277 msgid "White Blue"
20278 msgstr "Titulua"
20279
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20281 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20285 msgid "Serial Port/Device"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20289 msgid ""
20290 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20291 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20295 msgid "Edge Weightning"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20299 msgid ""
20300 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20301 "the frame."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20305 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20309 msgid "Darkness Limit"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20313 msgid ""
20314 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20315 "than one for letterboxed videos."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20319 msgid "Hue windowing"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Used for statistics."
20326 msgstr "Audio-irteera modulua"
20327
20328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20329 msgid "Sat windowing"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20333 msgid "Filter length (ms)"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20337 msgid ""
20338 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Filter threshold"
20344 msgstr "Iragazkiak"
20345
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20347 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20351 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20355 msgid "Filter Smoothness"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Filter mode"
20361 msgstr "Iragazkiak"
20362
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20364 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20368 #, fuzzy
20369 msgid "No Filtering"
20370 msgstr "Iragazkiak"
20371
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Combined"
20375 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20376
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Percent"
20380 msgstr "Stream-a"
20381
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Frame delay"
20385 msgstr "Fotogramen tasa"
20386
20387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20388 msgid ""
20389 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20390 "20ms should do the trick."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Channel summary"
20396 msgstr "Kanalak"
20397
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Channel left"
20401 msgstr "Kanalak"
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Channel right"
20406 msgstr "Kanalak"
20407
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Channel top"
20411 msgstr "Kanalak"
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Channel bottom"
20416 msgstr "Kanalak"
20417
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20419 msgid ""
20420 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20424 #, fuzzy
20425 msgid "disabled"
20426 msgstr "Desgaitu"
20427
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20429 msgid "summary"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20433 #, fuzzy
20434 msgid "left"
20435 msgstr "Ezker"
20436
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20438 #, fuzzy
20439 msgid "right"
20440 msgstr "Eskuin"
20441
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20443 #, fuzzy
20444 msgid "top"
20445 msgstr "Goi"
20446
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20448 #, fuzzy
20449 msgid "bottom"
20450 msgstr "Behe"
20451
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Summary gradient"
20455 msgstr "Auto"
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Left gradient"
20460 msgstr "Ezker"
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Right gradient"
20465 msgstr "Auto"
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Top gradient"
20470 msgstr "Auto"
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Bottom gradient"
20475 msgstr "Auto"
20476
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20478 msgid ""
20479 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20483 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20487 msgid ""
20488 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20489 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20493 msgid "Use built-in AtmoLight"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20497 msgid ""
20498 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20499 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20503 msgid "AtmoLight Filter"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20507 msgid "AtmoLight"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20511 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20515 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20519 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20523 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20529 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20532 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20536 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20540 msgid "Change gradients"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Number of time to blend"
20546 msgstr "Auko kanalak"
20547
20548 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20549 #, fuzzy
20550 msgid "The number of time the blend will be performed"
20551 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20552
20553 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20554 msgid "Alpha of the blended image"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20558 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20562 msgid "Image to be blended onto"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20566 msgid "The image which will be used to blend onto"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20570 msgid "Chroma for the base image"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20574 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20578 msgid "Image which will be blended."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20582 msgid "The image blended onto the base image"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20586 msgid "Chroma for the blend image"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20590 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20594 msgid "Blending benchmark filter"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20598 msgid "blendbench"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Benchmarking"
20604 msgstr "Bideo garaiera"
20605
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20607 msgid "Base image"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Blend image"
20613 msgstr "Bit-abiadura"
20614
20615 #: modules/video_filter/blend.c:100
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Video pictures blending"
20618 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20619
20620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20621 msgid ""
20622 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20623 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20624 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20625 "default)."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Bluescreen U value"
20631 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20632
20633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20634 msgid ""
20635 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20636 "Defaults to 120 for blue."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Bluescreen V value"
20642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20643
20644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20645 msgid ""
20646 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20647 "Defaults to 90 for blue."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Bluescreen U tolerance"
20653 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20654
20655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20656 msgid ""
20657 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20658 "value between 10 and 20 seems sensible."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Bluescreen V tolerance"
20664 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20665
20666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20667 msgid ""
20668 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20669 "value between 10 and 20 seems sensible."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Bluescreen video filter"
20675 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20676
20677 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Bluescreen"
20680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20681
20682 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20683 #: modules/video_output/image.c:56
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Image width"
20686 msgstr "Bideo zabalera"
20687
20688 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20689 #: modules/video_output/image.c:61
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Image height"
20692 msgstr "Bideo garaiera"
20693
20694 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20695 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20699 msgid "Automatically resize and padd a video"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/chain.c:43
20703 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/clone.c:59
20707 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/clone.c:62
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Video output modules"
20713 msgstr "Bideo irteera modulua"
20714
20715 #: modules/video_filter/clone.c:63
20716 msgid ""
20717 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20718 "separated list of modules."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/clone.c:69
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Clone video filter"
20724 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20725
20726 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20727 msgid ""
20728 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20729 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20730 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20731 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20735 msgid "Color threshold filter"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20739 msgid "Saturaton threshold"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20743 msgid "Similarity threshold"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/crop.c:73
20747 msgid "Crop geometry (pixels)"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/crop.c:74
20751 msgid ""
20752 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20753 "<left offset> + <top offset>."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/crop.c:76
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Automatic cropping"
20759 msgstr "Bideo zabalera"
20760
20761 #: modules/video_filter/crop.c:77
20762 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/crop.c:80
20766 msgid "Ratio max (x 1000)"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/crop.c:81
20770 msgid ""
20771 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20772 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20773 "4/3."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/video_filter/crop.c:83
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Manual ratio"
20779 msgstr "Iraupena"
20780
20781 #: modules/video_filter/crop.c:84
20782 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/crop.c:86
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Number of images for change"
20788 msgstr "Auko kanalak"
20789
20790 #: modules/video_filter/crop.c:87
20791 msgid ""
20792 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20793 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20794 "trigger recrop."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/crop.c:89
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Number of lines for change"
20800 msgstr "Auko kanalak"
20801
20802 #: modules/video_filter/crop.c:90
20803 msgid ""
20804 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20805 "that ratio changed and trigger recrop."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/crop.c:92
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Number of non black pixels "
20811 msgstr "Auko kanalak"
20812
20813 #: modules/video_filter/crop.c:93
20814 msgid ""
20815 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/crop.c:96
20819 msgid "Skip percentage (%)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/crop.c:97
20823 msgid ""
20824 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20825 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/crop.c:99
20829 msgid "Luminance threshold "
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/crop.c:100
20833 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/crop.c:104
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Crop video filter"
20839 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20840
20841 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20842 msgid "Cropping failed"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20846 #, fuzzy
20847 msgid "VLC could not open the video output module."
20848 msgstr "Bideo irteera modulua"
20849
20850 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Pixels to crop from top"
20853 msgstr "Bideo zabalera"
20854
20855 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20856 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20860 msgid "Pixels to crop from bottom"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20864 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Pixels to crop from left"
20870 msgstr "Bideo kodekak"
20871
20872 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20873 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Pixels to crop from right"
20879 msgstr "Bideo garaiera"
20880
20881 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20882 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20886 msgid "Pixels to padd to top"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20890 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20894 msgid "Pixels to padd to bottom"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20898 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Pixels to padd to left"
20904 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20905
20906 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20907 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Pixels to padd to right"
20913 msgstr "Bideo garaiera"
20914
20915 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20916 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20920 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Video scaling filter"
20923 msgstr "Bideo X koordenatua"
20924
20925 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Padd"
20928 msgstr "Data"
20929
20930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Deinterlace mode"
20933 msgstr "Interfaze modulua"
20934
20935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20936 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Streaming deinterlace mode"
20942 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20943
20944 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20945 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Deinterlacing video filter"
20951 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20952
20953 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Input FIFO"
20956 msgstr "Bit-abiadura"
20957
20958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20959 msgid "FIFO which will be read for commands"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Output FIFO"
20965 msgstr "Irteerako stream-a"
20966
20967 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20968 #, fuzzy
20969 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20970 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20971
20972 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Dynamic video overlay"
20975 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20976
20977 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20978 msgid "Overlay"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/erase.c:55
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Image mask"
20984 msgstr "Bideo zabalera"
20985
20986 #: modules/video_filter/erase.c:56
20987 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/erase.c:59
20991 msgid "X coordinate of the mask."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/erase.c:61
20995 msgid "Y coordinate of the mask."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/erase.c:66
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Erase video filter"
21001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21002
21003 #: modules/video_filter/erase.c:67
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Erase"
21006 msgstr "Data"
21007
21008 #: modules/video_filter/extract.c:63
21009 #, fuzzy
21010 msgid "RGB component to extract"
21011 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21012
21013 #: modules/video_filter/extract.c:64
21014 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/extract.c:75
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Extract RGB component video filter"
21020 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21021
21022 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21023 #, fuzzy
21024 msgid "video-filter-event"
21025 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21026
21027 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21028 msgid "Gaussian's std deviation"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21032 msgid ""
21033 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21034 "to 3*sigma away in any direction."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Gaussian blur video filter"
21040 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21041
21042 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Gaussian Blur"
21045 msgstr "Errusieraz"
21046
21047 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Distort mode"
21050 msgstr "Bit-abiadura"
21051
21052 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21053 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21057 msgid "Gradient image type"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21061 msgid ""
21062 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21063 "keep colors."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21067 msgid "Apply cartoon effect"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21071 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21075 msgid "Edge"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21079 msgid "Hough"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Gradient video filter"
21085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21086
21087 #: modules/video_filter/grain.c:53
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Grain video filter"
21090 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21091
21092 #: modules/video_filter/grain.c:54
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Grain"
21095 msgstr "Alemanieraz"
21096
21097 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21098 #, fuzzy
21099 msgid "FFmpeg video filter"
21100 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21101
21102 #: modules/video_filter/invert.c:51
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Invert video filter"
21105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21106
21107 #: modules/video_filter/invert.c:52
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Color inversion"
21110 msgstr "Iraupena"
21111
21112 #: modules/video_filter/logo.c:71
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Logo filenames"
21115 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21116
21117 #: modules/video_filter/logo.c:72
21118 msgid ""
21119 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21120 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21121 "simply enter its filename."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/logo.c:75
21125 msgid "Logo animation # of loops"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/logo.c:76
21129 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/logo.c:78
21133 msgid "Logo individual image time in ms"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/logo.c:79
21137 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/logo.c:82
21141 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/logo.c:85
21145 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/logo.c:87
21149 msgid "Transparency of the logo"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/logo.c:88
21153 msgid ""
21154 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21155 "opacity)."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/logo.c:90
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Logo position"
21161 msgstr "Deskribapena"
21162
21163 #: modules/video_filter/logo.c:92
21164 #, fuzzy
21165 msgid ""
21166 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21167 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21168 msgstr ""
21169 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21170 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21171 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21172
21173 #: modules/video_filter/logo.c:104
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Logo video filter"
21176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21177
21178 #: modules/video_filter/logo.c:106
21179 msgid "Logo overlay"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/logo.c:127
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Logo sub filter"
21185 msgstr "Audio iragazkiak"
21186
21187 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21191
21192 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Magnify"
21195 msgstr "Meta-informazioa"
21196
21197 #: modules/video_filter/marq.c:88
21198 msgid ""
21199 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21200 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21201 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21202 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21203 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21204 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21205 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21206 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21207 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21211 msgid "X offset, from the left screen edge."
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21215 msgid "Y offset, down from the top."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/marq.c:107
21219 msgid "Timeout"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/marq.c:108
21223 msgid ""
21224 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21225 "(remains forever)."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/marq.c:111
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Refresh period in ms"
21231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21232
21233 #: modules/video_filter/marq.c:112
21234 msgid ""
21235 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21236 "using meta data or time format string sequences."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/marq.c:128
21240 msgid "Marquee position"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/marq.c:130
21244 #, fuzzy
21245 msgid ""
21246 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21247 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21248 "6 = top-right)."
21249 msgstr ""
21250 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21251 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21252 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21253
21254 #: modules/video_filter/marq.c:146
21255 msgid "Marquee"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Misc"
21261 msgstr "Danieraz"
21262
21263 #: modules/video_filter/marq.c:175
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Marquee display"
21266 msgstr "On Screen Display"
21267
21268 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21269 msgid ""
21270 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21271 "opaque (default)."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21275 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21279 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Top left corner X coordinate"
21285 msgstr "Bideo X koordenatua"
21286
21287 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21288 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Top left corner Y coordinate"
21294 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21295
21296 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21297 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Border width"
21303 msgstr "Bideo zabalera"
21304
21305 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21306 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Border height"
21312 msgstr "Bideo garaiera"
21313
21314 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21315 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Mosaic alignment"
21321 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21322
21323 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21324 #, fuzzy
21325 msgid ""
21326 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21328 "6 = top-right)."
21329 msgstr ""
21330 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21331 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21332 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21333
21334 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21335 msgid "Positioning method"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21339 msgid ""
21340 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21341 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21342 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21346 #: modules/video_filter/wall.c:60
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Number of rows"
21349 msgstr "Auko kanalak"
21350
21351 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21352 msgid ""
21353 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21354 "to \"fixed\")."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21358 #: modules/video_filter/wall.c:56
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Number of columns"
21361 msgstr "Auko kanalak"
21362
21363 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21364 msgid ""
21365 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21366 "set to \"fixed\"."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21370 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21374 msgid "Keep original size"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21378 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21382 msgid "Elements order"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21386 msgid ""
21387 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21388 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21389 "bridge\" module."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21393 msgid "Offsets in order"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21397 msgid ""
21398 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21399 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21400 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21404 msgid ""
21405 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21406 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21407 "input."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21411 msgid "fixed"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21415 #, fuzzy
21416 msgid "offsets"
21417 msgstr "Bideo kodekak"
21418
21419 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Mosaic video sub filter"
21422 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21423
21424 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21425 msgid "Mosaic"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21429 msgid "Blur factor (1-127)"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21433 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Motion blur filter"
21439 msgstr "Audio iragazkiak"
21440
21441 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Motion detect video filter"
21444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21445
21446 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21447 msgid "Motion Detect"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/noise.c:53
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Noise video filter"
21453 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21454
21455 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21456 msgid "OpenCV face detection example filter"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21460 msgid "OpenCV example"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21464 msgid "Haar cascade filename"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21468 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21472 msgid "Use input chroma unaltered"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21476 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21480 msgid "RGB32"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Don't display any video"
21486 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21487
21488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Display the input video"
21491 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21492
21493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Display the processed video"
21496 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21497
21498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21499 msgid "Show only errors"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21503 msgid "Show errors and warnings"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21507 msgid "Show everything including debug messages"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21511 #, fuzzy
21512 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21513 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21514
21515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21516 msgid "OpenCV"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21520 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21524 msgid ""
21525 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21526 "OpenCV filter"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21530 #, fuzzy
21531 msgid "OpenCV filter chroma"
21532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21533
21534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21535 msgid ""
21536 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Wrapper filter output"
21542 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21543
21544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21545 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Wrapper filter verbosity"
21551 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21552
21553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21554 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21558 #, fuzzy
21559 msgid "OpenCV internal filter name"
21560 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21561
21562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21563 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Configuration file"
21569 msgstr "Meta-informazioa"
21570
21571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21572 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21576 msgid "Path to OSD menu images"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21580 msgid ""
21581 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21582 "configuration file."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21586 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Menu position"
21592 msgstr "Deskribapena"
21593
21594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21595 #, fuzzy
21596 msgid ""
21597 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21599 "6 = top-right)."
21600 msgstr ""
21601 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21602 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21603 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21604
21605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Menu timeout"
21608 msgstr "Gelditze-unea"
21609
21610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21611 msgid ""
21612 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21613 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21614 "visible."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21618 msgid "Menu update interval"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21622 msgid ""
21623 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21624 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21625 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21626 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21630 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21634 msgid ""
21635 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21636 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21637 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21638 "is fully transparent (value 0)."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21642 #, fuzzy
21643 msgid "On Screen Display menu"
21644 msgstr "On Screen Display"
21645
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21647 msgid ""
21648 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21652 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21656 msgid "Active windows"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21660 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21664 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21668 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21672 msgid ""
21673 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21674 "misalignment due to autoratio control)"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21678 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21682 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21686 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21690 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Attenuation"
21696 msgstr "Iraupena"
21697
21698 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21699 msgid ""
21700 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21701 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21707 msgstr "Iraupena"
21708
21709 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21710 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21714 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21718 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Attenuation, end (in %)"
21724 msgstr "Iraupena"
21725
21726 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21727 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21731 msgid "middle position (in %)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21735 msgid ""
21736 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21737 "of blended zone"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21741 msgid "Gamma (Red) correction"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21745 msgid ""
21746 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21750 msgid "Gamma (Green) correction"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21754 msgid ""
21755 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21759 msgid "Gamma (Blue) correction"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21763 msgid ""
21764 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21768 msgid "Black Crush for Red"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21772 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21776 msgid "Black Crush for Green"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21780 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21784 msgid "Black Crush for Blue"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21788 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21792 msgid "White Crush for Red"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21796 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21800 msgid "White Crush for Green"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21804 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21808 msgid "White Crush for Blue"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21812 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21816 msgid "Black Level for Red"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21820 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21824 msgid "Black Level for Green"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21828 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21832 msgid "Black Level for Blue"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21836 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21840 msgid "White Level for Red"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21844 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21848 msgid "White Level for Green"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21852 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21856 msgid "White Level for Blue"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21860 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21864 msgid "Xinerama option"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21868 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21872 msgid "Post processing quality"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21876 msgid ""
21877 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21878 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21879 "looking pictures."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21883 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Video post processing filter"
21889 msgstr "Bideo X koordenatua"
21890
21891 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Lowest"
21894 msgstr "Ezker"
21895
21896 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Highest"
21899 msgstr "Eskuin"
21900
21901 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Psychedelic video filter"
21904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21905
21906 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Number of puzzle rows"
21909 msgstr "Auko kanalak"
21910
21911 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Number of puzzle columns"
21914 msgstr "Auko kanalak"
21915
21916 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21917 msgid "Make one tile a black slot"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21921 msgid ""
21922 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21928 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21929
21930 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21931 msgid "Puzzle"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21935 msgid "VNC Host"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21939 msgid "VNC hostname or IP address."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21943 #, fuzzy
21944 msgid "VNC Port"
21945 msgstr "Fotogramen tasa"
21946
21947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21948 msgid "VNC portnumber."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21952 #, fuzzy
21953 msgid "VNC Password"
21954 msgstr "Pasahitza"
21955
21956 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21957 #, fuzzy
21958 msgid "VNC password."
21959 msgstr "Pasahitza"
21960
21961 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21962 #, fuzzy
21963 msgid "VNC poll interval"
21964 msgstr "Orokorra"
21965
21966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21967 msgid ""
21968 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21972 #, fuzzy
21973 msgid "VNC polling"
21974 msgstr "Orain erreproduzitzen"
21975
21976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21977 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21981 msgid "Mouse events"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21985 msgid ""
21986 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21990 msgid "Key events"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21994 msgid "Send key events to VNC host."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21998 msgid ""
21999 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22000 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22001 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22002 "is fully transparent (value 0)."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22006 msgid "Remote-OSD over VNC"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22010 msgid "Remote-OSD"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Ripple video filter"
22016 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22017
22018 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22019 msgid "Angle in degrees"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22023 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Rotate video filter"
22029 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22030
22031 #: modules/video_filter/rss.c:129
22032 msgid "Feed URLs"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/rss.c:130
22036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/rss.c:131
22040 msgid "Speed of feeds"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/rss.c:132
22044 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/rss.c:133
22048 msgid "Max length"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/rss.c:134
22052 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/rss.c:136
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Refresh time"
22058 msgstr "Gelditze-unea"
22059
22060 #: modules/video_filter/rss.c:137
22061 msgid ""
22062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22063 "feeds are never updated."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/rss.c:139
22067 msgid "Feed images"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/rss.c:140
22071 msgid "Display feed images if available."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/rss.c:147
22075 msgid ""
22076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22077 "totally opaque."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/rss.c:160
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Text position"
22083 msgstr "Deskribapena"
22084
22085 #: modules/video_filter/rss.c:162
22086 #, fuzzy
22087 msgid ""
22088 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22089 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22090 "right)."
22091 msgstr ""
22092 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22093 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22094 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22095
22096 #: modules/video_filter/rss.c:166
22097 msgid "Title display mode"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/rss.c:167
22101 msgid ""
22102 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22103 "images are enabled, 1 otherwise."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/rss.c:182
22107 msgid "Don't show"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/rss.c:182
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Always visible"
22113 msgstr "Beti gainean"
22114
22115 #: modules/video_filter/rss.c:182
22116 msgid "Scroll with feed"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/rss.c:222
22120 msgid "RSS and Atom feed display"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22124 #, fuzzy
22125 msgid "RV32 conversion filter"
22126 msgstr "Bideo X koordenatua"
22127
22128 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Seam Carving video filter"
22131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22132
22133 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Seam Carving"
22136 msgstr "Stream-a"
22137
22138 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22139 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22143 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22147 msgid "Augment contrast between contours."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Sharpen video filter"
22153 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22154
22155 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22156 msgid "Scaling mode"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22160 msgid "Scaling mode to use."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22164 msgid "Fast bilinear"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22168 msgid "Bilinear"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22172 msgid "Bicubic (good quality)"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22176 msgid "Experimental"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22180 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Area"
22186 msgstr "Koreeraz"
22187
22188 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22189 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22193 msgid "Gauss"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22197 msgid "SincR"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22201 msgid "Lanczos"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22205 msgid "Bicubic spline"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/transform.c:65
22209 msgid "Transform type"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/transform.c:66
22213 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/transform.c:69
22217 msgid "Rotate by 90 degrees"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/transform.c:70
22221 msgid "Rotate by 180 degrees"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/transform.c:70
22225 msgid "Rotate by 270 degrees"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/transform.c:71
22229 msgid "Flip horizontally"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/transform.c:71
22233 msgid "Flip vertically"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/transform.c:76
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Video transformation filter"
22239 msgstr "Bideo X koordenatua"
22240
22241 #: modules/video_filter/wall.c:57
22242 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/wall.c:61
22246 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/wall.c:65
22250 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/wall.c:68
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Element aspect ratio"
22256 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22257
22258 #: modules/video_filter/wall.c:69
22259 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/wall.c:75
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Wall video filter"
22265 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22266
22267 #: modules/video_filter/wall.c:76
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Image wall"
22270 msgstr "Bideo zabalera"
22271
22272 #: modules/video_filter/wave.c:54
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Wave video filter"
22275 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22276
22277 #: modules/video_output/aa.c:58
22278 msgid "ASCII Art"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_output/aa.c:61
22282 #, fuzzy
22283 msgid "ASCII-art video output"
22284 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22285
22286 #: modules/video_output/caca.c:83
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Color ASCII art video output"
22289 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22290
22291 #: modules/video_output/directfb.c:72
22292 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_output/fb.c:82
22296 msgid "Run fb on current tty."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_output/fb.c:84
22300 msgid ""
22301 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22302 "handling with caution)"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_output/fb.c:95
22306 msgid "Framebuffer resolution to use."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_output/fb.c:97
22310 msgid ""
22311 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22312 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_output/fb.c:100
22316 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_output/fb.c:102
22320 msgid ""
22321 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22322 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22323 "in software."
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_output/fb.c:121
22327 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22331 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22332 msgid "X11 display"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_output/ggi.c:61
22336 msgid ""
22337 "X11 hardware display to use.\n"
22338 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22342 #, fuzzy
22343 msgid "HD1000 video output"
22344 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22345
22346 #: modules/video_output/image.c:53
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Image format"
22349 msgstr "Bideo zabalera"
22350
22351 #: modules/video_output/image.c:54
22352 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_output/image.c:57
22356 #, fuzzy
22357 msgid ""
22358 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22359 "characteristics."
22360 msgstr ""
22361 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22362 "ezaugarriekin egokituko du."
22363
22364 #: modules/video_output/image.c:62
22365 #, fuzzy
22366 msgid ""
22367 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22368 "video characteristics."
22369 msgstr ""
22370 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22371 "ezaugarriekin egokituko du."
22372
22373 #: modules/video_output/image.c:66
22374 msgid "Recording ratio"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_output/image.c:67
22378 msgid ""
22379 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_output/image.c:70
22383 msgid "Filename prefix"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_output/image.c:71
22387 msgid ""
22388 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22389 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_output/image.c:75
22393 msgid "Always write to the same file"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_output/image.c:76
22397 msgid ""
22398 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22399 "this case, the number is not appended to the filename."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_output/image.c:87
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Image video output"
22405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22406
22407 #: modules/video_output/mga.c:62
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22410 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22411
22412 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22413 #, fuzzy
22414 msgid "DirectX 3D video output"
22415 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22416
22417 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22418 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22422 msgid ""
22423 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22424 "doesn't have any effect when using overlays."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22428 msgid "Use video buffers in system memory"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22432 msgid ""
22433 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22434 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22435 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22436 "doesn't have any effect when using overlays."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22440 msgid "Use triple buffering for overlays"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22444 msgid ""
22445 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22446 "better video quality (no flickering)."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22450 msgid "Name of desired display device"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22454 msgid ""
22455 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22456 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22457 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Enable wallpaper mode "
22463 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22464
22465 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22466 msgid ""
22467 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22468 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22469 "desktop must not already have a wallpaper."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22473 #, fuzzy
22474 msgid "DirectX video output"
22475 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22476
22477 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22478 msgid "Wallpaper"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22482 #, fuzzy
22483 msgid "OpenGL video output"
22484 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22485
22486 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Windows GAPI video output"
22489 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22490
22491 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Windows GDI video output"
22494 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22495
22496 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22497 msgid "Cube"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22501 msgid "Transparent Cube"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_output/opengl.c:127
22505 msgid "Cylinder"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_output/opengl.c:127
22509 msgid "Torus"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/video_output/opengl.c:127
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Sphere"
22515 msgstr "estereo"
22516
22517 #: modules/video_output/opengl.c:127
22518 msgid "SQUAREXY"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_output/opengl.c:127
22522 msgid "SQUARER"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_output/opengl.c:127
22526 msgid "ASINXY"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_output/opengl.c:127
22530 msgid "ASINR"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_output/opengl.c:127
22534 msgid "SINEXY"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_output/opengl.c:127
22538 msgid "SINER"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_output/opengl.c:155
22542 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_output/opengl.c:156
22546 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_output/opengl.c:157
22550 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_output/opengl.c:158
22554 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_output/opengl.c:159
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Point of view x-coordinate"
22560 msgstr "Bideo X koordenatua"
22561
22562 #: modules/video_output/opengl.c:160
22563 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_output/opengl.c:162
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Point of view y-coordinate"
22569 msgstr "Bideo X koordenatua"
22570
22571 #: modules/video_output/opengl.c:163
22572 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_output/opengl.c:165
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Point of view z-coordinate"
22578 msgstr "Bideo X koordenatua"
22579
22580 #: modules/video_output/opengl.c:166
22581 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_output/opengl.c:169
22585 #, fuzzy
22586 msgid "OpenGL Provider"
22587 msgstr "Audio iragazkiak"
22588
22589 #: modules/video_output/opengl.c:170
22590 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_output/opengl.c:171
22594 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_output/opengl.c:172
22598 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_output/opengl.c:176
22602 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22606 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22610 #, fuzzy
22611 msgid "QT Embedded display"
22612 msgstr "Bideoa gaitu"
22613
22614 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22615 msgid ""
22616 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22617 "the DISPLAY environment variable."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22621 #, fuzzy
22622 msgid "QT Embedded video output"
22623 msgstr "Bideoa gaitu"
22624
22625 #: modules/video_output/sdl.c:115
22626 msgid "SDL chroma format"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_output/sdl.c:117
22630 msgid ""
22631 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22632 "improve performances by using the most efficient one."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_output/sdl.c:127
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22638 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22639
22640 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22641 msgid "Snapshot width"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22645 msgid "Width of the snapshot image."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22649 msgid "Snapshot height"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22653 msgid "Height of the snapshot image."
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22657 msgid "Chroma"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22661 msgid ""
22662 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22666 msgid "Cache size (number of images)"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22670 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Snapshot module"
22676 msgstr "Irteera moduluak"
22677
22678 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22679 #, fuzzy
22680 msgid "SVGAlib video output"
22681 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22682
22683 #: modules/video_output/vmem.c:51
22684 msgid "Video memory buffer width."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/vmem.c:54
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Video memory buffer height."
22690 msgstr "Bideo garaiera"
22691
22692 #: modules/video_output/vmem.c:56
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Pitch"
22695 msgstr "Data"
22696
22697 #: modules/video_output/vmem.c:57
22698 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_output/vmem.c:60
22702 msgid ""
22703 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_output/vmem.c:63
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Lock function"
22709 msgstr "Erresoluzioa"
22710
22711 #: modules/video_output/vmem.c:64
22712 msgid ""
22713 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22714 "memory address for use by the video renderer."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_output/vmem.c:68
22718 msgid "Unlock function"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_output/vmem.c:69
22722 msgid "Address of the unlocking callback function"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_output/vmem.c:71
22726 msgid "Callback data"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_output/vmem.c:72
22730 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_output/vmem.c:75
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Video memory module"
22736 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22737
22738 #: modules/video_output/vmem.c:76
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Video memory"
22741 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22742
22743 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22744 msgid "XVideo adaptor number"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22748 msgid ""
22749 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22750 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22754 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Alternate fullscreen method"
22757 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22758
22759 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22760 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22761 msgid ""
22762 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22763 "its drawbacks.\n"
22764 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22765 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22766 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22767 "show on top of the video."
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22772 msgid ""
22773 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22774 "DISPLAY environment variable."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22779 msgid "Use shared memory"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22783 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22784 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Screen for fullscreen mode."
22791 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22792
22793 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22795 msgid ""
22796 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22797 "1 for the second."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22801 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22805 #, fuzzy
22806 msgid "X11 video output"
22807 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22808
22809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22810 msgid ""
22811 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22812 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22816 #, fuzzy
22817 msgid "XVimage chroma format"
22818 msgstr "Bideo zabalera"
22819
22820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22821 msgid ""
22822 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22823 "to improve performances by using the most efficient one."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22827 #, fuzzy
22828 msgid "XVideo extension video output"
22829 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22830
22831 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22832 msgid "XVMC adaptor number"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22836 msgid ""
22837 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22838 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22842 #, fuzzy
22843 msgid "X11 display name"
22844 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22845
22846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22847 msgid ""
22848 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22849 "the value of the DISPLAY environment variable."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22855 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22856
22857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22858 msgid ""
22859 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22860 "0 for first screen, 1 for the second."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22864 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22868 msgid "You can choose the crop style to apply."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22872 #, fuzzy
22873 msgid "XVMC extension video output"
22874 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22875
22876 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22877 #, fuzzy
22878 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22879 msgstr "Audio bistaratzeak "
22880
22881 #: modules/visualization/goom.c:61
22882 msgid "Goom display width"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/visualization/goom.c:62
22886 msgid "Goom display height"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/visualization/goom.c:63
22890 msgid ""
22891 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22892 "will be prettier but more CPU intensive)."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/visualization/goom.c:66
22896 msgid "Goom animation speed"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/visualization/goom.c:67
22900 msgid ""
22901 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/visualization/goom.c:73
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Goom"
22907 msgstr "Behe"
22908
22909 #: modules/visualization/goom.c:74
22910 msgid "Goom effect"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Effects list"
22916 msgstr "Bideo kodekak"
22917
22918 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22919 msgid ""
22920 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22921 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22925 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22929 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Number of bands"
22935 msgstr "Auko kanalak"
22936
22937 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22938 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22942 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22946 msgid "Band separator"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Number of blank pixels between bands."
22952 msgstr "Auko kanalak"
22953
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Amplification"
22957 msgstr "Meta-informazioa"
22958
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22960 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Enable peaks"
22966 msgstr "Audioa gaitu"
22967
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22969 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22973 msgid "Enable original graphic spectrum"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22977 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Enable bands"
22983 msgstr "Audioa gaitu"
22984
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22986 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Enable base"
22992 msgstr "Gaitu"
22993
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22995 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22999 msgid "Base pixel radius"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23003 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Spectral sections"
23009 msgstr "Bideo ezarpenak"
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Peak height"
23018 msgstr "Bideo garaiera"
23019
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23021 msgid "Total pixel height of the peak items."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23025 msgid "Peak extra width"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23029 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23033 msgid "V-plane color"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23037 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Number of stars"
23043 msgstr "Auko kanalak"
23044
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23046 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Visualizer"
23052 msgstr "Ekualizadorea"
23053
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Visualizer filter"
23057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23058
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Spectrum analyser"
23062 msgstr "Espektroa"
23063
23064 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23065 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23066
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Subscreen height."
23069 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23070
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "Get Stream Information"
23073 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23074
23075 #, fuzzy
23076 #~ msgid "1 item in the playlist"
23077 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23078
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "Input and Codecs"
23081 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23082
23083 #, fuzzy
23084 #~ msgid "close"
23085 #~ msgstr "Kodeka"
23086
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid "Media information"
23089 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23090
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23093 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "Check for updates..."
23097 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23098
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "Disk Device"
23101 #~ msgstr "estereo"
23102
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "Subtitles languages"
23105 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23106
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "Skip Frames"
23109 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Display Device"
23113 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23114
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Subpicture Filters"
23117 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "Save settings"
23121 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23122
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Enabled"
23125 #~ msgstr "Gaitu"
23126
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Color:"
23129 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Not Available"
23133 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Previous track"
23137 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23138
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Next track"
23141 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23142
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "Interface settings"
23145 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23146
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23149 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23150
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Go to time:"
23153 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23157 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23158
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Advanced information"
23161 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "URI"
23165 #~ msgstr "URL"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Playlist item info"
23169 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Save &As..."
23173 #~ msgstr "Stream-a"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Save Messages As..."
23177 #~ msgstr "Stream-a"
23178
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Options:"
23181 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "Open..."
23185 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "Stream/Save"
23189 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23190
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "Use a subtitles file"
23193 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23197 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Advanced Settings..."
23201 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "File:"
23205 #~ msgstr "Iragazkiak"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Title number."
23209 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Track number."
23213 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "&Simple Add File..."
23217 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Add &Directory..."
23221 #~ msgstr "Sarea"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "&Add URL..."
23225 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "Services Discovery"
23229 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "&Open Playlist..."
23233 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "&Save Playlist..."
23237 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23238
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "&Manage"
23241 #~ msgstr "Hizkuntza"
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid "&Selection"
23245 #~ msgstr "Iraupena"
23246
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid "&View items"
23249 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Preparse"
23253 #~ msgstr "Data"
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "%i items in playlist"
23257 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "XSPF playlist"
23261 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "Playlist is empty"
23265 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23266
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "Ctrl"
23269 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Stream output MRL"
23273 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "Channel name"
23277 #~ msgstr "Kanalak"
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Subtitles codec"
23281 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Subtitles overlay"
23285 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Subtitle options"
23289 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Subtitles file"
23293 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23297 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Open file"
23301 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Check for updates"
23305 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Load Configuration"
23309 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Save Configuration"
23313 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Create"
23317 #~ msgstr "Erdi"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "VLM stream"
23321 #~ msgstr "Sout stream"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Unable to find playlist"
23325 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23329 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "More information"
23333 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Save to file"
23337 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Cartoon effect"
23341 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Image inversion"
23345 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Wave effect"
23349 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Video Options"
23353 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Aspect Ratio"
23357 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid ""
23361 #~ "Preamp\n"
23362 #~ "12.0dB"
23363 #~ msgstr "Stream-a"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "More Information"
23367 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Stopped"
23371 #~ msgstr "Esparrua"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Playing"
23375 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23379 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23383 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23387 #~ msgstr "Sarea"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23391 #~ msgstr "Sarea"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23395 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23399 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "V&iew"
23403 #~ msgstr "Bideo"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "&Settings"
23407 #~ msgstr "Ezarpena"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Embedded playlist"
23411 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Previous playlist item"
23415 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Next playlist item"
23419 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Play faster"
23423 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23427 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23431 #~ msgstr "Laster-marka"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23435 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid ""
23439 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23440 #~ "\n"
23441 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23445 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Open &File..."
23449 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Open D&irectory..."
23453 #~ msgstr "Sarea"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23457 #~ msgstr "Sarea"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Media &Info..."
23461 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "&Messages..."
23465 #~ msgstr "Stream-a"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "&Preferences..."
23469 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23473 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Extended GUI"
23477 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Minimal interface"
23481 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Size to video"
23485 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Playlist view"
23489 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Embedded"
23493 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Both"
23497 #~ msgstr "Behe"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23501 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Distortion"
23505 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Adds distortion effects"
23509 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23513 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Video canvas width"
23517 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Video canvas height"
23521 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23525 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Prompt"
23529 #~ msgstr "Goi"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Always"
23533 #~ msgstr "Beti gainean"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Security options"
23537 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Track Number"
23541 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Video Device"
23545 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Advanced Information"
23549 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Interfaces"
23553 #~ msgstr "Interfaze"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Network policy"
23557 #~ msgstr "Sarea"
23558
23559 #~ msgid "Switch interface"
23560 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "France"
23564 #~ msgstr "Frantsesez"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Embedded video output"
23568 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Checking for Updates..."
23572 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "General Info"
23576 #~ msgstr "Orokorra"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Distribution License"
23580 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Always show video area"
23584 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Video Codec"
23588 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Visualisation"
23592 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Always display the video"
23596 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23600 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Color invert"
23604 #~ msgstr "Iraupena"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "DCCP transport"
23608 #~ msgstr "UDP ataka"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23612 #~ msgstr "UDP ataka"
23613
23614 #~ msgid "Codec Name"
23615 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23616
23617 #~ msgid "Codec Description"
23618 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23619
23620 #~ msgid "Help options"
23621 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Charset"
23625 #~ msgstr "Erdi"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23629 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Open directory"
23633 #~ msgstr "Sarea"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Select the device"
23637 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Save file..."
23641 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Default Interface"
23645 #~ msgstr "Interfaze"
23646
23647 #~ msgid "Album/movie/show title"
23648 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23649
23650 #~ msgid "Track number/position in set"
23651 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "no artist"
23655 #~ msgstr "Artista"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Halve sample rate"
23659 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23660
23661 #~ msgid "General interface setttings"
23662 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23663
23664 #~ msgid "CDDB Category"
23665 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23666
23667 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23668 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23669
23670 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23671 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23672
23673 #~ msgid "CDDB Title"
23674 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23675
23676 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23677 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23678
23679 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23680 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23681
23682 #~ msgid "CD-Text Message"
23683 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23684
23685 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23686 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23687
23688 #~ msgid "CD-Text Performer"
23689 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23690
23691 #~ msgid "CD-Text Title"
23692 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23693
23694 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23695 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23696
23697 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23698 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23699
23700 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23701 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23702
23703 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23704 #~ msgstr ""
23705 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23706 #~ "jaramonik egingo."
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Extra Audio File"
23710 #~ msgstr "Audio iragazkiak"