]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Refresh PO files
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:916
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Iragazkiak"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 #, fuzzy
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Bideo kodekak"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Audio kodekak"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 #, fuzzy
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Azpitituluen pista"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 #, fuzzy
246 msgid "General Input"
247 msgstr "Orokorra"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Irteerako stream-a"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
270 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
271 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
272 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
273 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
275 "duplicating...) uzten dute."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "Multiplexatzaileak"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
292 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
293 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
294 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
295 "duzu hau egingo.\n"
296 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Access output"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
309 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
310 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
311 "ez duzu hau zertan egin.\n"
312 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "Paketegileak"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
325 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
326 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
327 "duzu hau egin behar.\n"
328 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "Sout stream"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
340 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
341 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
342 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
345 msgid "SAP"
346 msgstr "SAP"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 msgid ""
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
352 msgstr ""
353 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
354 "era bat da."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 msgid "VOD"
358 msgstr "VoD"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
365 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "Aurreratuak"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
426 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
428 msgid "Network"
429 msgstr "Sarea"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
455 "orokorrak."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:218
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:220
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484
485 #: include/vlc_interface.h:126
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:46
497 msgid "Quick &Open File..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 #, fuzzy
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:48
506 #, fuzzy
507 msgid "Open D&irectory..."
508 msgstr "Sarea"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:49
511 #, fuzzy
512 msgid "Open &Folder..."
513 msgstr "Audio iragazkiak"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:50
516 msgid "Select one or more files to open"
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:51
520 #, fuzzy
521 msgid "Select Directory"
522 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:51
525 #, fuzzy
526 msgid "Select Folder"
527 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:55
530 #, fuzzy
531 msgid "Media &Information"
532 msgstr "Meta-informazioa"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:56
535 #, fuzzy
536 msgid "&Codec Information"
537 msgstr "Meta-informazioa"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 #, fuzzy
541 msgid "&Messages"
542 msgstr "Kolorezko mezuak"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 #, fuzzy
546 msgid "Jump to Specific &Time"
547 msgstr "Gelditze-unea"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
550 #, fuzzy
551 msgid "&Bookmarks"
552 msgstr "Laster-marka"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:60
555 #, fuzzy
556 msgid "&VLM Configuration"
557 msgstr "Meta-informazioa"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:62
560 #, fuzzy
561 msgid "&About"
562 msgstr "Auto"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
572 msgid "Play"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:66
576 #, fuzzy
577 msgid "Fetch Information"
578 msgstr "Meta-informazioa"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67
581 #, fuzzy
582 msgid "Remove Selected"
583 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68
586 #, fuzzy
587 msgid "Information..."
588 msgstr "Meta-informazioa"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:69
591 msgid "Sort"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:70
595 #, fuzzy
596 msgid "Create Directory..."
597 msgstr "Sarea"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:71
600 #, fuzzy
601 msgid "Create Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:72
605 #, fuzzy
606 msgid "Show Containing Directory..."
607 msgstr "Bideo iragazki modulua"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:73
610 msgid "Show Containing Folder..."
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:74
614 #, fuzzy
615 msgid "Stream..."
616 msgstr "Stream-a"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:75
619 msgid "Save..."
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
624 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
625 msgid "Repeat All"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
630 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
631 msgid "Repeat One"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:82
635 #, fuzzy
636 msgid "No Repeat"
637 msgstr "UDP ataka"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
640 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
643 msgid "Random"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
647 msgid "Random Off"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 #, fuzzy
652 msgid "Add to Playlist"
653 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:88
656 msgid "Add to Media Library"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:90
660 #, fuzzy
661 msgid "Add File..."
662 msgstr "Audio iragazkiak"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:91
665 #, fuzzy
666 msgid "Advanced Open..."
667 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92
670 #, fuzzy
671 msgid "Add Directory..."
672 msgstr "Sarea"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93
675 #, fuzzy
676 msgid "Add Folder..."
677 msgstr "Audio iragazkiak"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:95
680 #, fuzzy
681 msgid "Save Playlist to &File..."
682 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 #, fuzzy
686 msgid "Open Play&list..."
687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:98
690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
691 msgid "Search"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99
695 #, fuzzy
696 msgid "Search Filter"
697 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 #, fuzzy
701 msgid "&Services Discovery"
702 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 msgid ""
706 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
707 "them."
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
711 msgid "Image clone"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:111
715 msgid "Clone the image"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:113
719 #, fuzzy
720 msgid "Magnification"
721 msgstr "Meta-informazioa"
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:114
724 msgid ""
725 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
726 "be magnified."
727 msgstr ""
728
729 #: include/vlc_intf_strings.h:117
730 msgid "Waves"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:118
734 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:120
738 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:122
742 msgid "Image colors inversion"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_intf_strings.h:124
746 msgid "Split the image to make an image wall"
747 msgstr ""
748
749 #: include/vlc_intf_strings.h:126
750 msgid ""
751 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
752 "The video gets split in parts that you must sort."
753 msgstr ""
754
755 #: include/vlc_intf_strings.h:129
756 msgid ""
757 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
758 "Try changing the various settings for different effects"
759 msgstr ""
760
761 #: include/vlc_intf_strings.h:132
762 msgid ""
763 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
764 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
765 "settings."
766 msgstr ""
767
768 #: include/vlc_intf_strings.h:136
769 msgid ""
770 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
771 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
772 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
773 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
774 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
775 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
776 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
777 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
778 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
779 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
780 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
781 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
782 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
783 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
784 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
785 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
786 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
787 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
788 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
789 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
790 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
791 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
792 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
793 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
794 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
795 msgstr ""
796
797 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
798 #: src/audio_output/filters.c:236
799 #, fuzzy
800 msgid "Audio filtering failed"
801 msgstr "Audio iragazkiak"
802
803 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
804 #: src/audio_output/filters.c:237
805 #, c-format
806 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
807 msgstr ""
808
809 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
810 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
811 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
812 msgid "Disable"
813 msgstr "Desgaitu"
814
815 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
816 msgid "Spectrometer"
817 msgstr "Espektrometroa"
818
819 #: src/audio_output/input.c:114
820 msgid "Scope"
821 msgstr "Esparrua"
822
823 #: src/audio_output/input.c:116
824 msgid "Spectrum"
825 msgstr "Espektroa"
826
827 #: src/audio_output/input.c:118
828 #, fuzzy
829 msgid "Vu meter"
830 msgstr "Audio iragazkiak"
831
832 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
835 msgid "Equalizer"
836 msgstr "Ekualizadorea"
837
838 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
839 msgid "Audio filters"
840 msgstr "Audio iragazkiak"
841
842 #: src/audio_output/input.c:197
843 msgid "Replay gain"
844 msgstr ""
845
846 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
847 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
848 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
849 msgid "Audio Channels"
850 msgstr "Auko kanalak"
851
852 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
853 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
854 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
855 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
856 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
857 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
858 #: modules/codec/twolame.c:71
859 msgid "Stereo"
860 msgstr "estereo"
861
862 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
863 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
866 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
867 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
869 #: modules/video_filter/rss.c:174
870 msgid "Left"
871 msgstr "Ezker"
872
873 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
874 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
877 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
878 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
879 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
880 #: modules/video_filter/rss.c:174
881 msgid "Right"
882 msgstr "Eskuin"
883
884 #: src/audio_output/output.c:134
885 msgid "Dolby Surround"
886 msgstr "Dolby Surround"
887
888 #: src/audio_output/output.c:146
889 msgid "Reverse stereo"
890 msgstr "Estereoa alderantziz"
891
892 #: src/config/file.c:621
893 msgid "key"
894 msgstr ""
895
896 #: src/config/file.c:630
897 msgid "boolean"
898 msgstr ""
899
900 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
901 msgid "integer"
902 msgstr "osoko"
903
904 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
905 msgid "float"
906 msgstr "flotantea"
907
908 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
909 msgid "string"
910 msgstr "katea"
911
912 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
913 #: src/playlist/loadsave.c:162
914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
915 msgid "Media Library"
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/control.c:217
919 #, c-format
920 msgid "Bookmark %i"
921 msgstr "Laster-markak %i"
922
923 #: src/input/decoder.c:270
924 #, fuzzy
925 msgid "packetizer"
926 msgstr "Paketegileak"
927
928 #: src/input/decoder.c:270
929 #, fuzzy
930 msgid "decoder"
931 msgstr "Audio kodekak"
932
933 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:378
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/decoder.c:279
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "VLC could not open the %s module."
944 msgstr "Bideo irteera modulua"
945
946 #: src/input/decoder.c:431
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:682
951 #, fuzzy
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr "Bideo iragazki modulua"
954
955 #: src/input/decoder.c:683
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
963 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
965 msgid "Track"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:1156
969 #, c-format
970 msgid "%s [%s %d]"
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
974 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
976 msgid "Program"
977 msgstr "Programa"
978
979 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
980 #, fuzzy
981 msgid "Scrambled"
982 msgstr "Esparrua"
983
984 #: src/input/es_out.c:1355
985 msgid "Yes"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:2002
989 #, c-format
990 msgid "Closed captions %u"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:2830
994 #, c-format
995 msgid "Stream %d"
996 msgstr "Stream %d"
997
998 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
999 msgid "Subtitle"
1000 msgstr "Azpititulua"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1003 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1004 msgid "Type"
1005 msgstr "Mota"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2857
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Original ID"
1010 msgstr "Audioa gaitu"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Kodeka"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Hizkuntza"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1024 msgid "Description"
1025 msgstr "Deskribapena"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1029 msgid "Channels"
1030 msgstr "Kanalak"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2891
1033 msgid "Sample rate"
1034 msgstr "Lagin-abiadura"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2891
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "%u Hz"
1039 msgstr "%d Hz"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2901
1042 msgid "Bits per sample"
1043 msgstr "Bitak lagineko"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1046 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1048 msgid "Bitrate"
1049 msgstr "Bit-abiadura"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2906
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u kb/s"
1054 msgstr "%d kbps"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2918
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Track replay gain"
1059 msgstr "Stream lehentsia"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2920
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Album replay gain"
1064 msgstr "Stream lehentsia"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2921
1067 #, c-format
1068 msgid "%.2f dB"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2930
1072 msgid "Resolution"
1073 msgstr "Erresoluzioa"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2935
1076 msgid "Display resolution"
1077 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1080 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1081 msgid "Frame rate"
1082 msgstr "Fotogramen tasa"
1083
1084 #: src/input/input.c:2473
1085 msgid "Your input can't be opened"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/input.c:2474
1089 #, c-format
1090 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/input.c:2593
1094 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/input.c:2594
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1107 msgid "Title"
1108 msgstr "Titulua"
1109
1110 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1112 msgid "Artist"
1113 msgstr "Artista"
1114
1115 #: src/input/meta.c:53
1116 msgid "Genre"
1117 msgstr "Generoa"
1118
1119 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1120 msgid "Copyright"
1121 msgstr "Copyright"
1122
1123 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1124 msgid "Album"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/meta.c:56
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Track number"
1130 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1131
1132 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1133 msgid "Rating"
1134 msgstr "Puntuazioa"
1135
1136 #: src/input/meta.c:59
1137 msgid "Date"
1138 msgstr "Data"
1139
1140 #: src/input/meta.c:60
1141 msgid "Setting"
1142 msgstr "Ezarpena"
1143
1144 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1145 msgid "URL"
1146 msgstr "URL"
1147
1148 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1149 msgid "Now Playing"
1150 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1151
1152 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1153 msgid "Publisher"
1154 msgstr "Argitaletxea"
1155
1156 #: src/input/meta.c:65
1157 msgid "Encoded by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/meta.c:66
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Artwork URL"
1163 msgstr "URL"
1164
1165 #: src/input/meta.c:67
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Track ID"
1168 msgstr "%i. pista"
1169
1170 #: src/input/var.c:168
1171 msgid "Bookmark"
1172 msgstr "Laster-marka"
1173
1174 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1175 msgid "Programs"
1176 msgstr "Programak"
1177
1178 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1180 msgid "Chapter"
1181 msgstr "Kapitulua"
1182
1183 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1184 msgid "Navigation"
1185 msgstr "Nabigazioa"
1186
1187 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1189 msgid "Video Track"
1190 msgstr "Bideo pista"
1191
1192 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1194 msgid "Audio Track"
1195 msgstr "Audio pista"
1196
1197 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1198 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1199 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1200 msgid "Subtitles Track"
1201 msgstr "Azpitituluen pista"
1202
1203 #: src/input/var.c:285
1204 msgid "Next title"
1205 msgstr "Hurrengo titulua"
1206
1207 #: src/input/var.c:290
1208 msgid "Previous title"
1209 msgstr "Aurreko titulua"
1210
1211 #: src/input/var.c:316
1212 #, c-format
1213 msgid "Title %i"
1214 msgstr "%i. titulua"
1215
1216 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1217 #, c-format
1218 msgid "Chapter %i"
1219 msgstr "%i. kapitulua"
1220
1221 #: src/input/var.c:378
1222 msgid "Next chapter"
1223 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1224
1225 #: src/input/var.c:383
1226 msgid "Previous chapter"
1227 msgstr "Aurreko kapitulua"
1228
1229 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1230 #, c-format
1231 msgid "Media: %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1235 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1236 msgid "Add Interface"
1237 msgstr "Interfazea gehitu"
1238
1239 #: src/interface/interface.c:92
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Console"
1242 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1243
1244 #: src/interface/interface.c:95
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Telnet Interface"
1247 msgstr "Interfaze"
1248
1249 #: src/interface/interface.c:98
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Web Interface"
1252 msgstr "Interfaze"
1253
1254 #: src/interface/interface.c:101
1255 msgid "Debug logging"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/interface/interface.c:104
1259 msgid "Mouse Gestures"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1263 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1264 msgid "C"
1265 msgstr "eu"
1266
1267 #: src/libvlc.c:1109
1268 msgid ""
1269 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1270 "interface."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.c:1234
1274 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1281 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1282 "in the playlist.\n"
1283 "The first item specified will be played first.\n"
1284 "\n"
1285 "Options-styles:\n"
1286 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1287 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1288 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1289 "            and that overrides previous settings.\n"
1290 "\n"
1291 "Stream MRL syntax:\n"
1292 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1293 "option=value ...]\n"
1294 "\n"
1295 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1296 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1297 "\n"
1298 "URL syntax:\n"
1299 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1300 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1301 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1302 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1303 "  screen://                      Screen capture\n"
1304 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1305 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1306 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1307 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1308 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1309 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1310 "certain time\n"
1311 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.c:1628
1315 msgid " (default enabled)"
1316 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1317
1318 #: src/libvlc.c:1629
1319 msgid " (default disabled)"
1320 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1321
1322 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Note:"
1325 msgstr "UDP ataka"
1326
1327 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1328 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1338 msgid ""
1339 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1340 "modules."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.c:1910
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1346 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1347
1348 #: src/libvlc.c:1912
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1351 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1352
1353 #: src/libvlc.c:1914
1354 #, c-format
1355 msgid "Compiler: %s\n"
1356 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1357
1358 #: src/libvlc.c:1949
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1365
1366 #: src/libvlc.c:1969
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Press the RETURN key to continue...\n"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1373
1374 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1375 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1376 msgid "Zoom"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1380 msgid "1:4 Quarter"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1384 msgid "1:2 Half"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1388 msgid "1:1 Original"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1392 msgid "2:1 Double"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1398 msgid "Auto"
1399 msgstr "Auto"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:168
1402 msgid ""
1403 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1404 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1405 "related options."
1406 msgstr ""
1407 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1408 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:172
1411 msgid "Interface module"
1412 msgstr "Interfaze modulua"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:174
1415 msgid ""
1416 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1417 "automatically select the best module available."
1418 msgstr ""
1419 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1420 "onena automatikoki aukeratzea da."
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1423 msgid "Extra interface modules"
1424 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:180
1427 msgid ""
1428 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1429 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1430 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1431 "\", \"gestures\" ...)"
1432 msgstr ""
1433 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1434 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1435 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1436 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:187
1439 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1440 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:189
1443 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1444 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:191
1447 msgid ""
1448 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1449 "1=warnings, 2=debug)."
1450 msgstr ""
1451 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1452 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:194
1455 msgid "Choose which objects should print debug message"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:197
1459 msgid ""
1460 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1461 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1462 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1463 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1464 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1465 "message."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:204
1469 msgid "Be quiet"
1470 msgstr "Isuldu"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:206
1473 msgid "Turn off all warning and information messages."
1474 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:208
1477 msgid "Default stream"
1478 msgstr "Stream lehentsia"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:210
1481 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1482 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:213
1485 msgid ""
1486 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1487 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1488 msgstr ""
1489 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1490 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:217
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "Kolorezko mezuak"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:219
1497 msgid ""
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1500 msgstr ""
1501 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1502 "onartu behar ditu honetarako."
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:222
1505 msgid "Show advanced options"
1506 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:224
1509 msgid ""
1510 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1511 "available options, including those that most users should never touch."
1512 msgstr ""
1513 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1514 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1515 "zituztenak barne."
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:228
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Interface interaction"
1520 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:230
1523 #, fuzzy
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1526 "user input is required."
1527 msgstr ""
1528 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1529 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:240
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1537 msgstr ""
1538 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1539 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1540 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1541 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:246
1544 msgid "Audio output module"
1545 msgstr "Audio-irteera modulua"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:248
1548 msgid ""
1549 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1550 "automatically select the best method available."
1551 msgstr ""
1552 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1553 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1556 msgid "Enable audio"
1557 msgstr "Audioa gaitu"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:254
1560 msgid ""
1561 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1562 "not take place, thus saving some processing power."
1563 msgstr ""
1564 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1565 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "Audio-mono behartu"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1580 msgid ""
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid ""
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1592 msgstr ""
1593 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1594 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1601 msgid ""
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603 "0 to 1024."
1604 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:277
1607 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1608 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:279
1611 msgid ""
1612 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1613 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1614 msgstr ""
1615 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1616 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:283
1619 msgid "High quality audio resampling"
1620 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:285
1623 msgid ""
1624 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1625 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1626 "resampling algorithm will be used instead."
1627 msgstr ""
1628 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1629 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1630 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:290
1633 msgid "Audio desynchronization compensation"
1634 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:292
1637 msgid ""
1638 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1639 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1640 msgstr ""
1641 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1642 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1643 "audioaren artean."
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:295
1646 msgid "Audio output channels mode"
1647 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:297
1650 msgid ""
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1653 "played)."
1654 msgstr ""
1655 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1656 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1657 "streamak eusten badituzte)."
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1660 msgid "Use S/PDIF when available"
1661 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:303
1664 msgid ""
1665 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1666 "audio stream being played."
1667 msgstr ""
1668 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1669 "ari den audio streamak eusten badute."
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:308
1676 msgid ""
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 msgstr ""
1682 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1683 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1684 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1685 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1688 msgid "On"
1689 msgstr "On"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1692 msgid "Off"
1693 msgstr "Off"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:320
1696 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1697 msgstr ""
1698 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:323
1701 msgid "Audio visualizations "
1702 msgstr "Audio bistaratzeak "
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:325
1705 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1706 msgstr ""
1707 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:329
1710 msgid "Replay gain mode"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:331
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Select the replay gain mode"
1716 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:333
1719 msgid "Replay preamp"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:335
1723 msgid ""
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:338
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Default replay gain"
1731 msgstr "Stream lehentsia"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:340
1734 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:342
1738 msgid "Peak protection"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:344
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:347
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Enable time streching audio"
1748 msgstr "Audioa gaitu"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:349
1751 msgid ""
1752 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1753 "audio pitch"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1758 #: modules/codec/kate.c:203
1759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1760 msgid "None"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:364
1764 msgid ""
1765 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1766 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1767 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1768 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1769 "options."
1770 msgstr ""
1771 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1772 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1773 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1774 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:370
1777 msgid "Video output module"
1778 msgstr "Bideo irteera modulua"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:372
1781 msgid ""
1782 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1783 "automatically select the best method available."
1784 msgstr ""
1785 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1786 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1789 msgid "Enable video"
1790 msgstr "Bideoa gaitu"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:377
1793 msgid ""
1794 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1795 "not take place, thus saving some processing power."
1796 msgstr ""
1797 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1798 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1803 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1805 msgid "Video width"
1806 msgstr "Bideo zabalera"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:382
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1811 "characteristics."
1812 msgstr ""
1813 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1814 "ezaugarriekin egokituko du."
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1819 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1820 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1821 msgid "Video height"
1822 msgstr "Bideo garaiera"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:387
1825 msgid ""
1826 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1827 "video characteristics."
1828 msgstr ""
1829 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1830 "ezaugarriekin egokituko du."
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:390
1833 msgid "Video X coordinate"
1834 msgstr "Bideo X koordenatua"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:392
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1839 "coordinate)."
1840 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:395
1843 msgid "Video Y coordinate"
1844 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:397
1847 msgid ""
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1849 "coordinate)."
1850 msgstr ""
1851 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1852 "koordenatua)"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:400
1855 msgid "Video title"
1856 msgstr "Bideoaren titulua"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:402
1859 msgid ""
1860 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1861 "interface)."
1862 msgstr ""
1863 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1864 "badago)."
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:405
1867 msgid "Video alignment"
1868 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:407
1871 msgid ""
1872 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1873 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1874 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1875 msgstr ""
1876 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1877 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1878 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1883 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1884 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1886 msgid "Center"
1887 msgstr "Erdi"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1891 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1893 #: modules/video_filter/rss.c:174
1894 msgid "Top"
1895 msgstr "Goi"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1898 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1899 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1901 #: modules/video_filter/rss.c:174
1902 msgid "Bottom"
1903 msgstr "Behe"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1906 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1907 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:175
1910 msgid "Top-Left"
1911 msgstr "Goi-ezker"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1915 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1917 #: modules/video_filter/rss.c:175
1918 msgid "Top-Right"
1919 msgstr "Goi-eskuin"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1922 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1923 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1924 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1925 #: modules/video_filter/rss.c:175
1926 msgid "Bottom-Left"
1927 msgstr "Behe-ezkerra"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1931 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1932 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1933 #: modules/video_filter/rss.c:175
1934 msgid "Bottom-Right"
1935 msgstr "Behe-eskuina"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:415
1938 msgid "Zoom video"
1939 msgstr "Bideo zoom-a"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:417
1942 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:419
1946 msgid "Grayscale video output"
1947 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:421
1950 msgid ""
1951 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1952 "save some processing power."
1953 msgstr ""
1954 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1955 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:424
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Embedded video"
1960 msgstr "Bideoa gaitu"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:426
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1968 msgid "X11 display"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:430
1972 msgid ""
1973 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1974 "DISPLAY environment variable."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:433
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:435
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:437
1986 msgid "Overlay video output"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:439
1990 msgid ""
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "Beti gainean"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:444
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2002 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:446
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Enable wallpaper mode "
2007 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:448
2010 msgid ""
2011 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Show media title on video"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2021 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:455
2024 msgid "Show video title for x milliseconds"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:457
2028 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:459
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Position of video title"
2034 msgstr "Bideo X koordenatua"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:461
2037 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:463
2041 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:466
2045 msgid ""
2046 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2047 "3000 ms (3 sec.)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2051 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2052 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2054 msgid "Deinterlace"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Deinterlace mode"
2061 msgstr "Interfaze modulua"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:481
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2066 msgstr "Interfaze modulua"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2069 msgid "Discard"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2073 msgid "Blend"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2077 msgid "Mean"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2081 msgid "Bob"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2085 msgid "Linear"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:496
2089 msgid "Disable screensaver"
2090 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:497
2093 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2094 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:499
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2099 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:500
2102 #, fuzzy
2103 msgid ""
2104 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2105 "computer being suspended because of inactivity."
2106 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:503
2109 msgid "Window decorations"
2110 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:505
2113 msgid ""
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:508
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Video output filter module"
2121 msgstr "Bideo irteera modulua"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:510
2124 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:512
2128 msgid "Video filter module"
2129 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:514
2132 #, fuzzy
2133 msgid ""
2134 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2135 "instance deinterlacing, or distort the video."
2136 msgstr ""
2137 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2138 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2139 "desitxuratzeko."
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:518
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:520
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:526
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:528
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:530
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:532
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:534
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:536
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:538
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:540
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 msgstr ""
2190 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2191 "ezaugarriekin egokituko du."
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:544
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Video snapshot height"
2196 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:546
2199 #, fuzzy
2200 msgid ""
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 "ratio."
2204 msgstr ""
2205 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2206 "ezaugarriekin egokituko du."
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:550
2209 msgid "Video cropping"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:552
2213 msgid ""
2214 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2215 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:556
2219 msgid "Source aspect ratio"
2220 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:558
2223 msgid ""
2224 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2225 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2226 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2227 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2228 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2229 msgstr ""
2230 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2231 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2232 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2233 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2234 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2235 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:565
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Video Auto Scaling"
2240 msgstr "Bideo ezarpenak"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:567
2243 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:569
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Video scaling factor"
2249 msgstr "Bideo X koordenatua"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:571
2252 msgid ""
2253 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2254 "Default value is 1.0 (original video size)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:574
2258 msgid "Custom crop ratios list"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:576
2262 msgid ""
2263 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2264 "crop ratios list."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:579
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Custom aspect ratios list"
2270 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:581
2273 msgid ""
2274 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2275 "aspect ratio list."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:584
2279 msgid "Fix HDTV height"
2280 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:586
2283 msgid ""
2284 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2285 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2286 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2287 msgstr ""
2288 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2289 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2290 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2291 "1088 linea eskatzen baditu."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:591
2294 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2295 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:593
2298 msgid ""
2299 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2300 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2301 "order to keep proportions."
2302 msgstr ""
2303 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2304 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2305 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2308 msgid "Skip frames"
2309 msgstr "Tramak jauzi"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:599
2312 #, fuzzy
2313 msgid ""
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2316 msgstr ""
2317 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2318 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:602
2321 msgid "Drop late frames"
2322 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:604
2325 msgid ""
2326 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2327 "intended display date)."
2328 msgstr ""
2329 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2330 "beranduago iristen dira)."
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:607
2333 msgid "Quiet synchro"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:609
2337 msgid ""
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:612
2343 msgid "Key press events"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:614
2347 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2351 msgid "Mouse events"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:618
2355 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:626
2359 msgid ""
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2362 "channel."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:630
2366 msgid "Clock reference average counter"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:632
2370 msgid ""
2371 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2372 "to 10000."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:635
2376 msgid "Clock synchronisation"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:637
2380 msgid ""
2381 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2382 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:641
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Clock jitter"
2388 msgstr "Ekualizadorea"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:643
2391 msgid ""
2392 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2393 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2397 msgid "Network synchronisation"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:647
2401 msgid ""
2402 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2403 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2407 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2410 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2415 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2416 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2417 msgid "Default"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2421 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2422 msgid "Enable"
2423 msgstr "Gaitu"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2426 msgid "UDP port"
2427 msgstr "UDP ataka"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:657
2430 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2431 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:659
2434 msgid "MTU of the network interface"
2435 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:661
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2441 "over the network (in bytes)."
2442 msgstr ""
2443 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2444 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2447 msgid "Hop limit (TTL)"
2448 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2454 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2455 "in default)."
2456 msgstr ""
2457 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2458 "\" edo TTL) da hau."
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:672
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Multicast output interface"
2463 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:674
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2468 msgstr ""
2469 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2470 "jaramonik egingo."
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:676
2473 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2474 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:678
2477 #, fuzzy
2478 msgid ""
2479 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2480 "table."
2481 msgstr ""
2482 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2483 "jaramonik egingo."
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:681
2486 msgid "DiffServ Code Point"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2490 msgid ""
2491 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2492 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:688
2496 msgid ""
2497 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2498 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:694
2502 msgid ""
2503 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2504 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2505 "(like DVB streams for example)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:700
2509 msgid "Audio track"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:702
2513 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:705
2517 msgid "Subtitles track"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:707
2521 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:710
2525 msgid "Audio language"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:712
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2532 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2533 "language)."
2534 msgstr ""
2535 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2536 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:715
2539 msgid "Subtitle language"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:717
2543 #, fuzzy
2544 msgid ""
2545 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2546 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2547 msgstr ""
2548 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2549 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:721
2552 msgid "Audio track ID"
2553 msgstr "Audio pistaren ID"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:723
2556 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2557 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:725
2560 msgid "Subtitles track ID"
2561 msgstr "Azpititulu pista ID"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:727
2564 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2565 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:729
2568 msgid "Input repetitions"
2569 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:731
2572 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2573 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:733
2576 msgid "Start time"
2577 msgstr "Hasiera-unea"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:735
2580 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2581 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:737
2584 msgid "Stop time"
2585 msgstr "Gelditze-unea"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:739
2588 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:741
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Run time"
2594 msgstr "Gelditze-unea"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:743
2597 #, fuzzy
2598 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2599 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:745
2602 msgid "Fast seek"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:747
2606 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:749
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Playback speed"
2612 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:751
2615 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:753
2619 msgid "Input list"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:755
2623 msgid ""
2624 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2625 "together after the normal one."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:758
2629 msgid "Input slave (experimental)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:760
2633 msgid ""
2634 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2635 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2636 "inputs."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:764
2640 msgid "Bookmarks list for a stream"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:766
2644 msgid ""
2645 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2646 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2647 "{...}\""
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Record directory or filename"
2653 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:772
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2658 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:774
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Prefer native stream recording"
2663 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:776
2666 msgid ""
2667 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2668 "output module"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:779
2672 msgid "Timeshift directory"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:781
2676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:783
2680 msgid "Timeshift granularity"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:785
2684 msgid ""
2685 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2686 "to store the timeshifted streams."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:790
2690 msgid ""
2691 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2692 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2693 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2694 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:796
2698 msgid "Force subtitle position"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:798
2702 msgid ""
2703 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2704 "over the movie. Try several positions."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:801
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2709 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:803
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2713 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2718 msgid "On Screen Display"
2719 msgstr "On Screen Display"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:807
2722 msgid ""
2723 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2724 "Display)."
2725 msgstr ""
2726 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2727 "izena."
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:810
2730 msgid "Text rendering module"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:812
2734 msgid ""
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2736 "instance."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:814
2740 msgid "Subpictures filter module"
2741 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:816
2744 msgid ""
2745 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2746 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:819
2750 msgid "Autodetect subtitle files"
2751 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:821
2754 msgid ""
2755 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2756 "(based on the filename of the movie)."
2757 msgstr ""
2758 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2759 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:824
2762 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2763 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:826
2766 msgid ""
2767 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2768 "Options are:\n"
2769 "0 = no subtitles autodetected\n"
2770 "1 = any subtitle file\n"
2771 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2772 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2773 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2774 msgstr ""
2775 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2776 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2777 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2778 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2779 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2780 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2781 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:834
2784 msgid "Subtitle autodetection paths"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:836
2788 msgid ""
2789 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2790 "found in the current directory."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:839
2794 msgid "Use subtitle file"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:841
2798 msgid ""
2799 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2800 "subtitle file."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:844
2804 msgid "DVD device"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:847
2808 msgid ""
2809 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2810 "the drive letter (eg. D:)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:851
2814 msgid "This is the default DVD device to use."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:854
2818 msgid "VCD device"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:856
2822 msgid "This is the default VCD device to use."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:858
2826 msgid "Audio CD device"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:860
2830 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:862
2834 msgid "Force IPv6"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:864
2838 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:866
2842 msgid "Force IPv4"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:868
2846 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:870
2850 msgid "TCP connection timeout"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:872
2854 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:874
2858 msgid "SOCKS server"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:876
2862 msgid ""
2863 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2864 "used for all TCP connections"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:879
2868 msgid "SOCKS user name"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:881
2872 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:883
2876 msgid "SOCKS password"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:885
2880 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:887
2884 msgid "Title metadata"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:889
2888 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:891
2892 msgid "Author metadata"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:893
2896 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:895
2900 msgid "Artist metadata"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:897
2904 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:899
2908 msgid "Genre metadata"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:901
2912 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:903
2916 msgid "Copyright metadata"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:905
2920 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:907
2924 msgid "Description metadata"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:909
2928 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:911
2932 msgid "Date metadata"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:913
2936 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:915
2940 msgid "URL metadata"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:917
2944 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:921
2948 msgid ""
2949 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2950 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2951 "can break playback of all your streams."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:925
2955 msgid "Preferred decoders list"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:927
2959 msgid ""
2960 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2961 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2962 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:932
2966 msgid "Preferred encoders list"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:934
2970 msgid ""
2971 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:937
2975 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:939
2979 msgid ""
2980 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2981 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:948
2985 msgid ""
2986 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2987 "subsystem."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:951
2991 msgid "Default stream output chain"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:953
2995 msgid ""
2996 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2997 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2998 "all streams."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:957
3002 msgid "Enable streaming of all ES"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:959
3006 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:961
3010 msgid "Display while streaming"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:963
3014 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:965
3018 msgid "Enable video stream output"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:967
3022 msgid ""
3023 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3024 "facility when this last one is enabled."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:970
3028 msgid "Enable audio stream output"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:972
3032 msgid ""
3033 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3034 "facility when this last one is enabled."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:975
3038 msgid "Enable SPU stream output"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:977
3042 msgid ""
3043 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3044 "facility when this last one is enabled."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
3048 msgid "Keep stream output open"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:982
3052 msgid ""
3053 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3054 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3055 "specified)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:986
3059 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:988
3063 msgid ""
3064 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3065 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:991
3069 msgid "Preferred packetizer list"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:993
3073 msgid ""
3074 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:996
3078 msgid "Mux module"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:998
3082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1000
3086 msgid "Access output module"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1002
3090 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1004
3094 msgid "Control SAP flow"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1006
3098 msgid ""
3099 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3100 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1010
3104 msgid "SAP announcement interval"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1012
3108 msgid ""
3109 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3110 "between SAP announcements."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1021
3114 msgid ""
3115 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3116 "always leave all these enabled."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1024
3120 msgid "Enable CPU MMX support"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1026
3124 msgid ""
3125 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3126 "of them."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1029
3130 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1031
3134 msgid ""
3135 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1034
3140 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1036
3144 msgid ""
3145 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3146 "advantage of them."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1039
3150 msgid "Enable CPU SSE support"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1041
3154 msgid ""
3155 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3156 "of them."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1044
3160 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1046
3164 msgid ""
3165 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3166 "of them."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1049
3170 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1051
3174 msgid ""
3175 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3176 "of them."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1054
3180 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1056
3184 msgid ""
3185 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3186 "advantage of them."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1059
3190 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1061
3194 msgid ""
3195 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3196 "advantage of them."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1064
3200 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1066
3204 msgid ""
3205 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3206 "advantage of them."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1069
3210 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1071
3214 msgid ""
3215 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3216 "advantage of them."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1076
3220 msgid ""
3221 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3222 "you really know what you are doing."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1079
3226 msgid "Memory copy module"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1081
3230 msgid ""
3231 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3232 "select the fastest one supported by your hardware."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1084
3236 msgid "Access module"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1086
3240 msgid ""
3241 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3242 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3243 "option unless you really know what you are doing."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1090
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1092
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3254 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1094
3257 msgid "Demux module"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1096
3261 msgid ""
3262 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3263 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3264 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3265 "you really know what you are doing."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1101
3269 msgid "Allow real-time priority"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1103
3273 msgid ""
3274 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3275 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3276 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3277 "only activate this if you know what you're doing."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1109
3281 msgid "Adjust VLC priority"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1111
3285 msgid ""
3286 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3287 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3288 "VLC instances."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1115
3292 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1117
3296 msgid ""
3297 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1120
3301 msgid "Modules search path"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1122
3305 msgid ""
3306 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3307 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1125
3311 msgid "Data search path"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1127
3315 msgid "Override the default data/share search path."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1129
3319 msgid "VLM configuration file"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1131
3323 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1133
3327 msgid "Use a plugins cache"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1135
3331 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1137
3335 msgid "Locally collect statistics"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1139
3339 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1141
3343 msgid "Run as daemon process"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1143
3347 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1145
3351 msgid "Write process id to file"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1147
3355 msgid "Writes process id into specified file."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1149
3359 msgid "Log to file"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1151
3363 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1153
3367 msgid "Log to syslog"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1155
3371 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1157
3375 msgid "Allow only one running instance"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1160
3379 msgid ""
3380 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3381 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3382 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3383 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3384 "running instance or enqueue it."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1167
3388 msgid ""
3389 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3390 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3391 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3392 "This option will allow you to play the file with the already running "
3393 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3394 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1176
3398 msgid "VLC is started from file association"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1178
3402 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1181
3406 msgid "One instance when started from file"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1183
3410 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1185
3414 msgid "Increase the priority of the process"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1187
3418 msgid ""
3419 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3420 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3421 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3422 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3423 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3424 "machine."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1195
3428 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1197
3432 msgid ""
3433 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3434 "playing current item."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1206
3438 msgid ""
3439 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3440 "overridden in the playlist dialog box."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1209
3444 msgid "Automatically preparse files"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1211
3448 msgid ""
3449 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3450 "metadata)."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1214
3454 msgid "Album art policy"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1216
3458 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1222
3462 msgid "Manual download only"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1223
3466 msgid "When track starts playing"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1224
3470 msgid "As soon as track is added"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1226
3474 msgid "Services discovery modules"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1228
3478 msgid ""
3479 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3480 "Typical values are sap, hal, ..."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1231
3484 msgid "Play files randomly forever"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1233
3488 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1235
3492 msgid "Repeat all"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1237
3496 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1239
3500 msgid "Repeat current item"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1241
3504 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1243
3508 msgid "Play and stop"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1245
3512 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1247
3516 msgid "Play and exit"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1249
3520 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1251
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Play and pause"
3526 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1253
3529 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1255
3533 msgid "Use media library"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1257
3537 msgid ""
3538 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3539 "VLC."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1260
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Display playlist tree"
3545 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1262
3548 msgid ""
3549 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3550 "directory."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1271
3554 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3558 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3564 msgid "Fullscreen"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1275
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1276
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Leave fullscreen"
3574 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1277
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3579 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1278
3582 msgid "Play/Pause"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1279
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1280
3590 msgid "Pause only"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1281
3594 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1282
3598 msgid "Play only"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1283
3602 msgid "Select the hotkey to use to play."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3606 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3608 msgid "Faster"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3612 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3616 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3618 msgid "Slower"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3622 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Normal rate"
3629 msgstr "Fotogramen tasa"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1289
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3634 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3637 msgid "Faster (fine)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3641 msgid "Slower (fine)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3645 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3647 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3648 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3651 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3653 msgid "Next"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1295
3657 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3661 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3662 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3663 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3664 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3665 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3666 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3667 msgid "Previous"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1297
3671 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3675 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3676 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3677 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3678 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3679 msgid "Stop"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1299
3683 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3688 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3689 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3690 msgid "Position"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1301
3694 msgid "Select the hotkey to display the position."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1303
3698 msgid "Very short backwards jump"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1305
3702 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1306
3706 msgid "Short backwards jump"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1308
3710 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1309
3714 msgid "Medium backwards jump"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1311
3718 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1312
3722 msgid "Long backwards jump"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1314
3726 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1316
3730 msgid "Very short forward jump"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1318
3734 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1319
3738 msgid "Short forward jump"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1321
3742 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1322
3746 msgid "Medium forward jump"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1324
3750 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1325
3754 msgid "Long forward jump"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1327
3758 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Next frame"
3764 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1330
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3769 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1332
3772 msgid "Very short jump length"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1333
3776 msgid "Very short jump length, in seconds."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1334
3780 msgid "Short jump length"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1335
3784 msgid "Short jump length, in seconds."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1336
3788 msgid "Medium jump length"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1337
3792 msgid "Medium jump length, in seconds."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1338
3796 msgid "Long jump length"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1339
3800 msgid "Long jump length, in seconds."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3806 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3807 msgid "Quit"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1342
3811 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1343
3815 msgid "Navigate up"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1344
3819 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1345
3823 msgid "Navigate down"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1346
3827 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1347
3831 msgid "Navigate left"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1348
3835 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1349
3839 msgid "Navigate right"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1350
3843 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1351
3847 msgid "Activate"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1352
3851 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1353
3855 msgid "Go to the DVD menu"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1354
3859 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1355
3863 msgid "Select previous DVD title"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1356
3867 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1357
3871 msgid "Select next DVD title"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1358
3875 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1359
3879 msgid "Select prev DVD chapter"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1360
3883 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1361
3887 msgid "Select next DVD chapter"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1362
3891 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1363
3895 msgid "Volume up"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1364
3899 msgid "Select the key to increase audio volume."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1365
3903 msgid "Volume down"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1366
3907 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3911 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3912 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3914 msgid "Mute"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1368
3918 msgid "Select the key to mute audio."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1369
3922 msgid "Subtitle delay up"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1370
3926 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1371
3930 msgid "Subtitle delay down"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1372
3934 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1373
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Subtitle position up"
3940 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1374
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3945 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1375
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Subtitle position down"
3950 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1376
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3955 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1377
3958 msgid "Audio delay up"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1378
3962 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1379
3966 msgid "Audio delay down"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1380
3970 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1387
3974 msgid "Play playlist bookmark 1"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1388
3978 msgid "Play playlist bookmark 2"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1389
3982 msgid "Play playlist bookmark 3"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1390
3986 msgid "Play playlist bookmark 4"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1391
3990 msgid "Play playlist bookmark 5"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1392
3994 msgid "Play playlist bookmark 6"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1393
3998 msgid "Play playlist bookmark 7"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1394
4002 msgid "Play playlist bookmark 8"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1395
4006 msgid "Play playlist bookmark 9"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1396
4010 msgid "Play playlist bookmark 10"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1397
4014 msgid "Select the key to play this bookmark."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1398
4018 msgid "Set playlist bookmark 1"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1399
4022 msgid "Set playlist bookmark 2"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1400
4026 msgid "Set playlist bookmark 3"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1401
4030 msgid "Set playlist bookmark 4"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1402
4034 msgid "Set playlist bookmark 5"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1403
4038 msgid "Set playlist bookmark 6"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1404
4042 msgid "Set playlist bookmark 7"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1405
4046 msgid "Set playlist bookmark 8"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1406
4050 msgid "Set playlist bookmark 9"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1407
4054 msgid "Set playlist bookmark 10"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1408
4058 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1410
4062 msgid "Playlist bookmark 1"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1411
4066 msgid "Playlist bookmark 2"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1412
4070 msgid "Playlist bookmark 3"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1413
4074 msgid "Playlist bookmark 4"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1414
4078 msgid "Playlist bookmark 5"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1415
4082 msgid "Playlist bookmark 6"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1416
4086 msgid "Playlist bookmark 7"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1417
4090 msgid "Playlist bookmark 8"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1418
4094 msgid "Playlist bookmark 9"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1419
4098 msgid "Playlist bookmark 10"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1421
4102 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1423
4106 msgid "Go back in browsing history"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1424
4110 msgid ""
4111 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4112 "history."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1425
4116 msgid "Go forward in browsing history"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1426
4120 msgid ""
4121 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4122 "history."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1428
4126 msgid "Cycle audio track"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1429
4130 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1430
4134 msgid "Cycle subtitle track"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1431
4138 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1432
4142 msgid "Cycle source aspect ratio"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1433
4146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1434
4150 msgid "Cycle video crop"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1435
4154 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1436
4158 msgid "Toggle autoscaling"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1437
4162 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1438
4166 msgid "Increase scale factor"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1439
4170 msgid "Increase scale factor."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1440
4174 msgid "Decrease scale factor"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1441
4178 msgid "Decrease scale factor."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1442
4182 msgid "Cycle deinterlace modes"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1443
4186 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1444
4190 msgid "Show interface"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1445
4194 msgid "Raise the interface above all other windows."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1446
4198 msgid "Hide interface"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1447
4202 msgid "Lower the interface below all other windows."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1448
4206 msgid "Take video snapshot"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1449
4210 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4215 #: modules/stream_out/record.c:60
4216 msgid "Record"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1452
4220 msgid "Record access filter start/stop."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1453
4224 msgid "Dump"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1454
4228 msgid "Media dump access filter trigger."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1456
4232 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1457
4236 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1460
4240 msgid "Toggle random playlist playback"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4244 msgid "Un-Zoom"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4248 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4252 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4256 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4260 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4264 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4268 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4272 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4276 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1488
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4282 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1490
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4287 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4290 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1494
4294 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1495
4298 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1496
4302 msgid "Highlight widget on the right"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1498
4306 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1499
4310 msgid "Highlight widget on the left"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1501
4314 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1502
4318 msgid "Highlight widget on top"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1504
4322 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1505
4326 msgid "Highlight widget below"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1507
4330 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1508
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Select current widget"
4336 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1510
4339 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1512
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Cycle through audio devices"
4345 msgstr "Audio iragazkiak"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1513
4348 msgid "Cycle through available audio devices"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4352 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4353 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4355 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4356 msgid "Snapshot"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1700
4360 msgid "Window properties"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1759
4364 msgid "Subpictures"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4368 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4369 #: modules/demux/subtitle.c:73
4370 msgid "Subtitles"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4374 msgid "Overlays"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1793
4378 msgid "Track settings"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1823
4382 msgid "Playback control"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1850
4386 msgid "Default devices"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1859
4390 msgid "Network settings"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1871
4394 msgid "Socks proxy"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4398 msgid "Metadata"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1931
4402 msgid "Decoders"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4407 msgid "Input"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1977
4411 msgid "VLM"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:2009
4415 msgid "CPU"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2038
4419 msgid "Special modules"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4423 msgid "Plugins"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:2055
4427 msgid "Performance options"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:2204
4431 msgid "Hot keys"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:2646
4435 msgid "Jump sizes"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:2723
4439 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:2726
4443 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2728
4447 msgid ""
4448 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4449 "--help-verbose)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/libvlc-module.c:2731
4453 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:2733
4457 msgid "print a list of available modules"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:2735
4461 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:2737
4465 msgid ""
4466 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4467 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:2741
4471 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:2743
4475 msgid "reset the current config to the default values"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:2745
4479 msgid "use alternate config file"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2747
4483 msgid "resets the current plugins cache"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2749
4487 msgid "print version information"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2802
4491 msgid "main program"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/misc/update.c:487
4495 #, c-format
4496 msgid "%.1f GiB"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/misc/update.c:489
4500 #, c-format
4501 msgid "%.1f MiB"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/misc/update.c:491
4505 #, c-format
4506 msgid "%.1f KiB"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/misc/update.c:493
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%ld B"
4512 msgstr "%d Hz"
4513
4514 #: src/misc/update.c:585
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Saving file failed"
4517 msgstr "Bideoaren titulua"
4518
4519 #: src/misc/update.c:586
4520 #, c-format
4521 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/misc/update.c:602
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "%s\n"
4528 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/misc/update.c:605
4532 msgid "Downloading ..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4536 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4538 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4539 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4540 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4546 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4547 msgid "Cancel"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/misc/update.c:624
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "%s\n"
4554 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/misc/update.c:641
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "%s\n"
4561 "Done %s (100.0%%)"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/misc/update.c:661
4565 #, fuzzy
4566 msgid "File could not be verified"
4567 msgstr "Bideo irteera modulua"
4568
4569 #: src/misc/update.c:662
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4573 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid signature"
4579 msgstr "Iraupena"
4580
4581 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4585 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/misc/update.c:698
4589 msgid "File not verifiable"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/misc/update.c:699
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4596 "was deleted."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4600 #, fuzzy
4601 msgid "File corrupted"
4602 msgstr "Fotogramen tasa"
4603
4604 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4605 #, c-format
4606 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/misc/update.c:734
4610 msgid "Update VLC media player"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/misc/update.c:735
4614 msgid ""
4615 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4616 "install it now?"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/misc/update.c:736
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Install"
4622 msgstr "Interfaze"
4623
4624 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4625 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4626 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4627 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4628 #: modules/access/bda/bda.c:169
4629 msgid "Undefined"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4633 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4634 msgid "Post processing"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4638 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4639 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4640 msgid "Crop"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4644 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4645 msgid "Aspect-ratio"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Autoscale video"
4651 msgstr "Bideoa gaitu"
4652
4653 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Scale factor"
4656 msgstr "Esparrua"
4657
4658 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4659 msgid "3D Now! memcpy"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4665 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4666
4667 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4668 #: modules/access_output/shout.c:94
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Samplerate"
4671 msgstr "Lagin-abiadura"
4672
4673 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4674 msgid ""
4675 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4676 "48000)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4680 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4682 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4683 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4684 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4685 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4686 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4687 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4688 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4689 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4690 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4691 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4692 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4693 msgid "Caching value in ms"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/alsa.c:77
4697 msgid ""
4698 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/alsa.c:81
4702 msgid ""
4703 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4704 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4705 "use alsa://hw:0,1 ."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/alsa.c:89
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Alsa"
4711 msgstr "Beti gainean"
4712
4713 #: modules/access/alsa.c:90
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Alsa audio capture input"
4716 msgstr "Audio iragazkiak"
4717
4718 #: modules/access/bd/bd.c:54
4719 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bd/bd.c:61
4723 msgid "BD"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bd/bd.c:62
4727 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4731 msgid ""
4732 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4737 msgid "Adapter card to tune"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4741 msgid ""
4742 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4743 "n>=0."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4747 msgid "Device number to use on adapter"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4753 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4757 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:62
4761 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Inversion mode"
4767 msgstr "Interfaze modulua"
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4770 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4774 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4778 msgid ""
4779 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4780 "disable this feature if you experience some trouble."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Budget mode"
4786 msgstr "Bit-abiadura"
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4789 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:82
4793 msgid "Network Identifier"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4797 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4801 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4805 msgid "LNB voltage"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4809 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4813 msgid "High LNB voltage"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4817 msgid ""
4818 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4819 "supported by all frontends."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4823 msgid "22 kHz tone"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4827 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4831 msgid "Transponder FEC"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4835 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4839 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4843 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:106
4847 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4851 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:109
4855 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4859 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:113
4863 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4867 msgid "Modulation type"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:117
4871 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:121
4875 msgid "QAM16"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:121
4879 msgid "QAM32"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:121
4883 msgid "QAM64"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:121
4887 msgid "QAM128"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:121
4891 msgid "QAM256"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:122
4895 msgid "BPSK"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:122
4899 msgid "QPSK"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:122
4903 msgid "8VSB"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:122
4907 msgid "16VSB"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4911 #, fuzzy
4912 msgid "ATSC Major Channel"
4913 msgstr "Auko kanalak"
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4916 #, fuzzy
4917 msgid "ATSC Minor Channel"
4918 msgstr "Auko kanalak"
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4921 msgid "ATSC Physical Channel"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:133
4925 #, fuzzy
4926 msgid "FEC rate"
4927 msgstr "Erdi"
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:134
4930 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4934 msgid "1/2"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4938 msgid "2/3"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4942 msgid "3/4"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4946 msgid "5/6"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4950 msgid "7/8"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4954 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:141
4958 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4962 msgid "Terrestrial bandwidth"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4966 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4970 #, fuzzy
4971 msgid "6 MHz"
4972 msgstr "%d Hz"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4975 #, fuzzy
4976 msgid "7 MHz"
4977 msgstr "%d Hz"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4980 #, fuzzy
4981 msgid "8 MHz"
4982 msgstr "%d Hz"
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4985 msgid "Terrestrial guard interval"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:154
4989 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:157
4993 msgid "1/4"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:157
4997 msgid "1/8"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:157
5001 msgid "1/16"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:157
5005 msgid "1/32"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5009 msgid "Terrestrial transmission mode"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:160
5013 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:163
5017 msgid "2k"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:163
5021 msgid "8k"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5025 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:166
5029 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5033 msgid "1"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:169
5037 msgid "2"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:169
5041 msgid "4"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:172
5045 msgid "Satellite Azimuth"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:173
5049 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:174
5053 msgid "Satellite Elevation"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:175
5057 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:176
5061 msgid "Satellite Longitude"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:178
5065 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:179
5069 msgid "Satellite Polarisation"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:180
5073 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5077 msgid "Horizontal"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5081 msgid "Vertical"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:184
5085 msgid "Circular Left"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:184
5089 msgid "Circular Right"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:185
5093 msgid "Satellite Range Code"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:186
5097 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:188
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Network Name"
5103 msgstr "Sarea"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:189
5106 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:190
5110 msgid "Network Name to Create"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:191
5114 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5118 msgid "DVB"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:195
5122 #, fuzzy
5123 msgid "DirectShow DVB input"
5124 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5125
5126 #: modules/access/cdda.c:63
5127 msgid ""
5128 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5129 "milliseconds."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5133 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Audio CD"
5136 msgstr "Audio"
5137
5138 #: modules/access/cdda.c:68
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Audio CD input"
5141 msgstr "Audio iragazkiak"
5142
5143 #: modules/access/cdda.c:74
5144 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/cdda.c:87
5148 #, fuzzy
5149 msgid "CDDB Server"
5150 msgstr "CDDB Generoa"
5151
5152 #: modules/access/cdda.c:88
5153 msgid "Address of the CDDB server to use."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/cdda.c:89
5157 #, fuzzy
5158 msgid "CDDB port"
5159 msgstr "UDP ataka"
5160
5161 #: modules/access/cdda.c:90
5162 msgid "CDDB Server port to use."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda.c:506
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "Audio CD - Track %02i"
5168 msgstr "Audio pista"
5169
5170 #: modules/access/dc1394.c:69
5171 msgid "dc1394 input"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Cable"
5177 msgstr "Gaitu"
5178
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5180 msgid "Antenna"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5184 msgid "TV"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5188 #, fuzzy
5189 msgid "FM radio"
5190 msgstr "Audio"
5191
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5193 #, fuzzy
5194 msgid "AM radio"
5195 msgstr "Audio"
5196
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5198 msgid "DSS"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5202 msgid ""
5203 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5204 "milliseconds."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Video device name"
5212 msgstr "Bideo X koordenatua"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5215 msgid ""
5216 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5217 "don't specify anything, the default device will be used."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Audio device name"
5225 msgstr "Audio kodekak"
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5228 msgid ""
5229 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5230 "don't specify anything, the default device will be used. "
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Video size"
5237 msgstr "Bideoaren titulua"
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5240 msgid ""
5241 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5242 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5243 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5247 #: modules/access/v4l2.c:74
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Video input chroma format"
5250 msgstr "Bideo X koordenatua"
5251
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5253 msgid ""
5254 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5255 "(default), RV24, etc.)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Video input frame rate"
5261 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5262
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5264 msgid ""
5265 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5266 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5270 msgid "Device properties"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5274 msgid ""
5275 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5279 msgid "Tuner properties"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5283 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Tuner TV Channel"
5289 msgstr "Auko kanalak"
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5292 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5296 msgid "Tuner country code"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5300 msgid ""
5301 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5302 "mapping (0 means default)."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5306 msgid "Tuner input type"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5310 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Video input pin"
5316 msgstr "Bideo ezarpenak"
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5319 msgid ""
5320 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5321 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5322 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5323 "will not be changed."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Audio input pin"
5329 msgstr "Audio-irteera modulua"
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5332 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Video output pin"
5338 msgstr "Bideo irteera modulua"
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5341 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Audio output pin"
5347 msgstr "Audio-irteera modulua"
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5350 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5354 msgid "AM Tuner mode"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5358 msgid ""
5359 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5360 "or DSS (4)."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Number of audio channels"
5366 msgstr "Auko kanalak"
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5369 msgid ""
5370 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Audio sample rate"
5377 msgstr "Lagin-abiadura"
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5380 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Audio bits per sample"
5386 msgstr "Bitak lagineko"
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5389 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5393 #, fuzzy
5394 msgid "DirectShow"
5395 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5398 #, fuzzy
5399 msgid "DirectShow input"
5400 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5401
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5403 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5404 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Refresh list"
5407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5410 msgid "Configure"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Capture failed"
5417 msgstr "Audio iragazkiak"
5418
5419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5420 msgid "No video or audio device selected."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5424 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5428 #, c-format
5429 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5433 #, c-format
5434 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dv.c:61
5438 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dv.c:65
5442 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dv.c:66
5446 #, fuzzy
5447 msgid "DV"
5448 msgstr "VoD"
5449
5450 #: modules/access/dvb/access.c:137
5451 msgid "Modulation type for front-end device."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvb/access.c:140
5455 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:158
5459 msgid "HTTP Host address"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:160
5463 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dvb/access.c:162
5467 msgid "HTTP user name"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dvb/access.c:164
5471 msgid ""
5472 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:167
5476 #, fuzzy
5477 msgid "HTTP password"
5478 msgstr "Pasahitza"
5479
5480 #: modules/access/dvb/access.c:169
5481 msgid ""
5482 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/dvb/access.c:172
5486 msgid "HTTP ACL"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dvb/access.c:174
5490 msgid ""
5491 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5492 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5496 #: modules/control/http/http.c:57
5497 msgid "Certificate file"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/dvb/access.c:179
5501 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5505 #: modules/control/http/http.c:60
5506 msgid "Private key file"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dvb/access.c:183
5510 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5514 #: modules/control/http/http.c:62
5515 msgid "Root CA file"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dvb/access.c:186
5519 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5523 #: modules/control/http/http.c:65
5524 msgid "CRL file"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dvb/access.c:190
5528 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:194
5532 msgid "DVB input with v4l2 support"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvb/access.c:247
5536 msgid "HTTP server"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/dvb/access.c:941
5540 msgid "Input syntax is deprecated"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dvb/access.c:942
5544 msgid ""
5545 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5546 "the new syntax."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dvb/access.c:988
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Invalid polarization"
5552 msgstr "Iraupena"
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:989
5555 #, c-format
5556 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5560 #, c-format
5561 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5565 msgid "Scanning DVB"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5569 msgid "DVD angle"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Default DVD angle."
5575 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5576
5577 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5578 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dvdnav.c:76
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Start directly in menu"
5584 msgstr "Hasiera-unea"
5585
5586 #: modules/access/dvdnav.c:78
5587 msgid ""
5588 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5589 "useless warning introductions."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dvdnav.c:87
5593 msgid "DVD with menus"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvdnav.c:88
5597 msgid "DVDnav Input"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5601 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5602 msgid "Playback failure"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dvdnav.c:313
5606 msgid ""
5607 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dvdread.c:79
5611 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dvdread.c:81
5615 msgid ""
5616 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5617 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5618 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5619 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5620 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5621 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5622 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5623 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5624 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5625 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5626 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5627 "The default method is: key."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dvdread.c:97
5631 #, fuzzy
5632 msgid "title"
5633 msgstr "Titulua"
5634
5635 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5636 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Disc"
5639 msgstr "Danieraz"
5640
5641 #: modules/access/dvdread.c:97
5642 msgid "Key"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvdread.c:103
5646 msgid "DVD without menus"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dvdread.c:104
5650 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvdread.c:251
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5656 msgstr "Bideo irteera modulua"
5657
5658 #: modules/access/dvdread.c:511
5659 #, c-format
5660 msgid "DVDRead could not read block %d."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvdread.c:573
5664 #, c-format
5665 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/eyetv.m:56
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Channel number"
5671 msgstr "Kanalak"
5672
5673 #: modules/access/eyetv.m:58
5674 msgid ""
5675 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5676 "for Composite input"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/eyetv.m:63
5680 msgid ""
5681 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/eyetv.m:68
5685 #, fuzzy
5686 msgid "EyeTV input"
5687 msgstr "Bideo ezarpenak"
5688
5689 #: modules/access/fake.c:46
5690 msgid ""
5691 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5695 #: modules/access/v4l2.c:95
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Framerate"
5698 msgstr "Fotogramen tasa"
5699
5700 #: modules/access/fake.c:50
5701 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5705 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5706 msgid "ID"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/fake.c:53
5710 msgid ""
5711 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5712 "(default 0)."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/fake.c:55
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Duration in ms"
5718 msgstr "Iraupena"
5719
5720 #: modules/access/fake.c:57
5721 msgid ""
5722 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5723 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5724 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Fake"
5730 msgstr "Frantsesez"
5731
5732 #: modules/access/fake.c:64
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Fake video input"
5735 msgstr "Bideo ezarpenak"
5736
5737 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5738 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5739 #, fuzzy
5740 msgid "File reading failed"
5741 msgstr "Audio iragazkiak"
5742
5743 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5746 msgstr "Bideo irteera modulua"
5747
5748 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5749 #: modules/access/mtp.c:217
5750 #, fuzzy
5751 msgid "VLC could not read the file."
5752 msgstr "Bideo irteera modulua"
5753
5754 #: modules/access/ftp.c:60
5755 msgid ""
5756 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/ftp.c:62
5760 msgid "FTP user name"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5764 msgid "User name that will be used for the connection."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/ftp.c:65
5768 #, fuzzy
5769 msgid "FTP password"
5770 msgstr "Pasahitza"
5771
5772 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5773 msgid "Password that will be used for the connection."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/ftp.c:68
5777 msgid "FTP account"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/ftp.c:69
5781 msgid "Account that will be used for the connection."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:74
5785 msgid "FTP input"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/ftp.c:92
5789 msgid "FTP upload output"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5793 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Network interaction failed"
5796 msgstr "Audio iragazkiak"
5797
5798 #: modules/access/ftp.c:140
5799 msgid "VLC could not connect with the given server."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/ftp.c:150
5803 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/ftp.c:215
5807 msgid "Your account was rejected."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/ftp.c:224
5811 msgid "Your password was rejected."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/ftp.c:231
5815 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5819 msgid ""
5820 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5824 msgid "GnomeVFS input"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5828 msgid "HTTP proxy"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/http.c:73
5832 msgid ""
5833 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5834 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/http.c:77
5838 #, fuzzy
5839 msgid "HTTP proxy password"
5840 msgstr "Pasahitza"
5841
5842 #: modules/access/http.c:79
5843 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/http.c:83
5847 msgid ""
5848 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/http.c:86
5852 msgid "HTTP user agent"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/http.c:87
5856 msgid "User agent that will be used for the connection."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/http.c:90
5860 msgid "Auto re-connect"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/http.c:92
5864 msgid ""
5865 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/http.c:95
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Continuous stream"
5871 msgstr "Sout stream"
5872
5873 #: modules/access/http.c:96
5874 msgid ""
5875 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5876 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5877 "other types of HTTP streams."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/http.c:101
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Forward Cookies"
5883 msgstr "Fotogramen tasa"
5884
5885 #: modules/access/http.c:102
5886 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/http.c:104
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Max number of redirection"
5892 msgstr "Auko kanalak"
5893
5894 #: modules/access/http.c:105
5895 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/http.c:107
5899 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/http.c:108
5903 msgid ""
5904 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5905 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/http.c:113
5909 msgid "HTTP input"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/http.c:115
5913 msgid "HTTP(S)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/http.c:538
5917 msgid "HTTP authentication"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/http.c:539
5921 #, c-format
5922 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/jack.c:62
5926 msgid ""
5927 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5928 "milliseconds."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/jack.c:64
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Pace"
5934 msgstr "Frantsesez"
5935
5936 #: modules/access/jack.c:66
5937 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/jack.c:67
5941 msgid "Auto Connection"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/jack.c:69
5945 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/jack.c:72
5949 msgid "JACK audio input"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/jack.c:74
5953 msgid "JACK Input"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/mmap.c:41
5957 msgid "Use file memory mapping"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/mmap.c:43
5961 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/mmap.c:53
5965 msgid "MMap"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/mmap.c:54
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Memory-mapped file input"
5971 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5972
5973 #: modules/access/mms/mms.c:51
5974 msgid ""
5975 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/mms/mms.c:54
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Force selection of all streams"
5981 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
5982
5983 #: modules/access/mms/mms.c:56
5984 msgid ""
5985 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5986 "You can choose to select all of them."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/mms/mms.c:59
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Maximum bitrate"
5992 msgstr "Bit-abiadura"
5993
5994 #: modules/access/mms/mms.c:61
5995 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/mms/mms.c:65
5999 msgid ""
6000 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6001 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6002 "tried."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/mms/mms.c:69
6006 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/mms/mms.c:70
6010 msgid ""
6011 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6012 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/mms/mms.c:74
6016 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/mtp.c:65
6020 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/mtp.c:69
6024 #, fuzzy
6025 msgid "MTP input"
6026 msgstr "UDP ataka"
6027
6028 #: modules/access/mtp.c:70
6029 msgid "MTP"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/oss.c:72
6033 msgid ""
6034 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/oss.c:80
6038 msgid "OSS"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/oss.c:81
6042 #, fuzzy
6043 msgid "OSS input"
6044 msgstr "UDP ataka"
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:61
6047 msgid ""
6048 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6049 "milliseconds."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Device"
6055 msgstr "estereo"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:65
6058 #, fuzzy
6059 msgid "PVR video device"
6060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:67
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Radio device"
6065 msgstr "estereo"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:68
6068 msgid "PVR radio device"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Norm"
6076 msgstr "Fotogramen tasa"
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6079 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6083 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6085 msgid "Width"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:75
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6093 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6094 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Height"
6097 msgstr "Eskuin"
6098
6099 #: modules/access/pvr.c:79
6100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Frequency"
6108 msgstr "Frantsesez"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:89
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Key interval"
6121 msgstr "Orokorra"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:90
6124 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:92
6128 #, fuzzy
6129 msgid "B Frames"
6130 msgstr "Tramak jauzi"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:93
6133 msgid ""
6134 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6135 "number of B-Frames."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/pvr.c:97
6139 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/pvr.c:99
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Bitrate peak"
6145 msgstr "Bit-abiadura"
6146
6147 #: modules/access/pvr.c:100
6148 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:102
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bitrate mode"
6154 msgstr "Bit-abiadura"
6155
6156 #: modules/access/pvr.c:103
6157 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/pvr.c:105
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Audio bitmask"
6163 msgstr "Audio iragazkiak"
6164
6165 #: modules/access/pvr.c:106
6166 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6170 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6171 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6172 #: modules/stream_out/raop.c:150
6173 msgid "Volume"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/pvr.c:110
6177 msgid "Audio volume (0-65535)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Channel"
6183 msgstr "Kanalak"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:113
6186 msgid ""
6187 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Automatic"
6193 msgstr "Auto"
6194
6195 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6196 msgid "SECAM"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6200 msgid "PAL"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6204 msgid "NTSC"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/pvr.c:122
6208 msgid "vbr"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/pvr.c:122
6212 msgid "cbr"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:127
6216 msgid "PVR"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:128
6220 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6224 msgid "Quicktime Capture"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/qtcapture.m:225
6228 msgid "No Input device found"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/qtcapture.m:226
6232 msgid ""
6233 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6234 "check your connectors and drivers."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6238 msgid ""
6239 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Default SWF Referrer URL"
6245 msgstr "CDDB Generoa"
6246
6247 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6248 msgid ""
6249 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6250 "SWF file that contained the stream."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6254 msgid "Default Page Referrer URL"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6258 msgid ""
6259 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6260 "page housing the SWF file."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6264 msgid "RTMP input"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6268 msgid "RTMP"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6272 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6276 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6280 msgid "RTCP (local) port"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6284 msgid ""
6285 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6286 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6290 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6294 msgid ""
6295 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6296 "shared secret key."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6300 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6304 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6308 msgid "Maximum RTP sources"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6312 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6316 msgid "RTP source timeout (sec)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6320 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6324 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6328 msgid ""
6329 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6330 "future) by this many packets from the last received packet."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6334 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6338 msgid ""
6339 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6340 "by this many packets from the last received packet."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6344 msgid "RTP"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6348 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6352 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6353 msgid "Caching value (ms)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6357 msgid ""
6358 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6362 msgid "Real RTSP"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6366 msgid "Connection failed"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6370 #, c-format
6371 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Session failed"
6377 msgstr "Bideoaren titulua"
6378
6379 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6380 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6384 msgid ""
6385 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/screen/screen.c:46
6389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6390 msgid "Desired frame rate for the capture."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/screen/screen.c:49
6394 msgid "Capture fragment size"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/screen/screen.c:51
6398 msgid ""
6399 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6400 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Subscreen top left corner"
6406 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6407
6408 #: modules/access/screen/screen.c:58
6409 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/screen/screen.c:62
6413 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6417 msgid "Subscreen width"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Subscreen height"
6423 msgstr "Bideo garaiera"
6424
6425 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6426 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6427 msgid "Follow the mouse"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6431 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/screen/screen.c:78
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Mouse pointer image"
6437 msgstr "Interfazea aldatu"
6438
6439 #: modules/access/screen/screen.c:80
6440 msgid ""
6441 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/screen/screen.c:94
6445 msgid "Screen Input"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6449 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6450 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6451 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Screen"
6454 msgstr "estereo"
6455
6456 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6457 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6461 msgid "Region left column"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6465 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6469 msgid "Region top row"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6473 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Capture region width"
6479 msgstr "Kapitulua"
6480
6481 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6482 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Capture region height"
6488 msgstr "Bideo garaiera"
6489
6490 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6491 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6497 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6498
6499 #: modules/access/sftp.c:53
6500 msgid ""
6501 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/sftp.c:54
6505 #, fuzzy
6506 msgid "SFTP user name"
6507 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6508
6509 #: modules/access/sftp.c:56
6510 #, fuzzy
6511 msgid "SFTP password"
6512 msgstr "Pasahitza"
6513
6514 #: modules/access/sftp.c:58
6515 #, fuzzy
6516 msgid "SFTP port"
6517 msgstr "UDP ataka"
6518
6519 #: modules/access/sftp.c:59
6520 msgid "SFTP port number to use on the server"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/sftp.c:60
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Read size"
6526 msgstr "Bideo zoom-a"
6527
6528 #: modules/access/sftp.c:61
6529 msgid "Size of the request for reading access"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/sftp.c:65
6533 #, fuzzy
6534 msgid "SFTP input"
6535 msgstr "UDP ataka"
6536
6537 #: modules/access/sftp.c:137
6538 #, fuzzy
6539 msgid "SFTP authentification"
6540 msgstr "Meta-informazioa"
6541
6542 #: modules/access/sftp.c:138
6543 #, c-format
6544 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/smb.c:63
6548 msgid ""
6549 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/smb.c:65
6553 msgid "SMB user name"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/smb.c:68
6557 #, fuzzy
6558 msgid "SMB password"
6559 msgstr "Pasahitza"
6560
6561 #: modules/access/smb.c:71
6562 msgid "SMB domain"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/smb.c:72
6566 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/smb.c:75
6570 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/smb.c:78
6574 msgid "SMB input"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/tcp.c:43
6578 msgid ""
6579 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/tcp.c:50
6583 msgid "TCP"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/tcp.c:51
6587 msgid "TCP input"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/udp.c:51
6591 msgid ""
6592 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/udp.c:58
6596 msgid "UDP"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/udp.c:59
6600 #, fuzzy
6601 msgid "UDP input"
6602 msgstr "UDP ataka"
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:79
6605 msgid ""
6606 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l.c:83
6610 msgid ""
6611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6612 "device will be used."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l.c:87
6616 msgid ""
6617 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6618 "(default), RV24, etc.)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:94
6622 msgid ""
6623 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/v4l.c:99
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Audio Channel"
6629 msgstr "Auko kanalak"
6630
6631 #: modules/access/v4l.c:101
6632 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:103
6636 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/v4l.c:106
6640 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6644 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6645 msgid "Brightness"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:110
6649 msgid "Brightness of the video input."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6653 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6654 msgid "Hue"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l.c:113
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Hue of the video input."
6660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6661
6662 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6663 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6664 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Color"
6667 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:116
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Color of the video input."
6672 msgstr "Bideo irteera modulua"
6673
6674 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6675 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Contrast"
6678 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6679
6680 #: modules/access/v4l.c:119
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Contrast of the video input."
6683 msgstr "Bideo X koordenatua"
6684
6685 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6686 msgid "Tuner"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l.c:121
6690 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:122
6694 msgid "MJPEG"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/v4l.c:124
6698 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:125
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Decimation"
6704 msgstr "Deskribapena"
6705
6706 #: modules/access/v4l.c:127
6707 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:128
6711 msgid "Quality"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:129
6715 msgid "Quality of the stream."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l.c:135
6719 msgid ""
6720 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6721 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:147
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Video4Linux"
6727 msgstr "Bideo"
6728
6729 #: modules/access/v4l.c:148
6730 msgid "Video4Linux input"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6734 #: modules/stream_out/standard.c:100
6735 msgid "Standard"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:73
6739 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:76
6743 msgid ""
6744 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6745 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6746 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6747 "I420, I411, I410, MJPG)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/v4l2.c:82
6751 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l2.c:83
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Audio input"
6757 msgstr "Audio iragazkiak"
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:85
6760 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:86
6764 msgid "IO Method"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/v4l2.c:88
6768 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:91
6772 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:94
6776 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:96
6780 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:100
6784 msgid "Use libv4l2"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:102
6788 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:105
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Reset v4l2 controls"
6794 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:107
6797 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l2.c:110
6801 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:113
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 msgstr "Bideo X koordenatua"
6808
6809 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Saturation"
6812 msgstr "Iraupena"
6813
6814 #: modules/access/v4l2.c:116
6815 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/v4l2.c:119
6819 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:120
6823 msgid "Black level"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:122
6827 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:123
6831 msgid "Auto white balance"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:125
6835 msgid ""
6836 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6837 "v4l2 driver)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:127
6841 msgid "Do white balance"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:129
6845 msgid ""
6846 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6847 "(if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:131
6851 msgid "Red balance"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:133
6855 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/v4l2.c:134
6859 msgid "Blue balance"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/v4l2.c:136
6863 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6867 msgid "Gamma"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:139
6871 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:140
6875 msgid "Exposure"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:142
6879 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/v4l2.c:143
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Auto gain"
6885 msgstr "Auto"
6886
6887 #: modules/access/v4l2.c:145
6888 msgid ""
6889 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:147
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Gain"
6895 msgstr "Alemanieraz"
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:149
6898 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:150
6902 msgid "Horizontal flip"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/v4l2.c:152
6906 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/v4l2.c:153
6910 msgid "Vertical flip"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/v4l2.c:155
6914 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/v4l2.c:156
6918 msgid "Horizontal centering"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:158
6922 msgid ""
6923 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:159
6927 msgid "Vertical centering"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/v4l2.c:161
6931 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:165
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6937 msgstr "Bideo X koordenatua"
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:166
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Balance"
6942 msgstr "Frantsesez"
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:168
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6947 msgstr "Bideo X koordenatua"
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:171
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6952 msgstr "Bideo X koordenatua"
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6955 msgid "Bass"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/v4l2.c:174
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6961 msgstr "Bideo X koordenatua"
6962
6963 #: modules/access/v4l2.c:175
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Treble"
6966 msgstr "Gaitu"
6967
6968 #: modules/access/v4l2.c:177
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6971 msgstr "Bideo X koordenatua"
6972
6973 #: modules/access/v4l2.c:178
6974 msgid "Loudness"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:180
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6980 msgstr "Bideo X koordenatua"
6981
6982 #: modules/access/v4l2.c:184
6983 msgid ""
6984 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/v4l2.c:186
6988 #, fuzzy
6989 msgid "v4l2 driver controls"
6990 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6991
6992 #: modules/access/v4l2.c:188
6993 msgid ""
6994 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6995 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6996 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6997 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/v4l2.c:194
7001 msgid "Tuner id"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:196
7005 msgid "Tuner id (see debug output)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:199
7009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:200
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Audio mode"
7015 msgstr "Audio kodekak"
7016
7017 #: modules/access/v4l2.c:202
7018 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:205
7022 msgid ""
7023 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7024 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/v4l2.c:209
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7030 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:210
7033 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:244
7037 msgid "AUTO"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:244
7041 msgid "READ"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/v4l2.c:244
7045 msgid "MMAP"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/v4l2.c:244
7049 msgid "USERPTR"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7053 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7054 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7055 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7056 msgid "Mono"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/v4l2.c:253
7060 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:254
7064 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2.c:255
7068 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/v4l2.c:256
7072 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:272
7076 msgid "Video4Linux2"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/v4l2.c:273
7080 msgid "Video4Linux2 input"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/v4l2.c:277
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Video input"
7086 msgstr "Bideo ezarpenak"
7087
7088 #: modules/access/v4l2.c:313
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Controls"
7091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7092
7093 #: modules/access/v4l2.c:314
7094 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/v4l2.c:380
7098 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/v4l2.c:2958
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Reset controls to default"
7104 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7105
7106 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7107 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7112 #, fuzzy
7113 msgid "VCD"
7114 msgstr "VoD"
7115
7116 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7117 msgid "VCD input"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7121 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7125 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7127 msgid "Entry"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7131 msgid "Segments"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7136 msgid "Segment"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7140 msgid "LID"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7144 #, fuzzy
7145 msgid "VCD Format"
7146 msgstr "Fotogramen tasa"
7147
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Application"
7151 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7152
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Preparer"
7156 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7157
7158 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7159 msgid "Vol #"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7163 msgid "Vol max #"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Volume Set"
7169 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7170
7171 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7172 #, fuzzy
7173 msgid "System Id"
7174 msgstr "Stream %d"
7175
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7177 msgid "Entries"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Tracks"
7183 msgstr "%i. pista"
7184
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7186 msgid "First Entry Point"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7190 msgid "Last Entry Point"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7194 msgid "Track size (in sectors)"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7199 #, fuzzy
7200 msgid "type"
7201 msgstr "Mota"
7202
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7204 #, fuzzy
7205 msgid "end"
7206 msgstr "Gaitu"
7207
7208 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7209 #, fuzzy
7210 msgid "play list"
7211 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7212
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7214 #, fuzzy
7215 msgid "extended selection list"
7216 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7217
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7219 #, fuzzy
7220 msgid "selection list"
7221 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7222
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7224 msgid "unknown type"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7228 msgid "List ID"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7232 msgid "(Super) Video CD"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7236 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7240 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7244 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7248 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7252 msgid "Use playback control?"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7256 msgid ""
7257 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7258 "tracks."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7262 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7266 msgid ""
7267 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7268 "entry."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Show extended VCD info?"
7274 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7275
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7277 msgid ""
7278 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7279 "for example playback control navigation."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7283 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7287 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Media in Zip"
7293 msgstr "Audio iragazkiak"
7294
7295 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7296 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Zip files filter"
7302 msgstr "Audio iragazkiak"
7303
7304 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7305 msgid "Zip access"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Dummy stream output"
7311 msgstr "Irteerako stream-a"
7312
7313 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7314 msgid "Dummy"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/file.c:63
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Append to file"
7320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7321
7322 #: modules/access_output/file.c:64
7323 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access_output/file.c:68
7327 #, fuzzy
7328 msgid "File stream output"
7329 msgstr "Irteerako stream-a"
7330
7331 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7332 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7333 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7334 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7335 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7336 #, fuzzy
7337 msgid "File"
7338 msgstr "Iragazkiak"
7339
7340 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7341 msgid "Username"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/http.c:66
7345 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7349 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7350 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7351 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7352 msgid "Password"
7353 msgstr "Pasahitza"
7354
7355 #: modules/access_output/http.c:69
7356 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7360 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7361 msgid "Mime"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access_output/http.c:72
7365 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/http.c:75
7369 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/http.c:78
7373 msgid ""
7374 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7375 "empty if you don't have one."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/http.c:82
7379 msgid ""
7380 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7381 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/http.c:87
7385 msgid ""
7386 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7387 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/http.c:90
7391 msgid "Advertise with Bonjour"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/http.c:91
7395 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/http.c:95
7399 #, fuzzy
7400 msgid "HTTP stream output"
7401 msgstr "Irteerako stream-a"
7402
7403 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7404 msgid "Active TCP connection"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7408 msgid ""
7409 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7410 "an incoming connection."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7414 #, fuzzy
7415 msgid "RTMP stream output"
7416 msgstr "Irteerako stream-a"
7417
7418 #: modules/access_output/shout.c:63
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Stream name"
7421 msgstr "Bit-abiadura"
7422
7423 #: modules/access_output/shout.c:64
7424 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/shout.c:67
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Stream description"
7430 msgstr "Deskribapena"
7431
7432 #: modules/access_output/shout.c:68
7433 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/shout.c:71
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Stream MP3"
7439 msgstr "Stream-a"
7440
7441 #: modules/access_output/shout.c:72
7442 msgid ""
7443 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7444 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7445 "shoutcast/icecast server."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access_output/shout.c:81
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Genre description"
7451 msgstr "Deskribapena"
7452
7453 #: modules/access_output/shout.c:82
7454 msgid "Genre of the content. "
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access_output/shout.c:84
7458 #, fuzzy
7459 msgid "URL description"
7460 msgstr "Deskribapena"
7461
7462 #: modules/access_output/shout.c:85
7463 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access_output/shout.c:92
7467 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access_output/shout.c:95
7471 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access_output/shout.c:97
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Number of channels"
7477 msgstr "Auko kanalak"
7478
7479 #: modules/access_output/shout.c:98
7480 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access_output/shout.c:100
7484 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access_output/shout.c:101
7488 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access_output/shout.c:103
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Stream public"
7494 msgstr "Irteerako stream-a"
7495
7496 #: modules/access_output/shout.c:104
7497 msgid ""
7498 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7499 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7500 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access_output/shout.c:110
7504 #, fuzzy
7505 msgid "IceCAST output"
7506 msgstr "Access output"
7507
7508 #: modules/access_output/udp.c:66
7509 msgid ""
7510 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7511 "milliseconds."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access_output/udp.c:69
7515 msgid "Group packets"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access_output/udp.c:70
7519 msgid ""
7520 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7521 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7522 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access_output/udp.c:77
7526 #, fuzzy
7527 msgid "UDP stream output"
7528 msgstr "Irteerako stream-a"
7529
7530 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7531 msgid "AltiVec memcpy"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7535 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7539 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7543 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Dolby Surround decoder"
7549 msgstr "Dolby Surround"
7550
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7552 msgid ""
7553 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7554 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7555 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7556 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7557 "It works with any source format from mono to 7.1."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7561 msgid "Characteristic dimension"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7565 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7569 msgid "Compensate delay"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7573 msgid ""
7574 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7575 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7576 "case, turn this on to compensate."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7580 #, fuzzy
7581 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7582 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7583
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7585 msgid ""
7586 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7587 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7591 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7595 msgid "Headphone effect"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7599 msgid "Use downmix algorithm"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7603 msgid ""
7604 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7605 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7606 "speakers."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Select channel to keep"
7612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7613
7614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7615 msgid ""
7616 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7617 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Left rear"
7623 msgstr "Ezker"
7624
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Right rear"
7628 msgstr "Eskuin"
7629
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Left front"
7633 msgstr "Ezker"
7634
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7636 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7640 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7644 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Sound Delay"
7650 msgstr "Audio kodekak"
7651
7652 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7653 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7654 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Delay"
7657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7658
7659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7660 msgid "Add a delay effect to the sound"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Delay time"
7666 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7667
7668 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7669 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7673 msgid "Sweep Depth"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7677 msgid ""
7678 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7679 "be delay-time +/- sweep-depth."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Sweep Rate"
7685 msgstr "Lagin-abiadura"
7686
7687 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7688 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7692 msgid "Feedback Gain"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7696 msgid "Gain on Feedback loop"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Wet mix"
7702 msgstr "Ezarpena"
7703
7704 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7705 msgid "Level of delayed signal"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7709 msgid "Dry Mix"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Level of input signal"
7715 msgstr "Bideo ezarpenak"
7716
7717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7718 msgid "A/52 dynamic range compression"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7722 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7723 msgid ""
7724 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7725 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7726 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7727 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7731 msgid "Enable internal upmixing"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7735 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7739 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7743 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7747 msgid "DTS dynamic range compression"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7751 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7755 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7759 msgid "Fixed point audio format conversions"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7763 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7767 #, fuzzy
7768 msgid "MPEG audio decoder"
7769 msgstr "Audio kodekak"
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Equalizer preset"
7774 msgstr "Ekualizadorea"
7775
7776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7777 msgid "Preset to use for the equalizer."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7781 msgid "Bands gain"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7785 msgid ""
7786 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7787 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7788 "2 0 2\"."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7792 msgid "Two pass"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7796 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7800 msgid "Global gain"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7804 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7808 msgid "Equalizer with 10 bands"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Flat"
7814 msgstr "flotantea"
7815
7816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7818 msgid "Classical"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7822 msgid "Club"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Dance"
7829 msgstr "Frantsesez"
7830
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7832 msgid "Full bass"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7836 msgid "Full bass and treble"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7840 msgid "Full treble"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7844 msgid "Headphones"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7848 msgid "Large Hall"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7852 msgid "Live"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Party"
7858 msgstr "Data"
7859
7860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Pop"
7864 msgstr "Goi"
7865
7866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7868 msgid "Reggae"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7873 msgid "Rock"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7878 msgid "Ska"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7882 msgid "Soft"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7886 msgid "Soft rock"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7891 msgid "Techno"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Number of audio buffers"
7897 msgstr "Auko kanalak"
7898
7899 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7900 msgid ""
7901 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7902 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7903 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7907 msgid "Maximal volume level"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7911 msgid ""
7912 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7913 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7914 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7919 msgid "Volume normalizer"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Parametric Equalizer"
7925 msgstr "Ekualizadorea"
7926
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7928 msgid "Low freq (Hz)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7932 msgid "Low freq gain (dB)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7936 msgid "High freq (Hz)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7940 msgid "High freq gain (dB)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7944 msgid "Freq 1 (Hz)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7948 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7952 msgid "Freq 1 Q"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7956 msgid "Freq 2 (Hz)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7960 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7964 msgid "Freq 2 Q"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7968 msgid "Freq 3 (Hz)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7972 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7976 msgid "Freq 3 Q"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7980 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7984 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7988 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Scaletempo"
7994 msgstr "Esparrua"
7995
7996 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7997 msgid "Stride Length"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8001 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8005 msgid "Overlap Length"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8009 msgid "Percentage of stride to overlap"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Search Length"
8015 msgstr "Stream-a"
8016
8017 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8018 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Room size"
8024 msgstr "Bideo zoom-a"
8025
8026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8027 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Room width"
8033 msgstr "Bideo zabalera"
8034
8035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8036 msgid "Width of the virtual room"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Wet"
8042 msgstr "Ezarpena"
8043
8044 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8045 msgid "Dry"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Damp"
8051 msgstr "Stream-a"
8052
8053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Audio Spatializer"
8056 msgstr "Ekualizadorea"
8057
8058 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Spatializer"
8062 msgstr "Ekualizadorea"
8063
8064 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8065 msgid "Float32 audio mixer"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8069 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Trivial audio mixer"
8075 msgstr "Audioa gaitu"
8076
8077 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8078 msgid "default"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8082 #, fuzzy
8083 msgid "ALSA audio output"
8084 msgstr "Audio-irteera modulua"
8085
8086 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8087 #, fuzzy
8088 msgid "ALSA Device Name"
8089 msgstr "estereo"
8090
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8092 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8093 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8094 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8095 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8096 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Audio Device"
8099 msgstr "Audio iragazkiak"
8100
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8102 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8103 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8104 msgid "2 Front 2 Rear"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8108 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8109 msgid "A/52 over S/PDIF"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8113 #, fuzzy
8114 msgid "No Audio Device"
8115 msgstr "Audio iragazkiak"
8116
8117 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8118 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8122 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Audio output failed"
8125 msgstr "Audio-irteera modulua"
8126
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8130 msgstr "Bideo irteera modulua"
8131
8132 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8133 #, c-format
8134 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8138 msgid "Unknown soundcard"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8142 msgid ""
8143 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8144 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8145 "playback."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8149 #, fuzzy
8150 msgid "HAL AudioUnit output"
8151 msgstr "Audio-irteera modulua"
8152
8153 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8154 msgid ""
8155 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8159 msgid "Audio device is not configured"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8163 msgid ""
8164 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8165 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8169 #, c-format
8170 msgid "%s (Encoded Output)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Output device"
8176 msgstr "Irteera moduluak"
8177
8178 #: modules/audio_output/directx.c:121
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Select your audio output device"
8181 msgstr "Audio iragazkiak"
8182
8183 #: modules/audio_output/directx.c:123
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Speaker configuration"
8186 msgstr "Meta-informazioa"
8187
8188 #: modules/audio_output/directx.c:124
8189 msgid ""
8190 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8191 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/audio_output/directx.c:128
8195 #, fuzzy
8196 msgid "DirectX audio output"
8197 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8198
8199 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8200 msgid "3 Front 2 Rear"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/audio_output/file.c:81
8204 msgid "Output format"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_output/file.c:82
8208 msgid ""
8209 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8210 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_output/file.c:85
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Number of output channels"
8216 msgstr "Auko kanalak"
8217
8218 #: modules/audio_output/file.c:86
8219 msgid ""
8220 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8221 "restrict the number of channels here."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_output/file.c:89
8225 msgid "Add WAVE header"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_output/file.c:90
8229 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_output/file.c:107
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Output file"
8235 msgstr "Irteera moduluak"
8236
8237 #: modules/audio_output/file.c:108
8238 #, fuzzy
8239 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8240 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8241
8242 #: modules/audio_output/file.c:111
8243 #, fuzzy
8244 msgid "File audio output"
8245 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8246
8247 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8248 msgid "Roku HD1000 audio output"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_output/jack.c:70
8252 msgid "Automatically connect to writable clients"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_output/jack.c:72
8256 msgid ""
8257 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8258 "writable JACK clients found."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_output/jack.c:76
8262 msgid "Connect to clients matching"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_output/jack.c:78
8266 msgid ""
8267 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8268 "regular expression will be considered for connection."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/audio_output/jack.c:86
8272 #, fuzzy
8273 msgid "JACK audio output"
8274 msgstr "Audio-irteera modulua"
8275
8276 #: modules/audio_output/oss.c:97
8277 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_output/oss.c:99
8281 msgid ""
8282 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8283 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8284 "drivers, then you need to enable this option."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_output/oss.c:105
8288 msgid "UNIX OSS audio output"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_output/oss.c:110
8292 #, fuzzy
8293 msgid "OSS DSP device"
8294 msgstr "estereo"
8295
8296 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8297 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8301 msgid "PORTAUDIO audio output"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8305 msgid "5.1"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8311 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8312 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8318 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8319 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8320 msgid "VLC media player"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Pulseaudio audio output"
8326 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8327
8328 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8329 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8333 msgid "Microsoft Soundmapper"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Select Audio Device"
8339 msgstr "Audio iragazkiak"
8340
8341 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8342 msgid ""
8343 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8344 "VLC restart to apply."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Default Audio Device"
8350 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8351
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8353 msgid "Win32 waveOut extension output"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Use float32 output"
8359 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8360
8361 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8362 msgid ""
8363 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8364 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/a52.c:49
8368 msgid "A/52 parser"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/a52.c:56
8372 #, fuzzy
8373 msgid "A/52 audio packetizer"
8374 msgstr "Paketegileak"
8375
8376 #: modules/codec/adpcm.c:48
8377 #, fuzzy
8378 msgid "ADPCM audio decoder"
8379 msgstr "Audio kodekak"
8380
8381 #: modules/codec/aes3.c:48
8382 #, fuzzy
8383 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8384 msgstr "Audio kodekak"
8385
8386 #: modules/codec/aes3.c:53
8387 #, fuzzy
8388 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8389 msgstr "Paketegileak"
8390
8391 #: modules/codec/araw.c:49
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8394 msgstr "Audio kodekak"
8395
8396 #: modules/codec/araw.c:58
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Raw audio encoder"
8399 msgstr "Audio kodekak"
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8402 msgid "Non-ref"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8406 msgid "Bidir"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8410 msgid "Non-key"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8416 msgid "All"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8420 msgid "rd"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8424 #, fuzzy
8425 msgid "bits"
8426 msgstr "Azpititulua"
8427
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8429 msgid "simple"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8433 msgid ""
8434 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8435 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8436 "MJPEG and other codecs"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8440 #, fuzzy
8441 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8442 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8443
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8445 #, fuzzy
8446 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8447 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Decoding"
8452 msgstr "Interfaze"
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Encoding"
8457 msgstr "Interfaze"
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8460 #, fuzzy
8461 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8462 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8463
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8465 #, fuzzy
8466 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8467 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8468
8469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Direct rendering"
8472 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8473
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8475 msgid "Error resilience"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8479 msgid ""
8480 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8481 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8482 "can produce a lot of errors.\n"
8483 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8487 msgid "Workaround bugs"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8491 msgid ""
8492 "Try to fix some bugs:\n"
8493 "1  autodetect\n"
8494 "2  old msmpeg4\n"
8495 "4  xvid interlaced\n"
8496 "8  ump4 \n"
8497 "16 no padding\n"
8498 "32 ac vlc\n"
8499 "64 Qpel chroma.\n"
8500 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8501 "\", enter 40."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8505 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8506 msgid "Hurry up"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8510 msgid ""
8511 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8512 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8516 msgid "Allow speed tricks"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8520 msgid ""
8521 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Skip frame (default=0)"
8527 msgstr "Tramak jauzi"
8528
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8530 msgid ""
8531 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8532 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8536 msgid "Skip idct (default=0)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8540 msgid ""
8541 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8542 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8546 msgid "Debug mask"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8550 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Visualize motion vectors"
8556 msgstr "Bistaratzeak"
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8559 msgid ""
8560 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8561 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8562 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8563 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8564 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8565 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8569 msgid "Low resolution decoding"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8573 msgid ""
8574 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8575 "processing power"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8579 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8583 msgid ""
8584 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8585 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Hardware decoding"
8591 msgstr "Interfaze modulua"
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8594 msgid "This allows hardware decoding when available."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8598 msgid "Ratio of key frames"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8604 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8607 msgid "Ratio of B frames"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8611 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Video bitrate tolerance"
8617 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8618
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8620 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Interlaced encoding"
8626 msgstr "Interfaze modulua"
8627
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8629 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Interlaced motion estimation"
8635 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8636
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8638 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Pre-motion estimation"
8644 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8647 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8651 msgid "Rate control buffer size"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8655 msgid ""
8656 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8657 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8661 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8665 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8669 #, fuzzy
8670 msgid "I quantization factor"
8671 msgstr "Bistaratzeak"
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8674 msgid ""
8675 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8676 "same qscale for I and P frames)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8680 #: modules/demux/mod.c:78
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Noise reduction"
8683 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8686 msgid ""
8687 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8688 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8692 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8696 msgid ""
8697 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8698 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8699 "standard MPEG2 decoders."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8703 msgid "Quality level"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8707 msgid ""
8708 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8709 "encoding very much)."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8713 msgid ""
8714 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8715 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8716 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8717 "to ease the encoder's task."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8721 msgid "Minimum video quantizer scale"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8725 msgid "Minimum video quantizer scale."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8729 msgid "Maximum video quantizer scale"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8733 msgid "Maximum video quantizer scale."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Trellis quantization"
8739 msgstr "Bistaratzeak"
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8742 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8746 msgid "Fixed quantizer scale"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8750 msgid ""
8751 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8752 "255.0)."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8756 msgid "Strict standard compliance"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8760 msgid ""
8761 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8765 msgid "Luminance masking"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8769 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8773 msgid "Darkness masking"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8777 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8781 msgid "Motion masking"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8785 msgid ""
8786 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8787 "(default: 0.0)."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Border masking"
8793 msgstr "Bideo garaiera"
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8796 msgid ""
8797 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8798 "0.0)."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8802 msgid "Luminance elimination"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8806 msgid ""
8807 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8808 "The H264 specification recommends -4."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Chrominance elimination"
8814 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8817 msgid ""
8818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8823 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8827 msgid ""
8828 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8829 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8830 "(default: main)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8834 #, c-format
8835 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8839 #, c-format
8840 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8847 "%s.\n"
8848 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8849 "\n"
8850 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8851 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8855 #, fuzzy
8856 msgid "VLC could not open the encoder."
8857 msgstr "Bideo irteera modulua"
8858
8859 #: modules/codec/cc.c:62
8860 msgid "CC 608/708"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/cc.c:63
8864 msgid "Closed Captions decoder"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/cdg.c:87
8868 #, fuzzy
8869 msgid "CDG video decoder"
8870 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8871
8872 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8873 #, fuzzy
8874 msgid "CVD subtitle decoder"
8875 msgstr "Azpitituluen pista"
8876
8877 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8878 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/dirac.c:61
8882 msgid "Constant quality factor"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/dirac.c:62
8886 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:65
8890 #, fuzzy
8891 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8892 msgstr "Bit-abiadura"
8893
8894 #: modules/codec/dirac.c:66
8895 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/dirac.c:69
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Enable lossless coding"
8901 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8902
8903 #: modules/codec/dirac.c:70
8904 msgid ""
8905 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8906 "reproduction of the original"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/dirac.c:74
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Prefilter"
8912 msgstr "Stream-a"
8913
8914 #: modules/codec/dirac.c:75
8915 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8919 msgid "none"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/dirac.c:79
8923 msgid "Centre Weighted Median"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/dirac.c:80
8927 msgid "Rectangular Linear Phase"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/dirac.c:80
8931 msgid "Diagonal Linear Phase"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:83
8935 msgid "Amount of prefiltering"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:84
8939 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:87
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Chroma format"
8945 msgstr "Bideo zabalera"
8946
8947 #: modules/codec/dirac.c:88
8948 msgid ""
8949 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/dirac.c:93
8953 msgid "4:2:0"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dirac.c:93
8957 msgid "4:2:2"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/dirac.c:93
8961 msgid "4:4:4"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/dirac.c:96
8965 msgid "Distance between 'P' frames"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:100
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8971 msgstr "Auko kanalak"
8972
8973 #: modules/codec/dirac.c:104
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Picture coding mode"
8976 msgstr "estereo"
8977
8978 #: modules/codec/dirac.c:105
8979 msgid ""
8980 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8981 "pseudo-progressive frame"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/dirac.c:110
8985 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:111
8989 msgid "force coding frame as single picture"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dirac.c:112
8993 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/dirac.c:116
8997 msgid "Width of motion compensation blocks"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dirac.c:120
9001 msgid "Height of motion compensation blocks"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dirac.c:125
9005 msgid "Block overlap (%)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/dirac.c:126
9009 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/dirac.c:131
9013 #, fuzzy
9014 msgid "xblen"
9015 msgstr "Gaitu"
9016
9017 #: modules/codec/dirac.c:132
9018 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/dirac.c:136
9022 #, fuzzy
9023 msgid "yblen"
9024 msgstr "Gaitu"
9025
9026 #: modules/codec/dirac.c:137
9027 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/dirac.c:140
9031 msgid "Motion vector precision"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/dirac.c:141
9035 msgid "Motion vector precision in pels."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/dirac.c:146
9039 msgid "Simple ME search area x:y"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/dirac.c:147
9043 msgid ""
9044 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9045 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/dirac.c:152
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Three component motion estimation"
9051 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9052
9053 #: modules/codec/dirac.c:153
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9056 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9057
9058 #: modules/codec/dirac.c:156
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Intra picture DWT filter"
9061 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9062
9063 #: modules/codec/dirac.c:160
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Inter picture DWT filter"
9066 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9067
9068 #: modules/codec/dirac.c:164
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Number of DWT iterations"
9071 msgstr "Auko kanalak"
9072
9073 #: modules/codec/dirac.c:165
9074 msgid "Also known as DWT levels"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/dirac.c:169
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Enable multiple quantizers"
9080 msgstr "Ekualizadorea"
9081
9082 #: modules/codec/dirac.c:170
9083 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/dirac.c:174
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Enable spatial partitioning"
9089 msgstr "Ekualizadorea"
9090
9091 #: modules/codec/dirac.c:178
9092 msgid "Disable arithmetic coding"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/dirac.c:179
9096 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/dirac.c:184
9100 msgid "cycles per degree"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/dirac.c:206
9104 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9108 msgid "DirectMedia Object decoder"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9112 msgid "DirectMedia Object encoder"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/dts.c:49
9116 #, fuzzy
9117 msgid "DTS parser"
9118 msgstr "Pasahitza"
9119
9120 #: modules/codec/dts.c:54
9121 #, fuzzy
9122 msgid "DTS audio packetizer"
9123 msgstr "Paketegileak"
9124
9125 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Decoding X coordinate"
9128 msgstr "Bideo X koordenatua"
9129
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9131 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Decoding Y coordinate"
9137 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9138
9139 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9140 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Subpicture position"
9146 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9147
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9149 #, fuzzy
9150 msgid ""
9151 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9153 "g. 6=top-right)."
9154 msgstr ""
9155 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9156 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9157 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9158
9159 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Encoding X coordinate"
9162 msgstr "Bideo X koordenatua"
9163
9164 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9165 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Encoding Y coordinate"
9171 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9172
9173 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9174 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9178 #, fuzzy
9179 msgid "DVB subtitles decoder"
9180 msgstr "Azpitituluen pista"
9181
9182 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9183 #, fuzzy
9184 msgid "DVB subtitles"
9185 msgstr "Azpititulua"
9186
9187 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9188 #, fuzzy
9189 msgid "DVB subtitles encoder"
9190 msgstr "Azpitituluen pista"
9191
9192 #: modules/codec/faad.c:45
9193 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/faad.c:388
9197 msgid "AAC extension"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Image file"
9203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:54
9206 msgid "Path of the image file for fake input."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/fake.c:55
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Reload image file"
9212 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9213
9214 #: modules/codec/fake.c:57
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Reload image file every n seconds."
9217 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9218
9219 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Output video width."
9223 msgstr "Bideo zabalera"
9224
9225 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Output video height."
9229 msgstr "Bideo garaiera"
9230
9231 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Keep aspect ratio"
9234 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9235
9236 #: modules/codec/fake.c:66
9237 msgid "Consider width and height as maximum values."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/fake.c:67
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Background aspect ratio"
9243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9244
9245 #: modules/codec/fake.c:69
9246 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Deinterlace video"
9252 msgstr "Interfaze modulua"
9253
9254 #: modules/codec/fake.c:72
9255 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Deinterlace module"
9261 msgstr "Interfaze modulua"
9262
9263 #: modules/codec/fake.c:75
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Deinterlace module to use."
9266 msgstr "Interfaze modulua"
9267
9268 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9269 #: modules/video_output/yuv.c:44
9270 msgid "Chroma used"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9274 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/fake.c:89
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Fake video decoder"
9280 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9281
9282 #: modules/codec/flac.c:133
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Flac audio decoder"
9285 msgstr "Audio kodekak"
9286
9287 #: modules/codec/flac.c:139
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Flac audio encoder"
9290 msgstr "Audio kodekak"
9291
9292 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9293 msgid "Sound fonts (required)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9297 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9301 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9305 msgid "FluidSynth"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9309 msgid "MIDI synthesis not set up"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9313 msgid ""
9314 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9315 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9316 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9323 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9324 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9328 msgid "Video memory buffer width."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Video memory buffer height."
9334 msgstr "Bideo garaiera"
9335
9336 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Lock function"
9339 msgstr "Erresoluzioa"
9340
9341 #: modules/codec/invmem.c:60
9342 msgid ""
9343 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9344 "memory address for use by the video renderer."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9348 msgid "Unlock function"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9352 msgid "Address of the unlocking callback function"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9356 msgid "Callback data"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9360 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9364 #: modules/video_output/vmem.c:51
9365 msgid "Chroma"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9369 msgid ""
9370 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Memory video decoder"
9376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9377
9378 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Formatted Subtitles"
9381 msgstr "Audio iragazkiak"
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:196
9384 msgid ""
9385 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9386 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9387 "rendering via Tiger is enabled."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:203
9391 msgid "Shadow"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9395 msgid "Outline"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9399 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9400 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9401 #: modules/video_filter/rss.c:72
9402 msgid "Black"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9406 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9407 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9408 #: modules/video_filter/rss.c:73
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Gray"
9411 msgstr "Alemanieraz"
9412
9413 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9414 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9415 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9416 #: modules/video_filter/rss.c:73
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Silver"
9419 msgstr "estereo"
9420
9421 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9422 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9423 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9424 #: modules/video_filter/rss.c:73
9425 #, fuzzy
9426 msgid "White"
9427 msgstr "Titulua"
9428
9429 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9430 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9431 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9432 #: modules/video_filter/rss.c:73
9433 msgid "Maroon"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9437 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9438 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9439 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9440 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9441 msgid "Red"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9445 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9446 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9447 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9448 msgid "Fuchsia"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9452 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9453 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9454 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9455 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9456 msgid "Yellow"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9460 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9461 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9462 #: modules/video_filter/rss.c:74
9463 msgid "Olive"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9467 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9468 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9469 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9470 #: modules/video_filter/rss.c:74
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Green"
9473 msgstr "Generoa"
9474
9475 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9476 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9477 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9478 #: modules/video_filter/rss.c:75
9479 msgid "Teal"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9483 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9484 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9485 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9486 msgid "Lime"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9490 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9491 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9492 #: modules/video_filter/rss.c:75
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Purple"
9495 msgstr "Stream-a"
9496
9497 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9498 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9499 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9500 #: modules/video_filter/rss.c:75
9501 msgid "Navy"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9505 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9506 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9507 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9508 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9509 msgid "Blue"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9513 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9514 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9515 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9516 msgid "Aqua"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/kate.c:215
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Use Tiger for rendering"
9522 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9523
9524 #: modules/codec/kate.c:216
9525 msgid ""
9526 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9527 "only render static text and bitmap based streams."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/kate.c:220
9531 msgid "Rendering quality"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/kate.c:221
9535 msgid ""
9536 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9537 "highest quality."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/kate.c:225
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Default font effect"
9543 msgstr "Interfaze"
9544
9545 #: modules/codec/kate.c:226
9546 msgid ""
9547 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9548 "backgrounds."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/kate.c:230
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Default font effect strength"
9554 msgstr "Interfaze"
9555
9556 #: modules/codec/kate.c:231
9557 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/kate.c:235
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Default font description"
9563 msgstr "Deskribapena"
9564
9565 #: modules/codec/kate.c:236
9566 msgid ""
9567 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9568 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9569 "font parameters where appropriate."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/kate.c:241
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Default font color"
9575 msgstr "Interfaze"
9576
9577 #: modules/codec/kate.c:242
9578 msgid ""
9579 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9580 "font color to use."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/kate.c:246
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Default font alpha"
9586 msgstr "Interfaze"
9587
9588 #: modules/codec/kate.c:247
9589 msgid ""
9590 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9591 "particular font color to use."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/kate.c:251
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Default background color"
9597 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9598
9599 #: modules/codec/kate.c:252
9600 msgid ""
9601 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9602 "color to use."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/kate.c:256
9606 msgid "Default background alpha"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/kate.c:257
9610 msgid ""
9611 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9612 "specify a particular background color to use."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/kate.c:263
9616 msgid ""
9617 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9618 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9619 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9620 "available.\n"
9621 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9622 "played. This will hopefully be fixed soon."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/kate.c:272
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Kate"
9628 msgstr "Data"
9629
9630 #: modules/codec/kate.c:273
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Kate overlay decoder"
9633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9634
9635 #: modules/codec/kate.c:292
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Tiger rendering defaults"
9638 msgstr "Audio iragazkiak"
9639
9640 #: modules/codec/kate.c:328
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9643 msgstr "Azpitituluen pista"
9644
9645 #: modules/codec/libass.c:65
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Subtitles (advanced)"
9648 msgstr "Azpitituluen pista"
9649
9650 #: modules/codec/libass.c:66
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Subtitle renderers using libass"
9653 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9654
9655 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9656 msgid "Building font cache"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/libass.c:707
9660 msgid ""
9661 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9662 "This should take less than a minute."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9666 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/lpcm.c:52
9670 msgid "Linear PCM audio decoder"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/lpcm.c:57
9674 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/mash.cpp:70
9678 msgid "Video decoder using openmash"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9682 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9686 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9690 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9694 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/png.c:58
9698 #, fuzzy
9699 msgid "PNG video decoder"
9700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9701
9702 #: modules/codec/quicktime.c:67
9703 msgid "QuickTime library decoder"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Pseudo raw video decoder"
9709 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9710
9711 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9712 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/realvideo.c:131
9716 #, fuzzy
9717 msgid "RealVideo library decoder"
9718 msgstr "Bideo kodekak"
9719
9720 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Schroedinger video decoder"
9723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9724
9725 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9726 msgid "SDL Image decoder"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9730 #, fuzzy
9731 msgid "SDL_image video decoder"
9732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9733
9734 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9735 #, fuzzy
9736 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9737 msgstr "Audio kodekak"
9738
9739 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9740 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Mode"
9743 msgstr "Kodeka"
9744
9745 #: modules/codec/speex.c:59
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9748 msgstr "Bideo irteera modulua"
9749
9750 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9751 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9752 msgid "Encoding quality"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/speex.c:63
9756 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/speex.c:65
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Encoding complexity"
9762 msgstr "Bideo X koordenatua"
9763
9764 #: modules/codec/speex.c:67
9765 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/speex.c:69
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Maximal bitrate"
9771 msgstr "Bit-abiadura"
9772
9773 #: modules/codec/speex.c:71
9774 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9778 #, fuzzy
9779 msgid "CBR encoding"
9780 msgstr "Azpitituluen pista"
9781
9782 #: modules/codec/speex.c:75
9783 msgid ""
9784 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9785 "bitrate encoding (VBR)."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/speex.c:78
9789 msgid "Voice activity detection"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/speex.c:80
9793 msgid ""
9794 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9795 "mode."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/speex.c:83
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Discontinuous Transmission"
9801 msgstr "Sout stream"
9802
9803 #: modules/codec/speex.c:85
9804 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/speex.c:89
9808 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/speex.c:89
9812 msgid "Wide-band (16kHz)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/speex.c:89
9816 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/speex.c:96
9820 msgid "Speex audio decoder"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/speex.c:98
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Speex"
9826 msgstr "estereo"
9827
9828 #: modules/codec/speex.c:102
9829 msgid "Speex audio packetizer"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/speex.c:107
9833 msgid "Speex audio encoder"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9837 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9841 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9845 #, fuzzy
9846 msgid "DVD subtitles decoder"
9847 msgstr "Azpitituluen pista"
9848
9849 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9850 #, fuzzy
9851 msgid "DVD subtitles"
9852 msgstr "Azpititulua"
9853
9854 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9855 #, fuzzy
9856 msgid "DVD subtitles packetizer"
9857 msgstr "Azpitituluen pista"
9858
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9860 msgid "Universal (UTF-8)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9864 msgid "Universal (UTF-16)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9868 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9872 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9876 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9880 msgid "Western European (Latin-9)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9884 msgid "Western European (Windows-1252)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9888 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9892 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9896 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9900 msgid "Nordic (Latin-6)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9904 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Russian (KOI8-R)"
9910 msgstr "Errusieraz"
9911
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9913 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9917 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9921 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9925 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9929 msgid "Greek (Windows-1253)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9937 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9945 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9949 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9953 msgid "Thai (Windows-874)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9957 msgid "Baltic (Latin-7)"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9961 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9965 msgid "Celtic (Latin-8)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9969 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9975 msgstr "Txinera erraztuz"
9976
9977 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9980 msgstr "Txinera erraztuz"
9981
9982 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9983 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9987 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9991 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9995 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9999 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10003 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10007 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10011 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10015 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10019 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Subtitles text encoding"
10025 msgstr "Azpitituluen pista"
10026
10027 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10028 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Subtitles justification"
10034 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10035
10036 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10037 msgid "Set the justification of subtitles"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10041 #, fuzzy
10042 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10043 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10044
10045 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10046 msgid ""
10047 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10051 msgid ""
10052 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10053 "but you can choose to disable all formatting."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Text subtitles decoder"
10059 msgstr "Azpititulua"
10060
10061 #. xgettext:
10062 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10063 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10064 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10065 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10066 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10067 #. Other scripts use other code pages.
10068 #.
10069 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10070 #. the VideoLAN translators mailing list.
10071 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10072 msgctxt "GetACP"
10073 msgid "CP1252"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10077 msgid "USFSubs"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10081 #, fuzzy
10082 msgid "USF subtitles decoder"
10083 msgstr "Azpitituluen pista"
10084
10085 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10086 msgid "T.140 text encoder"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Enable debug"
10092 msgstr "Bideoa gaitu"
10093
10094 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10095 msgid ""
10096 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10097 "calls                 1\n"
10098 "packet assembly info  2\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10102 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10106 #, fuzzy
10107 msgid "SVCD subtitles"
10108 msgstr "Azpititulua"
10109
10110 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10111 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/telx.c:54
10115 msgid "Override page"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/telx.c:55
10119 msgid ""
10120 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10121 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10122 "usually 888 or 889)."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/telx.c:60
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Ignore subtitle flag"
10128 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10129
10130 #: modules/codec/telx.c:61
10131 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/telx.c:64
10135 msgid "Workaround for France"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/telx.c:65
10139 msgid ""
10140 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10141 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10142 "your subtitles don't appear."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/telx.c:71
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Teletext subtitles decoder"
10148 msgstr "Azpititulua"
10149
10150 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10151 msgid ""
10152 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10153 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/theora.c:105
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Theora video decoder"
10159 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10160
10161 #: modules/codec/theora.c:111
10162 msgid "Theora video packetizer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/theora.c:117
10166 msgid "Theora video encoder"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/twolame.c:57
10170 msgid ""
10171 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10172 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/twolame.c:60
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Stereo mode"
10178 msgstr "estereo"
10179
10180 #: modules/codec/twolame.c:61
10181 msgid "Handling mode for stereo streams"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/twolame.c:62
10185 #, fuzzy
10186 msgid "VBR mode"
10187 msgstr "Bit-abiadura"
10188
10189 #: modules/codec/twolame.c:64
10190 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/twolame.c:65
10194 msgid "Psycho-acoustic model"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/twolame.c:67
10198 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/twolame.c:71
10202 msgid "Dual mono"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/twolame.c:71
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Joint stereo"
10208 msgstr "Sout stream"
10209
10210 #: modules/codec/twolame.c:76
10211 msgid "Libtwolame audio encoder"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/vorbis.c:175
10215 msgid "Maximum encoding bitrate"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/vorbis.c:177
10219 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/vorbis.c:178
10223 msgid "Minimum encoding bitrate"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/vorbis.c:180
10227 msgid ""
10228 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10229 "channel."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/vorbis.c:183
10233 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/vorbis.c:187
10237 msgid "Vorbis audio decoder"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/vorbis.c:198
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Vorbis audio packetizer"
10243 msgstr "Paketegileak"
10244
10245 #: modules/codec/vorbis.c:205
10246 msgid "Vorbis audio encoder"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10250 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:54
10254 msgid "Maximum GOP size"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:55
10258 msgid ""
10259 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10260 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:59
10264 msgid "Minimum GOP size"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:60
10268 msgid ""
10269 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10270 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10271 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10272 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10273 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10274 "the IDR-frame. \n"
10275 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10276 "frames, but do not start a new GOP."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:69
10280 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:70
10284 msgid ""
10285 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10286 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10287 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10288 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10289 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10290 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10291 "1 to 100."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:81
10295 msgid "B-frames between I and P"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:82
10299 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:85
10303 msgid "Adaptive B-frame decision"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:86
10307 msgid ""
10308 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10309 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:90
10313 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:91
10317 msgid ""
10318 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10319 "negative values cause less B-frames."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:95
10323 msgid "Keep some B-frames as references"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:97
10327 msgid ""
10328 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10329 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10330 "appropriately.\n"
10331 " - none: Disabled\n"
10332 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10333 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:105
10337 msgid ""
10338 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10339 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10340 "appropriately."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:110
10344 msgid "CABAC"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:111
10348 msgid ""
10349 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10350 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:115
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Number of reference frames"
10356 msgstr "Auko kanalak"
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:116
10359 msgid ""
10360 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10361 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10362 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:121
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Skip loop filter"
10368 msgstr "Audio iragazkiak"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:122
10371 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:124
10375 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:125
10379 msgid ""
10380 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10381 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:129
10385 msgid "H.264 level"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:130
10389 msgid ""
10390 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10391 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10392 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:135
10396 #, fuzzy
10397 msgid "H.264 profile"
10398 msgstr "Stream-a"
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:136
10401 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:142
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Interlaced mode"
10407 msgstr "Interfaze modulua"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:143
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Pure-interlaced mode."
10412 msgstr "Interfaze modulua"
10413
10414 #: modules/codec/x264.c:145
10415 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:146
10419 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:148
10423 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:149
10427 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:151
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Force number of slices per frame"
10433 msgstr "Auko kanalak"
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:152
10436 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/x264.c:154
10440 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:155
10444 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:157
10448 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:158
10452 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:161
10456 msgid "Set QP"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:162
10460 msgid ""
10461 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10462 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:166
10466 msgid "Quality-based VBR"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:167
10470 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:169
10474 msgid "Min QP"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/x264.c:170
10478 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:173
10482 msgid "Max QP"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:174
10486 msgid "Maximum quantizer parameter."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:176
10490 msgid "Max QP step"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:177
10494 msgid "Max QP step between frames."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:179
10498 msgid "Average bitrate tolerance"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:180
10502 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:183
10506 msgid "Max local bitrate"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:184
10510 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:186
10514 msgid "VBV buffer"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:187
10518 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/x264.c:190
10522 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:191
10526 msgid ""
10527 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10528 "0.0 to 1.0."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/x264.c:194
10532 msgid "How AQ distributes bits"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/x264.c:195
10536 msgid ""
10537 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10538 " - 0: Disabled\n"
10539 " - 1: Current x264 default mode\n"
10540 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10541 "frame"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:200
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Strength of AQ"
10547 msgstr "Stream %d"
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:201
10550 msgid ""
10551 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10552 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10553 " - 0.5: weak AQ\n"
10554 " - 1.5: strong AQ"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:207
10558 msgid "QP factor between I and P"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:208
10562 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/x264.c:211
10566 msgid "QP factor between P and B"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/x264.c:212
10570 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:214
10574 msgid "QP difference between chroma and luma"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:215
10578 msgid "QP difference between chroma and luma."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:217
10582 msgid "Multipass ratecontrol"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:218
10586 msgid ""
10587 "Multipass ratecontrol:\n"
10588 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10589 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10590 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:223
10594 msgid "QP curve compression"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:224
10598 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10602 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:227
10606 msgid ""
10607 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10608 "blurs complexity."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:231
10612 msgid ""
10613 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10614 "quants."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:236
10618 msgid "Partitions to consider"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:237
10622 msgid ""
10623 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10624 " - none  : \n"
10625 " - fast  : i4x4\n"
10626 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10627 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10628 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10629 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:245
10633 msgid "Direct MV prediction mode"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/x264.c:246
10637 msgid "Direct MV prediction mode."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/x264.c:248
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Direct prediction size"
10643 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:249
10646 msgid ""
10647 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10648 " -  1: 8x8\n"
10649 " - -1: smallest possible according to level\n"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:254
10653 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:255
10657 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/x264.c:257
10661 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/x264.c:258
10665 msgid ""
10666 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10667 " - 1: Blind offset\n"
10668 " - 2: Smart analysis\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:263
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10674 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:264
10677 msgid ""
10678 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10679 "(fast)\n"
10680 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10681 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10682 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10683 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:271
10687 msgid "Maximum motion vector search range"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/x264.c:272
10691 msgid ""
10692 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10693 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10694 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:277
10698 msgid "Maximum motion vector length"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:278
10702 msgid ""
10703 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/x264.c:281
10707 msgid "Minimum buffer space between threads"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/x264.c:282
10711 msgid ""
10712 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10713 "threads."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:285
10717 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/x264.c:286
10721 msgid ""
10722 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10723 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:290
10727 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:294
10731 msgid ""
10732 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10733 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10734 "quality). Range 1 to 9."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/x264.c:298
10738 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/x264.c:299
10742 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:302
10746 msgid "Decide references on a per partition basis"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:303
10750 msgid ""
10751 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10752 "as opposed to only one ref per macroblock."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:307
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Chroma in motion estimation"
10758 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10759
10760 #: modules/codec/x264.c:308
10761 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/x264.c:311
10765 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/x264.c:312
10769 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:314
10773 msgid "Adaptive spatial transform size"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:316
10777 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/x264.c:318
10781 msgid "Trellis RD quantization"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:319
10785 msgid ""
10786 "Trellis RD quantization: \n"
10787 " - 0: disabled\n"
10788 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10789 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10790 "This requires CABAC."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:325
10794 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/x264.c:326
10798 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/x264.c:328
10802 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/x264.c:329
10806 msgid ""
10807 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10808 "small single coefficient."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:332
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Use Psy-optimizations"
10814 msgstr "Deskribapena"
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:333
10817 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/x264.c:337
10821 msgid ""
10822 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10823 "a useful range."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:340
10827 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:341
10831 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:344
10835 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:345
10839 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/x264.c:350
10843 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/x264.c:351
10847 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/x264.c:354
10851 msgid "CPU optimizations"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/x264.c:355
10855 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/x264.c:357
10859 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/x264.c:358
10863 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/x264.c:360
10867 msgid "PSNR computation"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/x264.c:361
10871 msgid ""
10872 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10873 "quality."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/x264.c:364
10877 msgid "SSIM computation"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/x264.c:365
10881 msgid ""
10882 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10883 "quality."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/x264.c:368
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Quiet mode"
10889 msgstr "Bit-abiadura"
10890
10891 #: modules/codec/x264.c:369
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Quiet mode."
10894 msgstr "Bit-abiadura"
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Statistics"
10900 msgstr "Audio-irteera modulua"
10901
10902 #: modules/codec/x264.c:372
10903 msgid "Print stats for each frame."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/x264.c:374
10907 msgid "SPS and PPS id numbers"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/x264.c:375
10911 msgid ""
10912 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10913 "settings."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/x264.c:378
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Access unit delimiters"
10919 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10920
10921 #: modules/codec/x264.c:379
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10924 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10925
10926 #: modules/codec/x264.c:381
10927 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/x264.c:382
10931 msgid ""
10932 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10933 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10934 "yet"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/x264.c:389
10938 msgid "dia"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/x264.c:389
10942 msgid "hex"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/x264.c:389
10946 msgid "umh"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/x264.c:389
10950 msgid "esa"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/x264.c:389
10954 #, fuzzy
10955 msgid "tesa"
10956 msgstr "Stream-a"
10957
10958 #: modules/codec/x264.c:402
10959 #, fuzzy
10960 msgid "fast"
10961 msgstr "flotantea"
10962
10963 #: modules/codec/x264.c:402
10964 #, fuzzy
10965 msgid "normal"
10966 msgstr "Fotogramen tasa"
10967
10968 #: modules/codec/x264.c:402
10969 msgid "slow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/x264.c:402
10973 msgid "all"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/x264.c:407
10977 msgid "spatial"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/x264.c:407
10981 msgid "temporal"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10985 #, fuzzy
10986 msgid "auto"
10987 msgstr "Auto"
10988
10989 #: modules/codec/x264.c:410
10990 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/zvbi.c:58
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Teletext page"
10996 msgstr "Azpititulua"
10997
10998 #: modules/codec/zvbi.c:59
10999 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/zvbi.c:62
11003 msgid "Text is always opaque"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/zvbi.c:63
11007 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/zvbi.c:66
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Teletext alignment"
11013 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
11014
11015 #: modules/codec/zvbi.c:68
11016 #, fuzzy
11017 msgid ""
11018 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11020 "6 = top-right)."
11021 msgstr ""
11022 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11023 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11024 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11025
11026 #: modules/codec/zvbi.c:72
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Teletext text subtitles"
11029 msgstr "Azpititulua"
11030
11031 #: modules/codec/zvbi.c:73
11032 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/zvbi.c:82
11036 msgid "VBI and Teletext decoder"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/zvbi.c:83
11040 msgid "VBI & Teletext"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/zvbi.c:686
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Subpage"
11046 msgstr "Frantsesez"
11047
11048 #: modules/codec/zvbi.c:700
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Page"
11051 msgstr "Frantsesez"
11052
11053 #: modules/control/dbus.c:134
11054 msgid "dbus"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/dbus.c:137
11058 #, fuzzy
11059 msgid "D-Bus control interface"
11060 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11061
11062 #: modules/control/gestures.c:81
11063 msgid "Motion threshold (10-100)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/gestures.c:83
11067 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/gestures.c:85
11071 msgid "Trigger button"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/gestures.c:87
11075 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/gestures.c:97
11079 msgid "Middle"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/gestures.c:100
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Gestures"
11085 msgstr "Generoa"
11086
11087 #: modules/control/gestures.c:108
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Mouse gestures control interface"
11090 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11091
11092 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11093 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Global Hotkeys"
11096 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11097
11098 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11099 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Global Hotkeys interface"
11102 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11103
11104 #: modules/control/hotkeys.c:92
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Volume Control"
11107 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11108
11109 #: modules/control/hotkeys.c:92
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Position Control"
11112 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11113
11114 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11115 msgid "Ignore"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Hotkeys"
11122 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11123
11124 #: modules/control/hotkeys.c:96
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Hotkeys management interface"
11127 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11128
11129 #: modules/control/hotkeys.c:103
11130 #, fuzzy
11131 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11132 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11133
11134 #: modules/control/hotkeys.c:104
11135 msgid ""
11136 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11137 "ignored"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/hotkeys.c:374
11141 #, fuzzy, c-format
11142 msgid "Audio Device: %s"
11143 msgstr "Audio iragazkiak"
11144
11145 #: modules/control/hotkeys.c:471
11146 #, fuzzy, c-format
11147 msgid "Audio track: %s"
11148 msgstr "Audio pistaren ID"
11149
11150 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11151 #, fuzzy, c-format
11152 msgid "Subtitle track: %s"
11153 msgstr "Azpititulu pista ID"
11154
11155 #: modules/control/hotkeys.c:488
11156 msgid "N/A"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/hotkeys.c:537
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "Aspect ratio: %s"
11162 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11163
11164 #: modules/control/hotkeys.c:565
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid "Crop: %s"
11167 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11168
11169 #: modules/control/hotkeys.c:579
11170 msgid "Zooming reset"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/hotkeys.c:587
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Scaled to screen"
11176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11177
11178 #: modules/control/hotkeys.c:590
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Original Size"
11181 msgstr "Audioa gaitu"
11182
11183 #: modules/control/hotkeys.c:618
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Deinterlace off"
11186 msgstr "Interfaze modulua"
11187
11188 #: modules/control/hotkeys.c:638
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Deinterlace on"
11191 msgstr "Interfaze modulua"
11192
11193 #: modules/control/hotkeys.c:671
11194 #, fuzzy, c-format
11195 msgid "Zoom mode: %s"
11196 msgstr "Bideo zoom-a"
11197
11198 #: modules/control/hotkeys.c:719
11199 msgid "1.00x"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11203 #, fuzzy, c-format
11204 msgid "Subtitle delay %i ms"
11205 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11206
11207 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid "Subtitle position %i px"
11210 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11211
11212 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11213 #, fuzzy, c-format
11214 msgid "Audio delay %i ms"
11215 msgstr "Audio kodekak"
11216
11217 #: modules/control/hotkeys.c:862
11218 msgid "Recording"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/hotkeys.c:864
11222 msgid "Recording done"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11226 #, c-format
11227 msgid "Volume %d%%"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11231 #, c-format
11232 msgid "Speed: %.2fx"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/http/http.c:41
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Host address"
11238 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11239
11240 #: modules/control/http/http.c:43
11241 msgid ""
11242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Source directory"
11250 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11251
11252 #: modules/control/http/http.c:49
11253 msgid "Handlers"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/http/http.c:51
11257 msgid ""
11258 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11259 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/http/http.c:53
11263 msgid "Export album art as /art"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/http/http.c:55
11267 msgid ""
11268 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11269 "id=<id> URLs."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/http/http.c:58
11273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/http/http.c:61
11277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/http/http.c:63
11281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/http/http.c:66
11285 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/http/http.c:69
11289 msgid "HTTP"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/http/http.c:70
11293 #, fuzzy
11294 msgid "HTTP remote control interface"
11295 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11296
11297 #: modules/control/http/http.c:80
11298 msgid "HTTP SSL"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/lirc.c:46
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Change the lirc configuration file"
11304 msgstr "Meta-informazioa"
11305
11306 #: modules/control/lirc.c:48
11307 msgid ""
11308 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11309 "users home directory."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/lirc.c:58
11313 msgid "Infrared"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/lirc.c:61
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Infrared remote control interface"
11319 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11320
11321 #: modules/control/motion.c:72
11322 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/motion.c:78
11326 #, fuzzy
11327 msgid "motion"
11328 msgstr "Erresoluzioa"
11329
11330 #: modules/control/motion.c:81
11331 #, fuzzy
11332 msgid "motion control interface"
11333 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11334
11335 #: modules/control/motion.c:82
11336 msgid ""
11337 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/netsync.c:57
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Network master clock"
11343 msgstr "Sarea"
11344
11345 #: modules/control/netsync.c:58
11346 msgid ""
11347 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11348 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/netsync.c:62
11352 msgid "Master server ip address"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/netsync.c:63
11356 msgid ""
11357 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/netsync.c:66
11361 #, fuzzy
11362 msgid "UDP timeout (in ms)"
11363 msgstr "Iraupena"
11364
11365 #: modules/control/netsync.c:67
11366 msgid ""
11367 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/netsync.c:71
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Network Sync"
11373 msgstr "Sarea"
11374
11375 #: modules/control/ntservice.c:43
11376 msgid "Install Windows Service"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/ntservice.c:45
11380 msgid "Install the Service and exit."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/ntservice.c:46
11384 msgid "Uninstall Windows Service"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/ntservice.c:48
11388 msgid "Uninstall the Service and exit."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/ntservice.c:49
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Display name of the Service"
11394 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11395
11396 #: modules/control/ntservice.c:51
11397 msgid "Change the display name of the Service."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/ntservice.c:52
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Configuration options"
11403 msgstr "Meta-informazioa"
11404
11405 #: modules/control/ntservice.c:54
11406 msgid ""
11407 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11408 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11409 "configured."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/ntservice.c:59
11413 #, fuzzy
11414 msgid ""
11415 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11416 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11417 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11418 msgstr ""
11419 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11420 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11421 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11422 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11423
11424 #: modules/control/ntservice.c:65
11425 #, fuzzy
11426 msgid "NT Service"
11427 msgstr "estereo"
11428
11429 #: modules/control/ntservice.c:66
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Windows Service interface"
11432 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11433
11434 #: modules/control/rc.c:70
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Initializing"
11437 msgstr "Italieraz"
11438
11439 #: modules/control/rc.c:71
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Opening"
11442 msgstr "On"
11443
11444 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Pause"
11450 msgstr "Data"
11451
11452 #: modules/control/rc.c:74
11453 #, fuzzy
11454 msgid "End"
11455 msgstr "Gaitu"
11456
11457 #: modules/control/rc.c:75
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Error"
11460 msgstr "Erroreak"
11461
11462 #: modules/control/rc.c:160
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Show stream position"
11465 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11466
11467 #: modules/control/rc.c:161
11468 msgid ""
11469 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/control/rc.c:164
11473 msgid "Fake TTY"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/control/rc.c:165
11477 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:167
11481 msgid "UNIX socket command input"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/control/rc.c:168
11485 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/rc.c:171
11489 msgid "TCP command input"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/rc.c:172
11493 msgid ""
11494 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11495 "port the interface will bind to."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11501 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11502
11503 #: modules/control/rc.c:178
11504 msgid ""
11505 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11506 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11507 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:185
11511 #, fuzzy
11512 msgid "RC"
11513 msgstr "eu"
11514
11515 #: modules/control/rc.c:188
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Remote control interface"
11518 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11519
11520 #: modules/control/rc.c:338
11521 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/rc.c:775
11525 #, c-format
11526 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/control/rc.c:798
11530 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:800
11534 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/rc.c:801
11538 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/control/rc.c:802
11542 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:803
11546 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/control/rc.c:804
11550 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/rc.c:805
11554 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/control/rc.c:806
11558 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/control/rc.c:807
11562 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/control/rc.c:808
11566 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/rc.c:809
11570 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/control/rc.c:810
11574 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/control/rc.c:811
11578 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/control/rc.c:812
11582 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/control/rc.c:813
11586 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/control/rc.c:814
11590 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:815
11594 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/control/rc.c:816
11598 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/control/rc.c:817
11602 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/control/rc.c:818
11606 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/control/rc.c:820
11610 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/control/rc.c:821
11614 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/control/rc.c:822
11618 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/control/rc.c:823
11622 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/control/rc.c:824
11626 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/control/rc.c:825
11630 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/control/rc.c:826
11634 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/control/rc.c:827
11638 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/control/rc.c:828
11642 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/rc.c:829
11646 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/control/rc.c:830
11650 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/control/rc.c:831
11654 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/control/rc.c:832
11658 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/control/rc.c:833
11662 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:834
11666 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/control/rc.c:836
11670 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/control/rc.c:837
11674 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/control/rc.c:838
11678 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/control/rc.c:839
11682 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/rc.c:840
11686 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/control/rc.c:841
11690 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/control/rc.c:842
11694 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/control/rc.c:843
11698 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/control/rc.c:844
11702 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:845
11706 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/control/rc.c:846
11710 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/control/rc.c:847
11714 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/rc.c:848
11718 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/control/rc.c:849
11722 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:854
11726 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/control/rc.c:855
11730 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/control/rc.c:856
11734 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/control/rc.c:857
11738 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/control/rc.c:858
11742 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/control/rc.c:859
11746 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/control/rc.c:860
11750 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/control/rc.c:861
11754 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/control/rc.c:863
11758 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/control/rc.c:864
11762 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/control/rc.c:865
11766 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/control/rc.c:866
11770 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/control/rc.c:867
11774 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/control/rc.c:869
11778 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/control/rc.c:870
11782 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/control/rc.c:871
11786 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/control/rc.c:872
11790 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/control/rc.c:873
11794 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/control/rc.c:874
11798 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/control/rc.c:875
11802 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/control/rc.c:876
11806 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/control/rc.c:877
11810 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/control/rc.c:878
11814 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/control/rc.c:879
11818 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/control/rc.c:880
11822 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/control/rc.c:881
11826 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/control/rc.c:882
11830 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/control/rc.c:885
11834 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/control/rc.c:886
11838 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/control/rc.c:887
11842 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/control/rc.c:888
11846 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/control/rc.c:890
11850 msgid "+----[ end of help ]"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/control/rc.c:1016
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Press menu select or pause to continue."
11856 msgstr ""
11857 "\n"
11858 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11859
11860 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11861 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11862 #: modules/control/rc.c:1811
11863 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/control/rc.c:1333
11867 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/control/rc.c:1344
11871 #, c-format
11872 msgid "Playlist has only %d elements"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11876 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11880 #, fuzzy
11881 msgid "+-[Incoming]"
11882 msgstr "Interfaze"
11883
11884 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11885 #, c-format
11886 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11890 #, c-format
11891 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11895 #, c-format
11896 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11900 #, c-format
11901 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/control/rc.c:1879
11905 #, c-format
11906 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/control/rc.c:1881
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11912 msgstr "Audio iragazkiak"
11913
11914 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11915 #, fuzzy
11916 msgid "+-[Video Decoding]"
11917 msgstr "Bideo kodekak"
11918
11919 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11920 #, c-format
11921 msgid "| video decoded    :    %5i"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11925 #, c-format
11926 msgid "| frames displayed :    %5i"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11930 #, c-format
11931 msgid "| frames lost      :    %5i"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11935 #, fuzzy
11936 msgid "+-[Audio Decoding]"
11937 msgstr "Audio kodekak"
11938
11939 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11940 #, c-format
11941 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11945 #, c-format
11946 msgid "| buffers played   :    %5i"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11950 #, c-format
11951 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11955 #, fuzzy
11956 msgid "+-[Streaming]"
11957 msgstr "Stream-a"
11958
11959 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11960 #, c-format
11961 msgid "| packets sent     :    %5i"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11965 #, c-format
11966 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/control/rc.c:1907
11970 #, c-format
11971 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/control/signals.c:37
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Signals"
11977 msgstr "Tramak jauzi"
11978
11979 #: modules/control/signals.c:40
11980 #, fuzzy
11981 msgid "POSIX signals handling interface"
11982 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11983
11984 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11985 msgid "Host"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/control/telnet.c:73
11989 msgid ""
11990 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11991 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11992 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11996 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12002 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Port"
12005 msgstr "UDP ataka"
12006
12007 #: modules/control/telnet.c:78
12008 msgid ""
12009 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12010 "4212."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/control/telnet.c:82
12014 msgid ""
12015 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12016 "default value is \"admin\"."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/control/telnet.c:96
12020 #, fuzzy
12021 msgid "VLM remote control interface"
12022 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12023
12024 #: modules/demux/aiff.c:49
12025 #, fuzzy
12026 msgid "AIFF demuxer"
12027 msgstr "Demultiplexadoreak"
12028
12029 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12030 #, fuzzy
12031 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12032 msgstr "Demultiplexadoreak"
12033
12034 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12035 msgid "Could not demux ASF stream"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12039 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/au.c:50
12043 #, fuzzy
12044 msgid "AU demuxer"
12045 msgstr "Demultiplexadoreak"
12046
12047 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12048 #, fuzzy
12049 msgid "FFmpeg demuxer"
12050 msgstr "Demultiplexadoreak"
12051
12052 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Avformat"
12055 msgstr "Fotogramen tasa"
12056
12057 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12058 #, fuzzy
12059 msgid "FFmpeg muxer"
12060 msgstr "Demultiplexadoreak"
12061
12062 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Ffmpeg mux"
12065 msgstr "Demultiplexadoreak"
12066
12067 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12068 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Force interleaved method"
12074 msgstr "Interfaze modulua"
12075
12076 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Force interleaved method."
12079 msgstr "Interfaze modulua"
12080
12081 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Force index creation"
12084 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12085
12086 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12087 msgid ""
12088 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12089 "incomplete (not seekable)."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Ask for action"
12095 msgstr "Meta-informazioa"
12096
12097 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Always fix"
12100 msgstr "Beti gainean"
12101
12102 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12103 msgid "Never fix"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12107 #, fuzzy
12108 msgid "AVI demuxer"
12109 msgstr "Demultiplexadoreak"
12110
12111 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12112 msgid "AVI Index"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12116 msgid ""
12117 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12118 "Do you want to try to fix it?\n"
12119 "\n"
12120 "This might take a long time."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12124 msgid "Repair"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12128 msgid "Don't repair"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12132 msgid "Fixing AVI Index..."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/cdg.c:45
12136 #, fuzzy
12137 msgid "CDG demuxer"
12138 msgstr "Demultiplexadoreak"
12139
12140 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12141 msgid "Dump filename"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12145 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Append to existing file"
12151 msgstr "Audio iragazkiak"
12152
12153 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12154 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12158 msgid "File dumper"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/dirac.c:41
12162 msgid "Value to adjust dts by"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/dirac.c:54
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Dirac video demuxer"
12168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12169
12170 #: modules/demux/flac.c:49
12171 #, fuzzy
12172 msgid "FLAC demuxer"
12173 msgstr "Demultiplexadoreak"
12174
12175 #: modules/demux/gme.cpp:55
12176 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Closed captions"
12182 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12183
12184 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Textual audio descriptions"
12187 msgstr "Deskribapena"
12188
12189 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12190 msgid "Karaoke"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Ticker text"
12196 msgstr "Azpititulua"
12197
12198 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Active regions"
12201 msgstr "Erresoluzioa"
12202
12203 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12204 msgid "Semantic annotations"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Transcript"
12210 msgstr "Frantsesez"
12211
12212 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Lyrics"
12215 msgstr "Login"
12216
12217 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12218 msgid "Linguistic markup"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12222 msgid "Cue points"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Subtitles (images)"
12228 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12229
12230 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12231 msgid "Slides (text)"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Slides (images)"
12237 msgstr "Bit-abiadura"
12238
12239 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12240 msgid "Unknown category"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/live555.cpp:77
12244 msgid ""
12245 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12246 "should be set in millisecond units."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/live555.cpp:80
12250 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/live555.cpp:81
12254 msgid ""
12255 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12256 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12257 "RTSP servers."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/live555.cpp:85
12261 msgid "WMServer RTSP dialect"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/demux/live555.cpp:86
12265 msgid ""
12266 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12267 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/live555.cpp:90
12271 msgid "RTSP user name"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/live555.cpp:91
12275 msgid ""
12276 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12277 "the url."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/demux/live555.cpp:93
12281 #, fuzzy
12282 msgid "RTSP password"
12283 msgstr "Pasahitza"
12284
12285 #: modules/demux/live555.cpp:94
12286 msgid ""
12287 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12288 "the url."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/live555.cpp:98
12292 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/live555.cpp:108
12296 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12301 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/live555.cpp:120
12305 msgid "Client port"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/live555.cpp:121
12309 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12313 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12317 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/live555.cpp:131
12321 msgid "HTTP tunnel port"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/live555.cpp:132
12325 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/live555.cpp:605
12329 msgid "RTSP authentication"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/live555.cpp:606
12333 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12337 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12338 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12339 msgid "Frames per Second"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12343 msgid ""
12344 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12345 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12349 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12353 msgid "---  DVD Menu"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12357 msgid "First Played"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Video Manager"
12363 msgstr "Bideo zabalera"
12364
12365 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12366 #, fuzzy
12367 msgid "----- Title"
12368 msgstr "Titulua"
12369
12370 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12371 msgid "Matroska stream demuxer"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Ordered chapters"
12377 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12378
12379 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12380 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Chapter codecs"
12386 msgstr "Beste kodekak"
12387
12388 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12389 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Preload Directory"
12395 msgstr "Sarea"
12396
12397 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12398 msgid ""
12399 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12400 "for broken files)."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12404 msgid "Seek based on percent not time"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12408 msgid "Seek based on percent not time."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12412 msgid "Dummy Elements"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12416 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/demux/mod.c:54
12420 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/mod.c:55
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Enable reverberation"
12426 msgstr "Audioa gaitu"
12427
12428 #: modules/demux/mod.c:56
12429 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/mod.c:58
12433 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/mod.c:60
12437 msgid "Enable megabass mode"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/mod.c:61
12441 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/mod.c:63
12445 msgid ""
12446 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12447 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/demux/mod.c:66
12451 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/demux/mod.c:68
12455 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/demux/mod.c:73
12459 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/demux/mod.c:81
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Reverb"
12465 msgstr "estereo"
12466
12467 #: modules/demux/mod.c:84
12468 msgid "Reverberation level"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/demux/mod.c:86
12472 msgid "Reverberation delay"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/mod.c:88
12476 msgid "Mega bass"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/demux/mod.c:91
12480 msgid "Mega bass level"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/mod.c:93
12484 msgid "Mega bass cutoff"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/demux/mod.c:95
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Surround"
12490 msgstr "Dolby Surround"
12491
12492 #: modules/demux/mod.c:98
12493 msgid "Surround level"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/demux/mod.c:100
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Surround delay (ms)"
12499 msgstr "Audio kodekak"
12500
12501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12502 msgid "MP4 stream demuxer"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12506 msgid "MP4"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/demux/mpc.c:62
12510 msgid "MusePack demuxer"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12514 msgid ""
12515 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12516 "streams."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12520 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12524 #, fuzzy
12525 msgid "MPEG-4 video"
12526 msgstr "Bideo"
12527
12528 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12529 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12533 #, fuzzy
12534 msgid "H264 video demuxer"
12535 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12536
12537 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12538 #, fuzzy
12539 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12540 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12541
12542 #: modules/demux/nsc.c:46
12543 msgid "Windows Media NSC metademux"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/demux/nsv.c:49
12547 msgid "NullSoft demuxer"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/nuv.c:49
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Nuv demuxer"
12553 msgstr "Demultiplexadoreak"
12554
12555 #: modules/demux/ogg.c:54
12556 #, fuzzy
12557 msgid "OGG demuxer"
12558 msgstr "Demultiplexadoreak"
12559
12560 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Google Video"
12563 msgstr "Bideo zoom-a"
12564
12565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Auto start"
12568 msgstr "Egilea"
12569
12570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12571 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12575 msgid "Show shoutcast adult content"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12579 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Skip ads"
12585 msgstr "Tramak jauzi"
12586
12587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12588 msgid ""
12589 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12590 "prevent adding them to the playlist."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12594 msgid "M3U playlist import"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12598 #, fuzzy
12599 msgid "RAM playlist import"
12600 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12601
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12603 #, fuzzy
12604 msgid "PLS playlist import"
12605 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12606
12607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12608 #, fuzzy
12609 msgid "B4S playlist import"
12610 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12611
12612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12613 #, fuzzy
12614 msgid "DVB playlist import"
12615 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12616
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12618 msgid "Podcast parser"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12622 #, fuzzy
12623 msgid "XSPF playlist import"
12624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12625
12626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12627 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12631 #, fuzzy
12632 msgid "ASX playlist import"
12633 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12634
12635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12636 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12640 msgid "QuickTime Media Link importer"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12644 msgid "Google Video Playlist importer"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12648 msgid "Dummy ifo demux"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12652 msgid "iTunes Music Library importer"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12656 #, fuzzy
12657 msgid "WPL playlist import"
12658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12659
12660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12661 #, fuzzy
12662 msgid "ZPL playlist import"
12663 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12664
12665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12667 msgid "Podcast Info"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12671 msgid "Podcast Summary"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12675 msgid "Podcast Size"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Shoutcast"
12681 msgstr "Sout stream"
12682
12683 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Listeners"
12686 msgstr "Iragazkiak"
12687
12688 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12689 msgid "Load"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/demux/ps.c:43
12693 msgid "Trust MPEG timestamps"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/demux/ps.c:44
12697 msgid ""
12698 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12699 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12700 "calculate from the bitrate instead."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12704 #, fuzzy
12705 msgid "MPEG-PS demuxer"
12706 msgstr "Demultiplexadoreak"
12707
12708 #: modules/demux/ps.c:57
12709 msgid "PS"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/demux/pva.c:43
12713 #, fuzzy
12714 msgid "PVA demuxer"
12715 msgstr "Demultiplexadoreak"
12716
12717 #: modules/demux/rawaud.c:43
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12720 msgstr "Lagin-abiadura"
12721
12722 #: modules/demux/rawaud.c:44
12723 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Audio channels"
12729 msgstr "Auko kanalak"
12730
12731 #: modules/demux/rawaud.c:47
12732 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/rawaud.c:49
12736 msgid "FOURCC code of raw input format"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/demux/rawaud.c:51
12740 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/demux/rawaud.c:53
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Forces the audio language"
12746 msgstr "Azpitituluen pista"
12747
12748 #: modules/demux/rawaud.c:54
12749 msgid ""
12750 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12751 "Default is 'eng'. "
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/demux/rawaud.c:64
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Raw audio demuxer"
12757 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12758
12759 #: modules/demux/rawdv.c:41
12760 msgid ""
12761 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/rawdv.c:49
12765 #, fuzzy
12766 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12768
12769 #: modules/demux/rawvid.c:45
12770 msgid ""
12771 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12772 "30000/1001 or 29.97"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/demux/rawvid.c:49
12776 #, fuzzy
12777 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12778 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12779
12780 #: modules/demux/rawvid.c:53
12781 #, fuzzy
12782 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12783 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12784
12785 #: modules/demux/rawvid.c:56
12786 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/demux/rawvid.c:57
12790 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Aspect ratio"
12796 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12797
12798 #: modules/demux/rawvid.c:61
12799 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/demux/rawvid.c:65
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Raw video demuxer"
12805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12806
12807 #: modules/demux/real.c:70
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Real demuxer"
12810 msgstr "Demultiplexadoreak"
12811
12812 #: modules/demux/smf.c:43
12813 #, fuzzy
12814 msgid "SMF demuxer"
12815 msgstr "Demultiplexadoreak"
12816
12817 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12818 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/demux/subtitle.c:53
12822 msgid ""
12823 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12824 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/demux/subtitle.c:56
12828 msgid ""
12829 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12830 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12831 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12832 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12833 "autodetection, this should always work)."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/demux/subtitle.c:62
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Override the default track description."
12839 msgstr "Deskribapena"
12840
12841 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Text subtitles parser"
12844 msgstr "Azpititulua"
12845
12846 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12847 msgid "Frames per second"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Subtitles delay"
12853 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12854
12855 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Subtitles format"
12858 msgstr "Azpitituluen pista"
12859
12860 #: modules/demux/subtitle.c:87
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Subtitles description"
12863 msgstr "Deskribapena"
12864
12865 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12866 msgid ""
12867 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12868 "based subtitle formats without a fixed value."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12872 msgid ""
12873 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12879 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12880
12881 #: modules/demux/ts.c:110
12882 msgid "Extra PMT"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/demux/ts.c:112
12886 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/demux/ts.c:114
12890 msgid "Set id of ES to PID"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/demux/ts.c:115
12894 msgid ""
12895 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12896 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12897 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/demux/ts.c:120
12901 msgid "Fast udp streaming"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/demux/ts.c:122
12905 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/demux/ts.c:124
12909 msgid "MTU for out mode"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/demux/ts.c:125
12913 msgid "MTU for out mode."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/demux/ts.c:127
12917 msgid "CSA ck"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/demux/ts.c:128
12921 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12925 msgid "Second CSA Key"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12929 msgid ""
12930 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12931 "bytes)."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/demux/ts.c:134
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Silent mode"
12937 msgstr "Bit-abiadura"
12938
12939 #: modules/demux/ts.c:135
12940 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/demux/ts.c:137
12944 msgid "CAPMT System ID"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/demux/ts.c:138
12948 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/demux/ts.c:140
12952 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/demux/ts.c:141
12956 msgid ""
12957 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12958 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/demux/ts.c:145
12962 msgid "Filename of dump"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/demux/ts.c:146
12966 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/ts.c:148
12970 msgid "Append"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/demux/ts.c:150
12974 msgid ""
12975 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12976 "be overwritten."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/demux/ts.c:153
12980 msgid "Dump buffer size"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/demux/ts.c:155
12984 msgid ""
12985 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12986 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/demux/ts.c:158
12990 msgid "Separate sub-streams"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/demux/ts.c:160
12994 msgid ""
12995 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12996 "off this option when using stream output."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/demux/ts.c:164
13000 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Teletext"
13007 msgstr "Azpititulua"
13008
13009 #: modules/demux/ts.c:196
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Teletext subtitles"
13012 msgstr "Azpititulua"
13013
13014 #: modules/demux/ts.c:197
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Teletext: additional information"
13017 msgstr "Meta-informazioa"
13018
13019 #: modules/demux/ts.c:198
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Teletext: program schedule"
13022 msgstr "Azpititulua"
13023
13024 #: modules/demux/ts.c:199
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13027 msgstr "Azpititulua"
13028
13029 #: modules/demux/ts.c:3556
13030 #, fuzzy
13031 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13032 msgstr "Azpitituluen pista"
13033
13034 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13035 #, fuzzy
13036 msgid "clean effects"
13037 msgstr "Bideo kodekak"
13038
13039 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13040 msgid "hearing impaired"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13044 msgid "visual impaired commentary"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/demux/tta.c:45
13048 #, fuzzy
13049 msgid "TTA demuxer"
13050 msgstr "Demultiplexadoreak"
13051
13052 #: modules/demux/ty.c:59
13053 msgid "TY"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/demux/ty.c:60
13057 msgid "TY Stream audio/video demux"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/demux/ty.c:773
13061 msgid "Closed captions 1"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/demux/ty.c:774
13065 msgid "Closed captions 2"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/demux/ty.c:775
13069 msgid "Closed captions 3"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/ty.c:776
13073 msgid "Closed captions 4"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/vc1.c:44
13077 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/demux/vc1.c:50
13081 #, fuzzy
13082 msgid "VC1 video demuxer"
13083 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13084
13085 #: modules/demux/vobsub.c:52
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Vobsub subtitles parser"
13088 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13089
13090 #: modules/demux/voc.c:46
13091 #, fuzzy
13092 msgid "VOC demuxer"
13093 msgstr "Demultiplexadoreak"
13094
13095 #: modules/demux/wav.c:45
13096 #, fuzzy
13097 msgid "WAV demuxer"
13098 msgstr "Demultiplexadoreak"
13099
13100 #: modules/demux/xa.c:45
13101 #, fuzzy
13102 msgid "XA demuxer"
13103 msgstr "Demultiplexadoreak"
13104
13105 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13106 msgid "Framebuffer device"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13110 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/fbosd.c:105
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Video aspect ratio"
13116 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13117
13118 #: modules/gui/fbosd.c:107
13119 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/fbosd.c:111
13123 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/fbosd.c:113
13127 msgid "Transparency of the image"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/fbosd.c:114
13131 msgid ""
13132 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13133 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13137 #: modules/video_filter/marq.c:87
13138 msgid "Text"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/fbosd.c:119
13142 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13146 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13147 #, fuzzy
13148 msgid "X coordinate"
13149 msgstr "Bideo X koordenatua"
13150
13151 #: modules/gui/fbosd.c:122
13152 msgid "X coordinate of the rendered image"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13156 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Y coordinate"
13159 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13160
13161 #: modules/gui/fbosd.c:125
13162 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/fbosd.c:129
13166 #, fuzzy
13167 msgid ""
13168 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13169 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13170 "g. 6=top-right)."
13171 msgstr ""
13172 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13173 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13174 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13175
13176 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13177 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13178 #: modules/video_filter/rss.c:147
13179 msgid "Opacity"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13183 msgid ""
13184 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13185 "totally opaque. "
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13189 #: modules/video_filter/rss.c:151
13190 msgid "Font size, pixels"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13194 #: modules/video_filter/rss.c:152
13195 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13199 #: modules/video_filter/rss.c:156
13200 msgid ""
13201 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13202 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13203 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13204 "(red + green), #FFFFFF = white"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/fbosd.c:147
13208 msgid "Clear overlay framebuffer"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/fbosd.c:148
13212 msgid ""
13213 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13214 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13215 "the cache."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/fbosd.c:152
13219 msgid "Render text or image"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/fbosd.c:153
13223 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/fbosd.c:156
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Display on overlay framebuffer"
13229 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13230
13231 #: modules/gui/fbosd.c:157
13232 msgid ""
13233 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13237 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13238 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13239 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Font"
13242 msgstr "Fotogramen tasa"
13243
13244 #: modules/gui/fbosd.c:212
13245 msgid "Commands"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/fbosd.c:217
13249 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13253 msgid "About VLC media player"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid "Compiled by %s"
13259 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13262 msgid "VLC was brought to you by:"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13267 #, fuzzy
13268 msgid "License"
13269 msgstr "Login"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13272 msgid "VLC media player Help"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13277 msgid "Index"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Bookmarks"
13283 msgstr "Laster-marka"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13286 msgid "Add"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Clear"
13295 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13298 msgid "Edit"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13302 #: modules/video_filter/extract.c:75
13303 msgid "Extract"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13307 msgid "Remove"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13311 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Time"
13315 msgstr "Titulua"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13331 msgid "OK"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13336 msgid "Name"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Untitled"
13342 msgstr "Azpititulua"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13345 msgid "No input"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13349 msgid ""
13350 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13354 msgid "Input has changed"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13358 msgid ""
13359 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13360 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Invalid selection"
13366 msgstr "Iraupena"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13369 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13373 msgid "No input found"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13377 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Jump To Time"
13383 msgstr "Gelditze-unea"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13386 msgid "sec."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Jump to time"
13392 msgstr "Gelditze-unea"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13395 msgid "Random On"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13399 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13400 msgid "Repeat Off"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13405 msgid "Half Size"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13409 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Normal Size"
13412 msgstr "Fotogramen tasa"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13416 msgid "Double Size"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13420 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Float on Top"
13423 msgstr "Beti gainean"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13427 msgid "Fit to Screen"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Lock Aspect Ratio"
13433 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Open File..."
13439 msgstr "Audio iragazkiak"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Quit after Playback"
13445 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13448 msgid "Step Forward"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13452 msgid "Step Backward"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13456 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13457 #, fuzzy
13458 msgid "User name"
13459 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13462 msgid "Errors and Warnings"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Clean up"
13468 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Show Details"
13473 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13476 msgid "Rewind"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13480 msgid "Fast Forward"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13484 msgid "2 Pass"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13488 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13492 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Preamp"
13498 msgstr "Stream-a"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Extended controls"
13503 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13506 msgid "Shows more information about the available video filters."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13510 msgid "Wave"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13514 msgid "Ripple"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13518 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13519 msgid "Psychedelic"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13523 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13524 msgid "Gradient"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13528 #, fuzzy
13529 msgid "General editing filters"
13530 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Distortion filters"
13535 msgstr "Audio iragazkiak"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13538 msgid "Blur"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13542 msgid "Adds motion blurring to the image"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13546 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Image cropping"
13552 msgstr "Bideo zabalera"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13555 msgid "Crops a defined part of the image"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Invert colors"
13561 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13564 msgid "Inverts the colors of the image"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Transformation"
13570 msgstr "Meta-informazioa"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13573 msgid "Rotates or flips the image"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Interactive Zoom"
13579 msgstr "Interfaze modulua"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13582 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Volume normalization"
13588 msgstr "Bistaratzeak"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13591 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Headphone virtualization"
13597 msgstr "Audio bistaratzeak"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13600 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13604 msgid "Maximum level"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13608 msgid "Restore Defaults"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13612 msgid "Opaqueness"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13616 msgid "Adjust Image"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Video Filter"
13622 msgstr "Bideoaren titulua"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Audio Filter"
13627 msgstr "Audio iragazkiak"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13630 #, fuzzy
13631 msgid "About the video filters"
13632 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13635 msgid ""
13636 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13637 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13638 "subsections of Video/Filters.\n"
13639 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13640 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13644 msgid "(no item is being played)"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13648 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Messages"
13651 msgstr "Kolorezko mezuak"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Open CrashLog..."
13656 msgstr "Sarea"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Save this Log..."
13661 msgstr "Stream-a"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Check for Update..."
13666 msgstr "Meta-informazioa"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Preferences..."
13671 msgstr "VLC hobespenak"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Services"
13676 msgstr "estereo"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13679 msgid "Hide VLC"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13683 msgid "Hide Others"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Show All"
13689 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13692 msgid "Quit VLC"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13696 #, fuzzy
13697 msgid "1:File"
13698 msgstr "Iragazkiak"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Advanced Open File..."
13703 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Open Disc..."
13708 msgstr "Sarea"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Open Network..."
13713 msgstr "Sarea"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Open Capture Device..."
13718 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13721 msgid "Open Recent"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Clear Menu"
13727 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13730 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13734 msgid "Cut"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Copy"
13740 msgstr "Copyright"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Paste"
13745 msgstr "Data"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Select All"
13750 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Playback"
13755 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Increase Volume"
13760 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Decrease Volume"
13765 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Fullscreen Video Device"
13771 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Transparent"
13776 msgstr "Frantsesez"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13779 msgid "Window"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13783 msgid "Minimize Window"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13787 msgid "Close Window"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Player..."
13793 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Controller..."
13798 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Equalizer..."
13803 msgstr "Ekualizadorea"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Extended Controls..."
13808 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Bookmarks..."
13813 msgstr "Laster-marka"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Playlist..."
13818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Media Information..."
13823 msgstr "Meta-informazioa"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13826 msgid "Messages..."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13830 msgid "Errors and Warnings..."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13834 msgid "Bring All to Front"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13839 msgid "Help"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13843 msgid "VLC media player Help..."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13847 msgid "ReadMe / FAQ..."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13851 msgid "Online Documentation..."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13855 #, fuzzy
13856 msgid "VideoLAN Website..."
13857 msgstr "Bideoaren titulua"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Make a donation..."
13862 msgstr "Meta-informazioa"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Online Forum..."
13867 msgstr "Audio iragazkiak"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13870 msgid "Volume Up"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13874 msgid "Volume Down"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Send"
13880 msgstr "Gaitu"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Don't Send"
13885 msgstr "Fotogramen tasa"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13888 msgid "VLC crashed previously"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13892 msgid ""
13893 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13894 "\n"
13895 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13896 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13897 "URL of a network stream, ..."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13901 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13905 msgid ""
13906 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13907 "information."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13911 #, c-format
13912 msgid "Volume: %d%%"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13916 msgid "Error when sending the Crash Report"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13920 msgid "No CrashLog found"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13925 msgid "Continue"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13929 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Remove old preferences?"
13935 msgstr "VLC hobespenak"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13938 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13942 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13946 #, c-format
13947 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Video device"
13953 msgstr "Bideo kodekak"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13956 msgid ""
13957 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13958 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13959 "menu."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13963 msgid ""
13964 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13965 "is fully transparent."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13969 msgid "Stretch video to fill window"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13973 msgid ""
13974 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13975 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Black screens in fullscreen"
13981 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13984 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13988 msgid "Use as Desktop Background"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13992 msgid ""
13993 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13994 "with in this mode."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13998 msgid "Show Fullscreen controller"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14004 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14007 msgid "Auto-playback of new items"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14011 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14015 msgid "Keep Recent Items"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14019 msgid ""
14020 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14021 "disabled here."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Keep current Equalizer settings"
14027 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14030 msgid ""
14031 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14032 "feature can be disabled here."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14036 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14040 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14044 msgid "Control playback with media keys"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14048 msgid ""
14049 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14050 "keyboards."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14054 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14058 msgid ""
14059 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Mac OS X interface"
14065 msgstr "Interfaze nagusiak"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14068 #, fuzzy
14069 msgid "No device connected"
14070 msgstr "Bideo X koordenatua"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14073 msgid ""
14074 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14075 "\n"
14076 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14077 "installed and try again."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14081 msgid "Open Source"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14085 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
14091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Open"
14094 msgstr "On"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Capture"
14100 msgstr "Kapitulua"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14104 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14108 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14109 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14111 msgid "Browse..."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14115 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14119 msgid "Play another media synchronously"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14124 msgid "Choose..."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14129 msgid "Device name"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14133 msgid "No DVD menus"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14137 msgid "VIDEO_TS folder"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14141 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14142 #, fuzzy
14143 msgid "DVD"
14144 msgstr "VoD"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14147 #, fuzzy
14148 msgid "IP Address"
14149 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14152 msgid ""
14153 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14154 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14155 "press the button below."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14159 msgid ""
14160 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14161 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14162 "IP automatically.\n"
14163 "\n"
14164 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14165 "sheet."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14169 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Protocol"
14175 msgstr "Sarea"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14183 msgid "Address"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14188 msgid "Unicast"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Multicast"
14195 msgstr "Sout stream"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Screen Capture Input"
14200 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14203 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14207 msgid "Frames per Second:"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Subscreen left:"
14213 msgstr "Bideo garaiera"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Subscreen top:"
14218 msgstr "Bideo garaiera"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Subscreen width:"
14223 msgstr "Bideo garaiera"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Subscreen height:"
14228 msgstr "Bideo garaiera"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Current channel:"
14233 msgstr "Kanalak"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Previous Channel"
14238 msgstr "Aurreko kapitulua"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Next Channel"
14243 msgstr "Kanalak"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14246 msgid "Retrieving Channel Info..."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14250 msgid "EyeTV is not launched"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14254 msgid ""
14255 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14256 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14260 msgid "Launch EyeTV now"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14264 msgid "Download Plugin"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Load subtitles file:"
14270 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Settings..."
14275 msgstr "Ezarpena"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14278 msgid "Override parametters"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14282 msgid "FPS"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Subtitles encoding"
14288 msgstr "Azpitituluen pista"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14291 msgid "Font size"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Subtitles alignment"
14297 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14300 msgid "Font Properties"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Subtitle File"
14306 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Open File"
14312 msgstr "Audio iragazkiak"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14316 msgid "No %@s found"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14322 msgstr "Sarea"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14325 msgid "iSight Capture Input"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14329 msgid ""
14330 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14331 "\n"
14332 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14333 "640px*480px raw video stream.\n"
14334 "\n"
14335 "Live Audio input is not supported."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Composite input"
14341 msgstr "Audio ezarpenak"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14344 #, fuzzy
14345 msgid "S-Video input"
14346 msgstr "Bideo ezarpenak"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Streaming/Saving:"
14351 msgstr "Meta-informazioa"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14354 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Display the stream locally"
14360 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14364 msgid "Stream"
14365 msgstr "Stream-a"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14368 msgid "Dump raw input"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Encapsulation Method"
14374 msgstr "Bistaratzeak"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Transcoding options"
14379 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Bitrate (kb/s)"
14385 msgstr "Bit-abiadura"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Scale"
14390 msgstr "Esparrua"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Stream Announcing"
14395 msgstr "Meta-informazioa"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14398 msgid "SAP announce"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14402 msgid "RTSP announce"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14406 msgid "HTTP announce"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14410 msgid "Export SDP as file"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Channel Name"
14416 msgstr "Kanalak"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14419 #, fuzzy
14420 msgid "SDP URL"
14421 msgstr "URL"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Save File"
14426 msgstr "Bideoaren titulua"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14430 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Save"
14433 msgstr "Bideoaren titulua"
14434
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14437 #: modules/mux/asf.c:58
14438 msgid "Author"
14439 msgstr "Egilea"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14444 msgid "Duration"
14445 msgstr "Iraupena"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Save Playlist..."
14450 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14454 msgid "Delete"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14458 msgid "Expand Node"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14462 msgid "Download Cover Art"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Fetch Meta Data"
14468 msgstr "Bideo ezarpenak"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14471 msgid "Reveal in Finder"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14475 msgid "Sort Node by Name"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14479 msgid "Sort Node by Author"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14485 msgid "No items in the playlist"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Search in Playlist"
14491 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Add Folder to Playlist"
14496 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14499 #, fuzzy
14500 msgid "File Format:"
14501 msgstr "Fotogramen tasa"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Extended M3U"
14506 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14509 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14513 #, fuzzy
14514 msgid "HTML Playlist"
14515 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14520 #, c-format
14521 msgid "%i items"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14526 msgid "1 item"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Save Playlist"
14532 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14535 msgid "Meta-information"
14536 msgstr "Meta-informazioa"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Empty Folder"
14541 msgstr "Iragazkiak"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Media Information"
14547 msgstr "Meta-informazioa"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Location"
14552 msgstr "Erresoluzioa"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Save Metadata"
14557 msgstr "Bideo ezarpenak"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14560 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14561 msgid "General"
14562 msgstr "Orokorra"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Codec Details"
14567 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14570 msgid "Read at media"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Input bitrate"
14577 msgstr "Bit-abiadura"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Demuxed"
14582 msgstr "Demultiplexadoreak"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Stream bitrate"
14587 msgstr "Bit-abiadura"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14590 msgid "Decoded blocks"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Displayed frames"
14596 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Lost frames"
14601 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Streaming"
14608 msgstr "Stream-a"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Sent packets"
14613 msgstr "Bit-abiadura"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Sent bytes"
14618 msgstr "Bit-abiadura"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Send rate"
14623 msgstr "Bit-abiadura"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Played buffers"
14628 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Lost buffers"
14633 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14636 msgid "Error while saving meta"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14640 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Information"
14648 msgstr "Meta-informazioa"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Preferences"
14654 msgstr "VLC hobespenak"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14657 msgid "Reset All"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14661 msgid "Basic"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Reset Preferences"
14668 msgstr "VLC hobespenak"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14671 msgid ""
14672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14673 "Are you sure you want to continue?"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Select a directory"
14679 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14680
14681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Select a file"
14684 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Select"
14689 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Not Set"
14694 msgstr "UDP ataka"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Interface Settings"
14700 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14703 #, fuzzy
14704 msgid "General Audio Settings"
14705 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14708 #, fuzzy
14709 msgid "General Video Settings"
14710 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Subtitles & OSD"
14715 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14721 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Input & Codecs"
14726 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Input & Codec settings"
14731 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Effects"
14736 msgstr "Bideo kodekak"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Enable Audio"
14741 msgstr "Audioa gaitu"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14744 #, fuzzy
14745 msgid "General Audio"
14746 msgstr "Orokorra"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14749 msgid "Headphone surround effect"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Preferred Audio language"
14755 msgstr "Azpitituluen pista"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14758 msgid "Enable Last.fm submissions"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Visualization"
14764 msgstr "Bistaratzeak"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Default Volume"
14769 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Change"
14774 msgstr "Kanalak"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Change Hotkey"
14779 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14782 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Action"
14789 msgstr "Erresoluzioa"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14792 msgid "Shortcut"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14796 msgid "Repair AVI Files"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Default Caching Level"
14802 msgstr "Interfaze"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Caching"
14807 msgstr "Puntuazioa"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14810 msgid ""
14811 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14812 "access module."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14816 msgid "HTTP Proxy"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14820 msgid "Password for HTTP Proxy"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14824 msgid "Codecs / Muxers"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14828 msgid "Post-Processing Quality"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default Server Port"
14834 msgstr "CDDB Generoa"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14837 msgid "Album art download policy"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Add controls to the video window"
14843 msgstr "Bideo X koordenatua"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Show Fullscreen Controller"
14848 msgstr "Interfaze"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Privacy / Network Interaction"
14853 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14856 msgid "...when VLC is in background"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14860 msgid "Automatically check for updates"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Default Encoding"
14866 msgstr "Interfaze"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Display Settings"
14871 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Font Color"
14876 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Font Size"
14881 msgstr "Fotogramen tasa"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Subtitle Languages"
14886 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Preferred Subtitle Language"
14891 msgstr "Azpitituluen pista"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Enable OSD"
14896 msgstr "Gaitu"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14901 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Display"
14907 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Enable Video"
14912 msgstr "Bideoa gaitu"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Output module"
14917 msgstr "Irteera moduluak"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Video snapshots"
14922 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Folder"
14927 msgstr "Iragazkiak"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Format"
14932 msgstr "Fotogramen tasa"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Prefix"
14937 msgstr "Stream-a"
14938
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14940 msgid "Sequential numbering"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14944 msgid "Last check on: %@"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14948 msgid "No check was performed yet."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Custom"
14956 msgstr "Auto"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14960 msgid "Lowest latency"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14965 msgid "Low latency"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14970 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14971 #: modules/misc/win32text.c:81
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Normal"
14974 msgstr "Fotogramen tasa"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14978 msgid "High latency"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14983 msgid "Higher latency"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Interface Settings not saved"
14989 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14995 #, c-format
14996 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Audio Settings not saved"
15002 msgstr "Audio ezarpenak"
15003
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Video Settings not saved"
15007 msgstr "Bideo ezarpenak"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15010 msgid "Input Settings not saved"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15014 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Hotkeys not saved"
15020 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15021
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15023 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15027 msgid "Choose"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15031 msgid ""
15032 "Press new keys for\n"
15033 "\"%@\""
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Invalid combination"
15039 msgstr "Iraupena"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15042 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15046 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15058 msgid ""
15059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15060 "RAW)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15076 msgid ""
15077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15078 "MPEG TS)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15094 msgid ""
15095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15096 "ASF and OGG)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15104 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15108 msgid ""
15109 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15110 "ASF, OGG and RAW)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15114 msgid ""
15115 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15119 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15123 msgid ""
15124 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15128 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15132 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15136 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15140 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15144 msgid "MPEG Program Stream"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15148 msgid "MPEG Transport Stream"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15152 #, fuzzy
15153 msgid "MPEG 1 Format"
15154 msgstr "Fotogramen tasa"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15157 msgid ""
15158 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15159 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15160 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15161 "at http://yourip:8080 by default."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15165 msgid ""
15166 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15167 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15168 "generally the most compatible"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15172 msgid ""
15173 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15174 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15175 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15176 "at mms://yourip:8080 by default."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15180 msgid ""
15181 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15182 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15183 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15184 "encapsulated in HTTP)."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15188 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15192 msgid "Use this to stream to a single computer."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15196 msgid ""
15197 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15198 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15199 "address beginning with 239.255."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15203 msgid ""
15204 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15205 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15206 "but it won't work over the Internet."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15210 msgid ""
15211 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15212 "stream"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15216 msgid ""
15217 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15218 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15219 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15223 msgid "Back"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15230 msgstr "Meta-informazioa"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15233 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15239 msgid "More Info"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15243 msgid ""
15244 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15245 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15246 "access to more features."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Stream to network"
15253 msgstr "Irteerako stream-a"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Transcode/Save to file"
15258 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15261 msgid "Choose input"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15265 msgid "Choose here your input stream."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Select a stream"
15272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Existing playlist item"
15277 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15280 msgid "Partial Extract"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15284 msgid ""
15285 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15286 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15287 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15291 #, fuzzy
15292 msgid "From"
15293 msgstr "Fotogramen tasa"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15296 #, fuzzy
15297 msgid "To"
15298 msgstr "Goi"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15301 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Destination"
15308 msgstr "Deskribapena"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Streaming method"
15313 msgstr "Stream %d"
15314
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15316 msgid "Address of the computer to stream to."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15320 msgid "UDP Unicast"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15324 msgid "UDP Multicast"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Transcode"
15331 msgstr "Frantsesez"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15334 msgid ""
15335 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15336 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15340 msgid "Transcode audio"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Transcode video"
15346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15347
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15349 msgid ""
15350 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15351 "stream."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15355 msgid ""
15356 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15357 "stream."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Encapsulation format"
15363 msgstr "Bistaratzeak"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15366 msgid ""
15367 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15368 "previously chosen settings all formats won't be available."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15372 msgid "Additional streaming options"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15376 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15381 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15386 #, fuzzy
15387 msgid "SAP Announce"
15388 msgstr "Meta-informazioa"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15392 msgid "Local playback"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15396 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15400 msgid "Additional transcode options"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15404 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Select the file to save to"
15410 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15413 msgid ""
15414 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15415 "the receiving user as they become part of the image."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15419 msgid ""
15420 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15421 "transcoding."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15425 msgid "Summary"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15429 msgid "Encap. format"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Input stream"
15435 msgstr "Sout stream"
15436
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Save file to"
15440 msgstr "Bideoaren titulua"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Include subtitles"
15445 msgstr "Azpititulua"
15446
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15448 msgid "No input selected"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15452 msgid ""
15453 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15454 "\n"
15455 "Choose one before going to the next page."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15459 msgid "No valid destination"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15463 msgid ""
15464 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15465 "Multicast-IP.\n"
15466 "\n"
15467 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15468 "and the help texts in this window."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15472 msgid ""
15473 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15474 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15475 "\n"
15476 "Correct your selection and try again."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Select the directory to save to"
15482 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15485 msgid "No folder selected"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15489 #, fuzzy
15490 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15491 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15492
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15494 msgid ""
15495 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15496 "location."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15500 msgid "No file selected"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15504 #, fuzzy
15505 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15506 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15507
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15509 msgid ""
15510 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Finish"
15516 msgstr "Danieraz"
15517
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15520 msgid "yes"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15526 msgid "no"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15530 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15534 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15538 msgid "This allows to stream on a network."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15542 msgid ""
15543 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15544 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15545 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15546 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15550 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15554 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15558 msgid ""
15559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15562 "leave this setting to 1."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15566 msgid ""
15567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15570 "extra interface.\n"
15571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15572 "name will be used."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15576 msgid ""
15577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15578 "streamed.\n"
15579 "\n"
15580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15581 "streaming."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15585 msgid "Hide no user action dialogs"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15589 msgid ""
15590 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15591 "panel)."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Maemo hildon interface"
15597 msgstr "Interfaze nagusiak"
15598
15599 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15602 msgstr "Interfaze nagusiak"
15603
15604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15605 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/ncurses.c:103
15609 msgid "Filebrowser starting point"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/ncurses.c:105
15613 msgid ""
15614 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15615 "show you initially."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/ncurses.c:110
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Ncurses interface"
15621 msgstr "Interfazea aldatu"
15622
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15624 msgid "[Repeat] "
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15628 msgid "[Random] "
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15632 #, fuzzy
15633 msgid "[Loop]"
15634 msgstr "Login"
15635
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15637 #, c-format
15638 msgid " Source   : %s"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15642 #, c-format
15643 msgid " State    : Playing %s"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15647 #, c-format
15648 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15652 #, c-format
15653 msgid " State    : Paused %s"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15657 #, c-format
15658 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15662 #, c-format
15663 msgid " Volume   : %i%%"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15667 #, c-format
15668 msgid " Title    : %d/%d"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid " Chapter  : %d/%d"
15674 msgstr "%i. kapitulua"
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15677 #, c-format
15678 msgid " Source: <no current item> %s"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15682 msgid " [ h for help ]"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15686 msgid " Help "
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15690 #, fuzzy
15691 msgid "[Display]"
15692 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15695 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15699 msgid "     i           Show/Hide info box"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15703 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15707 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15711 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15715 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15719 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15723 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15727 msgid "     c           Switch color on/off"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15731 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15735 msgid "[Global]"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15739 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15743 msgid "     s           Stop"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15747 msgid "     <space>     Pause/Play"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15751 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15755 #, fuzzy
15756 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15757 msgstr "Aurreko titulua"
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15760 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15764 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15768 #, c-format
15769 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15773 #, c-format
15774 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15778 msgid "     a           Volume Up"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15782 msgid "     z           Volume Down"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15786 #, fuzzy
15787 msgid "[Playlist]"
15788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15791 msgid "     r           Toggle Random playing"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15795 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15799 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15803 msgid "     o           Order Playlist by title"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15807 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15811 msgid "     g           Go to the current playing item"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15815 msgid "     /           Look for an item"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15819 msgid "     A           Add an entry"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15823 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15827 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15831 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15835 #, fuzzy
15836 msgid "[Filebrowser]"
15837 msgstr "Iragazkiak"
15838
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15840 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15844 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15848 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15852 msgid "[Boxes]"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15856 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15860 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15864 #, fuzzy
15865 msgid "[Player]"
15866 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15867
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15869 #, c-format
15870 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15874 #, fuzzy
15875 msgid "[Miscellaneous]"
15876 msgstr "Nahaste-borraste"
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15879 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15883 #, fuzzy
15884 msgid " Information "
15885 msgstr "Meta-informazioa"
15886
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15888 #, c-format
15889 msgid "  [%s]"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15893 #, c-format
15894 msgid "      %s: %s"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15898 msgid "No item currently playing"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15902 #, fuzzy
15903 msgid " Logs "
15904 msgstr "Login"
15905
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15907 msgid " Browse "
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15911 msgid " Objects "
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15915 #, fuzzy
15916 msgid " Stats "
15917 msgstr "Bideoaren titulua"
15918
15919 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15920 #, c-format
15921 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15925 msgid " Playlist (All, one level) "
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15929 msgid " Playlist (By category) "
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15933 msgid " Playlist (Manually added) "
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15937 #, c-format
15938 msgid "Find: %s"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid "Open: %s"
15944 msgstr "Sarea"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15947 msgid "Shift+L"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15951 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Previous Chapter/Title"
15957 msgstr "Aurreko kapitulua"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15960 msgid "Menu"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Next Chapter/Title"
15966 msgstr "Hurrengo kapitulua"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Teletext Activation"
15971 msgstr "Azpititulua"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Toggle Transparency "
15976 msgstr "Frantsesez"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15979 msgid ""
15980 "Play\n"
15981 "If the playlist is empty, open a medium"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15985 #, fuzzy
15986 msgid "De-Fullscreen"
15987 msgstr "Interfaze"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Extended panel"
15992 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15995 #, fuzzy
15996 msgid "A->B Loop"
15997 msgstr "Login"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Frame By Frame"
16002 msgstr "Fotogramen tasa"
16003
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16005 msgid "Trickplay Reverse"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Step backward"
16012 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Step forward"
16018 msgstr "Fotogramen tasa"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16021 msgid "Loop/Repeat mode"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Stop playback"
16027 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16030 msgid "Open a medium"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Previous media in the playlist"
16036 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Next media in the playlist"
16041 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16042
16043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16046 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16051 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16052
16053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Show extended settings"
16056 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Show playlist"
16061 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Take a snapshot"
16066 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16069 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Frame by frame"
16075 msgstr "Fotogramen tasa"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Reverse"
16080 msgstr "estereo"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16083 msgid "Change the loop and repeat modes"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16087 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16088 msgid "Unmute"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16092 #, fuzzy
16093 msgctxt "Tooltip|Mute"
16094 msgid "Mute"
16095 msgstr "Multiplexatzaileak"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Pause the playback"
16100 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16103 msgid ""
16104 "Loop from point A to point B continuously\n"
16105 "Click to set point A"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16109 msgid "Click to set point B"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16113 msgid "Stop the A to B loop"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Preamp\n"
16120 msgstr "Stream-a"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16124 msgid "dB"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Enable spatializer"
16130 msgstr "Ekualizadorea"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Audio/Video"
16135 msgstr "Audio kodekak"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16138 msgid "Advance of audio over video:"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16142 msgid ""
16143 "A positive value means that\n"
16144 "the audio is ahead of the video"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Subtitles/Video"
16150 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16153 msgid "Advance of subtitles over video:"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16157 msgid ""
16158 "A positive value means that\n"
16159 "the subtitles are ahead of the video"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Speed of the subtitles:"
16165 msgstr "Azpititulua"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16168 msgid "Force update of this dialog's values"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Comments"
16174 msgstr "Erdi"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16177 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16181 msgid ""
16182 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16183 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16187 msgid "Current media / stream statistics"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Input/Read"
16193 msgstr "Sout stream"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16196 msgid "Output/Written/Sent"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Media data size"
16202 msgstr "Audio iragazkiak"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16205 msgid "Demuxed data size"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Content bitrate"
16211 msgstr "Bit-abiadura"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Discarded (corrupted)"
16216 msgstr "Fotogramen tasa"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16219 msgid "Dropped (discontinued)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Decoded"
16226 msgstr "Interfaze"
16227
16228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16230 msgid "blocks"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Displayed"
16236 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16240 #, fuzzy
16241 msgid "frames"
16242 msgstr "Tramak jauzi"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Lost"
16248 msgstr "Ezker"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Sent"
16254 msgstr "Ezarpena"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16257 #, fuzzy
16258 msgid "packets"
16259 msgstr "Bit-abiadura"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Upstream rate"
16264 msgstr "Bit-abiadura"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Played"
16269 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16273 #, fuzzy
16274 msgid "buffers"
16275 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Current visualization"
16280 msgstr "Audio bistaratzeak"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16283 msgid ""
16284 "Current playback speed: %1\n"
16285 "Click to adjust"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16289 msgid "Revert to normal play speed"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16293 msgid "Download cover art"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16297 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16301 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16310 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Select one or multiple files"
16317 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16320 msgid "File names:"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Filter:"
16326 msgstr "Iragazkiak"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Open subtitles file"
16331 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Eject the disc"
16336 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16340 #, fuzzy
16341 msgid "DVB Type:"
16342 msgstr "Mota"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16346 msgid "Transponder symbol rate"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Bandwidth"
16353 msgstr "Bideo zabalera"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Channels:"
16358 msgstr "Kanalak"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Selected ports:"
16363 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16366 msgid ".*"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Input caching:"
16372 msgstr "Bit-abiadura"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16375 msgid "Use VLC pace"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16379 msgid "Auto connnection"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16383 msgid "Radio device name"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16387 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16388 msgstr ""
16389
16390 #. xgettext: frames per second
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16392 #, fuzzy
16393 msgid " f/s"
16394 msgstr "%d kbps"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Advanced Options"
16399 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16400
16401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16402 msgid "Double click to get media information"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Create Directory"
16408 msgstr "Sarea"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Create Folder"
16413 msgstr "Bit-abiadura"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16416 msgid "Enter name for new directory:"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16420 msgid "Enter name for new folder:"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16424 msgid "Sort by"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Ascending"
16430 msgstr "On"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Descending"
16435 msgstr "Interfaze"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16438 msgid "Remove this podcast subscription"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16442 msgid "My Computer"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Devices"
16448 msgstr "estereo"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Local Network"
16453 msgstr "Sarea"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Internet"
16458 msgstr "Interfaze"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Subscribe to a podcast"
16463 msgstr "Bideo garaiera"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Subscribe"
16468 msgstr "Bideo garaiera"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16471 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16475 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16479 msgid "Unsubscribe"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16483 #, fuzzy
16484 msgid "URI"
16485 msgstr "URL"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16488 msgid "Detailed View"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Icon View"
16494 msgstr "Bideo"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16497 #, fuzzy
16498 msgid "List View"
16499 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Select File"
16504 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16507 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Hotkey"
16513 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16517 msgid "Global"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Set"
16523 msgstr "Ezarpena"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16526 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16527 msgid "Unset"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16531 msgid "Hotkey for "
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16535 msgid "Press the new keys for "
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16539 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16544 msgid "Key: "
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Subtitles && OSD"
16550 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Input && Codecs"
16555 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Video Settings"
16560 msgstr "Bideo ezarpenak"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Audio Settings"
16565 msgstr "Audio ezarpenak"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Device:"
16570 msgstr "estereo"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Input & Codecs Settings"
16575 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16578 msgid ""
16579 "If this property is blank, different values\n"
16580 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16581 "You can define a unique one or configure them \n"
16582 "individually in the advanced preferences."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16586 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16590 #, fuzzy
16591 msgid "System's default"
16592 msgstr "Stream %d"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16595 msgid "Configure Hotkeys"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Audio Files"
16602 msgstr "Audio iragazkiak"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Video Files"
16608 msgstr "Bideoaren titulua"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Playlist Files"
16614 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16617 msgid "&Apply"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16627 #, fuzzy
16628 msgid "&Cancel"
16629 msgstr "Kanalak"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Profile"
16635 msgstr "Stream-a"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Edit selected profile"
16640 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Delete selected profile"
16645 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16648 msgid "Create a new profile"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16652 msgid " Profile Name Missing"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16656 #, fuzzy
16657 msgid "You must set a name for the profile."
16658 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16661 #, fuzzy
16662 msgid "File/Directory"
16663 msgstr "Sarea"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16666 #, fuzzy
16667 msgid "File/Folder"
16668 msgstr "Iragazkiak"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16671 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Source"
16674 msgstr "Esparrua"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Source:"
16679 msgstr "Esparrua"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Type:"
16684 msgstr "Mota"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16687 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16691 msgid "Filename"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Save file..."
16698 msgstr "Bideoaren titulua"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16702 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16706 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Path"
16713 msgstr "Data"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16716 msgid ""
16717 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16721 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16725 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Base port"
16735 msgstr "UDP ataka"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16738 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16742 msgid "Mount Point"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Login:pass"
16748 msgstr "Login"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Edit Bookmarks"
16753 msgstr "Laster-marka"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Create"
16758 msgstr "Erdi"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16761 msgid "Create a new bookmark"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Delete the selected item"
16767 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Delete all the bookmarks"
16772 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16783 msgid "&Close"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16787 msgid "Bytes"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Convert"
16793 msgstr "Iraupena"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Destination file:"
16798 msgstr "Deskribapena"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Browse"
16803 msgstr "Ezker"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Display the output"
16808 msgstr "Irteerako stream-a"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16811 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Settings"
16817 msgstr "Ezarpena"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16820 #, fuzzy
16821 msgid "&Start"
16822 msgstr "Bideoaren titulua"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16825 msgid "Errors"
16826 msgstr "Erroreak"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16830 #, fuzzy
16831 msgid "&Clear"
16832 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16835 msgid "Hide future errors"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Adjustments and Effects"
16841 msgstr "Bideo kodekak"
16842
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Graphic Equalizer"
16846 msgstr "Ekualizadorea"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Audio Effects"
16851 msgstr "Audio kodekak"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Video Effects"
16856 msgstr "Audio kodekak"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16859 msgid "Synchronization"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16863 #, fuzzy
16864 msgid "v4l2 controls"
16865 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Go to Time"
16870 msgstr "Gelditze-unea"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16873 msgid "&Go"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Go to time"
16879 msgstr "Gelditze-unea"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16883 #, fuzzy
16884 msgid "About"
16885 msgstr "Auto"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16888 msgid ""
16889 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16890 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16891 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16892 "platform.\n"
16893 "\n"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16897 msgid ""
16898 "This version of VLC was compiled by:\n"
16899 " "
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Compiler: "
16905 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16908 msgid ""
16909 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16910 "\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Copyright (C) "
16916 msgstr "Copyright"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16919 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16923 msgid ""
16924 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16925 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16926 "create the best free software."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Authors"
16932 msgstr "Egilea"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16935 msgid "Thanks"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16939 msgid "VLC media player updates"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16943 msgid "&Recheck version"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Checking for an update..."
16949 msgstr "Meta-informazioa"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16952 msgid ""
16953 "\n"
16954 "Do you want to download it?\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Launching an update request..."
16960 msgstr "Meta-informazioa"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16963 msgid "&Yes"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16967 msgid "A new version of VLC("
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16971 #, fuzzy
16972 msgid ") is available."
16973 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16976 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16980 #, fuzzy
16981 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16982 msgstr "Meta-informazioa"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16985 #, fuzzy
16986 msgid "&General"
16987 msgstr "Orokorra"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16990 msgid "&Extra Metadata"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Codec Details"
16996 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16999 #, fuzzy
17000 msgid "&Statistics"
17001 msgstr "Audio-irteera modulua"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17004 msgid "&Save Metadata"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Location:"
17010 msgstr "Erresoluzioa"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17013 msgid "Modules tree"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17017 #, fuzzy
17018 msgid "C&lear"
17019 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17022 #, fuzzy
17023 msgid "&Save as..."
17024 msgstr "Stream-a"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17027 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Verbosity Level"
17033 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Message filter"
17038 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Update"
17043 msgstr "Data"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Save log file as..."
17048 msgstr "Bideoaren titulua"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17051 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17055 msgid ""
17056 "Cannot write to file %1:\n"
17057 "%2."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Open Media"
17063 msgstr "Audio iragazkiak"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&File"
17068 msgstr "Iragazkiak"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Disc"
17073 msgstr "Danieraz"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Network"
17078 msgstr "Sarea"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Capture &Device"
17083 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17086 #, fuzzy
17087 msgid "&Select"
17088 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17092 msgid "&Enqueue"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&Play"
17098 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17102 #, fuzzy
17103 msgid "&Stream"
17104 msgstr "Stream-a"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17107 msgid "&Convert"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17111 msgid "&Convert / Save"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Open URL"
17117 msgstr "On"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17120 msgid "Enter URL here..."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17124 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17128 msgid ""
17129 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17130 "or the path to a file on your computer,\n"
17131 "it will be automatically selected."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17135 msgid "Plugins and extensions"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Extensions"
17141 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17144 msgid "Capability"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Score"
17150 msgstr "Esparrua"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17153 msgid "&Search:"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17157 #, fuzzy
17158 msgid "More information..."
17159 msgstr "Meta-informazioa"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17162 msgid "Reload extensions"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Version"
17168 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Website"
17173 msgstr "Titulua"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Deletes the selected item"
17178 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Show settings"
17183 msgstr "Bideo ezarpenak"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Simple"
17188 msgstr "estereo"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17191 msgid "Switch to simple preferences view"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17195 msgid "Switch to full preferences view"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17199 #, fuzzy
17200 msgid "&Save"
17201 msgstr "Stream-a"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Save and close the dialog"
17206 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17209 #, fuzzy
17210 msgid "&Reset Preferences"
17211 msgstr "VLC hobespenak"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17214 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Stream Output"
17220 msgstr "Irteerako stream-a"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17223 msgid ""
17224 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17225 "on your private network, or on the Internet.\n"
17226 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17227 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17231 msgid ""
17232 "Stream output string.\n"
17233 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17234 "but you can change it manually."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17238 msgid "Toolbars Editor"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17242 msgid "Toolbar Elements"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Next widget style:"
17248 msgstr "Hurrengo titulua"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Flat Button"
17253 msgstr "Beti gainean"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17256 msgid "Big Button"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Native Slider"
17262 msgstr "Data"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17265 msgid "Main Toolbar"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Toolbar position:"
17271 msgstr "Deskribapena"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17274 msgid "Under the Video"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Above the Video"
17280 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Line 1:"
17285 msgstr "Login"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Line 2:"
17290 msgstr "Login"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17295 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Time Toolbar"
17300 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Fullscreen Controller"
17305 msgstr "Interfaze"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Select profile:"
17310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Delete the current profile"
17315 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Cl&ose"
17320 msgstr "Kodeka"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Profile Name"
17325 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17328 msgid "Please enter the new profile name."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Spacer"
17334 msgstr "Frantsesez"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17337 msgid "Expanding Spacer"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Splitter"
17343 msgstr "Ekualizadorea"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17346 msgid "Time Slider"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Small Volume"
17352 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17355 msgid "DVD menus"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Advanced Buttons"
17361 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Broadcast"
17366 msgstr "Data"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Schedule"
17371 msgstr "Esparrua"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17374 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17378 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17382 msgid "Day / Month / Year:"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17386 msgid "Repeat:"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17390 msgid "Repeat delay:"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17394 msgid " days"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17398 #, fuzzy
17399 msgid "I&mport"
17400 msgstr "UDP ataka"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17403 #, fuzzy
17404 msgid "E&xport"
17405 msgstr "UDP ataka"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Save VLM configuration as..."
17410 msgstr "Meta-informazioa"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17413 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Open VLM configuration..."
17419 msgstr "Meta-informazioa"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Broadcast: "
17424 msgstr "Data"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17427 msgid "Schedule: "
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17431 #, fuzzy
17432 msgid "VOD: "
17433 msgstr "VoD"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Open Directory"
17438 msgstr "Sarea"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Open Folder"
17443 msgstr "Audio iragazkiak"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Open playlist..."
17448 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17451 #, fuzzy
17452 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17453 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17456 #, fuzzy
17457 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17461 #, fuzzy
17462 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17463 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17466 #, fuzzy
17467 msgid "HTML playlist (*.html)"
17468 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Save playlist as..."
17473 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Open subtitles..."
17478 msgstr "Azpititulua"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Media Files"
17483 msgstr "Audio iragazkiak"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Subtitles Files"
17488 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17491 #, fuzzy
17492 msgid "All Files"
17493 msgstr "Iragazkiak"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17496 msgid "Control menu for the player"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Paused"
17502 msgstr "Data"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17505 msgid "&Media"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17509 #, fuzzy
17510 msgid "P&layback"
17511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17514 #, fuzzy
17515 msgid "&Audio"
17516 msgstr "Audio"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17519 #, fuzzy
17520 msgid "&Video"
17521 msgstr "Bideo"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17524 msgid "&Tools"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17528 #, fuzzy
17529 msgid "V&iew"
17530 msgstr "Bideo"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17533 msgid "&Help"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17537 #, fuzzy
17538 msgid "&Open File..."
17539 msgstr "Audio iragazkiak"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Open &Disc..."
17544 msgstr "Sarea"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Open &Network Stream..."
17549 msgstr "Sarea"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17552 msgid "Open &Capture Device..."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17556 msgid "Open &Location from clipboard"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17560 msgid "&Recent Media"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17564 msgid "Conve&rt / Save..."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17568 #, fuzzy
17569 msgid "&Streaming..."
17570 msgstr "Stream-a"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17573 msgid "&Quit"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17577 #, fuzzy
17578 msgid "&Effects and Filters"
17579 msgstr "Bideo kodekak"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17582 msgid "&Track Synchronization"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Program Guide"
17588 msgstr "Programa"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17591 msgid "Plu&gins and extensions"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17595 #, fuzzy
17596 msgid "&Preferences"
17597 msgstr "VLC hobespenak"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17600 #, fuzzy
17601 msgid "&View"
17602 msgstr "Bideo"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Play&list"
17607 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Ctrl+L"
17612 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Mi&nimal View"
17617 msgstr "Interfaze nagusiak"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Ctrl+H"
17622 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17625 #, fuzzy
17626 msgid "&Fullscreen Interface"
17627 msgstr "Interfaze"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Advanced Controls"
17632 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Docked Playlist"
17637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Visualizations selector"
17642 msgstr "Bistaratzeak"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Customi&ze Interface..."
17647 msgstr "Interfaze"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Audio &Track"
17652 msgstr "Audio pista"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Audio &Channels"
17657 msgstr "Auko kanalak"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Audio &Device"
17662 msgstr "Audio iragazkiak"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17665 #, fuzzy
17666 msgid "&Visualizations"
17667 msgstr "Bistaratzeak"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Video &Track"
17672 msgstr "Bideo pista"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17675 #, fuzzy
17676 msgid "&Subtitles Track"
17677 msgstr "Azpitituluen pista"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Fullscreen"
17682 msgstr "Interfaze"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Always &On Top"
17687 msgstr "Beti gainean"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17690 msgid "DirectX Wallpaper"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Direct3D Desktop mode"
17696 msgstr "Bit-abiadura"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Sna&pshot"
17701 msgstr "Irteera moduluak"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17704 #, fuzzy
17705 msgid "&Zoom"
17706 msgstr "Behe"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Sca&le"
17711 msgstr "Esparrua"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Aspect Ratio"
17716 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Crop"
17721 msgstr "Copyright"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17724 #, fuzzy
17725 msgid "&Deinterlace"
17726 msgstr "Interfaze"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17729 #, fuzzy
17730 msgid "&Deinterlace mode"
17731 msgstr "Interfaze modulua"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17734 #, fuzzy
17735 msgid "&Post processing"
17736 msgstr "Bideo X koordenatua"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Manage &bookmarks"
17741 msgstr "Laster-marka"
17742
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17744 #, fuzzy
17745 msgid "T&itle"
17746 msgstr "Titulua"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17749 #, fuzzy
17750 msgid "&Chapter"
17751 msgstr "Kapitulua"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17754 #, fuzzy
17755 msgid "&Navigation"
17756 msgstr "Nabigazioa"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17759 #, fuzzy
17760 msgid "&Program"
17761 msgstr "Programa"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Configure podcasts..."
17766 msgstr "Meta-informazioa"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17769 msgid "&Help..."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Check for &Updates..."
17775 msgstr "Meta-informazioa"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17778 #, fuzzy
17779 msgid "&Faster"
17780 msgstr "Data"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17783 #, fuzzy
17784 msgid "N&ormal Speed"
17785 msgstr "Fotogramen tasa"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Slo&wer"
17790 msgstr "estereo"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17793 #, fuzzy
17794 msgid "&Jump Forward"
17795 msgstr "Fotogramen tasa"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17798 msgid "Jump Bac&kward"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Stop"
17804 msgstr "Goi"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Pre&vious"
17809 msgstr "Aurreko titulua"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17812 msgid "Ne&xt"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Open &Network..."
17818 msgstr "Sarea"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Leave Fullscreen"
17823 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17826 #, fuzzy
17827 msgid "&Playback"
17828 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17831 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17835 msgid "Show VLC media player"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17839 msgid "&Open Media"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17843 msgid " - Empty - "
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17849 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17852 msgid ""
17853 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17854 "preferences dialog."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17858 msgid "Systray icon"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17862 msgid ""
17863 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17864 "basic actions."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17868 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17872 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Resize interface to the native video size"
17878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17881 msgid ""
17882 "You have two choices:\n"
17883 " - The interface will resize to the native video size\n"
17884 " - The video will fit to the interface size\n"
17885 " By default, interface resize to the native video size."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17889 msgid "Show playing item name in window title"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17893 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17897 msgid "Show notification popup on track change"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17901 msgid ""
17902 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17903 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Advanced options"
17909 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17914 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17917 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17921 msgid ""
17922 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17923 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17924 "extensions."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17928 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17932 msgid ""
17933 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17934 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17935 "with composite extensions."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17939 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17943 msgid "Activate the updates availability notification"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17947 msgid ""
17948 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17949 "once every two weeks."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17953 msgid "Number of days between two update checks"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17957 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17961 msgid ""
17962 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17963 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17967 msgid "Automatically save the volume on exit"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17971 msgid "Ask for network policy at start"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17975 msgid "Save the recently played items in the menu"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17979 msgid "List of words separated by | to filter"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17983 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17987 msgid "Define the colors of the volume slider "
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17991 msgid ""
17992 "Define the colors of the volume slider\n"
17993 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17994 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17995 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17999 msgid "Selection of the starting mode and look "
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18003 msgid ""
18004 "Start VLC with:\n"
18005 " - normal mode\n"
18006 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18007 " - minimal mode with limited controls"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18013 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18014
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18016 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18022 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18023
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18025 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18029 msgid "Load extensions on startup"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18033 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18037 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Qt interface"
18043 msgstr "Interfazea aldatu"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18046 #, fuzzy
18047 msgctxt "Tooltip|Clear"
18048 msgid "Clear"
18049 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18050
18051 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Open a skin file"
18054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18055
18056 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18057 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Open playlist"
18063 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18064
18065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Playlist Files|"
18068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18069
18070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Save playlist"
18073 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18074
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18076 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Skin to use"
18082 msgstr "Bideoaren titulua"
18083
18084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18085 msgid "Path to the skin to use."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18089 msgid "Config of last used skin"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18093 msgid ""
18094 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18095 "automatically, do not touch it."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18099 msgid "Show a systray icon for VLC"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18104 msgid "Show VLC on the taskbar"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18108 msgid "Enable transparency effects"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18112 msgid ""
18113 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18114 "when moving windows does not behave correctly."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Use a skinned playlist"
18121 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18122
18123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18124 msgid "Display video in a skinned window if any"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18128 msgid ""
18129 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18130 "play back video even though no video tag is implemented"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Skins"
18136 msgstr "Tramak jauzi"
18137
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Skinnable Interface"
18141 msgstr "Interfaze"
18142
18143 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18144 msgid "Skins loader demux"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Select skin"
18150 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18151
18152 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Open skin ..."
18155 msgstr "Audio iragazkiak"
18156
18157 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18158 msgid "Folder meta data"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Album art filename"
18164 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18165
18166 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18167 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18171 msgid "Blues"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18175 msgid "Classic rock"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Country"
18181 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18182
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Disco"
18186 msgstr "Danieraz"
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18189 msgid "Funk"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18193 msgid "Grunge"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18197 msgid "Hip-Hop"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18201 msgid "Jazz"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18205 msgid "Metal"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18209 msgid "New Age"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18213 msgid "Oldies"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18217 msgid "Other"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18221 msgid "R&B"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18225 msgid "Rap"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18229 msgid "Industrial"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Alternative"
18235 msgstr "Iraupena"
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18238 msgid "Death metal"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18242 msgid "Pranks"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18246 msgid "Soundtrack"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18250 msgid "Euro-Techno"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18254 msgid "Ambient"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18258 msgid "Trip-Hop"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18262 msgid "Vocal"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18266 msgid "Jazz+Funk"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Fusion"
18272 msgstr "Errusieraz"
18273
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Trance"
18277 msgstr "Frantsesez"
18278
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18280 msgid "Instrumental"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18284 msgid "Acid"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18288 msgid "House"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18292 msgid "Game"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18296 msgid "Sound clip"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18300 msgid "Gospel"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18304 msgid "Noise"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Alternative rock"
18310 msgstr "Interfaze modulua"
18311
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18313 msgid "Soul"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18317 msgid "Punk"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Space"
18323 msgstr "Frantsesez"
18324
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18326 msgid "Meditative"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18330 msgid "Instrumental pop"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18334 msgid "Instrumental rock"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18338 msgid "Ethnic"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18342 msgid "Gothic"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18346 msgid "Darkwave"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18350 msgid "Techno-Industrial"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18354 msgid "Electronic"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18358 msgid "Pop-Folk"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Eurodance"
18364 msgstr "Frantsesez"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Dream"
18369 msgstr "Stream-a"
18370
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18372 msgid "Southern rock"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Comedy"
18378 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18379
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18381 msgid "Cult"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18385 msgid "Gangsta"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Top 40"
18391 msgstr "Goi"
18392
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18394 msgid "Christian rap"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18398 msgid "Pop/funk"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18402 msgid "Jungle"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18406 msgid "Native American"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Cabaret"
18412 msgstr "Erdi"
18413
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18415 msgid "New wave"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Rave"
18421 msgstr "Bit-abiadura"
18422
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18424 msgid "Showtunes"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Trailer"
18430 msgstr "Titulua"
18431
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Lo-Fi"
18435 msgstr "Login"
18436
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18438 msgid "Tribal"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18442 msgid "Acid punk"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18446 msgid "Acid jazz"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Polka"
18452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18453
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18455 msgid "Retro"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18459 msgid "Musical"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18463 msgid "Rock & roll"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18467 msgid "Hard rock"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18471 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18475 msgid "The username of your last.fm account"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18479 msgid "The password of your last.fm account"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18483 msgid "Scrobbler URL"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18487 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Audioscrobbler"
18493 msgstr "Audio kodekak"
18494
18495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18496 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18500 msgid "Last.fm username not set"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18504 msgid ""
18505 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18506 "VLC.\n"
18507 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18511 msgid "last.fm: Authentication failed"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18515 msgid ""
18516 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18517 "relaunch VLC."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18521 msgid "Dummy image chroma format"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18525 msgid ""
18526 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18527 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18531 msgid "Save raw codec data"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18535 msgid ""
18536 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18537 "main options."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18541 msgid ""
18542 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18543 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18544 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Dummy interface function"
18550 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18551
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Dummy Interface"
18555 msgstr "Interfaze"
18556
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18558 msgid "Dummy demux function"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18562 msgid "Dummy decoder"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18566 msgid "Dummy decoder function"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Dump decoder"
18572 msgstr "Audio kodekak"
18573
18574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Dump decoder function"
18577 msgstr "Deskribapena"
18578
18579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18580 msgid "Dummy encoder function"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Dummy audio output function"
18586 msgstr "Audio-irteera modulua"
18587
18588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18589 msgid "Dummy video output function"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Dummy Video output"
18595 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18596
18597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Stats video output"
18600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18601
18602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Stats video output function"
18605 msgstr "Audio-irteera modulua"
18606
18607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18608 msgid "Dummy font renderer function"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18612 msgid "libc memcpy"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/freetype.c:95
18616 msgid "Font family for the font you want to use"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/freetype.c:97
18620 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18624 msgid "Font size in pixels"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18628 msgid ""
18629 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18630 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18631 "font size."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18635 msgid ""
18636 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18637 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18641 #: modules/misc/win32text.c:69
18642 msgid "Text default color"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18646 #: modules/misc/win32text.c:70
18647 msgid ""
18648 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18649 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18650 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18651 "(red + green), #FFFFFF = white"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18655 #: modules/misc/win32text.c:74
18656 msgid "Relative font size"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/freetype.c:115
18660 msgid ""
18661 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18662 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18666 #: modules/misc/win32text.c:81
18667 msgid "Smaller"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18671 #: modules/misc/win32text.c:81
18672 msgid "Small"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18676 #: modules/misc/win32text.c:81
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Large"
18679 msgstr "Hizkuntza"
18680
18681 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18682 #: modules/misc/win32text.c:81
18683 msgid "Larger"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/misc/freetype.c:122
18687 msgid "Use YUVP renderer"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/freetype.c:123
18691 msgid ""
18692 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18693 "you want to encode into DVB subtitles"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/misc/freetype.c:125
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Font Effect"
18699 msgstr "Bideo kodekak"
18700
18701 #: modules/misc/freetype.c:126
18702 msgid ""
18703 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18704 "readability."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/misc/freetype.c:135
18708 msgid "Background"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/misc/freetype.c:135
18712 msgid "Fat Outline"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Text renderer"
18718 msgstr "CD-Text Generoa"
18719
18720 #: modules/misc/freetype.c:148
18721 msgid "Freetype2 font renderer"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/misc/freetype.c:357
18725 msgid ""
18726 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18727 "This should take less than a few minutes."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/gnutls.c:79
18731 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/misc/gnutls.c:81
18735 msgid ""
18736 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18737 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/misc/gnutls.c:84
18741 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/misc/gnutls.c:86
18745 msgid ""
18746 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/misc/gnutls.c:91
18750 msgid "GnuTLS transport layer security"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/gnutls.c:101
18754 #, fuzzy
18755 msgid "GnuTLS server"
18756 msgstr "estereo"
18757
18758 #: modules/misc/inhibit.c:75
18759 msgid "Power Management Inhibitor"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/inhibit.c:168
18763 msgid "Playing some media."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18767 msgid "OSSO"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18771 msgid "OSSO screen unblanking"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18775 #, fuzzy
18776 msgid "XDG-screensaver"
18777 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
18778
18779 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18780 msgid "XDG screen saver inhibition"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18784 msgid "X Screensaver disabler"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/misc/logger.c:118
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Log format"
18790 msgstr "Fotogramen tasa"
18791
18792 #: modules/misc/logger.c:120
18793 msgid ""
18794 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18795 "\"."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/logger.c:124
18799 msgid ""
18800 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18801 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/misc/logger.c:128
18805 msgid "Syslog facility"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/misc/logger.c:129
18809 msgid ""
18810 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18811 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/logger.c:157
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Verbosity"
18817 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18818
18819 #: modules/misc/logger.c:158
18820 msgid ""
18821 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18822 "--verbose."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/misc/logger.c:162
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Logging"
18828 msgstr "Login"
18829
18830 #: modules/misc/logger.c:163
18831 msgid "File logging"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/misc/logger.c:169
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Log filename"
18837 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18838
18839 #: modules/misc/logger.c:169
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Specify the log filename."
18842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18843
18844 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Lua interface"
18847 msgstr "Interfazea aldatu"
18848
18849 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Lua interface module to load"
18852 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18853
18854 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Lua interface configuration"
18857 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18858
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18860 msgid ""
18861 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18862 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18866 msgid "Lua Art"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18870 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18874 msgid "Lua Meta Fetcher"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18878 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18882 msgid "Lua Meta Reader"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18886 msgid "Read meta data using lua scripts"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Lua Playlist"
18892 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18893
18894 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18895 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18901 msgstr "Interfaze modulua"
18902
18903 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Lua Interface Module"
18906 msgstr "Interfaze modulua"
18907
18908 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18909 msgid "Lua Extension"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Lua SD Module"
18915 msgstr "Interfaze modulua"
18916
18917 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18918 msgid "Freebox TV"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18922 #, fuzzy
18923 msgid "French TV"
18924 msgstr "Frantsesez"
18925
18926 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18927 msgid "Growl Notification Plugin"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Now playing"
18933 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18934
18935 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Server"
18938 msgstr "estereo"
18939
18940 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18941 msgid ""
18942 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18943 "notifications are sent locally."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18947 msgid "Growl password on the Growl server."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18951 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18955 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18959 msgid "Title format string"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18963 msgid ""
18964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18969 #, fuzzy
18970 msgid "MSN Now-Playing"
18971 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18972
18973 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18974 msgid "Timeout (ms)"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18978 msgid "How long the notification will be displayed "
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18982 msgid "Notify"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18986 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18990 msgid ""
18991 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18992 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18993 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18994 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18995 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18996 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18997 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19001 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19005 msgid "Flip vertical position"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19011 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19012
19013 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19014 msgid "Vertical offset"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19018 msgid ""
19019 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19020 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19024 msgid "Shadow offset"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19028 msgid ""
19029 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19033 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19037 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19041 #, fuzzy
19042 msgid "XOSD interface"
19043 msgstr "Interfazea aldatu"
19044
19045 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19046 #, fuzzy
19047 msgid "OSD configuration importer"
19048 msgstr "Meta-informazioa"
19049
19050 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19051 #, fuzzy
19052 msgid "XML OSD configuration importer"
19053 msgstr "Meta-informazioa"
19054
19055 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19056 #, fuzzy
19057 msgid "M3U playlist export"
19058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19059
19060 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19061 #, fuzzy
19062 msgid "M3U8 playlist export"
19063 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19064
19065 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19066 #, fuzzy
19067 msgid "XSPF playlist export"
19068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19069
19070 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19071 #, fuzzy
19072 msgid "HTML playlist export"
19073 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19074
19075 #: modules/misc/quartztext.c:81
19076 msgid "Name for the font you want to use"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19080 msgid ""
19081 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19082 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/misc/quartztext.c:107
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Text renderer for Mac"
19088 msgstr "CD-Text Generoa"
19089
19090 #: modules/misc/quartztext.c:108
19091 #, fuzzy
19092 msgid "CoreText font renderer"
19093 msgstr "CD-Text Generoa"
19094
19095 #: modules/misc/rtsp.c:61
19096 msgid "RTSP host address"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/misc/rtsp.c:63
19100 msgid ""
19101 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19102 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19103 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19104 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/misc/rtsp.c:68
19108 msgid "Maximum number of connections"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/misc/rtsp.c:69
19112 msgid ""
19113 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19114 "0 means no limit."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/misc/rtsp.c:72
19118 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/misc/rtsp.c:74
19122 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/misc/rtsp.c:76
19126 msgid ""
19127 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19128 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19129 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19130 "The default is 5."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/misc/rtsp.c:82
19134 msgid "RTSP VoD"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/misc/rtsp.c:83
19138 msgid "RTSP VoD server"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Stats"
19144 msgstr "Bideoaren titulua"
19145
19146 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Stats encoder function"
19149 msgstr "Azpitituluen pista"
19150
19151 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Stats decoder"
19154 msgstr "Azpitituluen pista"
19155
19156 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Stats decoder function"
19159 msgstr "Deskribapena"
19160
19161 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Stats demux"
19164 msgstr "Bideoaren titulua"
19165
19166 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19167 msgid "Stats demux function"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/misc/svg.c:68
19171 #, fuzzy
19172 msgid "SVG template file"
19173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19174
19175 #: modules/misc/svg.c:69
19176 msgid ""
19177 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/misc/win32text.c:59
19181 msgid "Filename for the font you want to use"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/misc/win32text.c:94
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Win32 font renderer"
19187 msgstr "CD-Text Generoa"
19188
19189 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19190 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19194 msgid "Simple XML Parser"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19198 msgid "MMX memcpy"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19202 msgid "MMX EXT memcpy"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/mux/asf.c:57
19206 msgid "Title to put in ASF comments."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/mux/asf.c:59
19210 msgid "Author to put in ASF comments."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/mux/asf.c:61
19214 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/mux/asf.c:62
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Comment"
19220 msgstr "Erdi"
19221
19222 #: modules/mux/asf.c:63
19223 msgid "Comment to put in ASF comments."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/mux/asf.c:65
19227 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/mux/asf.c:66
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Packet Size"
19233 msgstr "Paketegileak"
19234
19235 #: modules/mux/asf.c:67
19236 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/mux/asf.c:68
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Bitrate override"
19242 msgstr "Bit-abiadura"
19243
19244 #: modules/mux/asf.c:69
19245 msgid ""
19246 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19247 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19248 "in bytes"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/mux/asf.c:73
19252 #, fuzzy
19253 msgid "ASF muxer"
19254 msgstr "Demultiplexadoreak"
19255
19256 #: modules/mux/asf.c:567
19257 msgid "Unknown Video"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/mux/avi.c:47
19261 #, fuzzy
19262 msgid "AVI muxer"
19263 msgstr "Demultiplexadoreak"
19264
19265 #: modules/mux/dummy.c:45
19266 msgid "Dummy/Raw muxer"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/mux/mp4.c:46
19270 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/mux/mp4.c:48
19274 msgid ""
19275 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19276 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19277 "downloading."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/mux/mp4.c:58
19281 msgid "MP4/MOV muxer"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19285 msgid "DTS delay (ms)"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19289 msgid ""
19290 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19291 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19292 "inside the client decoder."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19296 msgid "PES maximum size"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19300 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19304 #, fuzzy
19305 msgid "PS muxer"
19306 msgstr "Demultiplexadoreak"
19307
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Video PID"
19311 msgstr "Bideo"
19312
19313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19314 msgid ""
19315 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19316 "the video."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Audio PID"
19322 msgstr "Audio"
19323
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19327 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19328
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19330 msgid "SPU PID"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19334 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19338 msgid "PMT PID"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19342 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19346 #, fuzzy
19347 msgid "TS ID"
19348 msgstr "%i. pista"
19349
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19351 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19355 msgid "NET ID"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19359 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19363 #, fuzzy
19364 msgid "PMT Program numbers"
19365 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19366
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19368 msgid ""
19369 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19370 "to be enabled."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19374 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19378 msgid ""
19379 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19380 "be enabled."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19384 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19388 msgid ""
19389 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19390 "be enabled."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19394 msgid "Set PID to ID of ES"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19398 msgid ""
19399 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19400 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Data alignment"
19406 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19407
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19409 msgid ""
19410 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19411 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19415 msgid "Shaping delay (ms)"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19419 msgid ""
19420 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19421 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19422 "especially for reference frames."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Use keyframes"
19428 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19429
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19431 msgid ""
19432 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19433 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19434 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19435 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19436 "the biggest frames in the stream."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19440 #, fuzzy
19441 msgid "PCR interval (ms)"
19442 msgstr "Bit-abiadura"
19443
19444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19445 msgid ""
19446 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19447 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19451 msgid "Minimum B (deprecated)"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19455 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19459 msgid "Maximum B (deprecated)"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19463 msgid ""
19464 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19465 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19466 "inside the client decoder."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19470 msgid "Crypt audio"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19474 msgid "Crypt audio using CSA"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19478 msgid "Crypt video"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19482 msgid "Crypt video using CSA"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19486 msgid "CSA Key"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19490 msgid ""
19491 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19495 msgid "CSA Key in use"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19499 msgid ""
19500 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19501 "second/2 one."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19505 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19509 msgid ""
19510 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19511 "header from the value before encrypting."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19515 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19519 msgid "Multipart JPEG muxer"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/mux/ogg.c:51
19523 msgid "Ogg/OGM muxer"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/mux/wav.c:46
19527 #, fuzzy
19528 msgid "WAV muxer"
19529 msgstr "Demultiplexadoreak"
19530
19531 #: modules/packetizer/copy.c:47
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Copy packetizer"
19534 msgstr "Paketegileak"
19535
19536 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Dirac packetizer"
19539 msgstr "Paketegileak"
19540
19541 #: modules/packetizer/h264.c:56
19542 msgid "H.264 video packetizer"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19546 #, fuzzy
19547 msgid "MLP/TrueHD parser"
19548 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19549
19550 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19551 #, fuzzy
19552 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19553 msgstr "Paketegileak"
19554
19555 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19556 #, fuzzy
19557 msgid "MPEG4 video packetizer"
19558 msgstr "Paketegileak"
19559
19560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19561 msgid "Sync on Intra Frame"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19565 msgid ""
19566 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19567 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19571 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19575 #, fuzzy
19576 msgid "MPEG Video"
19577 msgstr "Bideo"
19578
19579 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19580 #, fuzzy
19581 msgid "VC-1 packetizer"
19582 msgstr "Paketegileak"
19583
19584 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19585 msgid "Bonjour services"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19589 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19590 #, fuzzy
19591 msgid "My Videos"
19592 msgstr "Bideo"
19593
19594 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19596 msgid "My Music"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Picture"
19602 msgstr "Stream-a"
19603
19604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19606 msgid "My Pictures"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19610 msgid "Podcast URLs list"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19614 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Podcasts"
19620 msgstr "Data"
19621
19622 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19623 #, fuzzy
19624 msgid "SAP multicast address"
19625 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19626
19627 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19628 msgid ""
19629 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19630 "However, you can specify a specific address."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19634 msgid "IPv4 SAP"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19638 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19642 msgid "IPv6 SAP"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19646 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19650 msgid "IPv6 SAP scope"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19654 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19658 msgid "SAP timeout (seconds)"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19662 msgid ""
19663 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19667 msgid "Try to parse the announce"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19671 msgid ""
19672 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19673 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19677 msgid "SAP Strict mode"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19681 msgid ""
19682 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19683 "announcements."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19687 msgid "Use SAP cache"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19691 msgid ""
19692 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19693 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Network streams (SAP)"
19699 msgstr "Sarea"
19700
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19702 #, fuzzy
19703 msgid "SDP Descriptions parser"
19704 msgstr "Deskribapena"
19705
19706 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19707 msgid "Session"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19711 msgid "Tool"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19715 msgid "User"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Video capture"
19721 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19722
19723 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19726 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19727
19728 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Audio capture"
19731 msgstr "Audio iragazkiak"
19732
19733 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Audio capture (ALSA)"
19736 msgstr "Audio iragazkiak"
19737
19738 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19739 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Discs"
19742 msgstr "Danieraz"
19743
19744 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19745 #, fuzzy
19746 msgid "CD"
19747 msgstr "VoD"
19748
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19750 msgid "Blu-Ray"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19754 #, fuzzy
19755 msgid "HD DVD"
19756 msgstr "VoD"
19757
19758 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19759 msgid "Unknown type"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19763 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19764 msgid "Universal Plug'n'Play"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Decompression"
19770 msgstr "Deskribapena"
19771
19772 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19773 msgid "Uncompressed RAR"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/stream_filter/record.c:49
19777 msgid "Internal stream record"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Autodel"
19783 msgstr "Auto"
19784
19785 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19786 msgid "Automatically add/delete input streams"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19790 msgid ""
19791 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19792 "this stream later."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Destination bridge-in name"
19798 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19799
19800 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19801 msgid ""
19802 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19803 "in at a time, you can discard this option."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19807 msgid ""
19808 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19809 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19810 "need to raise caching values."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19814 msgid "ID Offset"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19818 msgid ""
19819 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19820 "IDs bridge_in will register."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19824 msgid "Name of current instance"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19828 msgid ""
19829 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19830 "at a time, you can discard this option."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19834 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19838 msgid ""
19839 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19840 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19841 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19842 "placeholder streams should have the same format. "
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19846 msgid "Placeholder delay"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19850 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19854 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19858 msgid ""
19859 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19860 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19861 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19862 "frames in the streams."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19866 msgid "Bridge"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Bridge stream output"
19872 msgstr "Irteerako stream-a"
19873
19874 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19875 msgid "Bridge out"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19879 msgid "Bridge in"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/stream_out/description.c:54
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Description stream output"
19885 msgstr "Irteerako stream-a"
19886
19887 #: modules/stream_out/display.c:42
19888 msgid "Enable/disable audio rendering."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/display.c:44
19892 msgid "Enable/disable video rendering."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/display.c:46
19896 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/display.c:55
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Display stream output"
19902 msgstr "Irteerako stream-a"
19903
19904 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Duplicate stream output"
19907 msgstr "Irteerako stream-a"
19908
19909 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19910 msgid "Output access method"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/stream_out/es.c:43
19914 msgid "This is the default output access method that will be used."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/stream_out/es.c:45
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Audio output access method"
19920 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19921
19922 #: modules/stream_out/es.c:47
19923 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/stream_out/es.c:48
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Video output access method"
19929 msgstr "Bideo irteera modulua"
19930
19931 #: modules/stream_out/es.c:50
19932 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Output muxer"
19938 msgstr "Irteera moduluak"
19939
19940 #: modules/stream_out/es.c:54
19941 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/es.c:55
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Audio output muxer"
19947 msgstr "Audio-irteera modulua"
19948
19949 #: modules/stream_out/es.c:57
19950 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/stream_out/es.c:58
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Video output muxer"
19956 msgstr "Bideo irteera modulua"
19957
19958 #: modules/stream_out/es.c:60
19959 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/stream_out/es.c:62
19963 msgid "Output URL"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/es.c:64
19967 msgid "This is the default output URI."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/es.c:65
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Audio output URL"
19973 msgstr "Audio-irteera modulua"
19974
19975 #: modules/stream_out/es.c:67
19976 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/stream_out/es.c:68
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Video output URL"
19982 msgstr "Bideo irteera modulua"
19983
19984 #: modules/stream_out/es.c:70
19985 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/stream_out/es.c:79
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Elementary stream output"
19991 msgstr "Irteerako stream-a"
19992
19993 #: modules/stream_out/es.c:85
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Generic"
19996 msgstr "Orokorra"
19997
19998 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19999 #, c-format
20000 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/gather.c:44
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Gathering stream output"
20006 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20007
20008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20009 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Sample aspect ratio"
20015 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20016
20017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20018 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Video filter"
20025 msgstr "Bideoaren titulua"
20026
20027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20030 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20031
20032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Image chroma"
20035 msgstr "Bideo zabalera"
20036
20037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20038 msgid ""
20039 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20040 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20044 msgid "Transparency"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20048 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20052 #: modules/video_filter/rss.c:143
20053 msgid "X offset"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20057 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20061 #: modules/video_filter/rss.c:145
20062 msgid "Y offset"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20066 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20070 msgid "Mosaic bridge"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Mosaic bridge stream output"
20076 msgstr "Irteerako stream-a"
20077
20078 #: modules/stream_out/raop.c:148
20079 msgid "Hostname or IP address of target device"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/raop.c:151
20083 msgid ""
20084 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20085 "very loud."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/stream_out/raop.c:155
20089 msgid "Password for target device."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/stream_out/raop.c:157
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Password file"
20095 msgstr "Pasahitza"
20096
20097 #: modules/stream_out/raop.c:158
20098 msgid "Read password for target device from file."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/stream_out/raop.c:161
20102 msgid "RAOP"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/stream_out/raop.c:162
20106 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/stream_out/record.c:50
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Destination prefix"
20112 msgstr "Deskribapena"
20113
20114 #: modules/stream_out/record.c:52
20115 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/record.c:57
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Record stream output"
20121 msgstr "Irteerako stream-a"
20122
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20124 msgid "This is the output URL that will be used."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20128 #, fuzzy
20129 msgid "SDP"
20130 msgstr "SAP"
20131
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20133 msgid ""
20134 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20135 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20136 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20137 "SDP to be announced via SAP."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20141 #, fuzzy
20142 msgid "SAP announcing"
20143 msgstr "Meta-informazioa"
20144
20145 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20146 msgid "Announce this session with SAP."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Muxer"
20152 msgstr "Multiplexatzaileak"
20153
20154 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20155 msgid ""
20156 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20157 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20161 msgid "Session name"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20165 msgid ""
20166 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20167 "Descriptor)."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Session description"
20173 msgstr "Deskribapena"
20174
20175 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20176 msgid ""
20177 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20178 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20182 msgid "Session URL"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20186 msgid ""
20187 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20188 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20189 "(Session Descriptor)."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Session email"
20195 msgstr "Deskribapena"
20196
20197 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20198 msgid ""
20199 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20200 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20204 msgid "Session phone number"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20208 msgid ""
20209 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20210 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20214 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Audio port"
20220 msgstr "Audio"
20221
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20223 msgid ""
20224 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Video port"
20230 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20231
20232 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20233 msgid ""
20234 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20238 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20242 msgid ""
20243 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20244 "packets."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20248 msgid ""
20249 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20250 "milliseconds."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20254 msgid "Transport protocol"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20258 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20262 msgid ""
20263 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20264 "master shared secret key."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20268 msgid "MP4A LATM"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20272 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20276 #, fuzzy
20277 msgid "RTP stream output"
20278 msgstr "Irteerako stream-a"
20279
20280 #: modules/stream_out/smem.c:62
20281 msgid "Video prerender callback"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/smem.c:63
20285 msgid ""
20286 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20287 "buffer where render will be done"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/stream_out/smem.c:66
20291 msgid "Audio prerender callback"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/stream_out/smem.c:67
20295 msgid ""
20296 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20297 "buffer where render will be done"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/stream_out/smem.c:70
20301 msgid "Video postrender callback"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/smem.c:71
20305 msgid ""
20306 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20307 "called when the render is into the buffer"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/stream_out/smem.c:74
20311 msgid "Audio postrender callback"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/stream_out/smem.c:75
20315 msgid ""
20316 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20317 "called when the render is into the buffer"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/stream_out/smem.c:78
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Video Callback data"
20323 msgstr "Bideo pista"
20324
20325 #: modules/stream_out/smem.c:79
20326 msgid "Data for the video callback function."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/stream_out/smem.c:81
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Audio callback data"
20332 msgstr "Lagin-abiadura"
20333
20334 #: modules/stream_out/smem.c:82
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Data for the audio callback function."
20337 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
20338
20339 #: modules/stream_out/smem.c:84
20340 msgid "Time Synchronized output"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/stream_out/smem.c:85
20344 msgid ""
20345 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20346 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/stream_out/smem.c:97
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Smem"
20352 msgstr "Stream-a"
20353
20354 #: modules/stream_out/smem.c:98
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Stream output to memory buffer"
20357 msgstr "Irteerako stream-a"
20358
20359 #: modules/stream_out/standard.c:47
20360 msgid "Output method to use for the stream."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_out/standard.c:50
20364 msgid "Muxer to use for the stream."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/stream_out/standard.c:51
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Output destination"
20370 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20371
20372 #: modules/stream_out/standard.c:53
20373 msgid ""
20374 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/stream_out/standard.c:54
20378 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/stream_out/standard.c:56
20382 msgid ""
20383 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20384 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/stream_out/standard.c:58
20388 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/stream_out/standard.c:60
20392 msgid ""
20393 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20394 "overrides this"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/stream_out/standard.c:67
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Session groupname"
20400 msgstr "Deskribapena"
20401
20402 #: modules/stream_out/standard.c:69
20403 msgid ""
20404 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20405 "if you choose to use SAP."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/stream_out/standard.c:101
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Standard stream output"
20411 msgstr "Irteerako stream-a"
20412
20413 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Files"
20416 msgstr "Iragazkiak"
20417
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20419 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Sizes"
20425 msgstr "estereo"
20426
20427 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20428 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20432 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Command UDP port"
20438 msgstr "UDP ataka"
20439
20440 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20441 msgid "UDP port to listen to for commands."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20445 msgid "Command"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20449 msgid "Initial command to execute."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20453 msgid "GOP size"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20457 msgid "Number of P frames between two I frames."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20461 msgid "Quantizer scale"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20465 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Mute audio"
20471 msgstr "Audio"
20472
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20474 msgid "Mute audio when command is not 0."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20478 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Video encoder"
20484 msgstr "Bideo kodekak"
20485
20486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20487 msgid ""
20488 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20489 "options)."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20493 msgid "Destination video codec"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20497 #, fuzzy
20498 msgid "This is the video codec that will be used."
20499 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20500
20501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Video bitrate"
20504 msgstr "Bideoaren titulua"
20505
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20507 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Video scaling"
20513 msgstr "Bideo ezarpenak"
20514
20515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20516 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Video frame-rate"
20522 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20523
20524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20527 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20528
20529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20530 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20534 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Maximum video width"
20540 msgstr "Bideo zabalera"
20541
20542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20543 msgid "Maximum output video width."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Maximum video height"
20549 msgstr "Bideo garaiera"
20550
20551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20552 msgid "Maximum output video height."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20556 msgid ""
20557 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20558 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Audio encoder"
20564 msgstr "Audio kodekak"
20565
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20567 msgid ""
20568 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20569 "options)."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Destination audio codec"
20575 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20576
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20578 msgid "This is the audio codec that will be used."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Audio bitrate"
20584 msgstr "Audio iragazkiak"
20585
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20587 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20591 msgid ""
20592 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Audio Language"
20598 msgstr "Hizkuntza"
20599
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20601 #, fuzzy
20602 msgid "This is the language of the audio stream."
20603 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20604
20605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20606 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Audio filter"
20612 msgstr "Audio iragazkiak"
20613
20614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20615 msgid ""
20616 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20617 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Subtitles encoder"
20623 msgstr "Azpitituluen pista"
20624
20625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20626 msgid ""
20627 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20628 "options)."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20632 msgid "Destination subtitles codec"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20636 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20640 msgid ""
20641 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20642 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20643 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20644 "of subpicture modules"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20649 msgid "OSD menu"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20653 msgid ""
20654 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Number of threads"
20660 msgstr "Auko kanalak"
20661
20662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20665 msgstr "Auko kanalak"
20666
20667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20668 msgid "High priority"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20672 msgid ""
20673 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20677 msgid "Synchronise on audio track"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20681 msgid ""
20682 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20683 "on the audio track."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20687 msgid ""
20688 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20689 "rate."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Transcode stream output"
20695 msgstr "Irteerako stream-a"
20696
20697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Overlays/Subtitles"
20700 msgstr "Azpititulua"
20701
20702 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20703 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20704 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20705 msgid "Conversions from "
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20709 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20713 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20717 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20721 msgid "MMX conversions from "
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20725 msgid "SSE2 conversions from "
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20729 msgid "AltiVec conversions from "
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20733 msgid "Brightness threshold"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20737 msgid ""
20738 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20739 "threshold value will be the brighness defined below."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20743 msgid "Image contrast (0-2)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20747 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20751 msgid "Image hue (0-360)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20755 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20759 msgid "Image saturation (0-3)"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20763 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20767 msgid "Image brightness (0-2)"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20771 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20775 msgid "Image gamma (0-10)"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20779 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Image properties filter"
20785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20786
20787 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Image adjust"
20790 msgstr "Bideo zabalera"
20791
20792 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20793 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20797 msgid "Transparency mask"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20801 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Alpha mask video filter"
20807 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20808
20809 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Alpha mask"
20812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20815 msgid ""
20816 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20817 "your computer.\n"
20818 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20819 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20820 "\n"
20821 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20822 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20823 "\n"
20824 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20825 "where to get the required parts.\n"
20826 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20827 "in live action."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Devicetype"
20833 msgstr "estereo"
20834
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20836 msgid ""
20837 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20838 "delegate processing to the external process - with more options"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20842 msgid "AtmoWin Software"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20846 msgid "Classic AtmoLight"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20850 msgid "Quattro AtmoLight"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20854 msgid "DMX"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20858 msgid "MoMoLight"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Count of AtmoLight channels"
20864 msgstr "Auko kanalak"
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20867 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20871 msgid "DMX address for each channel"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20875 msgid ""
20876 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20877 "values"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Count of channels"
20883 msgstr "Auko kanalak"
20884
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20886 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Save Debug Frames"
20892 msgstr "Fotogramen tasa"
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20895 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20899 msgid "Debug Frame Folder"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20903 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Extracted Image Width"
20909 msgstr "Bideo zabalera"
20910
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20912 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Extracted Image Height"
20918 msgstr "Bideo garaiera"
20919
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20921 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20925 msgid "Mark analyzed pixels"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20929 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20933 msgid "Color when paused"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20937 msgid ""
20938 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20939 "another beer?)"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Pause-Red"
20945 msgstr "Data"
20946
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Red component of the pause color"
20950 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20951
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Pause-Green"
20955 msgstr "Generoa"
20956
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20958 msgid "Green component of the pause color"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Pause-Blue"
20964 msgstr "Data"
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20967 msgid "Blue component of the pause color"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20971 msgid "Pause-Fadesteps"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20975 msgid ""
20976 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20980 msgid "End-Red"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20984 msgid "Red component of the shutdown color"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20988 #, fuzzy
20989 msgid "End-Green"
20990 msgstr "Generoa"
20991
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20993 msgid "Green component of the shutdown color"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20997 msgid "End-Blue"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21001 msgid "Blue component of the shutdown color"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21005 msgid "End-Fadesteps"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21009 msgid ""
21010 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21011 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Number of zones on top"
21017 msgstr "Auko kanalak"
21018
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21020 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Number of zones on bottom"
21026 msgstr "Auko kanalak"
21027
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21029 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21033 msgid "Zones on left / right side"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21037 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21041 msgid "Calculate a average zone"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21045 msgid ""
21046 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21047 "single channel AtmoLight)"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21051 msgid "Use Software White adjust"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21055 msgid ""
21056 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21060 #, fuzzy
21061 msgid "White Red"
21062 msgstr "Titulua"
21063
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21065 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21069 #, fuzzy
21070 msgid "White Green"
21071 msgstr "Titulua"
21072
21073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21074 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21078 #, fuzzy
21079 msgid "White Blue"
21080 msgstr "Titulua"
21081
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21083 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21087 msgid "Serial Port/Device"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21091 msgid ""
21092 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21093 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21097 msgid "Edge Weightning"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21101 msgid ""
21102 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21103 "the frame."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21107 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21111 msgid "Darkness Limit"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21115 msgid ""
21116 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21117 "than one for letterboxed videos."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21121 msgid "Hue windowing"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Used for statistics."
21128 msgstr "Audio-irteera modulua"
21129
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21131 msgid "Sat windowing"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21135 msgid "Filter length (ms)"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21139 msgid ""
21140 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Filter threshold"
21146 msgstr "Iragazkiak"
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21149 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21153 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21157 msgid "Filter Smoothness"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Output Color filter mode"
21163 msgstr "Bideo irteera modulua"
21164
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21166 msgid ""
21167 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21171 #, fuzzy
21172 msgid "No Filtering"
21173 msgstr "Iragazkiak"
21174
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Combined"
21178 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21179
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Percent"
21183 msgstr "Stream-a"
21184
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Frame delay (ms)"
21188 msgstr "Fotogramen tasa"
21189
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21191 msgid ""
21192 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21193 "20ms should do the trick."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Channel 0: summary"
21199 msgstr "Kanalak"
21200
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Channel 1: left"
21204 msgstr "Kanalak"
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Channel 2: right"
21209 msgstr "Kanalak"
21210
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Channel 3: top"
21214 msgstr "Kanalak"
21215
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Channel 4: bottom"
21219 msgstr "Kanalak"
21220
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21222 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21226 #, fuzzy
21227 msgid "disabled"
21228 msgstr "Desgaitu"
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Zone 4:summary"
21233 msgstr "Kanalak"
21234
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Zone 3:left"
21238 msgstr "Kanalak"
21239
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Zone 1:right"
21243 msgstr "Kanalak"
21244
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21246 msgid "Zone 0:top"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Zone 2:bottom"
21252 msgstr "Kanalak"
21253
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21255 msgid "Channel / Zone Assignment"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21259 msgid ""
21260 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21261 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21262 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21263 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21264 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21265 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Zone 0: Top gradient"
21271 msgstr "Auto"
21272
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Zone 1: Right gradient"
21276 msgstr "Auto"
21277
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21281 msgstr "Auto"
21282
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Zone 3: Left gradient"
21286 msgstr "Ezker"
21287
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21291 msgstr "Auto"
21292
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21294 msgid ""
21295 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21299 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21303 msgid ""
21304 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21305 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21309 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21313 msgid ""
21314 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21315 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21319 msgid "AtmoLight Filter"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21323 msgid "AtmoLight"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21327 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21331 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21335 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21339 #, fuzzy
21340 msgid "DMX options"
21341 msgstr "Laguntza aukerak"
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21344 #, fuzzy
21345 msgid "MoMoLight options"
21346 msgstr "Meta-informazioa"
21347
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21349 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21355 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21356
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21358 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21362 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21366 msgid "Change gradients"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/blend.c:44
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Video pictures blending"
21372 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21373
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Number of time to blend"
21377 msgstr "Auko kanalak"
21378
21379 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21380 #, fuzzy
21381 msgid "The number of time the blend will be performed"
21382 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21383
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21385 msgid "Alpha of the blended image"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21389 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21393 msgid "Image to be blended onto"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21397 msgid "The image which will be used to blend onto"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21401 msgid "Chroma for the base image"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21405 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21409 msgid "Image which will be blended"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21413 msgid "The image blended onto the base image"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21417 msgid "Chroma for the blend image"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21421 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21425 msgid "Blending benchmark filter"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21429 msgid "Blendbench"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Benchmarking"
21435 msgstr "Bideo garaiera"
21436
21437 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21438 msgid "Base image"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Blend image"
21444 msgstr "Bit-abiadura"
21445
21446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21447 msgid ""
21448 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21449 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21450 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21451 "default)."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Bluescreen U value"
21457 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21458
21459 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21460 msgid ""
21461 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21462 "Defaults to 120 for blue."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Bluescreen V value"
21468 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21469
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21471 msgid ""
21472 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 90 for blue."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Bluescreen U tolerance"
21479 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21480
21481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21482 msgid ""
21483 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21484 "value between 10 and 20 seems sensible."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Bluescreen V tolerance"
21490 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21491
21492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21493 msgid ""
21494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21495 "value between 10 and 20 seems sensible."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Bluescreen video filter"
21501 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21502
21503 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Bluescreen"
21506 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21507
21508 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Output width"
21511 msgstr "Bideo zabalera"
21512
21513 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Output (canvas) image width"
21516 msgstr "Bideo zabalera"
21517
21518 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Output height"
21521 msgstr "Bideo garaiera"
21522
21523 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Output (canvas) image height"
21526 msgstr "Bideo garaiera"
21527
21528 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Output picture aspect ratio"
21531 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21532
21533 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21534 msgid ""
21535 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21536 "have the same SAR as the input."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Pad video"
21542 msgstr "Bideoa gaitu"
21543
21544 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21545 msgid ""
21546 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21547 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21551 msgid "Automatically resize and pad a video"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Canvas"
21557 msgstr "Kanalak"
21558
21559 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Canvas video filter"
21562 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21563
21564 #: modules/video_filter/chain.c:43
21565 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/clone.c:39
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Number of clones"
21571 msgstr "Auko kanalak"
21572
21573 #: modules/video_filter/clone.c:40
21574 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/clone.c:43
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Video output modules"
21580 msgstr "Bideo irteera modulua"
21581
21582 #: modules/video_filter/clone.c:44
21583 msgid ""
21584 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21585 "separated list of modules."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/clone.c:47
21589 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/clone.c:55
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Clone video filter"
21595 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21596
21597 #: modules/video_filter/clone.c:57
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Clone"
21600 msgstr "Kodeka"
21601
21602 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21603 msgid ""
21604 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21605 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21606 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21607 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Select one color in the video"
21613 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
21614
21615 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21616 msgid "Color threshold filter"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21620 msgid "Color threshold"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21624 msgid "Saturaton threshold"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21628 msgid "Similarity threshold"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/crop.c:73
21632 msgid "Crop geometry (pixels)"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/crop.c:74
21636 msgid ""
21637 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21638 "<left offset> + <top offset>."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/crop.c:76
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Automatic cropping"
21644 msgstr "Bideo zabalera"
21645
21646 #: modules/video_filter/crop.c:77
21647 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/crop.c:79
21651 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/crop.c:82
21655 msgid "Ratio max (x 1000)"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/crop.c:83
21659 msgid ""
21660 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21661 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21662 "4/3."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/crop.c:85
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Manual ratio"
21668 msgstr "Iraupena"
21669
21670 #: modules/video_filter/crop.c:86
21671 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/crop.c:88
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Number of images for change"
21677 msgstr "Auko kanalak"
21678
21679 #: modules/video_filter/crop.c:89
21680 msgid ""
21681 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21682 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21683 "trigger recrop."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/crop.c:91
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Number of lines for change"
21689 msgstr "Auko kanalak"
21690
21691 #: modules/video_filter/crop.c:92
21692 msgid ""
21693 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21694 "that ratio changed and trigger recrop."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/crop.c:94
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Number of non black pixels "
21700 msgstr "Auko kanalak"
21701
21702 #: modules/video_filter/crop.c:95
21703 msgid ""
21704 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/crop.c:98
21708 msgid "Skip percentage (%)"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/crop.c:99
21712 msgid ""
21713 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21714 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/crop.c:101
21718 msgid "Luminance threshold "
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/crop.c:102
21722 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/crop.c:106
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Crop video filter"
21728 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21729
21730 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21731 msgid "Cropping failed"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21735 #, fuzzy
21736 msgid "VLC could not open the video output module."
21737 msgstr "Bideo irteera modulua"
21738
21739 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Pixels to crop from top"
21742 msgstr "Bideo zabalera"
21743
21744 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21745 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21749 msgid "Pixels to crop from bottom"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21753 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Pixels to crop from left"
21759 msgstr "Bideo kodekak"
21760
21761 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21762 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Pixels to crop from right"
21768 msgstr "Bideo garaiera"
21769
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21771 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21775 msgid "Pixels to padd to top"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21779 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21783 msgid "Pixels to padd to bottom"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21787 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Pixels to padd to left"
21793 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21794
21795 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21796 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Pixels to padd to right"
21802 msgstr "Bideo garaiera"
21803
21804 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21805 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Cropadd"
21811 msgstr "Copyright"
21812
21813 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21814 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Video scaling filter"
21817 msgstr "Bideo X koordenatua"
21818
21819 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Padd"
21822 msgstr "Data"
21823
21824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21825 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Streaming deinterlace mode"
21831 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21832
21833 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21834 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Deinterlacing video filter"
21840 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21841
21842 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Input FIFO"
21845 msgstr "Bit-abiadura"
21846
21847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21848 msgid "FIFO which will be read for commands"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Output FIFO"
21854 msgstr "Irteerako stream-a"
21855
21856 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21857 #, fuzzy
21858 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21859 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21860
21861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Dynamic video overlay"
21864 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21865
21866 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21867 msgid "Overlay"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/erase.c:54
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Image mask"
21873 msgstr "Bideo zabalera"
21874
21875 #: modules/video_filter/erase.c:55
21876 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/erase.c:58
21880 msgid "X coordinate of the mask."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/erase.c:60
21884 msgid "Y coordinate of the mask."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/erase.c:62
21888 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/erase.c:67
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Erase video filter"
21894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21895
21896 #: modules/video_filter/erase.c:68
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Erase"
21899 msgstr "Data"
21900
21901 #: modules/video_filter/extract.c:62
21902 #, fuzzy
21903 msgid "RGB component to extract"
21904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21905
21906 #: modules/video_filter/extract.c:63
21907 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/extract.c:74
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Extract RGB component video filter"
21913 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21914
21915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21916 msgid "Gaussian's std deviation"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21920 msgid ""
21921 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21922 "to 3*sigma away in any direction."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Add a blurring effect"
21928 msgstr "Audio iragazkiak"
21929
21930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Gaussian blur video filter"
21933 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21934
21935 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Gaussian Blur"
21938 msgstr "Errusieraz"
21939
21940 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Distort mode"
21943 msgstr "Bit-abiadura"
21944
21945 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21946 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21950 msgid "Gradient image type"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21954 msgid ""
21955 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21956 "keep colors."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21960 msgid "Apply cartoon effect"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21964 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21968 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21972 msgid "Edge"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21976 msgid "Hough"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Gradient video filter"
21982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21983
21984 #: modules/video_filter/grain.c:49
21985 msgid "add grain to image"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/grain.c:54
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Grain video filter"
21991 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21992
21993 #: modules/video_filter/grain.c:55
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Grain"
21996 msgstr "Alemanieraz"
21997
21998 #: modules/video_filter/invert.c:50
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Invert video filter"
22001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22002
22003 #: modules/video_filter/invert.c:51
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Color inversion"
22006 msgstr "Iraupena"
22007
22008 #: modules/video_filter/logo.c:48
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Logo filenames"
22011 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22012
22013 #: modules/video_filter/logo.c:49
22014 msgid ""
22015 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22016 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22017 "simply enter its filename."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/logo.c:52
22021 msgid "Logo animation # of loops"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/logo.c:53
22025 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/logo.c:55
22029 msgid "Logo individual image time in ms"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/logo.c:56
22033 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/logo.c:59
22037 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/logo.c:62
22041 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/logo.c:64
22045 msgid "Opacity of the logo"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/logo.c:65
22049 msgid ""
22050 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/logo.c:67
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Logo position"
22056 msgstr "Deskribapena"
22057
22058 #: modules/video_filter/logo.c:69
22059 #, fuzzy
22060 msgid ""
22061 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22062 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22063 msgstr ""
22064 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22065 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22066 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22067
22068 #: modules/video_filter/logo.c:73
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22071 msgstr "Azpititulua"
22072
22073 #: modules/video_filter/logo.c:92
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Logo sub filter"
22076 msgstr "Audio iragazkiak"
22077
22078 #: modules/video_filter/logo.c:93
22079 msgid "Logo overlay"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/logo.c:111
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Logo video filter"
22085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22086
22087 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22090 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22091
22092 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Magnify"
22095 msgstr "Meta-informazioa"
22096
22097 #: modules/video_filter/marq.c:89
22098 msgid ""
22099 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22100 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22101 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22102 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22103 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22104 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22105 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22106 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22107 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22111 msgid "X offset, from the left screen edge."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22115 msgid "Y offset, down from the top."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/marq.c:108
22119 msgid "Timeout"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/marq.c:109
22123 msgid ""
22124 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22125 "(remains forever)."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/marq.c:112
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Refresh period in ms"
22131 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22132
22133 #: modules/video_filter/marq.c:113
22134 msgid ""
22135 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22136 "using meta data or time format string sequences."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/marq.c:129
22140 msgid "Marquee position"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/marq.c:131
22144 #, fuzzy
22145 msgid ""
22146 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22148 "6 = top-right)."
22149 msgstr ""
22150 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22151 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22152 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22153
22154 #: modules/video_filter/marq.c:142
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Display text above the video"
22157 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22158
22159 #: modules/video_filter/marq.c:149
22160 msgid "Marquee"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/marq.c:150
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Marquee display"
22166 msgstr "On Screen Display"
22167
22168 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Misc"
22171 msgstr "Danieraz"
22172
22173 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Mirror orientation"
22176 msgstr "Meta-informazioa"
22177
22178 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22179 msgid ""
22180 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22181 "horizontal"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Direction"
22187 msgstr "Sarea"
22188
22189 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22190 msgid "Direction of the mirroring"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22194 msgid "Left to right/Top to bottom"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22198 msgid "Right to left/Bottom to top"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Mirror video filter"
22204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22205
22206 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Mirror video"
22209 msgstr "Bideo zoom-a"
22210
22211 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22212 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22216 msgid ""
22217 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22218 "opaque (default)."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22222 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22226 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Top left corner X coordinate"
22232 msgstr "Bideo X koordenatua"
22233
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22235 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Top left corner Y coordinate"
22241 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22242
22243 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22244 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Border width"
22250 msgstr "Bideo zabalera"
22251
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22253 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Border height"
22259 msgstr "Bideo garaiera"
22260
22261 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Mosaic alignment"
22268 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22269
22270 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22271 #, fuzzy
22272 msgid ""
22273 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22275 "6 = top-right)."
22276 msgstr ""
22277 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22278 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22279 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22280
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22282 msgid "Positioning method"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22286 msgid ""
22287 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22288 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22289 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22293 #: modules/video_filter/wall.c:47
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Number of rows"
22296 msgstr "Auko kanalak"
22297
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22299 msgid ""
22300 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22301 "to \"fixed\")."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22305 #: modules/video_filter/wall.c:43
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Number of columns"
22308 msgstr "Auko kanalak"
22309
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22311 msgid ""
22312 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22313 "set to \"fixed\"."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22317 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22321 msgid "Keep original size"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22325 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22329 msgid "Elements order"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22333 msgid ""
22334 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22335 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22336 "bridge\" module."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22340 msgid "Offsets in order"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22344 msgid ""
22345 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22346 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22347 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22351 msgid ""
22352 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22353 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22354 "input."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22358 msgid "fixed"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22362 #, fuzzy
22363 msgid "offsets"
22364 msgstr "Bideo kodekak"
22365
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Mosaic video sub filter"
22369 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22370
22371 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22372 msgid "Mosaic"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22376 msgid "Blur factor (1-127)"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22380 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22384 msgid "Motion blur"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Motion blur filter"
22390 msgstr "Audio iragazkiak"
22391
22392 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Motion detect video filter"
22395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22396
22397 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22398 msgid "Motion Detect"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/noise.c:51
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Noise video filter"
22404 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22405
22406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22407 msgid "OpenCV face detection example filter"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22411 msgid "OpenCV example"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22415 msgid "Haar cascade filename"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22419 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22423 msgid "Use input chroma unaltered"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22427 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22431 msgid "RGB32"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Don't display any video"
22437 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22438
22439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Display the input video"
22442 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22443
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Display the processed video"
22447 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22448
22449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22450 msgid "Show only errors"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22454 msgid "Show errors and warnings"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22458 msgid "Show everything including debug messages"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22462 #, fuzzy
22463 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22465
22466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22467 msgid "OpenCV"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22471 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22475 msgid ""
22476 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22477 "OpenCV filter"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22481 #, fuzzy
22482 msgid "OpenCV filter chroma"
22483 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22484
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22486 msgid ""
22487 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Wrapper filter output"
22493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22494
22495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22496 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Wrapper filter verbosity"
22502 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22503
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22505 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22509 #, fuzzy
22510 msgid "OpenCV internal filter name"
22511 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22512
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22514 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Configuration file"
22520 msgstr "Meta-informazioa"
22521
22522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22523 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22527 msgid "Path to OSD menu images"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22531 msgid ""
22532 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22533 "configuration file."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22537 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Menu position"
22543 msgstr "Deskribapena"
22544
22545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22546 #, fuzzy
22547 msgid ""
22548 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22550 "6 = top-right)."
22551 msgstr ""
22552 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22553 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22554 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22555
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Menu timeout"
22559 msgstr "Gelditze-unea"
22560
22561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22562 msgid ""
22563 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22564 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22565 "visible."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22569 msgid "Menu update interval"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22573 msgid ""
22574 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22575 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22576 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22577 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22581 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22585 msgid ""
22586 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22587 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22588 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22589 "is fully transparent (value 0)."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22593 #, fuzzy
22594 msgid "On Screen Display menu"
22595 msgstr "On Screen Display"
22596
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22598 msgid ""
22599 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22603 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22607 msgid "Active windows"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22611 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22615 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22619 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Panoramix"
22625 msgstr "Programa"
22626
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22628 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22632 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22636 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22640 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Attenuation"
22646 msgstr "Iraupena"
22647
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22649 msgid ""
22650 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22651 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22657 msgstr "Iraupena"
22658
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22660 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22664 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22668 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Attenuation, end (in %)"
22674 msgstr "Iraupena"
22675
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22677 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22681 msgid "middle position (in %)"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22685 msgid ""
22686 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22687 "of blended zone"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22691 msgid "Gamma (Red) correction"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22695 msgid ""
22696 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22700 msgid "Gamma (Green) correction"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22704 msgid ""
22705 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22709 msgid "Gamma (Blue) correction"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22713 msgid ""
22714 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22718 msgid "Black Crush for Red"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22722 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22726 msgid "Black Crush for Green"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22730 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22734 msgid "Black Crush for Blue"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22738 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22742 msgid "White Crush for Red"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22746 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22750 msgid "White Crush for Green"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22754 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22758 msgid "White Crush for Blue"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22762 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22766 msgid "Black Level for Red"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22770 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22774 msgid "Black Level for Green"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22778 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22782 msgid "Black Level for Blue"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22786 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22790 msgid "White Level for Red"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22794 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22798 msgid "White Level for Green"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22802 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22806 msgid "White Level for Blue"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22810 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22814 msgid "Post processing quality"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22818 msgid ""
22819 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22820 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22821 "looking pictures."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22825 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Video post processing filter"
22831 msgstr "Bideo X koordenatua"
22832
22833 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Postproc"
22836 msgstr "Sarea"
22837
22838 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Lowest"
22841 msgstr "Ezker"
22842
22843 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Highest"
22846 msgstr "Eskuin"
22847
22848 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Psychedelic video filter"
22851 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22852
22853 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Number of puzzle rows"
22856 msgstr "Auko kanalak"
22857
22858 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Number of puzzle columns"
22861 msgstr "Auko kanalak"
22862
22863 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22864 msgid "Make one tile a black slot"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22868 msgid ""
22869 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22875 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22876
22877 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22878 msgid "Puzzle"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22882 msgid "VNC Host"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22886 msgid "VNC hostname or IP address."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22890 #, fuzzy
22891 msgid "VNC Port"
22892 msgstr "Fotogramen tasa"
22893
22894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22895 msgid "VNC portnumber."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22899 #, fuzzy
22900 msgid "VNC Password"
22901 msgstr "Pasahitza"
22902
22903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22904 #, fuzzy
22905 msgid "VNC password."
22906 msgstr "Pasahitza"
22907
22908 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22909 #, fuzzy
22910 msgid "VNC poll interval"
22911 msgstr "Orokorra"
22912
22913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22914 msgid ""
22915 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22919 #, fuzzy
22920 msgid "VNC polling"
22921 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22922
22923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22924 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22928 msgid ""
22929 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22933 msgid "Key events"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22937 msgid "Send key events to VNC host."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22941 msgid ""
22942 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22943 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22944 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22945 "is fully transparent (value 0)."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22949 msgid "Remote-OSD over VNC"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22953 msgid "Remote-OSD"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Ripple video filter"
22959 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22960
22961 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22962 msgid "Angle in degrees"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22966 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Rotate video filter"
22972 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22973
22974 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Rotate"
22977 msgstr "Bit-abiadura"
22978
22979 #: modules/video_filter/rss.c:130
22980 msgid "Feed URLs"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/rss.c:131
22984 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/rss.c:132
22988 msgid "Speed of feeds"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/rss.c:133
22992 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/rss.c:134
22996 msgid "Max length"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/rss.c:135
23000 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/rss.c:137
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Refresh time"
23006 msgstr "Gelditze-unea"
23007
23008 #: modules/video_filter/rss.c:138
23009 msgid ""
23010 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23011 "feeds are never updated."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/rss.c:140
23015 msgid "Feed images"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/rss.c:141
23019 msgid "Display feed images if available."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/rss.c:148
23023 msgid ""
23024 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23025 "totally opaque."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/rss.c:161
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Text position"
23031 msgstr "Deskribapena"
23032
23033 #: modules/video_filter/rss.c:163
23034 #, fuzzy
23035 msgid ""
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23038 "right)."
23039 msgstr ""
23040 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23041 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23042 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23043
23044 #: modules/video_filter/rss.c:167
23045 msgid "Title display mode"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/rss.c:168
23049 msgid ""
23050 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23051 "images are enabled, 1 otherwise."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/rss.c:170
23055 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/rss.c:185
23059 msgid "Don't show"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/rss.c:185
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Always visible"
23065 msgstr "Beti gainean"
23066
23067 #: modules/video_filter/rss.c:185
23068 msgid "Scroll with feed"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/rss.c:194
23072 msgid "RSS / Atom"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/rss.c:226
23076 msgid "RSS and Atom feed display"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23080 #, fuzzy
23081 msgid "RV32 conversion filter"
23082 msgstr "Bideo X koordenatua"
23083
23084 #: modules/video_filter/scene.c:56
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Image format"
23087 msgstr "Bideo zabalera"
23088
23089 #: modules/video_filter/scene.c:57
23090 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/scene.c:59
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Image width"
23096 msgstr "Bideo zabalera"
23097
23098 #: modules/video_filter/scene.c:60
23099 #, fuzzy
23100 msgid ""
23101 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23102 "characteristics."
23103 msgstr ""
23104 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23105 "ezaugarriekin egokituko du."
23106
23107 #: modules/video_filter/scene.c:64
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Image height"
23110 msgstr "Bideo garaiera"
23111
23112 #: modules/video_filter/scene.c:65
23113 #, fuzzy
23114 msgid ""
23115 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23116 "video characteristics."
23117 msgstr ""
23118 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23119 "ezaugarriekin egokituko du."
23120
23121 #: modules/video_filter/scene.c:69
23122 msgid "Recording ratio"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/scene.c:70
23126 msgid ""
23127 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/scene.c:73
23131 msgid "Filename prefix"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/scene.c:74
23135 msgid ""
23136 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23137 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/scene.c:78
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Directory path prefix"
23143 msgstr "Sarea"
23144
23145 #: modules/video_filter/scene.c:79
23146 msgid ""
23147 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23148 "will be automatically saved in users homedir."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/scene.c:83
23152 msgid "Always write to the same file"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/scene.c:84
23156 msgid ""
23157 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23158 "this case, the number is not appended to the filename."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/scene.c:88
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Send your video to picture files"
23164 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23165
23166 #: modules/video_filter/scene.c:92
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Scene filter"
23169 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23170
23171 #: modules/video_filter/scene.c:93
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Scene video filter"
23174 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23175
23176 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23177 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23181 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23185 msgid "Augment contrast between contours."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Sharpen video filter"
23191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23192
23193 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Sharpen"
23196 msgstr "estereo"
23197
23198 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23199 msgid "Scaling mode"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23203 msgid "Scaling mode to use."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23207 msgid "Fast bilinear"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23211 msgid "Bilinear"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23215 msgid "Bicubic (good quality)"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23219 msgid "Experimental"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23223 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Area"
23229 msgstr "Koreeraz"
23230
23231 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23232 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23236 msgid "Gauss"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23240 msgid "SincR"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23244 msgid "Lanczos"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23248 msgid "Bicubic spline"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Swscale"
23254 msgstr "Esparrua"
23255
23256 #: modules/video_filter/transform.c:65
23257 msgid "Transform type"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/transform.c:66
23261 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/transform.c:69
23265 msgid "Rotate by 90 degrees"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/transform.c:70
23269 msgid "Rotate by 180 degrees"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/transform.c:70
23273 msgid "Rotate by 270 degrees"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/transform.c:71
23277 msgid "Flip horizontally"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/transform.c:71
23281 msgid "Flip vertically"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/transform.c:73
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Rotate or flip the video"
23287 msgstr "Bideo X koordenatua"
23288
23289 #: modules/video_filter/transform.c:77
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Video transformation filter"
23292 msgstr "Bideo X koordenatua"
23293
23294 #: modules/video_filter/wall.c:44
23295 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/wall.c:48
23299 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/wall.c:52
23303 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/wall.c:55
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Element aspect ratio"
23309 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23310
23311 #: modules/video_filter/wall.c:56
23312 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_filter/wall.c:65
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Wall video filter"
23318 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23319
23320 #: modules/video_filter/wall.c:66
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Image wall"
23323 msgstr "Bideo zabalera"
23324
23325 #: modules/video_filter/wave.c:53
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Wave video filter"
23328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23329
23330 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23331 #, fuzzy
23332 msgid "YUVP converter"
23333 msgstr "Bideo X koordenatua"
23334
23335 #: modules/video_output/aa.c:49
23336 msgid "ASCII Art"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_output/aa.c:52
23340 #, fuzzy
23341 msgid "ASCII-art video output"
23342 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23343
23344 #: modules/video_output/caca.c:50
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Color ASCII art video output"
23347 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23348
23349 #: modules/video_output/directfb.c:49
23350 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Drawable"
23356 msgstr "Desgaitu"
23357
23358 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Embedded window video"
23361 msgstr "Bideoa gaitu"
23362
23363 #: modules/video_output/fb.c:60
23364 msgid "Run fb on current tty"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_output/fb.c:62
23368 msgid ""
23369 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23370 "handling with caution)"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_output/fb.c:65
23374 msgid "Framebuffer resolution to use"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_output/fb.c:67
23378 msgid ""
23379 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23380 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_output/fb.c:70
23384 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_output/fb.c:72
23388 msgid ""
23389 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23390 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23391 "in software."
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_output/fb.c:76
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Image format (default RGB)"
23397 msgstr "Bideo zabalera"
23398
23399 #: modules/video_output/fb.c:77
23400 msgid ""
23401 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23402 "has no way to report its chroma."
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_output/fb.c:95
23406 #, fuzzy
23407 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23409
23410 #: modules/video_output/ggi.c:59
23411 msgid ""
23412 "X11 hardware display to use.\n"
23413 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23417 #, fuzzy
23418 msgid "HD1000 video output"
23419 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23420
23421 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Enable desktop mode "
23424 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23425
23426 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23427 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23431 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Direct3D video output"
23437 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23438
23439 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Desktop"
23442 msgstr "Goi"
23443
23444 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23445 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23449 msgid ""
23450 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23451 "doesn't have any effect when using overlays."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23455 msgid "Use video buffers in system memory"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23459 msgid ""
23460 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23461 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23462 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23463 "doesn't have any effect when using overlays."
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23467 msgid "Use triple buffering for overlays"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23471 msgid ""
23472 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23473 "better video quality (no flickering)."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23477 msgid "Name of desired display device"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23481 msgid ""
23482 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23483 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23484 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23488 msgid ""
23489 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23490 "interface"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23494 #, fuzzy
23495 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23496 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23497
23498 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23499 msgid "Wallpaper"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23503 #, fuzzy
23504 msgid "OpenGL video output"
23505 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23506
23507 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Windows GAPI video output"
23510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23511
23512 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Windows GDI video output"
23515 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23516
23517 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23518 msgid "OMAP Framebuffer device"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23522 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23526 msgid ""
23527 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23528 "N8xx hardware)."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Embed the overlay"
23534 msgstr "Azpitituluen pista"
23535
23536 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23537 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23541 #, fuzzy
23542 msgid "OMAP framebuffer"
23543 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23544
23545 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23546 #, fuzzy
23547 msgid "OMAP framebuffer video output"
23548 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23549
23550 #: modules/video_output/opengl.c:57
23551 #, fuzzy
23552 msgid "OpenGL Provider"
23553 msgstr "Audio iragazkiak"
23554
23555 #: modules/video_output/opengl.c:58
23556 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_output/sdl.c:49
23560 msgid "SDL chroma format"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_output/sdl.c:51
23564 msgid ""
23565 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23566 "improve performances by using the most efficient one."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_output/sdl.c:54
23570 #, fuzzy
23571 msgid "SDL video driver name"
23572 msgstr "Bideo X koordenatua"
23573
23574 #: modules/video_output/sdl.c:56
23575 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_output/sdl.c:62
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23581 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23582
23583 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23584 msgid "Snapshot width"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23588 msgid "Width of the snapshot image."
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23592 msgid "Snapshot height"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23596 msgid "Height of the snapshot image."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23600 msgid ""
23601 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23605 msgid "Cache size (number of images)"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23609 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Snapshot output"
23615 msgstr "Irteera moduluak"
23616
23617 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23618 #, fuzzy
23619 msgid "SVGAlib video output"
23620 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23621
23622 #: modules/video_output/vmem.c:48
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Pitch"
23625 msgstr "Data"
23626
23627 #: modules/video_output/vmem.c:49
23628 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_output/vmem.c:56
23632 msgid ""
23633 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23634 "plane memory address information for use by the video renderer."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_output/vmem.c:70
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Video memory output"
23640 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23641
23642 #: modules/video_output/vmem.c:71
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Video memory"
23645 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23646
23647 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23648 msgid "GLX"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23652 #, fuzzy
23653 msgid "GLX video output (XCB)"
23654 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23655
23656 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23657 #, fuzzy
23658 msgid "ID of the video output X window"
23659 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23660
23661 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23662 msgid ""
23663 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23664 "identifier of that window (0 means none)."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23668 msgid "X window"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23672 msgid "X11 video window (XCB)"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23676 msgctxt "ASCII"
23677 msgid "VLC media player"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23681 #, fuzzy
23682 msgctxt "ASCII"
23683 msgid "VLC"
23684 msgstr "VoD"
23685
23686 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23687 #, fuzzy
23688 msgid "VLC"
23689 msgstr "VoD"
23690
23691 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23692 msgid "Use shared memory"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23696 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23700 msgid "X11"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23704 #, fuzzy
23705 msgid "X11 video output (XCB)"
23706 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23707
23708 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23709 msgid "XVideo adaptor number"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23713 msgid ""
23714 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23715 "functional adaptor."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23719 #, fuzzy
23720 msgid "XVideo"
23721 msgstr "Bideo"
23722
23723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23724 #, fuzzy
23725 msgid "XVideo output (XCB)"
23726 msgstr "Bideo irteera modulua"
23727
23728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Video acceleration not available"
23731 msgstr "Bideo ezarpenak"
23732
23733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23737 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23738 "<PRIu32>.\n"
23739 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23740 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_output/yuv.c:41
23744 #, fuzzy
23745 msgid "device, fifo or filename"
23746 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23747
23748 #: modules/video_output/yuv.c:42
23749 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_output/yuv.c:48
23753 #, fuzzy
23754 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23755 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23756
23757 #: modules/video_output/yuv.c:49
23758 msgid ""
23759 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23760 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23761 "the output destination."
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_output/yuv.c:59
23765 #, fuzzy
23766 msgid "YUV output"
23767 msgstr "Irteerako stream-a"
23768
23769 #: modules/video_output/yuv.c:60
23770 #, fuzzy
23771 msgid "YUV video output"
23772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23773
23774 #: modules/visualization/goom.c:61
23775 msgid "Goom display width"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/visualization/goom.c:62
23779 msgid "Goom display height"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/visualization/goom.c:63
23783 msgid ""
23784 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23785 "will be prettier but more CPU intensive)."
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/visualization/goom.c:66
23789 msgid "Goom animation speed"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/visualization/goom.c:67
23793 msgid ""
23794 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/visualization/goom.c:73
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Goom"
23800 msgstr "Behe"
23801
23802 #: modules/visualization/goom.c:74
23803 msgid "Goom effect"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23807 #, fuzzy
23808 msgid "projectM configuration file"
23809 msgstr "Meta-informazioa"
23810
23811 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23812 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23816 msgid "projectM preset path"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23820 msgid "Path to the projectM preset directory"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Title font"
23826 msgstr "Titulua"
23827
23828 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Font used for the titles"
23831 msgstr "Azpititulua"
23832
23833 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Font menu"
23836 msgstr "Fotogramen tasa"
23837
23838 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23839 msgid "Font used for the menus"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23843 msgid "The width of the video window, in pixels."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23847 msgid "The height of the video window, in pixels."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23851 msgid "projectM"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23855 msgid "libprojectM effect"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Effects list"
23861 msgstr "Bideo kodekak"
23862
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23864 msgid ""
23865 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23866 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23870 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23874 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23878 msgid "More bands : 80 / 20"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23882 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23886 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23890 msgid "Band separator"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Number of blank pixels between bands."
23896 msgstr "Auko kanalak"
23897
23898 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Amplification"
23901 msgstr "Meta-informazioa"
23902
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23904 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Enable peaks"
23910 msgstr "Audioa gaitu"
23911
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23913 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23917 msgid "Enable original graphic spectrum"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23921 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Enable bands"
23927 msgstr "Audioa gaitu"
23928
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23930 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Enable base"
23936 msgstr "Gaitu"
23937
23938 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23939 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23943 msgid "Base pixel radius"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23947 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Spectral sections"
23953 msgstr "Bideo ezarpenak"
23954
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23956 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Peak height"
23962 msgstr "Bideo garaiera"
23963
23964 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23965 msgid "Total pixel height of the peak items."
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23969 msgid "Peak extra width"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23973 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23977 msgid "V-plane color"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23981 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Visualizer"
23987 msgstr "Ekualizadorea"
23988
23989 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Visualizer filter"
23992 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23993
23994 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Spectrum analyser"
23997 msgstr "Espektroa"
23998
23999 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Choose one or more media file to open"
24002 msgstr "Meta-informazioa"
24003
24004 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24005 #, fuzzy
24006 msgid "File Selection"
24007 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24008
24009 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24010 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Add..."
24016 msgstr "Audio iragazkiak"
24017
24018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Add a subtitles file"
24021 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24022
24023 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Use a sub&titles file"
24026 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24027
24028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Select the subtitles file"
24031 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24032
24033 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Font size:"
24036 msgstr "Fotogramen tasa"
24037
24038 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Text alignment:"
24041 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24042
24043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
24044 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Form"
24047 msgstr "Fotogramen tasa"
24048
24049 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Network Protocol"
24052 msgstr "Sarea"
24053
24054 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Select the protocol for the URL."
24057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24058
24059 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Select the port used"
24062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24063
24064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
24065 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Destinations"
24071 msgstr "Deskribapena"
24072
24073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24074 #, fuzzy
24075 msgid "New destination"
24076 msgstr "Deskribapena"
24077
24078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
24079 msgid ""
24080 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24081 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Display locally"
24087 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24088
24089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Activate Transcoding"
24092 msgstr "Azpitituluen pista"
24093
24094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Miscellaneous Options"
24097 msgstr "Nahaste-borraste"
24098
24099 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Stream all elementary streams"
24102 msgstr "Irteerako stream-a"
24103
24104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Group name"
24107 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24108
24109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Generated stream output string"
24112 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
24113
24114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Options"
24117 msgstr "Laguntza aukerak"
24118
24119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
24120 msgid "Optical drive"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Default optical device"
24126 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24127
24128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24132
24133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Default port (server mode)"
24136 msgstr "CDDB Generoa"
24137
24138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24139 #, fuzzy
24140 msgid "HTTP proxy URL"
24141 msgstr "Pasahitza"
24142
24143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Default caching policy"
24146 msgstr "Interfaze"
24147
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24149 #, fuzzy
24150 msgid "HTTP (default)"
24151 msgstr " (lehentsia gaituta)"
24152
24153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
24154 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Live555 stream transport"
24160 msgstr "UDP ataka"
24161
24162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Codecs"
24165 msgstr "Kodeka"
24166
24167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Video quality post-processing level"
24170 msgstr "Bideo X koordenatua"
24171
24172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
24173 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24177 msgid "System codecs (better quality)"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Use host codecs if available"
24183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24184
24185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24186 msgid "Stuff"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Edit settings"
24192 msgstr "Audio ezarpenak"
24193
24194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Control"
24197 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24198
24199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24200 msgid "Run manually"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Setup schedule"
24206 msgstr "Esparrua"
24207
24208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Run on schedule"
24211 msgstr "Esparrua"
24212
24213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Status"
24216 msgstr "Bideoaren titulua"
24217
24218 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24219 msgid "P/P"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Prev"
24225 msgstr "Stream-a"
24226
24227 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Add Input"
24230 msgstr "Audio iragazkiak"
24231
24232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Edit Input"
24235 msgstr "Audio ezarpenak"
24236
24237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Clear List"
24240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24241
24242 #~ msgid "Other codecs"
24243 #~ msgstr "Beste kodekak"
24244
24245 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24246 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Add Node"
24250 #~ msgstr "Audio kodekak"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Add to playlist"
24254 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Advanced open..."
24258 #~ msgstr "Aurreratuak"
24259
24260 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24261 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
24262
24263 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24264 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24265
24266 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24267 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24268
24269 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24270 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24274 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
24275
24276 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24277 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
24278
24279 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24280 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
24281
24282 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24283 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
24284
24285 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24286 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
24287
24288 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24289 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24290
24291 #~ msgid "Show interface with mouse"
24292 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
24293
24294 #~ msgid ""
24295 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24296 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24297 #~ msgstr ""
24298 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
24299 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Fullscreen-only"
24303 #~ msgstr "Interfaze"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "CD reading failed"
24307 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24311 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Additional debug"
24315 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24319 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24323 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "CDDB"
24327 #~ msgstr "CDDB Urtea"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "CDDB server"
24331 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "CDDB server port"
24335 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "CDDB server timeout"
24339 #~ msgstr "CDDB Egilea"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "MRL"
24343 #~ msgstr "URL"
24344
24345 #~ msgid "Track %i"
24346 #~ msgstr "%i. pista"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "collapse"
24350 #~ msgstr "Esparrua"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24354 #~ msgstr "Paketegileak"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Tarkin decoder"
24358 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24362 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
24366 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24370 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24374 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Open Disc"
24378 #~ msgstr "Sarea"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Open Subtitles"
24382 #~ msgstr "Azpititulua"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Prev Title"
24386 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Next Title"
24390 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Go to Title"
24394 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Go to Chapter"
24398 #~ msgstr "Kapitulua"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Speed"
24402 #~ msgstr "estereo"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "playlist"
24406 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Close"
24410 #~ msgstr "Kodeka"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Select None"
24414 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Defaults"
24418 #~ msgstr "Stream lehentsia"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Show Interface"
24422 #~ msgstr "Interfaze"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24426 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Stay On Top"
24430 #~ msgstr "Beti gainean"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Check for Updates"
24434 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24438 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Forward"
24442 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Port:"
24446 #~ msgstr "UDP ataka"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Network: "
24450 #~ msgstr "Sarea"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Protocol:"
24454 #~ msgstr "Sarea"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Transcode:"
24458 #~ msgstr "Frantsesez"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "enable"
24462 #~ msgstr "Gaitu"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Video:"
24466 #~ msgstr "Bideo"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Audio:"
24470 #~ msgstr "Audio"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Channel:"
24474 #~ msgstr "Kanalak"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Frequency:"
24478 #~ msgstr "Frantsesez"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Samplerate:"
24482 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Decimation:"
24486 #~ msgstr "Deskribapena"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "mono"
24490 #~ msgstr "Erresoluzioa"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "stereo"
24494 #~ msgstr "estereo"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Camera"
24498 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Video Codec:"
24502 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Video Bitrate:"
24506 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24510 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Audio Codec:"
24514 #~ msgstr "Audio kodekak"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Deinterlace:"
24518 #~ msgstr "Interfaze"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Access:"
24522 #~ msgstr "Access output"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Muxer:"
24526 #~ msgstr "Multiplexatzaileak"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "URL:"
24530 #~ msgstr "URL"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24534 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "SAP Announce:"
24538 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "SLP Announce:"
24542 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Announce Channel:"
24546 #~ msgstr "Auko kanalak"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Update"
24550 #~ msgstr "Data"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid " Clear "
24554 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid " Save "
24558 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid " Cancel "
24562 #~ msgstr "Kanalak"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Preference"
24566 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Corrupted"
24570 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Show the current item"
24574 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Audio Port"
24578 #~ msgstr "Audio"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Video Port"
24582 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24586 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24590 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Preset"
24594 #~ msgstr "Stream-a"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Dialog"
24598 #~ msgstr "Desgaitu"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Show extended options"
24602 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Show &more options"
24606 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Start Time"
24610 #~ msgstr "Hasiera-unea"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Select the file"
24614 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Edit Options"
24618 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Select play mode"
24622 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Select the capture device type"
24626 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Advanced options..."
24630 #~ msgstr "Aurreratuak"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Disc Selection"
24634 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Disc device"
24638 #~ msgstr "estereo"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Starting Position"
24642 #~ msgstr "Deskribapena"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24646 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Alignment:"
24650 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "MPEG-PS"
24654 #~ msgstr "Demultiplexadoreak"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "MPEG 1"
24658 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Encapsulation"
24662 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Frame Rate"
24666 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Video codec"
24670 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Audio codec"
24674 #~ msgstr "Audio kodekak"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Default volume"
24678 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Output"
24682 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Disc Devices"
24686 #~ msgstr "estereo"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Post-Processing quality"
24690 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "File associations:"
24694 #~ msgstr "Deskribapena"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Filter"
24698 #~ msgstr "Iragazkiak"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Interface Type"
24702 #~ msgstr "Interfaze"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Native"
24706 #~ msgstr "Data"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Display mode"
24710 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Embed video in interface"
24714 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24718 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Skin file"
24722 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Resize interface to video size"
24726 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Subtitles Language"
24730 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24734 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Default encoding"
24738 #~ msgstr "Interfaze"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Effect"
24742 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Font color"
24746 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24750 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "DirectX"
24754 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Display device"
24758 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24762 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24766 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24770 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Refresh"
24774 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Transform"
24778 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Sigma"
24782 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24786 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Columns"
24790 #~ msgstr "Erdi"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Rows"
24794 #~ msgstr "Ezker"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Geometry"
24798 #~ msgstr "Espektrometroa"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Color extraction"
24802 #~ msgstr "Iraupena"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Color fun"
24806 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Water effect"
24810 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Motion detect"
24814 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Factor"
24818 #~ msgstr "Data"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Cartoon"
24822 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Image modification"
24826 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Add text"
24830 #~ msgstr "Audio kodekak"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Add logo"
24834 #~ msgstr "Audio kodekak"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Logo"
24838 #~ msgstr "Login"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Logo erase"
24842 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Video filters"
24846 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Vout filters"
24850 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Reset"
24854 #~ msgstr "Stream-a"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24858 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "VLM configurator"
24862 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Media Manager Edition"
24866 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Name:"
24870 #~ msgstr "UDP ataka"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Input:"
24874 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Select Input"
24878 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Output:"
24882 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Select Output"
24886 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Time Control"
24890 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Mux Control"
24894 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Loop"
24898 #~ msgstr "Login"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Media Manager List"
24902 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid ""
24906 #~ "\n"
24907 #~ "(WinCE interface)\n"
24908 #~ "\n"
24909 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Compiled by "
24913 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Choose directory"
24917 #~ msgstr "Sarea"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "WinCE interface"
24921 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Old playlist export"
24925 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "video"
24929 #~ msgstr "Bideo"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Mac Text renderer"
24933 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24937 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Canal +"
24941 #~ msgstr "Kanalak"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24945 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24949 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Filter mode"
24953 #~ msgstr "Iragazkiak"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "left"
24957 #~ msgstr "Ezker"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "right"
24961 #~ msgstr "Eskuin"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "bottom"
24965 #~ msgstr "Behe"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "video-filter-event"
24969 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Embedded Windows video"
24973 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
24977 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "DirectX video output"
24981 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "QT Embedded display"
24985 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "QT Embedded video output"
24989 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24993 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24997 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "XVimage chroma format"
25001 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "XVideo extension video output"
25005 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "X11 display name"
25009 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25013 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "XVMC extension video output"
25017 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25021 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25025 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25029 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Number of stars"
25033 #~ msgstr "Auko kanalak"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Output module:"
25037 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Spatialization"
25041 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Dolby Surround:"
25045 #~ msgstr "Dolby Surround"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Processing"
25049 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Visualization:"
25053 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Replay gain mode:"
25057 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Password:"
25061 #~ msgstr "Pasahitza"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Username:"
25065 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Menus language:"
25069 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Set up associations..."
25073 #~ msgstr "Deskribapena"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Use custom skin"
25077 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Skin resource file:"
25081 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25085 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Show systray icon"
25089 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Force window style:"
25093 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25097 #~ msgstr "On Screen Display"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25101 #~ msgstr "Auko kanalak"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Transrate"
25105 #~ msgstr "Frantsesez"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Video On Demand"
25109 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25113 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Autodetect"
25117 #~ msgstr "Auto"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25121 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25125 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "textFormat"
25129 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "General interface settings"
25133 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25134
25135 #~ msgid ""
25136 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25137 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25138 #~ msgstr ""
25139 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
25140 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
25141
25142 #~ msgid "Other advanced settings"
25143 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Media &Information..."
25147 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "&Messages..."
25151 #~ msgstr "Stream-a"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "&Extended Settings..."
25155 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "&Bookmarks..."
25159 #~ msgstr "Laster-marka"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "&About..."
25163 #~ msgstr "Auto"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25167 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Additional &Sources"
25171 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25175 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
25176
25177 #~ msgid "American English"
25178 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
25179
25180 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25181 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
25182
25183 #~ msgid "British English"
25184 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
25185
25186 #~ msgid "Catalan"
25187 #~ msgstr "Katalanez"
25188
25189 #~ msgid "Chinese Traditional"
25190 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
25191
25192 #~ msgid "Danish"
25193 #~ msgstr "Danieraz"
25194
25195 #~ msgid "Dutch"
25196 #~ msgstr "Nederlanderaz"
25197
25198 #~ msgid "French"
25199 #~ msgstr "Frantsesez"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Galician"
25203 #~ msgstr "Italieraz"
25204
25205 #~ msgid "Georgian"
25206 #~ msgstr "Georgiarraz"
25207
25208 #~ msgid "German"
25209 #~ msgstr "Alemanieraz"
25210
25211 #~ msgid "Italian"
25212 #~ msgstr "Italieraz"
25213
25214 #~ msgid "Japanese"
25215 #~ msgstr "Japonieraz"
25216
25217 #~ msgid "Korean"
25218 #~ msgstr "Koreeraz"
25219
25220 #~ msgid "Occitan"
25221 #~ msgstr "Occitanieraz"
25222
25223 #~ msgid "Romanian"
25224 #~ msgstr "Rumanieraz"
25225
25226 #~ msgid "Spanish"
25227 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
25228
25229 #~ msgid "Turkish"
25230 #~ msgstr "Turkieraz"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Cancelled"
25234 #~ msgstr "Kanalak"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "EyeTV access module"
25238 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25242 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Record directory"
25246 #~ msgstr "Sarea"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Audio method"
25250 #~ msgstr "Audio kodekak"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "spatializer"
25254 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "aRts audio output"
25258 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25262 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Dirac video encoder"
25266 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25267
25268 #~ msgid "%d Hz"
25269 #~ msgstr "%d Hz"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25273 #~ msgstr "Azpititulua"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Kate comment"
25277 #~ msgstr "Espektrometroa"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Speex comment"
25281 #~ msgstr "Espektrometroa"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25285 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25289 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25293 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "4:3 subtitles"
25297 #~ msgstr "Azpititulua"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "16:9 subtitles"
25301 #~ msgstr "Azpititulua"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25305 #~ msgstr "Azpititulua"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Quick Open File..."
25309 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Access Filter"
25313 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Save As:"
25317 #~ msgstr "Stream-a"
25318
25319 #~ msgid "Login"
25320 #~ msgstr "Login"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Open playlist file"
25324 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25328 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "&Playlist"
25332 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Show P&laylist"
25336 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Play&list..."
25340 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "&Preferences..."
25344 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Load File..."
25348 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Show Playlist"
25352 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25356 #~ msgstr "Interfaze"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Card Selection"
25360 #~ msgstr "Iraupena"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Outputs"
25364 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Integrate video in interface"
25368 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "WinCE interface module"
25372 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "RRD output file"
25376 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25377
25378 #~ msgid ""
25379 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25380 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25381 #~ "built-in default)."
25382 #~ msgstr ""
25383 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25384 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Image video output"
25388 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Sphere"
25392 #~ msgstr "estereo"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25396 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25400 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25404 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Number of bands"
25408 #~ msgstr "Auko kanalak"
25409
25410 #~ msgid ""
25411 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25412 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25413 #~ msgstr ""
25414 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25415 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25416 #~ "desitxuratzeko."
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Audio CD - Track "
25420 #~ msgstr "Audio pista"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25424 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Seam Carving"
25428 #~ msgstr "Stream-a"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "VLC - Controller"
25432 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "A to B"
25436 #~ msgstr "Auto"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "&Update List"
25440 #~ msgstr "Data"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Choose subtitles file"
25444 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "&Equalizer"
25448 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "&Title"
25452 #~ msgstr "Titulua"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Undock from Interface"
25456 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Ctrl+U"
25460 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Add Interfaces"
25464 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25465
25466 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25467 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Subscreen height."
25471 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Get Stream Information"
25475 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Input and Codecs"
25479 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "close"
25483 #~ msgstr "Kodeka"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Check for updates..."
25487 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Disk Device"
25491 #~ msgstr "estereo"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Skip Frames"
25495 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Display Device"
25499 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Subpicture Filters"
25503 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Enabled"
25507 #~ msgstr "Gaitu"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Color:"
25511 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Not Available"
25515 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Previous track"
25519 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25523 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Go to time:"
25527 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25531 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Advanced information"
25535 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Playlist item info"
25539 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Save Messages As..."
25543 #~ msgstr "Stream-a"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Open..."
25547 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Stream/Save"
25551 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25555 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Advanced Settings..."
25559 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "File:"
25563 #~ msgstr "Iragazkiak"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Title number."
25567 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Track number."
25571 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "&Simple Add File..."
25575 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "&Add URL..."
25579 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "&Save Playlist..."
25583 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "&Manage"
25587 #~ msgstr "Hizkuntza"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "&Selection"
25591 #~ msgstr "Iraupena"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "&View items"
25595 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Preparse"
25599 #~ msgstr "Data"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "%i items in playlist"
25603 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "XSPF playlist"
25607 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Playlist is empty"
25611 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Ctrl"
25615 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Stream output MRL"
25619 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Channel name"
25623 #~ msgstr "Kanalak"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Subtitles file"
25627 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25631 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Open file"
25635 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Check for updates"
25639 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Load Configuration"
25643 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "VLM stream"
25647 #~ msgstr "Sout stream"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Unable to find playlist"
25651 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Save to file"
25655 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Image inversion"
25659 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Video Options"
25663 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Aspect Ratio"
25667 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid ""
25671 #~ "Preamp\n"
25672 #~ "12.0dB"
25673 #~ msgstr "Stream-a"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "More Information"
25677 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Stopped"
25681 #~ msgstr "Esparrua"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Playing"
25685 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25689 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25693 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25697 #~ msgstr "Sarea"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25701 #~ msgstr "Sarea"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25705 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25709 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Embedded playlist"
25713 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Previous playlist item"
25717 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25721 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25725 #~ msgstr "Laster-marka"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25729 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25733 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Open &File..."
25737 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Media &Info..."
25741 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25745 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Extended GUI"
25749 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Embedded"
25753 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Both"
25757 #~ msgstr "Behe"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Distortion"
25761 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25765 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Video canvas width"
25769 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Video canvas height"
25773 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25777 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Prompt"
25781 #~ msgstr "Goi"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Security options"
25785 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Track Number"
25789 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Video Device"
25793 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Advanced Information"
25797 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Interfaces"
25801 #~ msgstr "Interfaze"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Network policy"
25805 #~ msgstr "Sarea"
25806
25807 #~ msgid "Switch interface"
25808 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "France"
25812 #~ msgstr "Frantsesez"
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Embedded video output"
25816 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25817
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Distribution License"
25820 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25821
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Always show video area"
25824 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Video Codec"
25828 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "Visualisation"
25832 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Always display the video"
25836 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25840 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25841
25842 #, fuzzy
25843 #~ msgid "DCCP transport"
25844 #~ msgstr "UDP ataka"
25845
25846 #~ msgid "Codec Name"
25847 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Charset"
25851 #~ msgstr "Erdi"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25855 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25856
25857 #~ msgid "Album/movie/show title"
25858 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25859
25860 #~ msgid "Track number/position in set"
25861 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "no artist"
25865 #~ msgstr "Artista"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Halve sample rate"
25869 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25870
25871 #~ msgid "General interface setttings"
25872 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25873
25874 #~ msgid "CDDB Category"
25875 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25876
25877 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25878 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25879
25880 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25881 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25882
25883 #~ msgid "CDDB Title"
25884 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25885
25886 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25887 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25888
25889 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25890 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25891
25892 #~ msgid "CD-Text Message"
25893 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25894
25895 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25896 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25897
25898 #~ msgid "CD-Text Performer"
25899 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25900
25901 #~ msgid "CD-Text Title"
25902 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25903
25904 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25905 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25906
25907 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25908 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25909
25910 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25911 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25912
25913 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25914 #~ msgstr ""
25915 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25916 #~ "jaramonik egingo."
25917
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Extra Audio File"
25920 #~ msgstr "Audio iragazkiak"