]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Merge po with new vlc.pot
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:871
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:506
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Iragazkiak"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 #, fuzzy
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Bideo kodekak"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Audio kodekak"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Beste kodekak"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 #, fuzzy
243 msgid "General Input"
244 msgstr "Orokorra"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "duzu hau egingo.\n"
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:146
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketegileak"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:153
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
362 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
370 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "Aurreratuak"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
426 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
428 msgid "Network"
429 msgstr "Sarea"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
455 "orokorrak."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:218
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:220
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484
485 #: include/vlc_interface.h:124
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:34
497 msgid "Quick &Open File..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 #, fuzzy
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:36
506 msgid "Open &Directory..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 msgid "Select one or more files to open"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
514 #, fuzzy
515 msgid "Media &Information"
516 msgstr "Meta-informazioa"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43
519 #, fuzzy
520 msgid "&Codec Information"
521 msgstr "Meta-informazioa"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:44
524 #, fuzzy
525 msgid "&Messages"
526 msgstr "Kolorezko mezuak"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:45
529 #, fuzzy
530 msgid "Jump to Specific &Time"
531 msgstr "Gelditze-unea"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
534 #, fuzzy
535 msgid "&Bookmarks"
536 msgstr "Laster-marka"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "&VLM Configuration"
541 msgstr "Meta-informazioa"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #, fuzzy
545 msgid "&About"
546 msgstr "Auto"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
558 msgid "Play"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:53
562 #, fuzzy
563 msgid "Fetch Information"
564 msgstr "Meta-informazioa"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
568 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
569 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
571 msgid "Delete"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:55
575 #, fuzzy
576 msgid "Information..."
577 msgstr "Meta-informazioa"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:56
580 msgid "Sort"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:57
584 #, fuzzy
585 msgid "Add Node"
586 msgstr "Audio kodekak"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:58
589 #, fuzzy
590 msgid "Stream..."
591 msgstr "Stream-a"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:59
594 msgid "Save..."
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:60
598 #, fuzzy
599 msgid "Open Folder..."
600 msgstr "Audio iragazkiak"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
603 msgid "Repeat all"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:65
607 msgid "Repeat one"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:66
611 msgid "No repeat"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
616 msgid "Random"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:69
620 msgid "Random off"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:71
624 #, fuzzy
625 msgid "Add to playlist"
626 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:72
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 #, fuzzy
634 msgid "Add file..."
635 msgstr "Audio iragazkiak"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
638 #, fuzzy
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "Aurreratuak"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:76
643 msgid "Add directory..."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:78
647 #, fuzzy
648 msgid "Save Playlist to &File..."
649 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
652 #, fuzzy
653 msgid "Open Play&list..."
654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:81
657 msgid "Search"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:82
661 #, fuzzy
662 msgid "Search Filter"
663 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:84
666 #, fuzzy
667 msgid "&Services Discovery"
668 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 msgid ""
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 "them."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
677 msgid "Image clone"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:94
681 msgid "Clone the image"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 #, fuzzy
686 msgid "Magnification"
687 msgstr "Meta-informazioa"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:97
690 msgid ""
691 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
692 "be magnified."
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
696 msgid "Waves"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:103
704 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:105
708 msgid "Image colors inversion"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:107
712 msgid "Split the image to make an image wall"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:109
716 msgid ""
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:112
722 msgid ""
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:115
728 msgid ""
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
731 "settings."
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:119
735 msgid ""
736 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
737 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
738 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
739 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
740 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
742 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
743 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
744 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
745 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
746 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
747 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
748 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
749 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
750 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
751 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
752 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
753 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
754 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
755 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
756 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
757 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
758 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
759 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
760 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
761 msgstr ""
762
763 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
764 #: src/audio_output/filters.c:229
765 #, fuzzy
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "Audio iragazkiak"
768
769 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
770 #: src/audio_output/filters.c:230
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
776 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
777 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
778 msgid "Disable"
779 msgstr "Desgaitu"
780
781 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr "Espektrometroa"
784
785 #: src/audio_output/input.c:118
786 msgid "Scope"
787 msgstr "Esparrua"
788
789 #: src/audio_output/input.c:120
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr "Espektroa"
792
793 #: src/audio_output/input.c:122
794 #, fuzzy
795 msgid "Vu meter"
796 msgstr "Audio iragazkiak"
797
798 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
800 msgid "Equalizer"
801 msgstr "Ekualizadorea"
802
803 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
804 msgid "Audio filters"
805 msgstr "Audio iragazkiak"
806
807 #: src/audio_output/input.c:201
808 msgid "Replay gain"
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
812 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
814 msgid "Audio Channels"
815 msgstr "Auko kanalak"
816
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
818 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
819 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
820 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
821 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
822 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
823 #: modules/codec/twolame.c:71
824 msgid "Stereo"
825 msgstr "estereo"
826
827 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
828 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
831 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
835 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
837 msgid "Left"
838 msgstr "Ezker"
839
840 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
841 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
844 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
846 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
848 msgid "Right"
849 msgstr "Eskuin"
850
851 #: src/audio_output/output.c:135
852 msgid "Dolby Surround"
853 msgstr "Dolby Surround"
854
855 #: src/audio_output/output.c:147
856 msgid "Reverse stereo"
857 msgstr "Estereoa alderantziz"
858
859 #: src/config/file.c:579
860 msgid "key"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/file.c:588
864 msgid "boolean"
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
868 msgid "integer"
869 msgstr "osoko"
870
871 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
872 msgid "float"
873 msgstr "flotantea"
874
875 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
876 msgid "string"
877 msgstr "katea"
878
879 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
880 #: src/playlist/loadsave.c:156
881 msgid "Media Library"
882 msgstr ""
883
884 #: src/extras/getopt.c:634
885 #, c-format
886 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
887 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:659
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:664
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
902 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
907 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:744
910 #, c-format
911 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
912 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:747
915 #, c-format
916 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
917 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
920 #, c-format
921 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
922 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:824
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:842
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
933
934 #: src/input/control.c:200
935 #, c-format
936 msgid "Bookmark %i"
937 msgstr "Laster-markak %i"
938
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
943 #: modules/stream_out/es.c:388
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:279
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:678
956 #, fuzzy
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "Bideo iragazki modulua"
959
960 #: src/input/decoder.c:679
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
968 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
969 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
971 msgid "Track"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:1118
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
980 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
982 msgid "Program"
983 msgstr "Programa"
984
985 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
986 #, fuzzy
987 msgid "Scrambled"
988 msgstr "Esparrua"
989
990 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
991 msgid "Yes"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1916
995 #, c-format
996 msgid "Closed captions %u"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:2617
1000 #, c-format
1001 msgid "Stream %d"
1002 msgstr "Stream %d"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1005 msgid "Subtitle"
1006 msgstr "Azpititulua"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1009 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "Mota"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2645
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "Audioa gaitu"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1020 msgid "Codec"
1021 msgstr "Kodeka"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "Hizkuntza"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1032 msgid "Description"
1033 msgstr "Deskribapena"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1037 msgid "Channels"
1038 msgstr "Kanalak"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2673
1041 msgid "Sample rate"
1042 msgstr "Lagin-abiadura"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2674
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "%u Hz"
1047 msgstr "%d Hz"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2684
1050 msgid "Bits per sample"
1051 msgstr "Bitak lagineko"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1054 #: modules/access_output/shout.c:91
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1056 msgid "Bitrate"
1057 msgstr "Bit-abiadura"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2690
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%u kb/s"
1062 msgstr "%d kbps"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2701
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Track replay gain"
1067 msgstr "Stream lehentsia"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2703
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Album replay gain"
1072 msgstr "Stream lehentsia"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2705
1075 #, c-format
1076 msgid "%.2f dB"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2715
1080 msgid "Resolution"
1081 msgstr "Erresoluzioa"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2721
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1088 #: modules/access/screen/screen.c:44
1089 msgid "Frame rate"
1090 msgstr "Fotogramen tasa"
1091
1092 #: src/input/input.c:2431
1093 msgid "Your input can't be opened"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/input.c:2432
1097 #, c-format
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2562
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/input.c:2563
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1117 msgid "Title"
1118 msgstr "Titulua"
1119
1120 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1122 msgid "Artist"
1123 msgstr "Artista"
1124
1125 #: src/input/meta.c:41
1126 msgid "Genre"
1127 msgstr "Generoa"
1128
1129 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1130 msgid "Copyright"
1131 msgstr "Copyright"
1132
1133 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1134 msgid "Album"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/meta.c:44
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Track number"
1140 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1141
1142 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1143 msgid "Rating"
1144 msgstr "Puntuazioa"
1145
1146 #: src/input/meta.c:47
1147 msgid "Date"
1148 msgstr "Data"
1149
1150 #: src/input/meta.c:48
1151 msgid "Setting"
1152 msgstr "Ezarpena"
1153
1154 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1156 msgid "URL"
1157 msgstr "URL"
1158
1159 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1160 msgid "Now Playing"
1161 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1162
1163 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1164 msgid "Publisher"
1165 msgstr "Argitaletxea"
1166
1167 #: src/input/meta.c:53
1168 msgid "Encoded by"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/meta.c:54
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Artwork URL"
1174 msgstr "URL"
1175
1176 #: src/input/meta.c:55
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Track ID"
1179 msgstr "%i. pista"
1180
1181 #: src/input/var.c:164
1182 msgid "Bookmark"
1183 msgstr "Laster-marka"
1184
1185 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1186 msgid "Programs"
1187 msgstr "Programak"
1188
1189 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1191 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1192 msgid "Chapter"
1193 msgstr "Kapitulua"
1194
1195 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1196 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1197 msgid "Navigation"
1198 msgstr "Nabigazioa"
1199
1200 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1202 msgid "Video Track"
1203 msgstr "Bideo pista"
1204
1205 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1207 msgid "Audio Track"
1208 msgstr "Audio pista"
1209
1210 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1211 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1213 msgid "Subtitles Track"
1214 msgstr "Azpitituluen pista"
1215
1216 #: src/input/var.c:275
1217 msgid "Next title"
1218 msgstr "Hurrengo titulua"
1219
1220 #: src/input/var.c:280
1221 msgid "Previous title"
1222 msgstr "Aurreko titulua"
1223
1224 #: src/input/var.c:306
1225 #, c-format
1226 msgid "Title %i"
1227 msgstr "%i. titulua"
1228
1229 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1230 #, c-format
1231 msgid "Chapter %i"
1232 msgstr "%i. kapitulua"
1233
1234 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1235 msgid "Next chapter"
1236 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1237
1238 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1239 msgid "Previous chapter"
1240 msgstr "Aurreko kapitulua"
1241
1242 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1243 #, c-format
1244 msgid "Media: %s"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1249 msgid "Add Interface"
1250 msgstr "Interfazea gehitu"
1251
1252 #: src/interface/interface.c:203
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Console"
1255 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1256
1257 #: src/interface/interface.c:206
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Telnet Interface"
1260 msgstr "Interfaze"
1261
1262 #: src/interface/interface.c:209
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Web Interface"
1265 msgstr "Interfaze"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:212
1268 msgid "Debug logging"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/interface/interface.c:215
1272 msgid "Mouse Gestures"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1276 #: src/modules/cache.c:532
1277 msgid "C"
1278 msgstr "eu"
1279
1280 #: src/libvlc.c:1162
1281 msgid ""
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1283 "interface."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.c:1339
1287 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.c:1687
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1688
1295 msgid " (default disabled)"
1296 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Note:"
1301 msgstr "UDP ataka"
1302
1303 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1304 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1314 msgid ""
1315 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1316 "modules."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.c:1975
1320 #, c-format
1321 msgid "VLC version %s\n"
1322 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1976
1325 #, c-format
1326 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1327 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1328
1329 #: src/libvlc.c:1978
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiler: %s\n"
1332 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1333
1334 #: src/libvlc.c:2013
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1338 msgstr ""
1339 "\n"
1340 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1341
1342 #: src/libvlc.c:2033
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "Press the RETURN key to continue...\n"
1346 msgstr ""
1347 "\n"
1348 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1349
1350 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1351 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1352 msgid "Zoom"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1356 msgid "1:4 Quarter"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1360 msgid "1:2 Half"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1364 msgid "1:1 Original"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1368 msgid "2:1 Double"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1372 msgid "Auto"
1373 msgstr "Auto"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:149
1376 msgid ""
1377 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1378 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1379 "related options."
1380 msgstr ""
1381 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1382 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:153
1385 msgid "Interface module"
1386 msgstr "Interfaze modulua"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:155
1389 msgid ""
1390 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1391 "automatically select the best module available."
1392 msgstr ""
1393 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1394 "onena automatikoki aukeratzea da."
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1397 msgid "Extra interface modules"
1398 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:161
1401 msgid ""
1402 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1403 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1404 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1405 "\", \"gestures\" ...)"
1406 msgstr ""
1407 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1408 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1409 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1410 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:168
1413 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1414 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:170
1417 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1418 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1421 msgid ""
1422 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1423 "1=warnings, 2=debug)."
1424 msgstr ""
1425 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1426 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:175
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:178
1433 msgid ""
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1439 "message."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:185
1443 msgid "Be quiet"
1444 msgstr "Isuldu"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:187
1447 msgid "Turn off all warning and information messages."
1448 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Default stream"
1452 msgstr "Stream lehentsia"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1456 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:194
1459 msgid ""
1460 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1461 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1462 msgstr ""
1463 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1464 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid "Color messages"
1468 msgstr "Kolorezko mezuak"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:200
1471 msgid ""
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1474 msgstr ""
1475 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1476 "onartu behar ditu honetarako."
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:203
1479 msgid "Show advanced options"
1480 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:205
1483 msgid ""
1484 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1485 "available options, including those that most users should never touch."
1486 msgstr ""
1487 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1488 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1489 "zituztenak barne."
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1492 msgid "Show interface with mouse"
1493 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:211
1496 msgid ""
1497 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1498 "edge of the screen in fullscreen mode."
1499 msgstr ""
1500 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1501 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:214
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Interface interaction"
1506 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:216
1509 #, fuzzy
1510 msgid ""
1511 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1512 "user input is required."
1513 msgstr ""
1514 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1515 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:226
1518 msgid ""
1519 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1520 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1521 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1522 "the \"audio filters\" modules section."
1523 msgstr ""
1524 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1525 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1526 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1527 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:232
1530 msgid "Audio output module"
1531 msgstr "Audio-irteera modulua"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:234
1534 msgid ""
1535 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1536 "automatically select the best method available."
1537 msgstr ""
1538 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1539 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1542 #: modules/stream_out/display.c:41
1543 msgid "Enable audio"
1544 msgstr "Audioa gaitu"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1547 msgid ""
1548 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1549 "not take place, thus saving some processing power."
1550 msgstr ""
1551 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1552 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:244
1555 msgid "Force mono audio"
1556 msgstr "Audio-mono behartu"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:245
1559 msgid "This will force a mono audio output."
1560 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid "Default audio volume"
1564 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:250
1567 msgid ""
1568 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1569 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:253
1572 msgid "Audio output saved volume"
1573 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:255
1576 msgid ""
1577 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1578 "should not change this option manually."
1579 msgstr ""
1580 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1581 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Audio output volume step"
1585 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:260
1588 msgid ""
1589 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1590 "0 to 1024."
1591 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:263
1594 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1595 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:265
1598 msgid ""
1599 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1600 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1601 msgstr ""
1602 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1603 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:269
1606 msgid "High quality audio resampling"
1607 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:271
1610 msgid ""
1611 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1612 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1613 "resampling algorithm will be used instead."
1614 msgstr ""
1615 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1616 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1617 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:276
1620 msgid "Audio desynchronization compensation"
1621 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:278
1624 msgid ""
1625 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1626 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1627 msgstr ""
1628 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1629 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1630 "audioaren artean."
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:281
1633 msgid "Audio output channels mode"
1634 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:283
1637 msgid ""
1638 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1639 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1640 "played)."
1641 msgstr ""
1642 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1643 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1644 "streamak eusten badituzte)."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1648 msgid "Use S/PDIF when available"
1649 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:289
1652 msgid ""
1653 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1654 "audio stream being played."
1655 msgstr ""
1656 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1657 "ari den audio streamak eusten badute."
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1661 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1662 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:294
1665 msgid ""
1666 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1667 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1668 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1669 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1670 msgstr ""
1671 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1672 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1673 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1674 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1677 msgid "On"
1678 msgstr "On"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Off"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:306
1685 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1686 msgstr ""
1687 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:309
1690 msgid "Audio visualizations "
1691 msgstr "Audio bistaratzeak "
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:311
1694 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1695 msgstr ""
1696 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1699 msgid "Replay gain mode"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:317
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Select the replay gain mode"
1705 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:319
1708 msgid "Replay preamp"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:321
1712 msgid ""
1713 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1714 "replay gain information"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:324
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Default replay gain"
1720 msgstr "Stream lehentsia"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:326
1723 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:328
1727 msgid "Peak protection"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:330
1731 msgid "Protect against sound clipping"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:333
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Enable time streching audio"
1737 msgstr "Audioa gaitu"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1740 msgid ""
1741 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1742 "audio pitch"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1749 msgid "None"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:350
1753 msgid ""
1754 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1755 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1756 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1757 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 "options."
1759 msgstr ""
1760 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1761 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1762 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1763 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:356
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Bideo irteera modulua"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:358
1770 msgid ""
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1773 msgstr ""
1774 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1775 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1778 #: modules/stream_out/display.c:43
1779 msgid "Enable video"
1780 msgstr "Bideoa gaitu"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:363
1783 msgid ""
1784 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1785 "not take place, thus saving some processing power."
1786 msgstr ""
1787 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1788 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1792 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1793 msgid "Video width"
1794 msgstr "Bideo zabalera"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:368
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1799 "characteristics."
1800 msgstr ""
1801 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1802 "ezaugarriekin egokituko du."
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1806 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1807 msgid "Video height"
1808 msgstr "Bideo garaiera"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:373
1811 msgid ""
1812 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1813 "video characteristics."
1814 msgstr ""
1815 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1816 "ezaugarriekin egokituko du."
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:376
1819 msgid "Video X coordinate"
1820 msgstr "Bideo X koordenatua"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:378
1823 msgid ""
1824 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1825 "coordinate)."
1826 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:381
1829 msgid "Video Y coordinate"
1830 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:383
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1835 "coordinate)."
1836 msgstr ""
1837 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1838 "koordenatua)"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:386
1841 msgid "Video title"
1842 msgstr "Bideoaren titulua"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:388
1845 msgid ""
1846 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1847 "interface)."
1848 msgstr ""
1849 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1850 "badago)."
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:391
1853 msgid "Video alignment"
1854 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:393
1857 msgid ""
1858 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1859 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1860 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1861 msgstr ""
1862 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1863 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1864 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1869 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1870 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1872 msgid "Center"
1873 msgstr "Erdi"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1880 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1882 msgid "Top"
1883 msgstr "Goi"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1886 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1888 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1890 msgid "Bottom"
1891 msgstr "Behe"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1894 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1895 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1896 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1897 #: modules/video_filter/rss.c:172
1898 msgid "Top-Left"
1899 msgstr "Goi-ezker"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1902 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1903 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1904 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1905 #: modules/video_filter/rss.c:172
1906 msgid "Top-Right"
1907 msgstr "Goi-eskuin"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1910 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1911 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1913 #: modules/video_filter/rss.c:172
1914 msgid "Bottom-Left"
1915 msgstr "Behe-ezkerra"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1918 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1919 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1920 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1921 #: modules/video_filter/rss.c:172
1922 msgid "Bottom-Right"
1923 msgstr "Behe-eskuina"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:401
1926 msgid "Zoom video"
1927 msgstr "Bideo zoom-a"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:403
1930 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:405
1934 msgid "Grayscale video output"
1935 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:407
1938 msgid ""
1939 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1940 "save some processing power."
1941 msgstr ""
1942 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1943 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:410
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Embedded video"
1948 msgstr "Bideoa gaitu"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:412
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Embed the video output in the main interface."
1953 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:414
1956 msgid "Fullscreen video output"
1957 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:416
1960 msgid "Start video in fullscreen mode"
1961 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:418
1964 msgid "Overlay video output"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:420
1968 msgid ""
1969 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1970 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1975 msgid "Always on top"
1976 msgstr "Beti gainean"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:425
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1980 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1983 msgid "Show media title on video"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:429
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1989 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:431
1992 msgid "Show video title for x milliseconds"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:433
1996 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:435
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Position of video title"
2002 msgstr "Bideo X koordenatua"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:437
2005 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:439
2009 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:442
2013 msgid ""
2014 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2015 "3000 ms (3 sec.)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:450
2019 msgid "Disable screensaver"
2020 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:451
2023 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2024 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:453
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2029 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:454
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2035 "computer being suspended because of inactivity."
2036 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2039 msgid "Window decorations"
2040 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:459
2043 msgid ""
2044 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2045 "giving a \"minimal\" window."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:462
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Video output filter module"
2051 msgstr "Bideo irteera modulua"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:464
2054 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:466
2058 msgid "Video filter module"
2059 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:468
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2065 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2066 msgstr ""
2067 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2068 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2069 "desitxuratzeko."
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:472
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2074 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:474
2077 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2078 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Video snapshot file prefix"
2083 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:480
2086 msgid "Video snapshot format"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:482
2090 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Display video snapshot preview"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:486
2098 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:488
2102 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:490
2106 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:492
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video snapshot width"
2112 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:494
2115 #, fuzzy
2116 msgid ""
2117 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2118 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2119 msgstr ""
2120 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2121 "ezaugarriekin egokituko du."
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:498
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot height"
2126 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:500
2129 #, fuzzy
2130 msgid ""
2131 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2132 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2133 "ratio."
2134 msgstr ""
2135 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2136 "ezaugarriekin egokituko du."
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:504
2139 msgid "Video cropping"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:506
2143 msgid ""
2144 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2145 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:510
2149 msgid "Source aspect ratio"
2150 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:512
2153 msgid ""
2154 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2155 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2156 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2157 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2158 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2159 msgstr ""
2160 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2161 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2162 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2163 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2164 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2165 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:519
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Video Auto Scaling"
2170 msgstr "Bideo ezarpenak"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:521
2173 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:523
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video scaling factor"
2179 msgstr "Bideo X koordenatua"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:525
2182 msgid ""
2183 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2184 "Default value is 1.0 (original video size)."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:528
2188 msgid "Custom crop ratios list"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:530
2192 msgid ""
2193 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2194 "crop ratios list."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:533
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:535
2203 msgid ""
2204 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:538
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:540
2213 msgid ""
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2217 msgstr ""
2218 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2219 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2220 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2221 "1088 linea eskatzen baditu."
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:545
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:547
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2233 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2234 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2235 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2239 msgid "Skip frames"
2240 msgstr "Tramak jauzi"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:553
2243 #, fuzzy
2244 msgid ""
2245 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2246 "computer is not powerful enough"
2247 msgstr ""
2248 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2249 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:556
2252 msgid "Drop late frames"
2253 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:558
2256 msgid ""
2257 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2258 "intended display date)."
2259 msgstr ""
2260 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2261 "beranduago iristen dira)."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:561
2264 msgid "Quiet synchro"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:563
2268 msgid ""
2269 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2270 "synchronization mechanism."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:566
2274 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:568
2278 msgid ""
2279 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2280 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2281 "support is the default value."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:574
2285 msgid "FullSupport"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:574
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Fullscreen-Only"
2291 msgstr "Interfaze"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:582
2294 msgid ""
2295 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2296 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2297 "channel."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:586
2301 msgid "Clock reference average counter"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:588
2305 msgid ""
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2307 "to 10000."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:591
2311 msgid "Clock synchronisation"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:593
2315 msgid ""
2316 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2317 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2321 msgid "Network synchronisation"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:598
2325 msgid ""
2326 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2327 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2331 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2334 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2339 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2340 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2341 msgid "Default"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2345 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2346 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2347 msgid "Enable"
2348 msgstr "Gaitu"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2351 msgid "UDP port"
2352 msgstr "UDP ataka"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:608
2355 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2356 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:610
2359 msgid "MTU of the network interface"
2360 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 #, fuzzy
2364 msgid ""
2365 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2366 "over the network (in bytes)."
2367 msgstr ""
2368 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2369 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2372 msgid "Hop limit (TTL)"
2373 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2376 #, fuzzy
2377 msgid ""
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2380 "in default)."
2381 msgstr ""
2382 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2383 "\" edo TTL) da hau."
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:623
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Multicast output interface"
2388 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:625
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2394 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2395 "jaramonik egingo."
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:627
2398 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2399 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:629
2402 msgid ""
2403 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2404 "table."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "DiffServ Code Point"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:633
2412 msgid ""
2413 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2414 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:639
2418 msgid ""
2419 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2420 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:645
2424 msgid ""
2425 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2426 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2427 "(like DVB streams for example)."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2431 msgid "Audio track"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2439 msgid "Subtitles track"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:658
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:661
2447 msgid "Audio language"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:663
2451 msgid ""
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:666
2457 msgid "Subtitle language"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:668
2461 #, fuzzy
2462 msgid ""
2463 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2464 "three letters country code)."
2465 msgstr ""
2466 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2467 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:672
2470 msgid "Audio track ID"
2471 msgstr "Audio pistaren ID"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:674
2474 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2475 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:676
2478 msgid "Subtitles track ID"
2479 msgstr "Azpititulu pista ID"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:678
2482 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2483 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:680
2486 msgid "Input repetitions"
2487 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2490 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2491 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2494 msgid "Start time"
2495 msgstr "Hasiera-unea"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:686
2498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2499 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:688
2502 msgid "Stop time"
2503 msgstr "Gelditze-unea"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:690
2506 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:692
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Run time"
2512 msgstr "Gelditze-unea"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:694
2515 #, fuzzy
2516 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2517 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:696
2520 msgid "Fast seek"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:698
2524 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:700
2528 msgid "Input list"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid ""
2533 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2534 "together after the normal one."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:705
2538 msgid "Input slave (experimental)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:707
2542 msgid ""
2543 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2544 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2545 "inputs."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:711
2549 msgid "Bookmarks list for a stream"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:713
2553 msgid ""
2554 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2555 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2556 "{...}\""
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:717
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Record directory or filename"
2562 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:719
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2567 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:721
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Prefer native stream recording"
2572 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:723
2575 msgid ""
2576 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2577 "output module"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:726
2581 msgid "Timeshift directory"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:728
2585 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:730
2589 msgid "Timeshift granularity"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:732
2593 msgid ""
2594 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2595 "to store the timeshifted streams."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:737
2599 msgid ""
2600 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2601 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2602 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2603 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2607 msgid "Force subtitle position"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:745
2611 msgid ""
2612 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2613 "over the movie. Try several positions."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:748
2617 msgid "Enable sub-pictures"
2618 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:750
2621 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2622 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2627 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2628 msgid "On Screen Display"
2629 msgstr "On Screen Display"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:754
2632 msgid ""
2633 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2634 "Display)."
2635 msgstr ""
2636 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2637 "izena."
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:757
2640 msgid "Text rendering module"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:759
2644 msgid ""
2645 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2646 "instance."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:761
2650 msgid "Subpictures filter module"
2651 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:763
2654 msgid ""
2655 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2656 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:766
2660 msgid "Autodetect subtitle files"
2661 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:768
2664 msgid ""
2665 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2666 "(based on the filename of the movie)."
2667 msgstr ""
2668 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2669 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:771
2672 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2673 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:773
2676 msgid ""
2677 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2678 "Options are:\n"
2679 "0 = no subtitles autodetected\n"
2680 "1 = any subtitle file\n"
2681 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2682 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2683 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2684 msgstr ""
2685 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2686 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2687 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2688 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2689 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2690 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2691 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:781
2694 msgid "Subtitle autodetection paths"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:783
2698 msgid ""
2699 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2700 "found in the current directory."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:786
2704 msgid "Use subtitle file"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:788
2708 msgid ""
2709 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2710 "subtitle file."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:791
2714 msgid "DVD device"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:794
2718 msgid ""
2719 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2720 "the drive letter (eg. D:)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:798
2724 msgid "This is the default DVD device to use."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:801
2728 msgid "VCD device"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:804
2732 msgid ""
2733 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2734 "scan for a suitable CD-ROM device."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:808
2738 msgid "This is the default VCD device to use."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:811
2742 msgid "Audio CD device"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:814
2746 msgid ""
2747 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2748 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:818
2752 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:821
2756 msgid "Force IPv6"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:823
2760 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:825
2764 msgid "Force IPv4"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:827
2768 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:829
2772 msgid "TCP connection timeout"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:831
2776 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:833
2780 msgid "SOCKS server"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:835
2784 msgid ""
2785 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2786 "used for all TCP connections"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:838
2790 msgid "SOCKS user name"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:840
2794 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:842
2798 msgid "SOCKS password"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:844
2802 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:846
2806 msgid "Title metadata"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:848
2810 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:850
2814 msgid "Author metadata"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:852
2818 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:854
2822 msgid "Artist metadata"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:856
2826 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:858
2830 msgid "Genre metadata"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:860
2834 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:862
2838 msgid "Copyright metadata"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:864
2842 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:866
2846 msgid "Description metadata"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:868
2850 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:870
2854 msgid "Date metadata"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:872
2858 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:874
2862 msgid "URL metadata"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:876
2866 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:880
2870 msgid ""
2871 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2872 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2873 "can break playback of all your streams."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:884
2877 msgid "Preferred decoders list"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:886
2881 msgid ""
2882 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2883 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2884 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:891
2888 msgid "Preferred encoders list"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:893
2892 msgid ""
2893 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:896
2897 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:898
2901 msgid ""
2902 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2903 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:907
2907 msgid ""
2908 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2909 "subsystem."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:910
2913 msgid "Default stream output chain"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:912
2917 msgid ""
2918 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2919 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2920 "all streams."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:916
2924 msgid "Enable streaming of all ES"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:918
2928 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:920
2932 msgid "Display while streaming"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:922
2936 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:924
2940 msgid "Enable video stream output"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:926
2944 msgid ""
2945 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2946 "facility when this last one is enabled."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:929
2950 msgid "Enable audio stream output"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:931
2954 msgid ""
2955 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2956 "facility when this last one is enabled."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:934
2960 msgid "Enable SPU stream output"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:936
2964 msgid ""
2965 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2970 msgid "Keep stream output open"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:941
2974 msgid ""
2975 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2976 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2977 "specified)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:945
2981 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:947
2985 msgid ""
2986 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2987 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:950
2991 msgid "Preferred packetizer list"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:952
2995 msgid ""
2996 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:955
3000 msgid "Mux module"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:957
3004 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:959
3008 msgid "Access output module"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:961
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:963
3016 msgid "Control SAP flow"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:965
3020 msgid ""
3021 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3022 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:969
3026 msgid "SAP announcement interval"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:971
3030 msgid ""
3031 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3032 "between SAP announcements."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:980
3036 msgid ""
3037 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3038 "always leave all these enabled."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:983
3042 msgid "Enable FPU support"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:985
3046 msgid ""
3047 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3048 "advantage of it."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:988
3052 msgid "Enable CPU MMX support"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:990
3056 msgid ""
3057 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3058 "of them."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:993
3062 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:995
3066 msgid ""
3067 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3068 "advantage of them."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:998
3072 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1000
3076 msgid ""
3077 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3078 "advantage of them."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1003
3082 msgid "Enable CPU SSE support"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1005
3086 msgid ""
3087 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3088 "of them."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1008
3092 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1010
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3098 "of them."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1013
3102 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1015
3106 msgid ""
3107 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3108 "advantage of them."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1020
3112 msgid ""
3113 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3114 "you really know what you are doing."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1023
3118 msgid "Memory copy module"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1025
3122 msgid ""
3123 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3124 "select the fastest one supported by your hardware."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1028
3128 msgid "Access module"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1030
3132 msgid ""
3133 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3134 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3135 "option unless you really know what you are doing."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1034
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Stream filter module"
3141 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1036
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3146 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1038
3149 msgid "Demux module"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1040
3153 msgid ""
3154 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3155 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3156 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3157 "you really know what you are doing."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1045
3161 msgid "Allow real-time priority"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1047
3165 msgid ""
3166 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3167 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3168 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3169 "only activate this if you know what you're doing."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Adjust VLC priority"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid ""
3178 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3179 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3180 "VLC instances."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1059
3184 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1061
3188 msgid ""
3189 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1064
3193 msgid "Modules search path"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1066
3197 msgid ""
3198 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3199 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1069
3203 msgid "VLM configuration file"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1071
3207 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1073
3211 msgid "Use a plugins cache"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1075
3215 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1077
3219 msgid "Collect statistics"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1079
3223 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1081
3227 msgid "Run as daemon process"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Write process id to file"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid "Writes process id into specified file."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1089
3243 msgid "Log to file"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1091
3247 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1093
3251 msgid "Log to syslog"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1095
3255 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1097
3259 msgid "Allow only one running instance"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1100
3263 msgid ""
3264 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3265 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3266 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3267 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3268 "running instance or enqueue it."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1107
3272 msgid ""
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3276 "This option will allow you to play the file with the already running "
3277 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3278 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1116
3282 msgid "VLC is started from file association"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1118
3286 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1121
3290 msgid "One instance when started from file"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1123
3294 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1125
3298 msgid "Increase the priority of the process"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1127
3302 msgid ""
3303 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3304 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3305 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3306 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3307 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3308 "machine."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1135
3312 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1137
3316 msgid ""
3317 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3318 "playing current item."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1146
3322 msgid ""
3323 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3324 "overridden in the playlist dialog box."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1149
3328 msgid "Automatically preparse files"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1151
3332 msgid ""
3333 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3334 "metadata)."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1154
3338 msgid "Album art policy"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1156
3342 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1162
3346 msgid "Manual download only"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1163
3350 msgid "When track starts playing"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1164
3354 msgid "As soon as track is added"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1166
3358 msgid "Services discovery modules"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1168
3362 msgid ""
3363 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3364 "Typical values are sap, hal, ..."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1171
3368 msgid "Play files randomly forever"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1173
3372 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1177
3376 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1179
3380 msgid "Repeat current item"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1181
3384 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1183
3388 msgid "Play and stop"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1185
3392 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1187
3396 msgid "Play and exit"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1189
3400 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1191
3404 msgid "Use media library"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1193
3408 msgid ""
3409 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3410 "VLC."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1196
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Display playlist tree"
3416 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1198
3419 msgid ""
3420 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3421 "directory."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1207
3425 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3430 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3436 msgid "Fullscreen"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1211
3440 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1212
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Leave fullscreen"
3446 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1213
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3451 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1214
3454 msgid "Play/Pause"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1215
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1216
3462 msgid "Pause only"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1217
3466 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1218
3470 msgid "Play only"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1219
3474 msgid "Select the hotkey to use to play."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3478 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3481 msgid "Faster"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3485 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3489 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3492 msgid "Slower"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3496 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1224
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Normal rate"
3502 msgstr "Fotogramen tasa"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1225
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3507 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3510 msgid "Faster (fine)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3514 msgid "Slower (fine)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3518 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3520 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3525 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3526 msgid "Next"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1231
3530 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3534 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3535 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3536 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3539 msgid "Previous"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1233
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3552 msgid "Stop"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1235
3556 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3563 #: modules/video_filter/rss.c:197
3564 msgid "Position"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1237
3568 msgid "Select the hotkey to display the position."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1239
3572 msgid "Very short backwards jump"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1241
3576 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1242
3580 msgid "Short backwards jump"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1244
3584 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1245
3588 msgid "Medium backwards jump"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1247
3592 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1248
3596 msgid "Long backwards jump"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1250
3600 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1252
3604 msgid "Very short forward jump"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1254
3608 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1255
3612 msgid "Short forward jump"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1257
3616 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1258
3620 msgid "Medium forward jump"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1260
3624 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1261
3628 msgid "Long forward jump"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1263
3632 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Next frame"
3638 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1266
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3643 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1268
3646 msgid "Very short jump length"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1269
3650 msgid "Very short jump length, in seconds."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1270
3654 msgid "Short jump length"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1271
3658 msgid "Short jump length, in seconds."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1272
3662 msgid "Medium jump length"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1273
3666 msgid "Medium jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1274
3670 msgid "Long jump length"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1275
3674 msgid "Long jump length, in seconds."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3681 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3682 msgid "Quit"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1278
3686 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1279
3690 msgid "Navigate up"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1280
3694 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1281
3698 msgid "Navigate down"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1282
3702 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1283
3706 msgid "Navigate left"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1284
3710 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1285
3714 msgid "Navigate right"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1286
3718 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1287
3722 msgid "Activate"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1288
3726 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1289
3730 msgid "Go to the DVD menu"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1290
3734 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1291
3738 msgid "Select previous DVD title"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1292
3742 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1293
3746 msgid "Select next DVD title"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1294
3750 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1295
3754 msgid "Select prev DVD chapter"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1296
3758 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1297
3762 msgid "Select next DVD chapter"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1298
3766 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1299
3770 msgid "Volume up"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1300
3774 msgid "Select the key to increase audio volume."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1301
3778 msgid "Volume down"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1302
3782 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3786 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3787 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3789 msgid "Mute"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1304
3793 msgid "Select the key to mute audio."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1305
3797 msgid "Subtitle delay up"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1306
3801 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1307
3805 msgid "Subtitle delay down"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1308
3809 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1309
3813 msgid "Audio delay up"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1310
3817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1311
3821 msgid "Audio delay down"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1312
3825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1319
3829 msgid "Play playlist bookmark 1"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1320
3833 msgid "Play playlist bookmark 2"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1321
3837 msgid "Play playlist bookmark 3"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1322
3841 msgid "Play playlist bookmark 4"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1323
3845 msgid "Play playlist bookmark 5"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1324
3849 msgid "Play playlist bookmark 6"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1325
3853 msgid "Play playlist bookmark 7"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1326
3857 msgid "Play playlist bookmark 8"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1327
3861 msgid "Play playlist bookmark 9"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1328
3865 msgid "Play playlist bookmark 10"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1329
3869 msgid "Select the key to play this bookmark."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1330
3873 msgid "Set playlist bookmark 1"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1331
3877 msgid "Set playlist bookmark 2"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1332
3881 msgid "Set playlist bookmark 3"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1333
3885 msgid "Set playlist bookmark 4"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1334
3889 msgid "Set playlist bookmark 5"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1335
3893 msgid "Set playlist bookmark 6"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1336
3897 msgid "Set playlist bookmark 7"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1337
3901 msgid "Set playlist bookmark 8"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1338
3905 msgid "Set playlist bookmark 9"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1339
3909 msgid "Set playlist bookmark 10"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1340
3913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1342
3917 msgid "Playlist bookmark 1"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1343
3921 msgid "Playlist bookmark 2"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1344
3925 msgid "Playlist bookmark 3"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1345
3929 msgid "Playlist bookmark 4"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1346
3933 msgid "Playlist bookmark 5"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1347
3937 msgid "Playlist bookmark 6"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1348
3941 msgid "Playlist bookmark 7"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1349
3945 msgid "Playlist bookmark 8"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1350
3949 msgid "Playlist bookmark 9"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1351
3953 msgid "Playlist bookmark 10"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1353
3957 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1355
3961 msgid "Go back in browsing history"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1356
3965 msgid ""
3966 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3967 "history."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1357
3971 msgid "Go forward in browsing history"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1358
3975 msgid ""
3976 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3977 "history."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1360
3981 msgid "Cycle audio track"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1361
3985 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1362
3989 msgid "Cycle subtitle track"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1363
3993 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1364
3997 msgid "Cycle source aspect ratio"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1365
4001 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1366
4005 msgid "Cycle video crop"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1367
4009 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1368
4013 msgid "Toggle autoscaling"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1369
4017 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1370
4021 msgid "Increase scale factor"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1371
4025 msgid "Increase scale factor."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1372
4029 msgid "Decrease scale factor"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1373
4033 msgid "Decrease scale factor."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1374
4037 msgid "Cycle deinterlace modes"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1375
4041 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1376
4045 msgid "Show interface"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1377
4049 msgid "Raise the interface above all other windows."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1378
4053 msgid "Hide interface"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1379
4057 msgid "Lower the interface below all other windows."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1380
4061 msgid "Take video snapshot"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1381
4065 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4070 #: modules/stream_out/record.c:60
4071 msgid "Record"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1384
4075 msgid "Record access filter start/stop."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1385
4079 msgid "Dump"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1386
4083 msgid "Media dump access filter trigger."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1388
4087 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1389
4091 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1392
4095 msgid "Toggle random playlist playback"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4099 msgid "Un-Zoom"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1420
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4137 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1422
4140 msgid ""
4141 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4142 "output for the time being."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4146 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1427
4150 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1428
4154 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1429
4158 msgid "Highlight widget on the right"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1431
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1432
4166 msgid "Highlight widget on the left"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1434
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1435
4174 msgid "Highlight widget on top"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1437
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1438
4182 msgid "Highlight widget below"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1440
4186 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1441
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Select current widget"
4192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1443
4195 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1445
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cycle through audio devices"
4201 msgstr "Audio iragazkiak"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1446
4204 msgid "Cycle through available audio devices"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1448
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4211 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4212 "in the playlist.\n"
4213 "The first item specified will be played first.\n"
4214 "\n"
4215 "Options-styles:\n"
4216 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4217 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4218 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4219 "            and that overrides previous settings.\n"
4220 "\n"
4221 "Stream MRL syntax:\n"
4222 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4223 "option=value ...]\n"
4224 "\n"
4225 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4226 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4227 "\n"
4228 "URL syntax:\n"
4229 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4230 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4231 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4232 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4233 "  screen://                      Screen capture\n"
4234 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4235 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4236 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4237 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4238 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4239 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4240 "certain time\n"
4241 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4245 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4246 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4248 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4249 msgid "Snapshot"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1612
4253 msgid "Window properties"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1664
4257 msgid "Subpictures"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4261 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4262 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4263 msgid "Subtitles"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4267 msgid "Overlays"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1697
4271 msgid "Track settings"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1727
4275 msgid "Playback control"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1752
4279 msgid "Default devices"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1761
4283 msgid "Network settings"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1773
4287 msgid "Socks proxy"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4291 msgid "Metadata"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1830
4295 msgid "Decoders"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4301 msgid "Input"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1876
4305 msgid "VLM"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1908
4309 msgid "CPU"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1930
4313 msgid "Special modules"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1936
4317 msgid "Plugins"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1944
4321 msgid "Performance options"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2090
4325 msgid "Hot keys"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2529
4329 msgid "Jump sizes"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2606
4333 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2609
4337 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2611
4341 msgid ""
4342 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4343 "--help-verbose)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2614
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2616
4351 msgid "print a list of available modules"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2618
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2620
4359 msgid ""
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:2624
4365 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2626
4369 msgid "save the current command line options in the config"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2628
4373 msgid "reset the current config to the default values"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2630
4377 msgid "use alternate config file"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2632
4381 msgid "resets the current plugins cache"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:2634
4385 msgid "print version information"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:2690
4389 msgid "main program"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/misc/update.c:1471
4393 #, c-format
4394 msgid "%.1f GB"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/misc/update.c:1473
4398 #, c-format
4399 msgid "%.1f MB"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/misc/update.c:1475
4403 #, c-format
4404 msgid "%.1f kB"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/misc/update.c:1477
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "%ld B"
4410 msgstr "%d Hz"
4411
4412 #: src/misc/update.c:1590
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Saving file failed"
4415 msgstr "Bideoaren titulua"
4416
4417 #: src/misc/update.c:1591
4418 #, c-format
4419 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "%s\n"
4426 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/misc/update.c:1610
4430 msgid "Downloading ..."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4434 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4436 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4438 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4439 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4444 msgid "Cancel"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:1646
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "%s\n"
4451 "Done %s (100.0%%)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/misc/update.c:1666
4455 #, fuzzy
4456 msgid "File could not be verified"
4457 msgstr "Bideo irteera modulua"
4458
4459 #: src/misc/update.c:1667
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4463 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Invalid signature"
4469 msgstr "Iraupena"
4470
4471 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4475 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/misc/update.c:1703
4479 msgid "File not verifiable"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/misc/update.c:1704
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4486 "was deleted."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4490 #, fuzzy
4491 msgid "File corrupted"
4492 msgstr "Fotogramen tasa"
4493
4494 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4495 #, c-format
4496 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4500 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4501 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4502 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4503 #: modules/access/bda/bda.c:162
4504 msgid "Undefined"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4509 msgid "Deinterlace"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4514 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4515 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4516 msgid "Crop"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4520 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4521 msgid "Aspect-ratio"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Autoscale video"
4527 msgstr "Bideoa gaitu"
4528
4529 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Scale factor"
4532 msgstr "Esparrua"
4533
4534 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4537 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4538
4539 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4540 #: modules/access_output/shout.c:94
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Samplerate"
4543 msgstr "Lagin-abiadura"
4544
4545 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4546 msgid ""
4547 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4548 "48000)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4552 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4554 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4555 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4556 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4557 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4558 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4559 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4560 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4561 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4562 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4563 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4564 msgid "Caching value in ms"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/alsa.c:80
4568 msgid ""
4569 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/alsa.c:87
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Alsa"
4575 msgstr "Beti gainean"
4576
4577 #: modules/access/alsa.c:88
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Alsa audio capture input"
4580 msgstr "Audio iragazkiak"
4581
4582 #: modules/access/bd/bd.c:54
4583 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/bd/bd.c:61
4587 msgid "BD"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bd/bd.c:62
4591 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4595 msgid ""
4596 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4601 msgid "Adapter card to tune"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4605 msgid ""
4606 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4607 "n>=0."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4611 msgid "Device number to use on adapter"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4617 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4621 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:55
4625 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Inversion mode"
4631 msgstr "Interfaze modulua"
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4634 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4638 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4642 msgid ""
4643 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4644 "disable this feature if you experience some trouble."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Budget mode"
4650 msgstr "Bit-abiadura"
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4653 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:75
4657 msgid "Network Identifier"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4661 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4665 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4669 msgid "LNB voltage"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4673 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4677 msgid "High LNB voltage"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4681 msgid ""
4682 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4683 "supported by all frontends."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4687 msgid "22 kHz tone"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4691 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4695 msgid "Transponder FEC"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4699 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4703 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4707 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:99
4711 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4715 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:102
4719 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4723 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:106
4727 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4731 msgid "Modulation type"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:110
4735 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:114
4739 msgid "QAM16"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:114
4743 msgid "QAM32"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4747 msgid "QAM64"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:114
4751 msgid "QAM128"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:114
4755 msgid "QAM256"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:115
4759 msgid "BPSK"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:115
4763 msgid "QPSK"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:115
4767 msgid "8VSB"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:115
4771 msgid "16VSB"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4775 #, fuzzy
4776 msgid "ATSC Major Channel"
4777 msgstr "Auko kanalak"
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4780 #, fuzzy
4781 msgid "ATSC Minor Channel"
4782 msgstr "Auko kanalak"
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4785 msgid "ATSC Physical Channel"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:126
4789 #, fuzzy
4790 msgid "FEC rate"
4791 msgstr "Erdi"
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:127
4794 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4798 msgid "1/2"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4802 msgid "2/3"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4806 msgid "3/4"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4810 msgid "5/6"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4814 msgid "7/8"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4818 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:134
4822 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4826 msgid "Terrestrial bandwidth"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4830 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:144
4834 #, fuzzy
4835 msgid "6 MHz"
4836 msgstr "%d Hz"
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:144
4839 #, fuzzy
4840 msgid "7 MHz"
4841 msgstr "%d Hz"
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:144
4844 #, fuzzy
4845 msgid "8 MHz"
4846 msgstr "%d Hz"
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4849 msgid "Terrestrial guard interval"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:147
4853 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:150
4857 msgid "1/4"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:150
4861 msgid "1/8"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:150
4865 msgid "1/16"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:150
4869 msgid "1/32"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4873 msgid "Terrestrial transmission mode"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:153
4877 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:156
4881 msgid "2k"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:156
4885 msgid "8k"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4889 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:159
4893 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4897 msgid "1"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:162
4901 msgid "2"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:162
4905 msgid "4"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:165
4909 msgid "Satellite Azimuth"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:166
4913 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:167
4917 msgid "Satellite Elevation"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:168
4921 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:169
4925 msgid "Satellite Longitude"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:171
4929 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:172
4933 msgid "Satellite Polarisation"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:173
4937 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:176
4941 msgid "Horizontal"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:176
4945 msgid "Vertical"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:177
4949 msgid "Circular Left"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:177
4953 msgid "Circular Right"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:178
4957 msgid "Satellite Range Code"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:179
4961 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:181
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Network Name"
4967 msgstr "Sarea"
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:182
4970 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:183
4974 msgid "Network Name to Create"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:184
4978 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4982 msgid "DVB"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:188
4986 #, fuzzy
4987 msgid "DirectShow DVB input"
4988 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4989
4990 #: modules/access/cdda.c:65
4991 msgid ""
4992 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4993 "milliseconds."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4997 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Audio CD"
5001 msgstr "Audio"
5002
5003 #: modules/access/cdda.c:70
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Audio CD input"
5006 msgstr "Audio iragazkiak"
5007
5008 #: modules/access/cdda.c:76
5009 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/cdda.c:88
5013 #, fuzzy
5014 msgid "CDDB Server"
5015 msgstr "CDDB Generoa"
5016
5017 #: modules/access/cdda.c:88
5018 msgid "Address of the CDDB server to use."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda.c:91
5022 #, fuzzy
5023 msgid "CDDB port"
5024 msgstr "UDP ataka"
5025
5026 #: modules/access/cdda.c:91
5027 msgid "CDDB Server port to use."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda.c:506
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Audio CD - Track %02i"
5033 msgstr "Audio pista"
5034
5035 #: modules/access/cdda/access.c:285
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CD reading failed"
5038 msgstr "Audio iragazkiak"
5039
5040 #: modules/access/cdda/access.c:286
5041 #, c-format
5042 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5046 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5047 #: modules/codec/x264.c:414
5048 msgid "none"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5052 msgid "overlap"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5056 msgid "full"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5060 msgid ""
5061 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5062 "meta info          1\n"
5063 "events             2\n"
5064 "MRL                4\n"
5065 "external call      8\n"
5066 "all calls (0x10)  16\n"
5067 "LSN       (0x20)  32\n"
5068 "seek      (0x40)  64\n"
5069 "libcdio   (0x80) 128\n"
5070 "libcddb  (0x100) 256\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5074 msgid ""
5075 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5076 "units."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5080 msgid ""
5081 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5082 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5083 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5084 "25 blocks per access."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5088 msgid ""
5089 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5090 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5091 "   %a : The artist (for the album)\n"
5092 "   %A : The album information\n"
5093 "   %C : Category\n"
5094 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5095 "   %I : CDDB disk ID\n"
5096 "   %G : Genre\n"
5097 "   %M : The current MRL\n"
5098 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5099 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5100 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5101 "   %T : The track number\n"
5102 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5103 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5104 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5105 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5106 "   %% : a % \n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5110 msgid ""
5111 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5112 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5113 "   %M : The current MRL\n"
5114 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5115 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5116 "   %T : The track number\n"
5117 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5118 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5119 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5120 "   %% : a % \n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5124 msgid "Enable CD paranoia?"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5128 msgid ""
5129 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5130 "none: no paranoia - fastest.\n"
5131 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5132 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5136 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5140 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Audio Compact Disc"
5146 msgstr "Audio pistaren ID"
5147
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Additional debug"
5151 msgstr "Bideoa gaitu"
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5154 msgid "Caching value in microseconds"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Number of blocks per CD read"
5160 msgstr "Auko kanalak"
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5163 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5167 msgid "Use CD audio controls and output?"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5171 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Do CD-Text lookups?"
5177 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5178
5179 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5180 #, fuzzy
5181 msgid "If set, get CD-Text information"
5182 msgstr "Meta-informazioa"
5183
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5185 msgid "Use Navigation-style playback?"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5189 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5193 #, fuzzy
5194 msgid "CDDB"
5195 msgstr "CDDB Urtea"
5196
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5198 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5202 msgid "CDDB lookups"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5206 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5210 #, fuzzy
5211 msgid "CDDB server"
5212 msgstr "CDDB Generoa"
5213
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5215 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5219 #, fuzzy
5220 msgid "CDDB server port"
5221 msgstr "CDDB Generoa"
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5224 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5228 msgid "email address reported to CDDB server"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5232 msgid "Cache CDDB lookups?"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5236 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5240 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5244 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5248 #, fuzzy
5249 msgid "CDDB server timeout"
5250 msgstr "CDDB Egilea"
5251
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5253 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5257 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5261 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5265 msgid ""
5266 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5267 "are available"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5271 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5272 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5273 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Disc"
5276 msgstr "Danieraz"
5277
5278 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5281 msgid "Duration"
5282 msgstr "Iraupena"
5283
5284 #: modules/access/cdda/info.c:337
5285 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Tracks"
5291 msgstr "%i. pista"
5292
5293 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5294 #, fuzzy
5295 msgid "MRL"
5296 msgstr "URL"
5297
5298 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5299 #, c-format
5300 msgid "Track %i"
5301 msgstr "%i. pista"
5302
5303 #: modules/access/dc1394.c:67
5304 msgid "dc1394 input"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/directory.c:64
5308 msgid "Subdirectory behavior"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/directory.c:66
5312 msgid ""
5313 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5314 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5315 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5316 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/directory.c:73
5320 #, fuzzy
5321 msgid "collapse"
5322 msgstr "Esparrua"
5323
5324 #: modules/access/directory.c:73
5325 msgid "expand"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/directory.c:75
5329 msgid "Ignored extensions"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/directory.c:77
5333 msgid ""
5334 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5335 "directory.\n"
5336 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5337 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Directory"
5343 msgstr "Sarea"
5344
5345 #: modules/access/directory.c:86
5346 msgid "Standard filesystem directory input"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Cable"
5352 msgstr "Gaitu"
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5355 msgid "Antenna"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5359 msgid "TV"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5363 #, fuzzy
5364 msgid "FM radio"
5365 msgstr "Audio"
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5368 #, fuzzy
5369 msgid "AM radio"
5370 msgstr "Audio"
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5373 msgid "DSS"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5377 msgid ""
5378 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5379 "milliseconds."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Video device name"
5387 msgstr "Bideo X koordenatua"
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5390 msgid ""
5391 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5392 "don't specify anything, the default device will be used."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Audio device name"
5400 msgstr "Audio kodekak"
5401
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5403 msgid ""
5404 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5405 "don't specify anything, the default device will be used. "
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Video size"
5412 msgstr "Bideoaren titulua"
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5415 msgid ""
5416 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5417 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5418 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5422 #: modules/access/v4l2.c:71
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Video input chroma format"
5425 msgstr "Bideo X koordenatua"
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5428 msgid ""
5429 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5430 "(default), RV24, etc.)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Video input frame rate"
5436 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5439 msgid ""
5440 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5441 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5445 msgid "Device properties"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5449 msgid ""
5450 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5454 msgid "Tuner properties"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5458 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Tuner TV Channel"
5464 msgstr "Auko kanalak"
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5467 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5471 msgid "Tuner country code"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5475 msgid ""
5476 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5477 "mapping (0 means default)."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5481 msgid "Tuner input type"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5485 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Video input pin"
5491 msgstr "Bideo ezarpenak"
5492
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5494 msgid ""
5495 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5496 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5497 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5498 "will not be changed."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Audio input pin"
5504 msgstr "Audio-irteera modulua"
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5507 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Video output pin"
5513 msgstr "Bideo irteera modulua"
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5516 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Audio output pin"
5522 msgstr "Audio-irteera modulua"
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5525 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5529 msgid "AM Tuner mode"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5533 msgid ""
5534 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5535 "or DSS (4)."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Number of audio channels"
5541 msgstr "Auko kanalak"
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5544 msgid ""
5545 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Audio sample rate"
5551 msgstr "Lagin-abiadura"
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5554 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Audio bits per sample"
5560 msgstr "Bitak lagineko"
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5563 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5567 #, fuzzy
5568 msgid "DirectShow"
5569 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5572 #, fuzzy
5573 msgid "DirectShow input"
5574 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5577 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5578 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Refresh list"
5581 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5584 msgid "Configure"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Capture failed"
5591 msgstr "Audio iragazkiak"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5594 msgid "No video or audio device selected."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5598 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5602 #, c-format
5603 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5607 #, c-format
5608 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dv.c:73
5612 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dv.c:77
5616 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dv.c:78
5620 #, fuzzy
5621 msgid "DV"
5622 msgstr "VoD"
5623
5624 #: modules/access/dvb/access.c:138
5625 msgid "Modulation type for front-end device."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dvb/access.c:141
5629 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvb/access.c:159
5633 msgid "HTTP Host address"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvb/access.c:161
5637 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvb/access.c:163
5641 msgid "HTTP user name"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dvb/access.c:165
5645 msgid ""
5646 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dvb/access.c:168
5650 #, fuzzy
5651 msgid "HTTP password"
5652 msgstr "Pasahitza"
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:170
5655 msgid ""
5656 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:173
5660 msgid "HTTP ACL"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:175
5664 msgid ""
5665 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5666 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5670 #: modules/control/http/http.c:55
5671 msgid "Certificate file"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dvb/access.c:180
5675 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5679 #: modules/control/http/http.c:58
5680 msgid "Private key file"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dvb/access.c:184
5684 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5688 #: modules/control/http/http.c:60
5689 msgid "Root CA file"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dvb/access.c:187
5693 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5697 #: modules/control/http/http.c:63
5698 msgid "CRL file"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dvb/access.c:191
5702 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvb/access.c:195
5706 msgid "DVB input with v4l2 support"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dvb/access.c:247
5710 msgid "HTTP server"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dvb/access.c:939
5714 msgid "Input syntax is deprecated"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dvb/access.c:940
5718 msgid ""
5719 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5720 "the new syntax."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dvb/access.c:986
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Invalid polarization"
5726 msgstr "Iraupena"
5727
5728 #: modules/access/dvb/access.c:987
5729 #, c-format
5730 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5734 #, c-format
5735 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5739 msgid "Scanning DVB-T"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5743 msgid "DVD angle"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Default DVD angle."
5749 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5750
5751 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5752 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dvdnav.c:77
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Start directly in menu"
5758 msgstr "Hasiera-unea"
5759
5760 #: modules/access/dvdnav.c:79
5761 msgid ""
5762 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5763 "useless warning introductions."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dvdnav.c:88
5767 msgid "DVD with menus"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dvdnav.c:89
5771 msgid "DVDnav Input"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5775 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5776 msgid "Playback failure"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dvdnav.c:318
5780 msgid ""
5781 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dvdread.c:81
5785 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dvdread.c:83
5789 msgid ""
5790 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5791 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5792 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5793 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5794 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5795 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5796 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5797 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5798 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5799 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5800 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5801 "The default method is: key."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dvdread.c:99
5805 #, fuzzy
5806 msgid "title"
5807 msgstr "Titulua"
5808
5809 #: modules/access/dvdread.c:99
5810 msgid "Key"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dvdread.c:105
5814 msgid "DVD without menus"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dvdread.c:106
5818 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dvdread.c:252
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5824 msgstr "Bideo irteera modulua"
5825
5826 #: modules/access/dvdread.c:512
5827 #, c-format
5828 msgid "DVDRead could not read block %d."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dvdread.c:574
5832 #, c-format
5833 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/eyetv.m:56
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Channel number"
5839 msgstr "Kanalak"
5840
5841 #: modules/access/eyetv.m:58
5842 msgid ""
5843 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5844 "for Composite input"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/eyetv.m:63
5848 msgid ""
5849 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/eyetv.m:68
5853 #, fuzzy
5854 msgid "EyeTV input"
5855 msgstr "Bideo ezarpenak"
5856
5857 #: modules/access/fake.c:46
5858 msgid ""
5859 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5863 #: modules/access/v4l2.c:92
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Framerate"
5866 msgstr "Fotogramen tasa"
5867
5868 #: modules/access/fake.c:50
5869 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5873 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5874 msgid "ID"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/fake.c:53
5878 msgid ""
5879 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5880 "(default 0)."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/fake.c:55
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Duration in ms"
5886 msgstr "Iraupena"
5887
5888 #: modules/access/fake.c:57
5889 msgid ""
5890 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5891 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5892 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Fake"
5898 msgstr "Frantsesez"
5899
5900 #: modules/access/fake.c:64
5901 msgid "Fake input"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5905 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/file.c:83
5909 msgid "File input"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5913 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5914 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5916 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5917 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5920 #, fuzzy
5921 msgid "File"
5922 msgstr "Iragazkiak"
5923
5924 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5925 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5926 #, fuzzy
5927 msgid "File reading failed"
5928 msgstr "Audio iragazkiak"
5929
5930 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5931 #: modules/access/mtp.c:219
5932 #, fuzzy
5933 msgid "VLC could not read the file."
5934 msgstr "Bideo irteera modulua"
5935
5936 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5939 msgstr "Bideo irteera modulua"
5940
5941 #: modules/access/ftp.c:59
5942 msgid ""
5943 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/ftp.c:61
5947 msgid "FTP user name"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5951 msgid "User name that will be used for the connection."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/ftp.c:64
5955 #, fuzzy
5956 msgid "FTP password"
5957 msgstr "Pasahitza"
5958
5959 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5960 msgid "Password that will be used for the connection."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/ftp.c:67
5964 msgid "FTP account"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/ftp.c:68
5968 msgid "Account that will be used for the connection."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/ftp.c:73
5972 msgid "FTP input"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/ftp.c:90
5976 msgid "FTP upload output"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5980 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Network interaction failed"
5983 msgstr "Audio iragazkiak"
5984
5985 #: modules/access/ftp.c:137
5986 msgid "VLC could not connect with the given server."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/ftp.c:147
5990 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/ftp.c:212
5994 msgid "Your account was rejected."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:221
5998 msgid "Your password was rejected."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/ftp.c:228
6002 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6006 msgid ""
6007 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6011 msgid "GnomeVFS input"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6016 msgid "HTTP proxy"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/http.c:67
6020 msgid ""
6021 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6022 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/http.c:71
6026 #, fuzzy
6027 msgid "HTTP proxy password"
6028 msgstr "Pasahitza"
6029
6030 #: modules/access/http.c:73
6031 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/http.c:77
6035 msgid ""
6036 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/http.c:80
6040 msgid "HTTP user agent"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/http.c:81
6044 msgid "User agent that will be used for the connection."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/http.c:84
6048 msgid "Auto re-connect"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/http.c:86
6052 msgid ""
6053 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/http.c:89
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Continuous stream"
6059 msgstr "Sout stream"
6060
6061 #: modules/access/http.c:90
6062 msgid ""
6063 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6064 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6065 "other types of HTTP streams."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/http.c:95
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Forward Cookies"
6071 msgstr "Fotogramen tasa"
6072
6073 #: modules/access/http.c:96
6074 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/http.c:99
6078 msgid "HTTP input"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/http.c:101
6082 msgid "HTTP(S)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/http.c:448
6086 msgid "HTTP authentication"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/http.c:449
6090 #, c-format
6091 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/jack.c:64
6095 msgid ""
6096 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6097 "milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/jack.c:66
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Pace"
6103 msgstr "Frantsesez"
6104
6105 #: modules/access/jack.c:68
6106 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/jack.c:69
6110 msgid "Auto Connection"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/jack.c:71
6114 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/jack.c:74
6118 msgid "JACK audio input"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/jack.c:76
6122 msgid "JACK Input"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/mmap.c:42
6126 msgid "Use file memory mapping"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/mmap.c:44
6130 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/mmap.c:54
6134 msgid "MMap"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/mmap.c:55
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Memory-mapped file input"
6140 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6141
6142 #: modules/access/mms/mms.c:51
6143 msgid ""
6144 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/mms/mms.c:54
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Force selection of all streams"
6150 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6151
6152 #: modules/access/mms/mms.c:56
6153 msgid ""
6154 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6155 "You can choose to select all of them."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/mms/mms.c:59
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Maximum bitrate"
6161 msgstr "Bit-abiadura"
6162
6163 #: modules/access/mms/mms.c:61
6164 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/mms/mms.c:65
6168 msgid ""
6169 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6170 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6171 "tried."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/mms/mms.c:69
6175 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/mms/mms.c:70
6179 msgid ""
6180 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6181 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/mms/mms.c:74
6185 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/mtp.c:71
6189 #, fuzzy
6190 msgid "MTP input"
6191 msgstr "UDP ataka"
6192
6193 #: modules/access/mtp.c:72
6194 msgid "MTP"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/oss.c:69
6198 msgid ""
6199 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/oss.c:77
6203 msgid "OSS"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/oss.c:78
6207 #, fuzzy
6208 msgid "OSS input"
6209 msgstr "UDP ataka"
6210
6211 #: modules/access/pvr.c:62
6212 msgid ""
6213 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6214 "milliseconds."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/pvr.c:65
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Device"
6220 msgstr "estereo"
6221
6222 #: modules/access/pvr.c:66
6223 #, fuzzy
6224 msgid "PVR video device"
6225 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:68
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Radio device"
6230 msgstr "estereo"
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:69
6233 msgid "PVR radio device"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Norm"
6241 msgstr "Fotogramen tasa"
6242
6243 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6244 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6248 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6249 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6250 msgid "Width"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/pvr.c:76
6254 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6258 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6259 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Height"
6262 msgstr "Eskuin"
6263
6264 #: modules/access/pvr.c:80
6265 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Frequency"
6273 msgstr "Frantsesez"
6274
6275 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6276 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6280 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:90
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Key interval"
6286 msgstr "Orokorra"
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:91
6289 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/pvr.c:93
6293 #, fuzzy
6294 msgid "B Frames"
6295 msgstr "Tramak jauzi"
6296
6297 #: modules/access/pvr.c:94
6298 msgid ""
6299 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6300 "number of B-Frames."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/pvr.c:98
6304 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:100
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bitrate peak"
6310 msgstr "Bit-abiadura"
6311
6312 #: modules/access/pvr.c:101
6313 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:103
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Bitrate mode"
6319 msgstr "Bit-abiadura"
6320
6321 #: modules/access/pvr.c:104
6322 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:106
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Audio bitmask"
6328 msgstr "Audio iragazkiak"
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:107
6331 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6335 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6336 #: modules/stream_out/raop.c:143
6337 msgid "Volume"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/pvr.c:111
6341 msgid "Audio volume (0-65535)."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Channel"
6347 msgstr "Kanalak"
6348
6349 #: modules/access/pvr.c:114
6350 msgid ""
6351 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Automatic"
6357 msgstr "Auto"
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6360 msgid "SECAM"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6364 msgid "PAL"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6368 msgid "NTSC"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/pvr.c:123
6372 msgid "vbr"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:123
6376 msgid "cbr"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:128
6380 msgid "PVR"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:129
6384 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6388 msgid "Quicktime Capture"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/qtcapture.m:226
6392 msgid "No Input device found"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/qtcapture.m:227
6396 msgid ""
6397 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6398 "check your connectors and drivers."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6402 msgid ""
6403 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6407 msgid "RTMP input"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6411 msgid "RTMP"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6415 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6419 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6423 msgid "RTCP (local) port"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6427 msgid ""
6428 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6429 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6433 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6437 msgid ""
6438 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6439 "shared secret key."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6443 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6447 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6451 msgid "Maximum RTP sources"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6455 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6459 msgid "RTP source timeout (sec)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6463 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6467 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6471 msgid ""
6472 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6473 "future) by this many packets from the last received packet."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6477 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6481 msgid ""
6482 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6483 "by this many packets from the last received packet."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6487 msgid "RTP"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6491 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6495 #: modules/demux/live555.cpp:75
6496 msgid "Caching value (ms)"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6500 msgid ""
6501 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6505 msgid "Real RTSP"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6509 msgid "Connection failed"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6513 #, c-format
6514 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Session failed"
6520 msgstr "Bideoaren titulua"
6521
6522 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6523 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/screen/screen.c:42
6527 msgid ""
6528 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/screen/screen.c:46
6532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6533 msgid "Desired frame rate for the capture."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/screen/screen.c:49
6537 msgid "Capture fragment size"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/screen/screen.c:51
6541 msgid ""
6542 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6543 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Subscreen top left corner"
6549 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6550
6551 #: modules/access/screen/screen.c:58
6552 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/screen/screen.c:62
6556 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6560 msgid "Subscreen width"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Subscreen height"
6566 msgstr "Bideo garaiera"
6567
6568 #: modules/access/screen/screen.c:72
6569 msgid "Follow the mouse"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/screen/screen.c:74
6573 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/screen/screen.c:78
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Mouse pointer image"
6579 msgstr "Interfazea aldatu"
6580
6581 #: modules/access/screen/screen.c:80
6582 msgid ""
6583 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/screen/screen.c:94
6587 msgid "Screen Input"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6591 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Screen"
6595 msgstr "estereo"
6596
6597 #: modules/access/smb.c:66
6598 msgid ""
6599 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/smb.c:68
6603 msgid "SMB user name"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/smb.c:71
6607 #, fuzzy
6608 msgid "SMB password"
6609 msgstr "Pasahitza"
6610
6611 #: modules/access/smb.c:74
6612 msgid "SMB domain"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/smb.c:75
6616 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/smb.c:80
6620 msgid "SMB input"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/tcp.c:43
6624 msgid ""
6625 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/tcp.c:50
6629 msgid "TCP"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/tcp.c:51
6633 msgid "TCP input"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/udp.c:51
6637 msgid ""
6638 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/udp.c:58
6642 msgid "UDP"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/udp.c:59
6646 #, fuzzy
6647 msgid "UDP input"
6648 msgstr "UDP ataka"
6649
6650 #: modules/access/v4l.c:73
6651 msgid ""
6652 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:77
6656 msgid ""
6657 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6658 "device will be used."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l.c:81
6662 msgid ""
6663 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6664 "(default), RV24, etc.)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l.c:88
6668 msgid ""
6669 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:93
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Audio Channel"
6675 msgstr "Auko kanalak"
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:95
6678 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:97
6682 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l.c:100
6686 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6690 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6692 msgid "Brightness"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/v4l.c:104
6696 msgid "Brightness of the video input."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6700 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6701 msgid "Hue"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:107
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Hue of the video input."
6707 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6713 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6714 #: modules/video_filter/rss.c:154
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Color"
6717 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:110
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Color of the video input."
6722 msgstr "Bideo irteera modulua"
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6725 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Contrast"
6728 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:113
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Contrast of the video input."
6733 msgstr "Bideo X koordenatua"
6734
6735 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6736 msgid "Tuner"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/v4l.c:115
6740 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/v4l.c:116
6744 msgid "MJPEG"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:118
6748 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:119
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Decimation"
6754 msgstr "Deskribapena"
6755
6756 #: modules/access/v4l.c:121
6757 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:122
6761 msgid "Quality"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:123
6765 msgid "Quality of the stream."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:129
6769 msgid ""
6770 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6771 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l.c:141
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Video4Linux"
6777 msgstr "Bideo"
6778
6779 #: modules/access/v4l.c:142
6780 msgid "Video4Linux input"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6784 #: modules/stream_out/standard.c:100
6785 msgid "Standard"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/v4l2.c:70
6789 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:73
6793 msgid ""
6794 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6795 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6796 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6797 "I420, I411, I410, MJPG)"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l2.c:79
6801 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:80
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Audio input"
6807 msgstr "Audio iragazkiak"
6808
6809 #: modules/access/v4l2.c:82
6810 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l2.c:83
6814 msgid "IO Method"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l2.c:85
6818 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:88
6822 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/v4l2.c:91
6826 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/v4l2.c:93
6830 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/v4l2.c:97
6834 msgid "Use libv4l2"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/v4l2.c:99
6838 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:102
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Reset v4l2 controls"
6844 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:104
6847 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:107
6851 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:110
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr "Bideo X koordenatua"
6858
6859 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Saturation"
6864 msgstr "Iraupena"
6865
6866 #: modules/access/v4l2.c:113
6867 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:116
6871 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:117
6875 msgid "Black level"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:119
6879 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/v4l2.c:120
6883 msgid "Auto white balance"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:122
6887 msgid ""
6888 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6889 "v4l2 driver)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:124
6893 msgid "Do white balance"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:126
6897 msgid ""
6898 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6899 "(if supported by the v4l2 driver)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:128
6903 msgid "Red balance"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:130
6907 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:131
6911 msgid "Blue balance"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:133
6915 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6920 msgid "Gamma"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:136
6924 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:137
6928 msgid "Exposure"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:139
6932 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/v4l2.c:140
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Auto gain"
6938 msgstr "Auto"
6939
6940 #: modules/access/v4l2.c:142
6941 msgid ""
6942 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:144
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Gain"
6948 msgstr "Alemanieraz"
6949
6950 #: modules/access/v4l2.c:146
6951 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:147
6955 msgid "Horizontal flip"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/v4l2.c:149
6959 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/v4l2.c:150
6963 msgid "Vertical flip"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:152
6967 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:153
6971 msgid "Horizontal centering"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/v4l2.c:155
6975 msgid ""
6976 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/v4l2.c:156
6980 msgid "Vertical centering"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/v4l2.c:158
6984 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/v4l2.c:162
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6990 msgstr "Bideo X koordenatua"
6991
6992 #: modules/access/v4l2.c:163
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Balance"
6995 msgstr "Frantsesez"
6996
6997 #: modules/access/v4l2.c:165
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7000 msgstr "Bideo X koordenatua"
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:168
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7005 msgstr "Bideo X koordenatua"
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7008 msgid "Bass"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/v4l2.c:171
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7014 msgstr "Bideo X koordenatua"
7015
7016 #: modules/access/v4l2.c:172
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Treble"
7019 msgstr "Gaitu"
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:174
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 msgstr "Bideo X koordenatua"
7025
7026 #: modules/access/v4l2.c:175
7027 msgid "Loudness"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:177
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7033 msgstr "Bideo X koordenatua"
7034
7035 #: modules/access/v4l2.c:181
7036 msgid ""
7037 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:183
7041 #, fuzzy
7042 msgid "v4l2 driver controls"
7043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:185
7046 msgid ""
7047 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7048 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7049 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7050 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2.c:191
7054 msgid "Tuner id"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2.c:193
7058 msgid "Tuner id (see debug output)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2.c:196
7062 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/v4l2.c:197
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Audio mode"
7068 msgstr "Audio kodekak"
7069
7070 #: modules/access/v4l2.c:199
7071 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2.c:202
7075 msgid ""
7076 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7077 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:220
7081 msgid "READ"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/v4l2.c:220
7085 msgid "MMAP"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l2.c:220
7089 msgid "USERPTR"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7093 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7094 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7095 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7096 msgid "Mono"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2.c:229
7100 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2.c:230
7104 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2.c:231
7108 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l2.c:232
7112 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:238
7116 msgid "Video4Linux2"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/v4l2.c:239
7120 msgid "Video4Linux2 input"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/v4l2.c:243
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Video input"
7126 msgstr "Bideo ezarpenak"
7127
7128 #: modules/access/v4l2.c:277
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Controls"
7131 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:278
7134 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/v4l2.c:343
7138 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/v4l2.c:2765
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Reset controls to default"
7144 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7145
7146 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7147 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7151 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7152 #, fuzzy
7153 msgid "VCD"
7154 msgstr "VoD"
7155
7156 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7157 msgid "VCD input"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7161 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7165 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7168 msgid "Entry"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7172 msgid "Segments"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7177 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7178 msgid "Segment"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7182 msgid "LID"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7186 #, fuzzy
7187 msgid "VCD Format"
7188 msgstr "Fotogramen tasa"
7189
7190 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Application"
7193 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7194
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Preparer"
7198 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7199
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7201 msgid "Vol #"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7205 msgid "Vol max #"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Volume Set"
7211 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7212
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7214 #, fuzzy
7215 msgid "System Id"
7216 msgstr "Stream %d"
7217
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7219 msgid "Entries"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7223 msgid "First Entry Point"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7227 msgid "Last Entry Point"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7231 msgid "Track size (in sectors)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7235 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7236 #, fuzzy
7237 msgid "type"
7238 msgstr "Mota"
7239
7240 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7241 #, fuzzy
7242 msgid "end"
7243 msgstr "Gaitu"
7244
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7246 #, fuzzy
7247 msgid "play list"
7248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7249
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7251 #, fuzzy
7252 msgid "extended selection list"
7253 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7254
7255 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7256 #, fuzzy
7257 msgid "selection list"
7258 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7259
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7261 msgid "unknown type"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7266 msgid "List ID"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7270 msgid "(Super) Video CD"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7274 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7278 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7282 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7286 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7290 msgid "Use playback control?"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7294 msgid ""
7295 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7296 "tracks."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7300 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7304 msgid ""
7305 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7306 "entry."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Show extended VCD info?"
7312 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7313
7314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7315 msgid ""
7316 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7317 "for example playback control navigation."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7321 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7325 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Dummy stream output"
7331 msgstr "Irteerako stream-a"
7332
7333 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7334 msgid "Dummy"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/file.c:64
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Append to file"
7340 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7341
7342 #: modules/access_output/file.c:65
7343 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/file.c:69
7347 #, fuzzy
7348 msgid "File stream output"
7349 msgstr "Irteerako stream-a"
7350
7351 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7352 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7353 msgid "Username"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/http.c:66
7357 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7363 msgid "Password"
7364 msgstr "Pasahitza"
7365
7366 #: modules/access_output/http.c:69
7367 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/http.c:71
7371 msgid "Mime"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/http.c:72
7375 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/http.c:75
7379 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/http.c:78
7383 msgid ""
7384 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7385 "empty if you don't have one."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/http.c:82
7389 msgid ""
7390 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7391 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/http.c:87
7395 msgid ""
7396 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7397 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/http.c:90
7401 msgid "Advertise with Bonjour"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/http.c:91
7405 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access_output/http.c:95
7409 #, fuzzy
7410 msgid "HTTP stream output"
7411 msgstr "Irteerako stream-a"
7412
7413 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7414 msgid "Active TCP connection"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7418 msgid ""
7419 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7420 "an incoming connection."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7424 #, fuzzy
7425 msgid "RTMP stream output"
7426 msgstr "Irteerako stream-a"
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:63
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Stream name"
7431 msgstr "Bit-abiadura"
7432
7433 #: modules/access_output/shout.c:64
7434 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/shout.c:67
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Stream description"
7440 msgstr "Deskribapena"
7441
7442 #: modules/access_output/shout.c:68
7443 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access_output/shout.c:71
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Stream MP3"
7449 msgstr "Stream-a"
7450
7451 #: modules/access_output/shout.c:72
7452 msgid ""
7453 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7454 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7455 "shoutcast/icecast server."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access_output/shout.c:81
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Genre description"
7461 msgstr "Deskribapena"
7462
7463 #: modules/access_output/shout.c:82
7464 msgid "Genre of the content. "
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access_output/shout.c:84
7468 #, fuzzy
7469 msgid "URL description"
7470 msgstr "Deskribapena"
7471
7472 #: modules/access_output/shout.c:85
7473 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access_output/shout.c:92
7477 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access_output/shout.c:95
7481 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access_output/shout.c:97
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Number of channels"
7487 msgstr "Auko kanalak"
7488
7489 #: modules/access_output/shout.c:98
7490 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access_output/shout.c:100
7494 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access_output/shout.c:101
7498 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access_output/shout.c:103
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Stream public"
7504 msgstr "Irteerako stream-a"
7505
7506 #: modules/access_output/shout.c:104
7507 msgid ""
7508 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7509 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7510 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access_output/shout.c:110
7514 #, fuzzy
7515 msgid "IceCAST output"
7516 msgstr "Access output"
7517
7518 #: modules/access_output/udp.c:69
7519 msgid ""
7520 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7521 "milliseconds."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access_output/udp.c:72
7525 msgid "Group packets"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access_output/udp.c:73
7529 msgid ""
7530 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7531 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7532 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access_output/udp.c:80
7536 #, fuzzy
7537 msgid "UDP stream output"
7538 msgstr "Irteerako stream-a"
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7541 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Dolby Surround decoder"
7547 msgstr "Dolby Surround"
7548
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7550 msgid ""
7551 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7552 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7553 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7554 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7555 "It works with any source format from mono to 7.1."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7559 msgid "Characteristic dimension"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7563 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7567 msgid "Compensate delay"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7571 msgid ""
7572 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7573 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7574 "case, turn this on to compensate."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7578 #, fuzzy
7579 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7580 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7581
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7583 msgid ""
7584 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7585 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7590 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7594 msgid "Headphone effect"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7598 msgid "Use downmix algorithm"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7602 msgid ""
7603 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7604 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7605 "speakers."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Select channel to keep"
7611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7612
7613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7614 msgid ""
7615 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7616 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Left rear"
7622 msgstr "Ezker"
7623
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Right rear"
7627 msgstr "Eskuin"
7628
7629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Left front"
7632 msgstr "Ezker"
7633
7634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7635 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7639 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7643 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7647 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7651 msgid "A/52 dynamic range compression"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7656 msgid ""
7657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7664 msgid "Enable internal upmixing"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7673 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7677 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7681 msgid "DTS dynamic range compression"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7686 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7690 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7694 msgid "Fixed point audio format conversions"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7698 msgid "Floating-point audio format conversions"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7702 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7703 #, fuzzy
7704 msgid "MPEG audio decoder"
7705 msgstr "Audio kodekak"
7706
7707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Equalizer preset"
7710 msgstr "Ekualizadorea"
7711
7712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7713 msgid "Preset to use for the equalizer."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7717 msgid "Bands gain"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7721 msgid ""
7722 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7723 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7724 "2 0\"."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7728 msgid "Two pass"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7732 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7736 msgid "Global gain"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7740 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7744 msgid "Equalizer with 10 bands"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Flat"
7750 msgstr "flotantea"
7751
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7754 msgid "Classical"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7758 msgid "Club"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Dance"
7765 msgstr "Frantsesez"
7766
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7768 msgid "Full bass"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7772 msgid "Full bass and treble"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7776 msgid "Full treble"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7780 msgid "Headphones"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7784 msgid "Large Hall"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7788 msgid "Live"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Party"
7794 msgstr "Data"
7795
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Pop"
7800 msgstr "Goi"
7801
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7804 msgid "Reggae"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7809 msgid "Rock"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7814 msgid "Ska"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7818 msgid "Soft"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7822 msgid "Soft rock"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7827 msgid "Techno"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/format.c:205
7831 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Number of audio buffers"
7837 msgstr "Auko kanalak"
7838
7839 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7840 msgid ""
7841 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7842 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7843 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7847 msgid "Max level"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7851 msgid ""
7852 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7853 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7854 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7859 msgid "Volume normalizer"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Parametric Equalizer"
7865 msgstr "Ekualizadorea"
7866
7867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7868 msgid "Low freq (Hz)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7872 msgid "Low freq gain (dB)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7876 msgid "High freq (Hz)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7880 msgid "High freq gain (dB)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7884 msgid "Freq 1 (Hz)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7888 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7892 msgid "Freq 1 Q"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7896 msgid "Freq 2 (Hz)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7900 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7904 msgid "Freq 2 Q"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7908 msgid "Freq 3 (Hz)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7912 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7916 msgid "Freq 3 Q"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7920 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7921 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7926 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7930 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7934 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7938 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Scaletempo"
7944 msgstr "Esparrua"
7945
7946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7947 msgid "Stride Length"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7951 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7955 msgid "Overlap Length"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7959 msgid "Percentage of stride to overlap"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Search Length"
7965 msgstr "Stream-a"
7966
7967 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7968 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Room size"
7974 msgstr "Bideo zoom-a"
7975
7976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7977 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Room width"
7983 msgstr "Bideo zabalera"
7984
7985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7986 msgid "Width of the virtual room"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Audio Spatializer"
7992 msgstr "Ekualizadorea"
7993
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7995 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Spatializer"
7998 msgstr "Ekualizadorea"
7999
8000 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8001 msgid "Float32 audio mixer"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8005 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Trivial audio mixer"
8011 msgstr "Audioa gaitu"
8012
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8014 msgid "default"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8018 #, fuzzy
8019 msgid "ALSA audio output"
8020 msgstr "Audio-irteera modulua"
8021
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8023 #, fuzzy
8024 msgid "ALSA Device Name"
8025 msgstr "estereo"
8026
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8028 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8029 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8030 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8031 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
8032 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Audio Device"
8035 msgstr "Audio iragazkiak"
8036
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8038 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8039 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8040 msgid "2 Front 2 Rear"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8044 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8045 msgid "A/52 over S/PDIF"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8049 #, fuzzy
8050 msgid "No Audio Device"
8051 msgstr "Audio iragazkiak"
8052
8053 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8054 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8058 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Audio output failed"
8061 msgstr "Audio-irteera modulua"
8062
8063 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8066 msgstr "Bideo irteera modulua"
8067
8068 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8069 #, c-format
8070 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8074 msgid "Unknown soundcard"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8078 msgid ""
8079 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8080 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8081 "playback."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8085 #, fuzzy
8086 msgid "HAL AudioUnit output"
8087 msgstr "Audio-irteera modulua"
8088
8089 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8090 msgid ""
8091 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8095 msgid "Audio device is not configured"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8099 msgid ""
8100 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8101 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8105 #, c-format
8106 msgid "%s (Encoded Output)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Output device"
8112 msgstr "Irteera moduluak"
8113
8114 #: modules/audio_output/directx.c:227
8115 msgid ""
8116 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8117 "default device appears as 0 AND another number)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Use float32 output"
8123 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8124
8125 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8126 msgid ""
8127 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8128 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/audio_output/directx.c:233
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Select speaker configuration"
8134 msgstr "Meta-informazioa"
8135
8136 #: modules/audio_output/directx.c:234
8137 msgid ""
8138 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8139 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_output/directx.c:238
8143 #, fuzzy
8144 msgid "DirectX audio output"
8145 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8146
8147 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8148 msgid "3 Front 2 Rear"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_output/file.c:83
8152 msgid "Output format"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/audio_output/file.c:84
8156 msgid ""
8157 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8158 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_output/file.c:87
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Number of output channels"
8164 msgstr "Auko kanalak"
8165
8166 #: modules/audio_output/file.c:88
8167 msgid ""
8168 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8169 "restrict the number of channels here."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/audio_output/file.c:91
8173 msgid "Add WAVE header"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/audio_output/file.c:92
8177 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_output/file.c:109
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Output file"
8183 msgstr "Irteera moduluak"
8184
8185 #: modules/audio_output/file.c:110
8186 #, fuzzy
8187 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8188 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8189
8190 #: modules/audio_output/file.c:113
8191 #, fuzzy
8192 msgid "File audio output"
8193 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8194
8195 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8196 msgid "Roku HD1000 audio output"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_output/jack.c:68
8200 msgid "Automatically connect to writable clients"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/audio_output/jack.c:70
8204 msgid ""
8205 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8206 "writable JACK clients found."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/jack.c:74
8210 msgid "Connect to clients matching"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_output/jack.c:76
8214 msgid ""
8215 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8216 "regular expression will be considered for connection."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_output/jack.c:84
8220 #, fuzzy
8221 msgid "JACK audio output"
8222 msgstr "Audio-irteera modulua"
8223
8224 #: modules/audio_output/oss.c:103
8225 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_output/oss.c:105
8229 msgid ""
8230 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8231 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8232 "drivers, then you need to enable this option."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_output/oss.c:111
8236 msgid "UNIX OSS audio output"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_output/oss.c:116
8240 #, fuzzy
8241 msgid "OSS DSP device"
8242 msgstr "estereo"
8243
8244 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8245 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8249 msgid "PORTAUDIO audio output"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8253 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8258 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8260 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8263 msgid "VLC media player"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Pulseaudio audio output"
8269 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8270
8271 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8272 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8276 msgid "Microsoft Soundmapper"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Select Audio Device"
8282 msgstr "Audio iragazkiak"
8283
8284 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8285 msgid ""
8286 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8287 "VLC restart to apply."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Default Audio Device"
8293 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8294
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8296 msgid "Win32 waveOut extension output"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8300 msgid "5.1"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/a52.c:48
8304 msgid "A/52 parser"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/a52.c:55
8308 #, fuzzy
8309 msgid "A/52 audio packetizer"
8310 msgstr "Paketegileak"
8311
8312 #: modules/codec/adpcm.c:48
8313 #, fuzzy
8314 msgid "ADPCM audio decoder"
8315 msgstr "Audio kodekak"
8316
8317 #: modules/codec/aes3.c:48
8318 #, fuzzy
8319 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8320 msgstr "Audio kodekak"
8321
8322 #: modules/codec/aes3.c:53
8323 #, fuzzy
8324 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8325 msgstr "Paketegileak"
8326
8327 #: modules/codec/araw.c:49
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "Audio kodekak"
8331
8332 #: modules/codec/araw.c:58
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "Audio kodekak"
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8338 msgid "Non-ref"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8342 msgid "Bidir"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8346 msgid "Non-key"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8352 msgid "All"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8356 msgid "rd"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8360 #, fuzzy
8361 msgid "bits"
8362 msgstr "Azpititulua"
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8365 msgid "simple"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8369 msgid ""
8370 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8371 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8372 "MJPEG and other codecs"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8376 #, fuzzy
8377 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8378 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8381 #, fuzzy
8382 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8383 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Decoding"
8388 msgstr "Interfaze"
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Encoding"
8393 msgstr "Interfaze"
8394
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8396 #, fuzzy
8397 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8398 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8399
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8401 #, fuzzy
8402 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8403 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Direct rendering"
8408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8409
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8411 msgid "Error resilience"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8415 msgid ""
8416 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8417 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8418 "can produce a lot of errors.\n"
8419 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8423 msgid "Workaround bugs"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8427 msgid ""
8428 "Try to fix some bugs:\n"
8429 "1  autodetect\n"
8430 "2  old msmpeg4\n"
8431 "4  xvid interlaced\n"
8432 "8  ump4 \n"
8433 "16 no padding\n"
8434 "32 ac vlc\n"
8435 "64 Qpel chroma.\n"
8436 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8437 "\", enter 40."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8441 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8442 msgid "Hurry up"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8446 msgid ""
8447 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8448 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Skip frame (default=0)"
8454 msgstr "Tramak jauzi"
8455
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8457 msgid ""
8458 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8459 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8463 msgid "Skip idct (default=0)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8467 msgid ""
8468 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8469 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8473 msgid "Debug mask"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8477 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Visualize motion vectors"
8483 msgstr "Bistaratzeak"
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8486 msgid ""
8487 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8488 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8489 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8490 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8491 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8492 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8496 msgid "Low resolution decoding"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8500 msgid ""
8501 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8502 "processing power"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8506 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8510 msgid ""
8511 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8512 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8516 msgid "Ratio of key frames"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8522 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8525 msgid "Ratio of B frames"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8529 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Video bitrate tolerance"
8535 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8538 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Interlaced encoding"
8544 msgstr "Interfaze modulua"
8545
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8547 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Interlaced motion estimation"
8553 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8556 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Pre-motion estimation"
8562 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8565 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8569 msgid "Rate control buffer size"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8573 msgid ""
8574 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8575 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8579 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8583 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8587 #, fuzzy
8588 msgid "I quantization factor"
8589 msgstr "Bistaratzeak"
8590
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8592 msgid ""
8593 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8594 "same qscale for I and P frames)."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8598 #: modules/demux/mod.c:77
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Noise reduction"
8601 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8604 msgid ""
8605 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8606 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8610 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8614 msgid ""
8615 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8616 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8617 "standard MPEG2 decoders."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8621 msgid "Quality level"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8625 msgid ""
8626 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8627 "encoding very much)."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8631 msgid ""
8632 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8633 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8634 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8635 "to ease the encoder's task."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8639 msgid "Minimum video quantizer scale"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8643 msgid "Minimum video quantizer scale."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8647 msgid "Maximum video quantizer scale"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8651 msgid "Maximum video quantizer scale."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Trellis quantization"
8657 msgstr "Bistaratzeak"
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8660 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8664 msgid "Fixed quantizer scale"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8668 msgid ""
8669 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8670 "255.0)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8674 msgid "Strict standard compliance"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8678 msgid ""
8679 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8683 msgid "Luminance masking"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8687 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8691 msgid "Darkness masking"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8695 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8699 msgid "Motion masking"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8703 msgid ""
8704 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8705 "(default: 0.0)."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Border masking"
8711 msgstr "Bideo garaiera"
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8714 msgid ""
8715 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8716 "0.0)."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8720 msgid "Luminance elimination"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8724 msgid ""
8725 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8726 "The H264 specification recommends -4."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Chrominance elimination"
8732 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8735 msgid ""
8736 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8737 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8741 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8745 msgid ""
8746 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8747 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8748 "(default: main)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8752 #, c-format
8753 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8757 #, c-format
8758 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8765 "%s.\n"
8766 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8767 "\n"
8768 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8769 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8773 #, fuzzy
8774 msgid "VLC could not open the encoder."
8775 msgstr "Bideo irteera modulua"
8776
8777 #: modules/codec/cc.c:64
8778 msgid "CC 608/708"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/cc.c:65
8782 msgid "Closed Captions decoder"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/cdg.c:88
8786 #, fuzzy
8787 msgid "CDG video decoder"
8788 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8789
8790 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8791 msgid "CMML annotations decoder"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Subtitles (advanced)"
8797 msgstr "Azpitituluen pista"
8798
8799 #: modules/codec/csri.c:53
8800 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8804 #, fuzzy
8805 msgid "CVD subtitle decoder"
8806 msgstr "Azpitituluen pista"
8807
8808 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8809 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/dirac.c:62
8813 msgid "Constant quality factor"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/dirac.c:63
8817 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/dirac.c:66
8821 #, fuzzy
8822 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8823 msgstr "Bit-abiadura"
8824
8825 #: modules/codec/dirac.c:67
8826 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/dirac.c:70
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Enable lossless coding"
8832 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8833
8834 #: modules/codec/dirac.c:71
8835 msgid ""
8836 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8837 "reproduction of the original"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:75
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Prefilter"
8843 msgstr "Stream-a"
8844
8845 #: modules/codec/dirac.c:76
8846 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:80
8850 msgid "Centre Weighted Median"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:81
8854 msgid "Rectangular Linear Phase"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/dirac.c:81
8858 msgid "Diagonal Linear Phase"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/dirac.c:84
8862 msgid "Amount of prefiltering"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/dirac.c:85
8866 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/dirac.c:88
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Chroma format"
8872 msgstr "Bideo zabalera"
8873
8874 #: modules/codec/dirac.c:89
8875 msgid ""
8876 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/dirac.c:94
8880 msgid "4:2:0"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/dirac.c:94
8884 msgid "4:2:2"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/dirac.c:94
8888 msgid "4:4:4"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/dirac.c:97
8892 msgid "Distance between 'P' frames"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/dirac.c:101
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8898 msgstr "Auko kanalak"
8899
8900 #: modules/codec/dirac.c:105
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Picture coding mode"
8903 msgstr "estereo"
8904
8905 #: modules/codec/dirac.c:106
8906 msgid ""
8907 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8908 "pseudo-progressive frame"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/dirac.c:111
8912 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/dirac.c:112
8916 msgid "force coding frame as single picture"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/dirac.c:113
8920 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/dirac.c:117
8924 msgid "Width of motion compensation blocks"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/dirac.c:121
8928 msgid "Height of motion compensation blocks"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/dirac.c:126
8932 msgid "Block overlap (%)"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/dirac.c:127
8936 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/dirac.c:132
8940 #, fuzzy
8941 msgid "xblen"
8942 msgstr "Gaitu"
8943
8944 #: modules/codec/dirac.c:133
8945 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/dirac.c:137
8949 #, fuzzy
8950 msgid "yblen"
8951 msgstr "Gaitu"
8952
8953 #: modules/codec/dirac.c:138
8954 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/dirac.c:141
8958 msgid "Motion vector precision"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/dirac.c:142
8962 msgid "Motion vector precision in pels."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/dirac.c:147
8966 msgid "Simple ME search area x:y"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/dirac.c:148
8970 msgid ""
8971 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8972 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/dirac.c:153
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Three component motion estimation"
8978 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8979
8980 #: modules/codec/dirac.c:154
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8983 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8984
8985 #: modules/codec/dirac.c:157
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Intra picture DWT filter"
8988 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8989
8990 #: modules/codec/dirac.c:161
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Inter picture DWT filter"
8993 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8994
8995 #: modules/codec/dirac.c:165
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Number of DWT iterations"
8998 msgstr "Auko kanalak"
8999
9000 #: modules/codec/dirac.c:166
9001 msgid "Also known as DWT levels"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dirac.c:170
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Enable multiple quantizers"
9007 msgstr "Ekualizadorea"
9008
9009 #: modules/codec/dirac.c:171
9010 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/dirac.c:175
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Enable spatial partitioning"
9016 msgstr "Ekualizadorea"
9017
9018 #: modules/codec/dirac.c:179
9019 msgid "Disable arithmetic coding"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/dirac.c:180
9023 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/dirac.c:185
9027 msgid "cycles per degree"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/dirac.c:207
9031 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9035 msgid "DirectMedia Object decoder"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9039 msgid "DirectMedia Object encoder"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/dts.c:47
9043 #, fuzzy
9044 msgid "DTS parser"
9045 msgstr "Pasahitza"
9046
9047 #: modules/codec/dts.c:52
9048 #, fuzzy
9049 msgid "DTS audio packetizer"
9050 msgstr "Paketegileak"
9051
9052 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Decoding X coordinate"
9055 msgstr "Bideo X koordenatua"
9056
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9058 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Decoding Y coordinate"
9064 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9065
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9067 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Subpicture position"
9073 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9076 #, fuzzy
9077 msgid ""
9078 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9080 "g. 6=top-right)."
9081 msgstr ""
9082 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9083 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9084 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9085
9086 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Encoding X coordinate"
9089 msgstr "Bideo X koordenatua"
9090
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9092 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Encoding Y coordinate"
9098 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9101 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9105 #, fuzzy
9106 msgid "DVB subtitles decoder"
9107 msgstr "Azpitituluen pista"
9108
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9110 #, fuzzy
9111 msgid "DVB subtitles"
9112 msgstr "Azpititulua"
9113
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9115 #, fuzzy
9116 msgid "DVB subtitles encoder"
9117 msgstr "Azpitituluen pista"
9118
9119 #: modules/codec/faad.c:44
9120 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/faad.c:378
9124 msgid "AAC extension"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Image file"
9130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9131
9132 #: modules/codec/fake.c:55
9133 msgid "Path of the image file for fake input."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/fake.c:56
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Reload image file"
9139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:58
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Reload image file every n seconds."
9144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9145
9146 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9147 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Output video width."
9150 msgstr "Bideo zabalera"
9151
9152 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9153 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Output video height."
9156 msgstr "Bideo garaiera"
9157
9158 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Keep aspect ratio"
9161 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9162
9163 #: modules/codec/fake.c:67
9164 msgid "Consider width and height as maximum values."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/fake.c:68
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Background aspect ratio"
9170 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9171
9172 #: modules/codec/fake.c:70
9173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Deinterlace video"
9179 msgstr "Interfaze modulua"
9180
9181 #: modules/codec/fake.c:73
9182 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Deinterlace module"
9188 msgstr "Interfaze modulua"
9189
9190 #: modules/codec/fake.c:76
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Deinterlace module to use."
9193 msgstr "Interfaze modulua"
9194
9195 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9196 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9197 msgid "Chroma used."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9201 #: modules/video_output/yuv.c:56
9202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:90
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Fake video decoder"
9208 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9209
9210 #: modules/codec/flac.c:186
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Flac audio decoder"
9213 msgstr "Audio kodekak"
9214
9215 #: modules/codec/flac.c:191
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Flac audio encoder"
9218 msgstr "Audio kodekak"
9219
9220 #: modules/codec/flac.c:197
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Flac audio packetizer"
9223 msgstr "Paketegileak"
9224
9225 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9226 msgid "Sound fonts (required)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9230 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9234 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9238 msgid "FluidSynth"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9242 msgid "Video memory buffer width."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Video memory buffer height."
9248 msgstr "Bideo garaiera"
9249
9250 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Lock function"
9253 msgstr "Erresoluzioa"
9254
9255 #: modules/codec/invmem.c:60
9256 msgid ""
9257 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9258 "memory address for use by the video renderer."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9262 msgid "Unlock function"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9266 msgid "Address of the unlocking callback function"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9270 msgid "Callback data"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9274 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/invmem.c:70
9278 msgid ""
9279 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9280 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9281 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9282 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9283 "video output module."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Memory video decoder"
9289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9290
9291 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Formatted Subtitles"
9294 msgstr "Audio iragazkiak"
9295
9296 #: modules/codec/kate.c:197
9297 msgid ""
9298 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9299 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9300 "rendering via Tiger is enabled."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/kate.c:204
9304 msgid "Shadow"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9308 msgid "Outline"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9312 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9313 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9314 #: modules/video_filter/rss.c:70
9315 msgid "Black"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9319 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9320 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9321 #: modules/video_filter/rss.c:71
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Gray"
9324 msgstr "Alemanieraz"
9325
9326 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9327 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9328 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9329 #: modules/video_filter/rss.c:71
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Silver"
9332 msgstr "estereo"
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9335 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9336 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9337 #: modules/video_filter/rss.c:71
9338 #, fuzzy
9339 msgid "White"
9340 msgstr "Titulua"
9341
9342 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9343 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9344 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9345 #: modules/video_filter/rss.c:71
9346 msgid "Maroon"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9351 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9352 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9353 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9354 msgid "Red"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9358 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9359 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9360 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9361 msgid "Fuchsia"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9365 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9366 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9367 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9368 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9369 msgid "Yellow"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9373 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9374 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9375 #: modules/video_filter/rss.c:72
9376 msgid "Olive"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9380 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9381 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9382 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9383 #: modules/video_filter/rss.c:72
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Green"
9386 msgstr "Generoa"
9387
9388 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9389 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9390 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9391 #: modules/video_filter/rss.c:73
9392 msgid "Teal"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9396 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9397 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9398 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9399 msgid "Lime"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9403 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9404 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9405 #: modules/video_filter/rss.c:73
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Purple"
9408 msgstr "Stream-a"
9409
9410 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9411 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9412 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9413 #: modules/video_filter/rss.c:73
9414 msgid "Navy"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9418 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9419 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9420 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9421 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9422 msgid "Blue"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9426 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9427 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9428 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9429 msgid "Aqua"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/kate.c:216
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Use Tiger for rendering"
9435 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9436
9437 #: modules/codec/kate.c:217
9438 msgid ""
9439 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9440 "only render static text and bitmap based streams."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/kate.c:221
9444 msgid "Rendering quality"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/kate.c:222
9448 msgid ""
9449 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9450 "highest quality."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/kate.c:226
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Default font effect"
9456 msgstr "Interfaze"
9457
9458 #: modules/codec/kate.c:227
9459 msgid ""
9460 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9461 "backgrounds."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/kate.c:231
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Default font effect strength"
9467 msgstr "Interfaze"
9468
9469 #: modules/codec/kate.c:232
9470 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/kate.c:236
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Default font description"
9476 msgstr "Deskribapena"
9477
9478 #: modules/codec/kate.c:237
9479 msgid ""
9480 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9481 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9482 "font parameters where appropriate."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/kate.c:242
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Default font color"
9488 msgstr "Interfaze"
9489
9490 #: modules/codec/kate.c:243
9491 msgid ""
9492 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9493 "font color to use."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/kate.c:247
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Default font alpha"
9499 msgstr "Interfaze"
9500
9501 #: modules/codec/kate.c:248
9502 msgid ""
9503 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9504 "particular font color to use."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:252
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Default background color"
9510 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:253
9513 msgid ""
9514 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9515 "color to use."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/kate.c:257
9519 msgid "Default background alpha"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/kate.c:258
9523 msgid ""
9524 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9525 "specify a particular background color to use."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/kate.c:264
9529 msgid ""
9530 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9531 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9532 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9533 "available.\n"
9534 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9535 "played. This will hopefully be fixed soon."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/kate.c:273
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Kate"
9541 msgstr "Data"
9542
9543 #: modules/codec/kate.c:274
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Kate overlay decoder"
9546 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9547
9548 #: modules/codec/kate.c:293
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Tiger rendering defaults"
9551 msgstr "Audio iragazkiak"
9552
9553 #: modules/codec/kate.c:329
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9556 msgstr "Azpitituluen pista"
9557
9558 #: modules/codec/libass.c:58
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Subtitle renderers using libass"
9561 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9562
9563 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9564 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/lpcm.c:52
9568 msgid "Linear PCM audio decoder"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/lpcm.c:57
9572 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/mash.cpp:71
9576 msgid "Video decoder using openmash"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9580 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9584 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/png.c:59
9588 #, fuzzy
9589 msgid "PNG video decoder"
9590 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9591
9592 #: modules/codec/quicktime.c:68
9593 msgid "QuickTime library decoder"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Pseudo raw video decoder"
9599 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9600
9601 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9602 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/realaudio.c:65
9606 msgid "RealAudio library decoder"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/realvideo.c:132
9610 #, fuzzy
9611 msgid "RealVideo library decoder"
9612 msgstr "Bideo kodekak"
9613
9614 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Schroedinger video decoder"
9617 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9618
9619 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9620 msgid "SDL Image decoder"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9624 #, fuzzy
9625 msgid "SDL_image video decoder"
9626 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9627
9628 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9629 #, fuzzy
9630 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9631 msgstr "Audio kodekak"
9632
9633 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9634 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Mode"
9637 msgstr "Kodeka"
9638
9639 #: modules/codec/speex.c:58
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9642 msgstr "Bideo irteera modulua"
9643
9644 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9645 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9646 msgid "Encoding quality"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/speex.c:62
9650 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/speex.c:64
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Encoding complexity"
9656 msgstr "Bideo X koordenatua"
9657
9658 #: modules/codec/speex.c:66
9659 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/speex.c:68
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Maximal bitrate"
9665 msgstr "Bit-abiadura"
9666
9667 #: modules/codec/speex.c:70
9668 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9672 #, fuzzy
9673 msgid "CBR encoding"
9674 msgstr "Azpitituluen pista"
9675
9676 #: modules/codec/speex.c:74
9677 msgid ""
9678 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9679 "bitrate encoding (VBR)."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/speex.c:77
9683 msgid "Voice activity detection"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/speex.c:79
9687 msgid ""
9688 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9689 "mode."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/speex.c:82
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Discontinuous Transmission"
9695 msgstr "Sout stream"
9696
9697 #: modules/codec/speex.c:84
9698 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/speex.c:88
9702 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/speex.c:88
9706 msgid "Wide-band (16kHz)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/speex.c:88
9710 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/speex.c:95
9714 msgid "Speex audio decoder"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/speex.c:97
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Speex"
9720 msgstr "estereo"
9721
9722 #: modules/codec/speex.c:101
9723 msgid "Speex audio packetizer"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/speex.c:106
9727 msgid "Speex audio encoder"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9731 #, fuzzy
9732 msgid "DVD subtitles decoder"
9733 msgstr "Azpitituluen pista"
9734
9735 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9736 #, fuzzy
9737 msgid "DVD subtitles packetizer"
9738 msgstr "Azpitituluen pista"
9739
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Autodetect"
9743 msgstr "Auto"
9744
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9746 msgid "Universal (UTF-8)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9750 msgid "Universal (UTF-16)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9754 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9758 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9762 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9766 msgid "Western European (Latin-9)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9770 msgid "Western European (Windows-1252)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9774 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9778 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9782 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9786 msgid "Nordic (Latin-6)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9790 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Russian (KOI8-R)"
9796 msgstr "Errusieraz"
9797
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9799 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9803 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9807 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9811 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9815 msgid "Greek (Windows-1256)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9819 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9823 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9827 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9831 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9835 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9839 msgid "Thai (Windows-874)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9843 msgid "Baltic (Latin-7)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9847 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9851 msgid "Celtic (Latin-8)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9855 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9861 msgstr "Txinera erraztuz"
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9866 msgstr "Txinera erraztuz"
9867
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9869 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9873 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9877 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9881 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9885 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9889 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9893 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9897 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9901 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9905 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Subtitles text encoding"
9911 msgstr "Azpitituluen pista"
9912
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9914 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Subtitles justification"
9920 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9921
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9923 msgid "Set the justification of subtitles"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9927 #, fuzzy
9928 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9929 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9930
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9932 msgid ""
9933 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9937 msgid ""
9938 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9939 "but you can choose to disable all formatting."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Text subtitles decoder"
9945 msgstr "Azpititulua"
9946
9947 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9948 msgid "USFSubs"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9952 #, fuzzy
9953 msgid "USF subtitles decoder"
9954 msgstr "Azpitituluen pista"
9955
9956 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9957 msgid "T.140 text encoder"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Enable debug"
9963 msgstr "Bideoa gaitu"
9964
9965 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9966 msgid ""
9967 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9968 "calls                 1\n"
9969 "packet assembly info  2\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9973 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9977 #, fuzzy
9978 msgid "SVCD subtitles"
9979 msgstr "Azpititulua"
9980
9981 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9982 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/tarkin.c:80
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Tarkin decoder"
9988 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9989
9990 #: modules/codec/telx.c:55
9991 msgid "Override page"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/telx.c:56
9995 msgid ""
9996 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9997 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9998 "usually 888 or 889)."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/telx.c:61
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Ignore subtitle flag"
10004 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10005
10006 #: modules/codec/telx.c:62
10007 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/telx.c:65
10011 msgid "Workaround for France"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/telx.c:66
10015 msgid ""
10016 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10017 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10018 "your subtitles don't appear."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/telx.c:72
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Teletext subtitles decoder"
10024 msgstr "Azpititulua"
10025
10026 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10027 msgid ""
10028 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10029 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/theora.c:104
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Theora video decoder"
10035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10036
10037 #: modules/codec/theora.c:110
10038 msgid "Theora video packetizer"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/theora.c:115
10042 msgid "Theora video encoder"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/twolame.c:57
10046 msgid ""
10047 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10048 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/twolame.c:60
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Stereo mode"
10054 msgstr "estereo"
10055
10056 #: modules/codec/twolame.c:61
10057 msgid "Handling mode for stereo streams"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/twolame.c:62
10061 #, fuzzy
10062 msgid "VBR mode"
10063 msgstr "Bit-abiadura"
10064
10065 #: modules/codec/twolame.c:64
10066 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/twolame.c:65
10070 msgid "Psycho-acoustic model"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/twolame.c:67
10074 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/twolame.c:71
10078 msgid "Dual mono"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/twolame.c:71
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Joint stereo"
10084 msgstr "Sout stream"
10085
10086 #: modules/codec/twolame.c:76
10087 msgid "Libtwolame audio encoder"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/vorbis.c:169
10091 msgid "Maximum encoding bitrate"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/vorbis.c:171
10095 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/vorbis.c:172
10099 msgid "Minimum encoding bitrate"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/vorbis.c:174
10103 msgid ""
10104 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10105 "channel."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/vorbis.c:177
10109 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/vorbis.c:181
10113 msgid "Vorbis audio decoder"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/vorbis.c:192
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Vorbis audio packetizer"
10119 msgstr "Paketegileak"
10120
10121 #: modules/codec/vorbis.c:199
10122 msgid "Vorbis audio encoder"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10126 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:52
10130 msgid "Maximum GOP size"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:53
10134 msgid ""
10135 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10136 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:57
10140 msgid "Minimum GOP size"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:58
10144 msgid ""
10145 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10146 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10147 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10148 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10149 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10150 "the IDR-frame. \n"
10151 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10152 "frames, but do not start a new GOP."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:67
10156 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:68
10160 msgid ""
10161 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10162 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10163 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10164 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10165 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10166 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10167 "1 to 100."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:79
10171 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:80
10175 msgid ""
10176 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10177 "threading."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:84
10181 msgid "B-frames between I and P"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:85
10185 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:88
10189 msgid "Adaptive B-frame decision"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:90
10193 msgid ""
10194 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10195 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:94
10199 msgid ""
10200 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10201 "possibly before an I-frame."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:98
10205 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:99
10209 msgid ""
10210 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10211 "negative values cause less B-frames."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:102
10215 msgid "Keep some B-frames as references"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:103
10219 msgid ""
10220 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10221 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10222 "appropriately."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:107
10226 msgid "CABAC"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:108
10230 msgid ""
10231 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10232 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:112
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Number of reference frames"
10238 msgstr "Auko kanalak"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:113
10241 msgid ""
10242 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10243 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10244 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:118
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Skip loop filter"
10250 msgstr "Audio iragazkiak"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:119
10253 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:121
10257 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:122
10261 msgid ""
10262 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10263 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:126
10267 msgid "H.264 level"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:127
10271 msgid ""
10272 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10273 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10274 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:136
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Interlaced mode"
10280 msgstr "Interfaze modulua"
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:137
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Pure-interlaced mode."
10285 msgstr "Interfaze modulua"
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:142
10288 msgid "Set QP"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:143
10292 msgid ""
10293 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10294 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:147
10298 msgid "Quality-based VBR"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:148
10302 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:150
10306 msgid "Min QP"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:151
10310 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:154
10314 msgid "Max QP"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:155
10318 msgid "Maximum quantizer parameter."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:157
10322 msgid "Max QP step"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:158
10326 msgid "Max QP step between frames."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:160
10330 msgid "Average bitrate tolerance"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:161
10334 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:164
10338 msgid "Max local bitrate"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:165
10342 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:167
10346 msgid "VBV buffer"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:168
10350 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:171
10354 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:172
10358 msgid ""
10359 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10360 "0.0 to 1.0."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:176
10364 msgid "How AQ distributes bits"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:177
10368 msgid ""
10369 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10370 " - 0: Disabled\n"
10371 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10372 " - 2: Move bits between frames"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:182
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Strength of AQ"
10378 msgstr "Stream %d"
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:183
10381 msgid ""
10382 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10383 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10384 " - 0.5: weak AQ\n"
10385 " - 1.5: strong AQ"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:190
10389 msgid "QP factor between I and P"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:191
10393 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:194
10397 msgid "QP factor between P and B"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:195
10401 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:197
10405 msgid "QP difference between chroma and luma"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:198
10409 msgid "QP difference between chroma and luma."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:200
10413 msgid "Multipass ratecontrol"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:201
10417 msgid ""
10418 "Multipass ratecontrol:\n"
10419 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10420 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10421 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:206
10425 msgid "QP curve compression"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:207
10429 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10433 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:210
10437 msgid ""
10438 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10439 "blurs complexity."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/x264.c:214
10443 msgid ""
10444 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10445 "quants."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:219
10449 msgid "Partitions to consider"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:220
10453 msgid ""
10454 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10455 " - none  : \n"
10456 " - fast  : i4x4\n"
10457 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10458 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10459 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10460 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:228
10464 msgid "Direct MV prediction mode"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:229
10468 msgid "Direct MV prediction mode."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/x264.c:232
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Direct prediction size"
10474 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10475
10476 #: modules/codec/x264.c:233
10477 msgid ""
10478 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10479 " -  1: 8x8\n"
10480 " - -1: smallest possible according to level\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/x264.c:239
10484 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/x264.c:240
10488 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/x264.c:242
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10494 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10495
10496 #: modules/codec/x264.c:244
10497 msgid ""
10498 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10499 "(fast)\n"
10500 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10501 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10502 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10503 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:251
10507 msgid ""
10508 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10509 "(fast)\n"
10510 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10511 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10512 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/x264.c:259
10516 msgid "Maximum motion vector search range"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/x264.c:260
10520 msgid ""
10521 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10522 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10523 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:265
10527 msgid "Maximum motion vector length"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/x264.c:266
10531 msgid ""
10532 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/x264.c:271
10536 msgid "Minimum buffer space between threads"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/x264.c:272
10540 msgid ""
10541 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10542 "threads."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:276
10546 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:280
10550 msgid ""
10551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10553 "quality). Range 1 to 9."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:285
10557 msgid ""
10558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10560 "quality). Range 1 to 7."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/x264.c:290
10564 msgid ""
10565 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10566 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10567 "quality). Range 1 to 6."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:295
10571 msgid ""
10572 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10573 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10574 "quality). Range 1 to 5."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:300
10578 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:301
10582 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:304
10586 msgid "Decide references on a per partition basis"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:305
10590 msgid ""
10591 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10592 "as opposed to only one ref per macroblock."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:309
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Chroma in motion estimation"
10598 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:310
10601 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:313
10605 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:314
10609 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/x264.c:316
10613 msgid "Adaptive spatial transform size"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/x264.c:318
10617 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:320
10621 msgid "Trellis RD quantization"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/x264.c:321
10625 msgid ""
10626 "Trellis RD quantization: \n"
10627 " - 0: disabled\n"
10628 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10629 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10630 "This requires CABAC."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/x264.c:327
10634 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/x264.c:328
10638 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:330
10642 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:331
10646 msgid ""
10647 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10648 "small single coefficient."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/x264.c:336
10652 msgid ""
10653 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10654 "a useful range."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/x264.c:340
10658 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:341
10662 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:344
10666 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:345
10670 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:352
10674 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:353
10678 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/x264.c:357
10682 msgid "CPU optimizations"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/x264.c:358
10686 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/x264.c:360
10690 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:361
10694 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:363
10698 msgid "PSNR computation"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:364
10702 msgid ""
10703 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10704 "quality."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:367
10708 msgid "SSIM computation"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:368
10712 msgid ""
10713 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10714 "quality."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:371
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Quiet mode"
10720 msgstr "Bit-abiadura"
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:372
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Quiet mode."
10725 msgstr "Bit-abiadura"
10726
10727 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Statistics"
10731 msgstr "Audio-irteera modulua"
10732
10733 #: modules/codec/x264.c:375
10734 msgid "Print stats for each frame."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/x264.c:378
10738 msgid "SPS and PPS id numbers"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/x264.c:379
10742 msgid ""
10743 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10744 "settings."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/x264.c:383
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Access unit delimiters"
10750 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10751
10752 #: modules/codec/x264.c:384
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10755 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10758 msgid "dia"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10762 msgid "hex"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10766 msgid "umh"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10770 msgid "esa"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/x264.c:397
10774 #, fuzzy
10775 msgid "tesa"
10776 msgstr "Stream-a"
10777
10778 #: modules/codec/x264.c:403
10779 #, fuzzy
10780 msgid "fast"
10781 msgstr "flotantea"
10782
10783 #: modules/codec/x264.c:403
10784 #, fuzzy
10785 msgid "normal"
10786 msgstr "Fotogramen tasa"
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:403
10789 msgid "slow"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/x264.c:403
10793 msgid "all"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10797 msgid "spatial"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10801 msgid "temporal"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10805 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10806 #, fuzzy
10807 msgid "auto"
10808 msgstr "Auto"
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:418
10811 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10815 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/zvbi.c:59
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Teletext page"
10821 msgstr "Azpititulua"
10822
10823 #: modules/codec/zvbi.c:60
10824 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/zvbi.c:63
10828 msgid "Text is always opaque"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/zvbi.c:64
10832 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/zvbi.c:67
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Teletext alignment"
10838 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10839
10840 #: modules/codec/zvbi.c:69
10841 #, fuzzy
10842 msgid ""
10843 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10844 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10845 "6 = top-right)."
10846 msgstr ""
10847 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10848 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10849 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10850
10851 #: modules/codec/zvbi.c:73
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Teletext text subtitles"
10854 msgstr "Azpititulua"
10855
10856 #: modules/codec/zvbi.c:74
10857 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/zvbi.c:83
10861 msgid "VBI and Teletext decoder"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/zvbi.c:84
10865 msgid "VBI & Teletext"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/zvbi.c:687
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Subpage"
10871 msgstr "Frantsesez"
10872
10873 #: modules/codec/zvbi.c:701
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Page"
10876 msgstr "Frantsesez"
10877
10878 #: modules/control/dbus.c:128
10879 msgid "dbus"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/dbus.c:131
10883 #, fuzzy
10884 msgid "D-Bus control interface"
10885 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10886
10887 #: modules/control/gestures.c:81
10888 msgid "Motion threshold (10-100)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/gestures.c:83
10892 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/gestures.c:85
10896 msgid "Trigger button"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/gestures.c:87
10900 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/gestures.c:91
10904 msgid "Middle"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/gestures.c:94
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Gestures"
10910 msgstr "Generoa"
10911
10912 #: modules/control/gestures.c:102
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Mouse gestures control interface"
10915 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10916
10917 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10918 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Global Hotkeys"
10921 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10922
10923 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10924 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Global Hotkeys interface"
10927 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10928
10929 #: modules/control/hotkeys.c:100
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Volume Control"
10932 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10933
10934 #: modules/control/hotkeys.c:100
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Position Control"
10937 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10938
10939 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10940 msgid "Ignore"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Hotkeys"
10947 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10948
10949 #: modules/control/hotkeys.c:104
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Hotkeys management interface"
10952 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10953
10954 #: modules/control/hotkeys.c:109
10955 #, fuzzy
10956 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10957 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10958
10959 #: modules/control/hotkeys.c:110
10960 msgid ""
10961 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10962 "ignored"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/hotkeys.c:418
10966 #, fuzzy, c-format
10967 msgid "Audio Device: %s"
10968 msgstr "Audio iragazkiak"
10969
10970 #: modules/control/hotkeys.c:513
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Audio track: %s"
10973 msgstr "Audio pistaren ID"
10974
10975 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10976 #, fuzzy, c-format
10977 msgid "Subtitle track: %s"
10978 msgstr "Azpititulu pista ID"
10979
10980 #: modules/control/hotkeys.c:528
10981 msgid "N/A"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/hotkeys.c:575
10985 #, fuzzy, c-format
10986 msgid "Aspect ratio: %s"
10987 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10988
10989 #: modules/control/hotkeys.c:603
10990 #, fuzzy, c-format
10991 msgid "Crop: %s"
10992 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10993
10994 #: modules/control/hotkeys.c:617
10995 msgid "Zooming reset"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/hotkeys.c:625
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Scaled to screen"
11001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11002
11003 #: modules/control/hotkeys.c:628
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Original Size"
11006 msgstr "Audioa gaitu"
11007
11008 #: modules/control/hotkeys.c:670
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid "Deinterlace mode: %s"
11011 msgstr "Interfaze modulua"
11012
11013 #: modules/control/hotkeys.c:702
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Zoom mode: %s"
11016 msgstr "Bideo zoom-a"
11017
11018 #: modules/control/hotkeys.c:762
11019 msgid "1.00x"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/hotkeys.c:788
11023 #, c-format
11024 msgid "%.2fx"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "Subtitle delay %i ms"
11030 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11031
11032 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "Audio delay %i ms"
11035 msgstr "Audio kodekak"
11036
11037 #: modules/control/hotkeys.c:908
11038 msgid "Recording"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/hotkeys.c:910
11042 msgid "Recording done"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11046 #, c-format
11047 msgid "Volume %d%%"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/http/http.c:39
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Host address"
11053 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11054
11055 #: modules/control/http/http.c:41
11056 msgid ""
11057 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11058 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11059 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Source directory"
11065 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11066
11067 #: modules/control/http/http.c:47
11068 msgid "Handlers"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/http/http.c:49
11072 msgid ""
11073 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11074 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/http/http.c:51
11078 msgid "Export album art as /art."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/http/http.c:53
11082 msgid ""
11083 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11084 "id=<id> URLs."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/http/http.c:56
11088 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/http/http.c:59
11092 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/http/http.c:61
11096 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/http/http.c:64
11100 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/http/http.c:67
11104 msgid "HTTP"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/http/http.c:68
11108 #, fuzzy
11109 msgid "HTTP remote control interface"
11110 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11111
11112 #: modules/control/http/http.c:78
11113 msgid "HTTP SSL"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/lirc.c:45
11117 msgid "Change the lirc configuration file."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/lirc.c:47
11121 msgid ""
11122 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11123 "users home directory."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/lirc.c:57
11127 msgid "Infrared"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/lirc.c:60
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Infrared remote control interface"
11133 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11134
11135 #: modules/control/motion.c:72
11136 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/motion.c:78
11140 #, fuzzy
11141 msgid "motion"
11142 msgstr "Erresoluzioa"
11143
11144 #: modules/control/motion.c:80
11145 #, fuzzy
11146 msgid "motion control interface"
11147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11148
11149 #: modules/control/motion.c:81
11150 msgid ""
11151 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/netsync.c:66
11155 msgid "Act as master"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/netsync.c:67
11159 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/netsync.c:71
11163 msgid "Master client ip address"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/netsync.c:72
11167 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/netsync.c:76
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Network Sync"
11173 msgstr "Sarea"
11174
11175 #: modules/control/ntservice.c:43
11176 msgid "Install Windows Service"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/ntservice.c:45
11180 msgid "Install the Service and exit."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/ntservice.c:46
11184 msgid "Uninstall Windows Service"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/ntservice.c:48
11188 msgid "Uninstall the Service and exit."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/ntservice.c:49
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Display name of the Service"
11194 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11195
11196 #: modules/control/ntservice.c:51
11197 msgid "Change the display name of the Service."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/ntservice.c:52
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Configuration options"
11203 msgstr "Meta-informazioa"
11204
11205 #: modules/control/ntservice.c:54
11206 msgid ""
11207 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11208 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11209 "configured."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/ntservice.c:59
11213 #, fuzzy
11214 msgid ""
11215 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11216 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11217 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11218 msgstr ""
11219 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11220 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11221 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11222 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11223
11224 #: modules/control/ntservice.c:65
11225 #, fuzzy
11226 msgid "NT Service"
11227 msgstr "estereo"
11228
11229 #: modules/control/ntservice.c:66
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Windows Service interface"
11232 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:73
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Initializing"
11237 msgstr "Italieraz"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:74
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Opening"
11242 msgstr "On"
11243
11244 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11246 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Pause"
11251 msgstr "Data"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:77
11254 #, fuzzy
11255 msgid "End"
11256 msgstr "Gaitu"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Error"
11261 msgstr "Erroreak"
11262
11263 #: modules/control/rc.c:165
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Show stream position"
11266 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11267
11268 #: modules/control/rc.c:166
11269 msgid ""
11270 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:169
11274 msgid "Fake TTY"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:170
11278 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:172
11282 msgid "UNIX socket command input"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:173
11286 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:176
11290 msgid "TCP command input"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:177
11294 msgid ""
11295 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11296 "port the interface will bind to."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11302 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11303
11304 #: modules/control/rc.c:183
11305 msgid ""
11306 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11307 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11308 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:190
11312 #, fuzzy
11313 msgid "RC"
11314 msgstr "eu"
11315
11316 #: modules/control/rc.c:193
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Remote control interface"
11319 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11320
11321 #: modules/control/rc.c:342
11322 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:815
11326 #, c-format
11327 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:849
11331 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:851
11335 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:852
11339 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:853
11343 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/rc.c:854
11347 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/rc.c:855
11351 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/rc.c:856
11355 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/rc.c:857
11359 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:858
11363 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/rc.c:859
11367 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/rc.c:860
11371 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:861
11375 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/control/rc.c:862
11379 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/rc.c:863
11383 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:864
11387 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:865
11391 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/control/rc.c:866
11395 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/control/rc.c:867
11399 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/control/rc.c:868
11403 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:869
11407 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:871
11411 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:872
11415 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:873
11419 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/rc.c:874
11423 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/control/rc.c:875
11427 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/control/rc.c:876
11431 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/rc.c:877
11435 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/control/rc.c:878
11439 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/control/rc.c:879
11443 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/control/rc.c:880
11447 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/control/rc.c:881
11451 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/control/rc.c:882
11455 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/control/rc.c:883
11459 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/control/rc.c:884
11463 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/rc.c:886
11467 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/control/rc.c:887
11471 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/control/rc.c:888
11475 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/control/rc.c:889
11479 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/control/rc.c:890
11483 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/control/rc.c:891
11487 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/control/rc.c:892
11491 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/rc.c:893
11495 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:894
11499 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:895
11503 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/control/rc.c:896
11507 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:897
11511 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/rc.c:898
11515 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/control/rc.c:899
11519 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/rc.c:904
11523 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/control/rc.c:905
11527 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/rc.c:906
11531 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/control/rc.c:907
11535 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/control/rc.c:908
11539 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/control/rc.c:909
11543 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/control/rc.c:910
11547 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:911
11551 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/control/rc.c:913
11555 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:914
11559 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/rc.c:915
11563 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/control/rc.c:916
11567 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:917
11571 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/control/rc.c:919
11575 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/control/rc.c:920
11579 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/control/rc.c:921
11583 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/rc.c:922
11587 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:923
11591 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/control/rc.c:924
11595 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:925
11599 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/rc.c:926
11603 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/rc.c:927
11607 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:928
11611 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/rc.c:929
11615 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:930
11619 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:931
11623 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/control/rc.c:932
11627 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/control/rc.c:935
11631 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/control/rc.c:936
11635 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/control/rc.c:937
11639 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/control/rc.c:938
11643 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/control/rc.c:940
11647 msgid "+----[ end of help ]"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/control/rc.c:1053
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Press menu select or pause to continue."
11653 msgstr ""
11654 "\n"
11655 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11656
11657 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11658 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11659 #: modules/control/rc.c:1929
11660 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/control/rc.c:1410
11664 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/control/rc.c:1421
11668 #, c-format
11669 msgid "Playlist has only %d elements"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11673 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/rc.c:1988
11677 msgid "Unknown command!"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11681 #, fuzzy
11682 msgid "+-[Incoming]"
11683 msgstr "Interfaze"
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11686 #, c-format
11687 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11691 #, c-format
11692 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11696 #, c-format
11697 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11701 #, c-format
11702 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11706 #, fuzzy
11707 msgid "+-[Video Decoding]"
11708 msgstr "Bideo kodekak"
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11711 #, c-format
11712 msgid "| video decoded    :    %5i"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11716 #, c-format
11717 msgid "| frames displayed :    %5i"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11721 #, c-format
11722 msgid "| frames lost      :    %5i"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11726 #, fuzzy
11727 msgid "+-[Audio Decoding]"
11728 msgstr "Audio kodekak"
11729
11730 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11731 #, c-format
11732 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11736 #, c-format
11737 msgid "| buffers played   :    %5i"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11741 #, c-format
11742 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11746 #, fuzzy
11747 msgid "+-[Streaming]"
11748 msgstr "Stream-a"
11749
11750 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11751 #, c-format
11752 msgid "| packets sent     :    %5i"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11756 #, c-format
11757 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/control/rc.c:2037
11761 #, c-format
11762 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/control/showintf.c:67
11766 msgid "Threshold"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/control/showintf.c:68
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11772 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11773
11774 #: modules/control/signals.c:37
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Signals"
11777 msgstr "Tramak jauzi"
11778
11779 #: modules/control/signals.c:40
11780 #, fuzzy
11781 msgid "POSIX signals handling interface"
11782 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11783
11784 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11785 msgid "Host"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/control/telnet.c:79
11789 msgid ""
11790 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11791 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11792 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Port"
11800 msgstr "UDP ataka"
11801
11802 #: modules/control/telnet.c:84
11803 msgid ""
11804 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11805 "4212."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/control/telnet.c:88
11809 msgid ""
11810 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11811 "default value is \"admin\"."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/control/telnet.c:102
11815 #, fuzzy
11816 msgid "VLM remote control interface"
11817 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11818
11819 #: modules/demux/aiff.c:49
11820 #, fuzzy
11821 msgid "AIFF demuxer"
11822 msgstr "Demultiplexadoreak"
11823
11824 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11825 #, fuzzy
11826 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11827 msgstr "Demultiplexadoreak"
11828
11829 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11830 msgid "Could not demux ASF stream"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11834 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/au.c:50
11838 #, fuzzy
11839 msgid "AU demuxer"
11840 msgstr "Demultiplexadoreak"
11841
11842 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11843 #, fuzzy
11844 msgid "FFmpeg demuxer"
11845 msgstr "Demultiplexadoreak"
11846
11847 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Avformat"
11850 msgstr "Fotogramen tasa"
11851
11852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11853 #, fuzzy
11854 msgid "FFmpeg muxer"
11855 msgstr "Demultiplexadoreak"
11856
11857 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Ffmpeg mux"
11860 msgstr "Demultiplexadoreak"
11861
11862 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11863 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Force interleaved method"
11869 msgstr "Interfaze modulua"
11870
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Force interleaved method."
11874 msgstr "Interfaze modulua"
11875
11876 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Force index creation"
11879 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11880
11881 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11882 msgid ""
11883 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11884 "incomplete (not seekable)."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11888 msgid "Ask"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Always fix"
11894 msgstr "Beti gainean"
11895
11896 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11897 msgid "Never fix"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11901 #, fuzzy
11902 msgid "AVI demuxer"
11903 msgstr "Demultiplexadoreak"
11904
11905 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11906 msgid "AVI Index"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11910 msgid ""
11911 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11912 "Do you want to try to fix it?\n"
11913 "\n"
11914 "This might take a long time."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11918 msgid "Repair"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11922 msgid "Don't repair"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11926 msgid "Fixing AVI Index..."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/cdg.c:45
11930 #, fuzzy
11931 msgid "CDG demuxer"
11932 msgstr "Demultiplexadoreak"
11933
11934 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11935 msgid "Dump filename"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11939 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Append to existing file"
11945 msgstr "Audio iragazkiak"
11946
11947 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11948 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11952 msgid "File dumper"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/flac.c:49
11956 #, fuzzy
11957 msgid "FLAC demuxer"
11958 msgstr "Demultiplexadoreak"
11959
11960 #: modules/demux/gme.cpp:55
11961 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Closed captions"
11967 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11968
11969 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Textual audio descriptions"
11972 msgstr "Deskribapena"
11973
11974 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11975 msgid "Karaoke"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Ticker text"
11981 msgstr "Azpititulua"
11982
11983 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Active regions"
11986 msgstr "Erresoluzioa"
11987
11988 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11989 msgid "Semantic annotations"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Transcript"
11995 msgstr "Frantsesez"
11996
11997 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Lyrics"
12000 msgstr "Login"
12001
12002 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12003 msgid "Linguistic markup"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12007 msgid "Cue points"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Subtitles (images)"
12013 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12014
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12016 msgid "Slides (text)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Slides (images)"
12022 msgstr "Bit-abiadura"
12023
12024 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12025 msgid "Unknown category"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/live555.cpp:77
12029 msgid ""
12030 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12031 "should be set in millisecond units."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/live555.cpp:80
12035 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/live555.cpp:81
12039 msgid ""
12040 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12041 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12042 "cannot connect to normal RTSP servers."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/live555.cpp:85
12046 msgid "RTSP user name"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/live555.cpp:86
12050 msgid ""
12051 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12052 "connection."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/live555.cpp:88
12056 #, fuzzy
12057 msgid "RTSP password"
12058 msgstr "Pasahitza"
12059
12060 #: modules/demux/live555.cpp:89
12061 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/live555.cpp:93
12065 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/live555.cpp:103
12069 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12074 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/live555.cpp:112
12078 msgid "Client port"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/live555.cpp:113
12082 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12086 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12090 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/demux/live555.cpp:121
12094 msgid "HTTP tunnel port"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/demux/live555.cpp:122
12098 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/live555.cpp:612
12102 msgid "RTSP authentication"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/live555.cpp:613
12106 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12110 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12111 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12112 msgid "Frames per Second"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12116 msgid ""
12117 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12118 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12122 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12126 msgid "---  DVD Menu"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12130 msgid "First Played"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Video Manager"
12136 msgstr "Bideo zabalera"
12137
12138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12139 #, fuzzy
12140 msgid "----- Title"
12141 msgstr "Titulua"
12142
12143 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12144 msgid "Matroska stream demuxer"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Ordered chapters"
12150 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12151
12152 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12153 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Chapter codecs"
12159 msgstr "Beste kodekak"
12160
12161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12162 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Preload Directory"
12168 msgstr "Sarea"
12169
12170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12171 msgid ""
12172 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12173 "for broken files)."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12177 msgid "Seek based on percent not time"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12181 msgid "Seek based on percent not time."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12185 msgid "Dummy Elements"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12189 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/mod.c:53
12193 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/mod.c:54
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Enable reverberation"
12199 msgstr "Audioa gaitu"
12200
12201 #: modules/demux/mod.c:55
12202 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/mod.c:57
12206 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/mod.c:59
12210 msgid "Enable megabass mode"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/mod.c:60
12214 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/demux/mod.c:62
12218 msgid ""
12219 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12220 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/mod.c:65
12224 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/mod.c:67
12228 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/mod.c:72
12232 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/mod.c:80
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Reverb"
12238 msgstr "estereo"
12239
12240 #: modules/demux/mod.c:83
12241 msgid "Reverberation level"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/demux/mod.c:85
12245 msgid "Reverberation delay"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/demux/mod.c:87
12249 msgid "Mega bass"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/mod.c:90
12253 msgid "Mega bass level"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/mod.c:92
12257 msgid "Mega bass cutoff"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/mod.c:94
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Surround"
12263 msgstr "Dolby Surround"
12264
12265 #: modules/demux/mod.c:97
12266 msgid "Surround level"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/mod.c:99
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Surround delay (ms)"
12272 msgstr "Audio kodekak"
12273
12274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12275 msgid "MP4 stream demuxer"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12279 msgid "MP4"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/mpc.c:58
12283 msgid "MusePack demuxer"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12287 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12291 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12295 #, fuzzy
12296 msgid "H264 video demuxer"
12297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12298
12299 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12300 msgid ""
12301 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12305 #, fuzzy
12306 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12308
12309 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12310 msgid "MPEG-4 V"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12314 #, fuzzy
12315 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12316 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12317
12318 #: modules/demux/nsc.c:46
12319 msgid "Windows Media NSC metademux"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/nsv.c:49
12323 msgid "NullSoft demuxer"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/nuv.c:49
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Nuv demuxer"
12329 msgstr "Demultiplexadoreak"
12330
12331 #: modules/demux/ogg.c:54
12332 #, fuzzy
12333 msgid "OGG demuxer"
12334 msgstr "Demultiplexadoreak"
12335
12336 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Google Video"
12339 msgstr "Bideo zoom-a"
12340
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Auto start"
12344 msgstr "Egilea"
12345
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12347 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12351 msgid "Show shoutcast adult content"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12355 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Skip ads"
12361 msgstr "Tramak jauzi"
12362
12363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12364 msgid ""
12365 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12366 "prevent adding them to the playlist."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12370 msgid "M3U playlist import"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12374 #, fuzzy
12375 msgid "RAM playlist import"
12376 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12377
12378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12379 #, fuzzy
12380 msgid "PLS playlist import"
12381 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12382
12383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12384 #, fuzzy
12385 msgid "B4S playlist import"
12386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12387
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12389 #, fuzzy
12390 msgid "DVB playlist import"
12391 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12392
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12394 msgid "Podcast parser"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12398 #, fuzzy
12399 msgid "XSPF playlist import"
12400 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12401
12402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12403 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12407 #, fuzzy
12408 msgid "ASX playlist import"
12409 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12410
12411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12412 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12416 msgid "QuickTime Media Link importer"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12420 msgid "Google Video Playlist importer"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12424 msgid "Dummy ifo demux"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12428 msgid "iTunes Music Library importer"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12433 msgid "Podcast Info"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12437 msgid "Podcast Summary"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12441 msgid "Podcast Size"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Shoutcast"
12447 msgstr "Sout stream"
12448
12449 #: modules/demux/ps.c:43
12450 msgid "Trust MPEG timestamps"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/demux/ps.c:44
12454 msgid ""
12455 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12456 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12457 "calculate from the bitrate instead."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12461 #, fuzzy
12462 msgid "MPEG-PS demuxer"
12463 msgstr "Demultiplexadoreak"
12464
12465 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12466 msgid "PS"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/pva.c:43
12470 #, fuzzy
12471 msgid "PVA demuxer"
12472 msgstr "Demultiplexadoreak"
12473
12474 #: modules/demux/rawdv.c:41
12475 msgid ""
12476 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/demux/rawdv.c:49
12480 #, fuzzy
12481 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12482 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12483
12484 #: modules/demux/rawvid.c:46
12485 msgid ""
12486 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12487 "30000/1001 or 29.97"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/demux/rawvid.c:50
12491 #, fuzzy
12492 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12493 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12494
12495 #: modules/demux/rawvid.c:54
12496 #, fuzzy
12497 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12498 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12499
12500 #: modules/demux/rawvid.c:57
12501 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/demux/rawvid.c:58
12505 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12509 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Aspect ratio"
12512 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12513
12514 #: modules/demux/rawvid.c:62
12515 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/demux/rawvid.c:66
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Raw video demuxer"
12521 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12522
12523 #: modules/demux/real.c:70
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Real demuxer"
12526 msgstr "Demultiplexadoreak"
12527
12528 #: modules/demux/smf.c:43
12529 #, fuzzy
12530 msgid "SMF demuxer"
12531 msgstr "Demultiplexadoreak"
12532
12533 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12534 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/demux/subtitle.c:56
12538 msgid ""
12539 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12540 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/demux/subtitle.c:59
12544 msgid ""
12545 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12546 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12547 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12548 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12549 "autodetection, this should always work)."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Text subtitles parser"
12555 msgstr "Azpititulua"
12556
12557 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12558 msgid "Frames per second"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Subtitles delay"
12564 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12565
12566 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Subtitles format"
12569 msgstr "Azpitituluen pista"
12570
12571 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12572 msgid ""
12573 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12574 "based subtitle formats without a fixed value."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12578 msgid ""
12579 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12585 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12586
12587 #: modules/demux/ts.c:100
12588 msgid "Extra PMT"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/demux/ts.c:102
12592 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/ts.c:104
12596 msgid "Set id of ES to PID"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/ts.c:105
12600 msgid ""
12601 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12602 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12603 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/demux/ts.c:110
12607 msgid "Fast udp streaming"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/ts.c:112
12611 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/demux/ts.c:114
12615 msgid "MTU for out mode"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/demux/ts.c:115
12619 msgid "MTU for out mode."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/demux/ts.c:117
12623 msgid "CSA ck"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/demux/ts.c:118
12627 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12631 msgid "Second CSA Key"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12635 msgid ""
12636 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12637 "bytes)."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/demux/ts.c:124
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Silent mode"
12643 msgstr "Bit-abiadura"
12644
12645 #: modules/demux/ts.c:125
12646 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/demux/ts.c:127
12650 msgid "CAPMT System ID"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/ts.c:128
12654 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/demux/ts.c:130
12658 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:131
12662 msgid ""
12663 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12664 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/demux/ts.c:135
12668 msgid "Filename of dump"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/demux/ts.c:136
12672 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/demux/ts.c:138
12676 msgid "Append"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/ts.c:140
12680 msgid ""
12681 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12682 "be overwritten."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/demux/ts.c:143
12686 msgid "Dump buffer size"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/demux/ts.c:145
12690 msgid ""
12691 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12692 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/demux/ts.c:149
12696 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Teletext"
12703 msgstr "Azpititulua"
12704
12705 #: modules/demux/ts.c:180
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Teletext subtitles"
12708 msgstr "Azpititulua"
12709
12710 #: modules/demux/ts.c:181
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Teletext: additional information"
12713 msgstr "Meta-informazioa"
12714
12715 #: modules/demux/ts.c:182
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Teletext: program schedule"
12718 msgstr "Azpititulua"
12719
12720 #: modules/demux/ts.c:183
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12723 msgstr "Azpititulua"
12724
12725 #: modules/demux/ts.c:3426
12726 #, fuzzy
12727 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12728 msgstr "Azpitituluen pista"
12729
12730 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12731 #, fuzzy
12732 msgid "clean effects"
12733 msgstr "Bideo kodekak"
12734
12735 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12736 msgid "hearing impaired"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12740 msgid "visual impaired commentary"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/demux/tta.c:45
12744 #, fuzzy
12745 msgid "TTA demuxer"
12746 msgstr "Demultiplexadoreak"
12747
12748 #: modules/demux/ty.c:59
12749 msgid "TY"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/demux/ty.c:60
12753 msgid "TY Stream audio/video demux"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/ty.c:771
12757 msgid "Closed captions 1"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/ty.c:772
12761 msgid "Closed captions 2"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/ty.c:773
12765 msgid "Closed captions 3"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/demux/ty.c:774
12769 msgid "Closed captions 4"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/demux/vc1.c:44
12773 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/vc1.c:50
12777 #, fuzzy
12778 msgid "VC1 video demuxer"
12779 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12780
12781 #: modules/demux/vobsub.c:53
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Vobsub subtitles parser"
12784 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12785
12786 #: modules/demux/voc.c:46
12787 #, fuzzy
12788 msgid "VOC demuxer"
12789 msgstr "Demultiplexadoreak"
12790
12791 #: modules/demux/wav.c:45
12792 #, fuzzy
12793 msgid "WAV demuxer"
12794 msgstr "Demultiplexadoreak"
12795
12796 #: modules/demux/xa.c:45
12797 #, fuzzy
12798 msgid "XA demuxer"
12799 msgstr "Demultiplexadoreak"
12800
12801 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12802 msgid "Use DVD Menus"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12806 #, fuzzy
12807 msgid "BeOS standard API interface"
12808 msgstr "Interfazea gehitu"
12809
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12811 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12815 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12816 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12817 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Open"
12821 msgstr "On"
12822
12823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Preferences"
12829 msgstr "VLC hobespenak"
12830
12831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12834 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Messages"
12837 msgstr "Kolorezko mezuak"
12838
12839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12841 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12842 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Open File"
12845 msgstr "Audio iragazkiak"
12846
12847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12848 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Open Disc"
12851 msgstr "Sarea"
12852
12853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Open Subtitles"
12856 msgstr "Azpititulua"
12857
12858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12862 #, fuzzy
12863 msgid "About"
12864 msgstr "Auto"
12865
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Prev Title"
12869 msgstr "Aurreko titulua"
12870
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Next Title"
12874 msgstr "Hurrengo titulua"
12875
12876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Go to Title"
12879 msgstr "Gelditze-unea"
12880
12881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Go to Chapter"
12884 msgstr "Kapitulua"
12885
12886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Speed"
12889 msgstr "estereo"
12890
12891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12892 msgid "Window"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12899 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12901 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12903 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12912 msgid "OK"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12916 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12920 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12924 msgid "Drop files to play"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12928 #, fuzzy
12929 msgid "playlist"
12930 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12931
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Close"
12935 msgstr "Kodeka"
12936
12937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12939 msgid "Edit"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Select All"
12946 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12947
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Select None"
12951 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12952
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12954 msgid "Sort Reverse"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12958 msgid "Sort by Name"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12962 msgid "Sort by Path"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12966 msgid "Randomize"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12970 msgid "Remove"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12974 msgid "Remove All"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12978 #, fuzzy
12979 msgid "View"
12980 msgstr "Bideo"
12981
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Path"
12985 msgstr "Data"
12986
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12989 msgid "Name"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12993 msgid "Apply"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Save"
13001 msgstr "Bideoaren titulua"
13002
13003 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Defaults"
13006 msgstr "Stream lehentsia"
13007
13008 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Show Interface"
13011 msgstr "Interfaze"
13012
13013 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13014 msgid "50%"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13018 msgid "100%"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13022 msgid "200%"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13026 msgid "Vertical Sync"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Correct Aspect Ratio"
13032 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13033
13034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Stay On Top"
13037 msgstr "Beti gainean"
13038
13039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13040 msgid "Take Screen Shot"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13044 msgid "Framebuffer device"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13048 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Video aspect ratio"
13054 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13055
13056 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13057 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/fbosd.c:111
13061 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/fbosd.c:113
13065 msgid "Transparency of the image"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/fbosd.c:114
13069 msgid ""
13070 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13071 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13075 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13076 msgid "Text"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/fbosd.c:119
13080 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13084 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13085 #, fuzzy
13086 msgid "X coordinate"
13087 msgstr "Bideo X koordenatua"
13088
13089 #: modules/gui/fbosd.c:122
13090 msgid "X coordinate of the rendered image"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13094 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Y coordinate"
13097 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13098
13099 #: modules/gui/fbosd.c:125
13100 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/fbosd.c:129
13104 #, fuzzy
13105 msgid ""
13106 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13107 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13108 "g. 6=top-right)."
13109 msgstr ""
13110 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13111 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13112 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13113
13114 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13115 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13116 #: modules/video_filter/rss.c:146
13117 msgid "Opacity"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13121 msgid ""
13122 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13123 "totally opaque. "
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13127 #: modules/video_filter/rss.c:150
13128 msgid "Font size, pixels"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13132 #: modules/video_filter/rss.c:151
13133 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13137 #: modules/video_filter/rss.c:155
13138 msgid ""
13139 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13140 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13141 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13142 "(red + green), #FFFFFF = white"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/fbosd.c:147
13146 msgid "Clear overlay framebuffer"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/fbosd.c:148
13150 msgid ""
13151 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13152 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13153 "the cache."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/fbosd.c:152
13157 msgid "Render text or image"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/fbosd.c:153
13161 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/fbosd.c:156
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Display on overlay framebuffer"
13167 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13168
13169 #: modules/gui/fbosd.c:157
13170 msgid ""
13171 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13176 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13177 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13178 #: modules/video_filter/rss.c:203
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Font"
13181 msgstr "Fotogramen tasa"
13182
13183 #: modules/gui/fbosd.c:212
13184 msgid "Commands"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/fbosd.c:217
13188 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13192 msgid "About VLC media player"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "Compiled by %s"
13198 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13201 msgid "VLC was brought to you by:"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13206 #, fuzzy
13207 msgid "License"
13208 msgstr "Login"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13211 msgid "VLC media player Help"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13216 msgid "Index"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Bookmarks"
13222 msgstr "Laster-marka"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13225 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13227 msgid "Add"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13232 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13233 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13234 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Clear"
13237 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13240 #: modules/video_filter/extract.c:76
13241 msgid "Extract"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13245 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Time"
13248 msgstr "Titulua"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Untitled"
13253 msgstr "Azpititulua"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13256 msgid "No input"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13260 msgid ""
13261 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13265 msgid "Input has changed"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13269 msgid ""
13270 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13271 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Invalid selection"
13277 msgstr "Iraupena"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13284 msgid "No input found"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13288 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Jump To Time"
13294 msgstr "Gelditze-unea"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13297 msgid "sec."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Jump to time"
13303 msgstr "Gelditze-unea"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13306 msgid "Random On"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13310 msgid "Random Off"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13315 msgid "Repeat One"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13319 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13320 msgid "Repeat All"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13324 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13325 msgid "Repeat Off"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13330 msgid "Half Size"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Normal Size"
13337 msgstr "Fotogramen tasa"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13341 msgid "Double Size"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Float on Top"
13348 msgstr "Beti gainean"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13352 msgid "Fit to Screen"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Open File..."
13359 msgstr "Audio iragazkiak"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13362 msgid "Step Forward"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13366 msgid "Step Backward"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13371 msgid "Rewind"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13375 msgid "Fast Forward"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13379 msgid "2 Pass"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13383 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13387 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Preamp"
13393 msgstr "Stream-a"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Extended controls"
13398 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13401 msgid "Shows more information about the available video filters."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13405 msgid "Wave"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13409 msgid "Ripple"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13414 msgid "Psychedelic"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13418 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13419 msgid "Gradient"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13423 #, fuzzy
13424 msgid "General editing filters"
13425 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Distortion filters"
13430 msgstr "Audio iragazkiak"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13433 msgid "Blur"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13437 msgid "Adds motion blurring to the image"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13441 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Image cropping"
13447 msgstr "Bideo zabalera"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13450 msgid "Crops a defined part of the image"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Invert colors"
13456 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13459 msgid "Inverts the colors of the image"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Transformation"
13465 msgstr "Meta-informazioa"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13468 msgid "Rotates or flips the image"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Interactive Zoom"
13474 msgstr "Interfaze modulua"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13477 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Volume normalization"
13483 msgstr "Bistaratzeak"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13486 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Headphone virtualization"
13492 msgstr "Audio bistaratzeak"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13495 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13499 msgid "Maximum level"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13503 msgid "Restore Defaults"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13507 msgid "Opaqueness"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13511 msgid "Adjust Image"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Video Filter"
13517 msgstr "Bideoaren titulua"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Audio Filter"
13522 msgstr "Audio iragazkiak"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13525 #, fuzzy
13526 msgid "About the video filters"
13527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13530 msgid ""
13531 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13532 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13533 "subsections of Video/Filters.\n"
13534 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13535 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13539 msgid "(no item is being played)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Login:"
13545 msgstr "Login"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Password:"
13550 msgstr "Pasahitza"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13553 #, c-format
13554 msgid "Remaining time: %i seconds"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13558 msgid "Errors and Warnings"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13562 msgid "Clean up"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Show Details"
13568 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13571 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13575 msgid ""
13576 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13577 "security issues."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13581 msgid ""
13582 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13583 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13584 "modern version of Mac OS X."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13588 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13592 msgid ""
13593 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13594 "\n"
13595 "%@"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Open CrashLog..."
13601 msgstr "Sarea"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Save this Log..."
13606 msgstr "Stream-a"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Check for Update..."
13611 msgstr "Meta-informazioa"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Preferences..."
13616 msgstr "VLC hobespenak"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Services"
13621 msgstr "estereo"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13624 msgid "Hide VLC"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13628 msgid "Hide Others"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Show All"
13634 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13637 msgid "Quit VLC"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13641 #, fuzzy
13642 msgid "1:File"
13643 msgstr "Iragazkiak"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Advanced Open File..."
13648 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Open Disc..."
13653 msgstr "Sarea"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Open Network..."
13658 msgstr "Sarea"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Open Capture Device..."
13663 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13666 msgid "Open Recent"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Clear Menu"
13672 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13675 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13679 msgid "Cut"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Copy"
13685 msgstr "Copyright"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Paste"
13690 msgstr "Data"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Playback"
13695 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Increase Volume"
13700 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Decrease Volume"
13705 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Fullscreen Video Device"
13711 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13714 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13715 msgid "Post processing"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Transparent"
13721 msgstr "Frantsesez"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13724 msgid "Minimize Window"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13728 msgid "Close Window"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Controller..."
13734 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Equalizer..."
13739 msgstr "Ekualizadorea"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Extended Controls..."
13744 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Bookmarks..."
13749 msgstr "Laster-marka"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Playlist..."
13754 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Media Information..."
13759 msgstr "Meta-informazioa"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13762 msgid "Messages..."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13766 msgid "Errors and Warnings..."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13770 msgid "Bring All to Front"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13775 msgid "Help"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13779 msgid "VLC media player Help..."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13783 msgid "ReadMe / FAQ..."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13787 msgid "Online Documentation..."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13791 #, fuzzy
13792 msgid "VideoLAN Website..."
13793 msgstr "Bideoaren titulua"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Make a donation..."
13798 msgstr "Meta-informazioa"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Online Forum..."
13803 msgstr "Audio iragazkiak"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13806 msgid "Volume Up"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13810 msgid "Volume Down"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Send"
13816 msgstr "Gaitu"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Don't Send"
13821 msgstr "Fotogramen tasa"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13824 msgid "VLC crashed previously"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13828 msgid ""
13829 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13830 "\n"
13831 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13832 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13833 "URL of a network stream, ..."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13837 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13841 msgid ""
13842 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13843 "information."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13847 #, c-format
13848 msgid "Volume: %d%%"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Video Settings not saved"
13854 msgstr "Bideo ezarpenak"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13857 #, fuzzy
13858 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13859 msgstr "Meta-informazioa"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13862 msgid "Update check failed"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13866 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13870 msgid "Crash Report successfully sent"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13874 msgid "Thanks for your report!"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13878 msgid "Error when sending the Crash Report"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13882 msgid "No CrashLog found"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13887 msgid "Continue"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13891 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Remove old preferences?"
13897 msgstr "VLC hobespenak"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13900 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13904 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13908 #, c-format
13909 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Video device"
13915 msgstr "Bideo kodekak"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13918 msgid ""
13919 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13920 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13921 "menu."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13925 msgid ""
13926 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13927 "is fully transparent."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13931 msgid "Stretch video to fill window"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13935 msgid ""
13936 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13937 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Black screens in fullscreen"
13943 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13946 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13950 msgid "Use as Desktop Background"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13954 msgid ""
13955 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13956 "with in this mode."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13960 msgid "Show Fullscreen controller"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13966 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13969 msgid "Auto-playback of new items"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13973 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13977 msgid "Keep Recent Items"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13981 msgid ""
13982 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13983 "disabled here."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Keep current Equalizer settings"
13989 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13992 msgid ""
13993 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13994 "feature can be disabled here."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Mac OS X interface"
14000 msgstr "Interfaze nagusiak"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14003 #, fuzzy
14004 msgid "No device connected"
14005 msgstr "Bideo X koordenatua"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14008 msgid ""
14009 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14010 "\n"
14011 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14012 "installed and try again."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14016 msgid "Open Source"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14020 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Capture"
14027 msgstr "Kapitulua"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14031 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14035 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14042 msgid "Browse..."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14046 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
14051 msgid "Device name"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14055 msgid "No DVD menus"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14059 msgid "VIDEO_TS folder"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14063 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14064 #, fuzzy
14065 msgid "DVD"
14066 msgstr "VoD"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14069 #, fuzzy
14070 msgid "IP Address"
14071 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14074 msgid ""
14075 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14076 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14077 "button below."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14081 msgid ""
14082 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14083 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14084 "IP automatically.\n"
14085 "\n"
14086 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14087 "sheet."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14091 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Protocol"
14097 msgstr "Sarea"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14101 msgid "Address"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14106 msgid "Unicast"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Multicast"
14113 msgstr "Sout stream"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Screen Capture Input"
14118 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14121 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14125 msgid "Frames per Second:"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Subscreen left:"
14131 msgstr "Bideo garaiera"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Subscreen top:"
14136 msgstr "Bideo garaiera"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Subscreen width:"
14141 msgstr "Bideo garaiera"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Subscreen height:"
14146 msgstr "Bideo garaiera"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Current channel:"
14151 msgstr "Kanalak"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Previous Channel"
14156 msgstr "Aurreko kapitulua"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Next Channel"
14161 msgstr "Kanalak"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14164 msgid "Retrieving Channel Info..."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14168 msgid "EyeTV is not launched"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14172 msgid ""
14173 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14174 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14178 msgid "Launch EyeTV now"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14182 msgid "Download Plugin"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Load subtitles file:"
14188 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Settings..."
14193 msgstr "Ezarpena"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14196 msgid "Override parametters"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14200 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Delay"
14203 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14206 msgid "FPS"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Subtitles encoding"
14212 msgstr "Azpitituluen pista"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14215 msgid "Font size"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Subtitles alignment"
14221 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14224 msgid "Font Properties"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Subtitle File"
14230 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14233 msgid "VIDEO_TS directory"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14238 msgid "No %@s found"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14244 msgstr "Sarea"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14247 msgid "iSight Capture Input"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14251 msgid ""
14252 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14253 "\n"
14254 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14255 "640px*480px raw video stream.\n"
14256 "\n"
14257 "Live Audio input is not supported."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Composite input"
14263 msgstr "Audio ezarpenak"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14266 #, fuzzy
14267 msgid "S-Video input"
14268 msgstr "Bideo ezarpenak"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Streaming/Saving:"
14273 msgstr "Meta-informazioa"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14276 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Display the stream locally"
14282 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14285 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14286 msgid "Stream"
14287 msgstr "Stream-a"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14290 msgid "Dump raw input"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Encapsulation Method"
14296 msgstr "Bistaratzeak"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Transcoding options"
14301 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Bitrate (kb/s)"
14307 msgstr "Bit-abiadura"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Scale"
14312 msgstr "Esparrua"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Stream Announcing"
14317 msgstr "Meta-informazioa"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14320 msgid "SAP announce"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14324 msgid "RTSP announce"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14328 msgid "HTTP announce"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14332 msgid "Export SDP as file"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Channel Name"
14338 msgstr "Kanalak"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14341 #, fuzzy
14342 msgid "SDP URL"
14343 msgstr "URL"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Save File"
14348 msgstr "Bideoaren titulua"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14351 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14352 msgid "Author"
14353 msgstr "Egilea"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Save Playlist..."
14358 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14361 msgid "Expand Node"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14365 msgid "Download Cover Art"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Fetch Meta Data"
14371 msgstr "Bideo ezarpenak"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14374 msgid "Reveal in Finder"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14378 msgid "Sort Node by Name"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14382 msgid "Sort Node by Author"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14387 msgid "No items in the playlist"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Search in Playlist"
14393 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Add Folder to Playlist"
14398 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14401 #, fuzzy
14402 msgid "File Format:"
14403 msgstr "Fotogramen tasa"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Extended M3U"
14408 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14411 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14416 #, c-format
14417 msgid "%i items"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14421 msgid "1 item"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Save Playlist"
14427 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14430 msgid "Meta-information"
14431 msgstr "Meta-informazioa"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14434 msgid "New Node"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14438 msgid "Please enter a name for the new node."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Empty Folder"
14444 msgstr "Iragazkiak"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14447 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Media Information"
14450 msgstr "Meta-informazioa"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Location"
14455 msgstr "Erresoluzioa"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Save Metadata"
14460 msgstr "Bideo ezarpenak"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14463 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14464 msgid "General"
14465 msgstr "Orokorra"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Codec Details"
14470 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14474 msgid "Read at media"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Input bitrate"
14481 msgstr "Bit-abiadura"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Demuxed"
14487 msgstr "Demultiplexadoreak"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Stream bitrate"
14493 msgstr "Bit-abiadura"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14498 msgid "Decoded blocks"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Displayed frames"
14505 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Lost frames"
14511 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Streaming"
14519 msgstr "Stream-a"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Sent packets"
14525 msgstr "Bit-abiadura"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Sent bytes"
14531 msgstr "Bit-abiadura"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Send rate"
14536 msgstr "Bit-abiadura"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Played buffers"
14542 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Lost buffers"
14548 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14551 msgid "Error while saving meta"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14555 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Information"
14561 msgstr "Meta-informazioa"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14564 msgid "Reset All"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14569 msgid "Basic"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Reset Preferences"
14576 msgstr "VLC hobespenak"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14579 msgid ""
14580 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14581 "Are you sure you want to continue?"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Select a directory"
14587 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Select a file"
14592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Select"
14597 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Not Set"
14602 msgstr "UDP ataka"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Interface Settings"
14608 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14611 #, fuzzy
14612 msgid "General Audio Settings"
14613 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14616 #, fuzzy
14617 msgid "General Video Settings"
14618 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Subtitles & OSD"
14623 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14629 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Input & Codecs"
14634 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Input & Codec settings"
14639 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Effects"
14644 msgstr "Bideo kodekak"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Enable Audio"
14649 msgstr "Audioa gaitu"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14652 #, fuzzy
14653 msgid "General Audio"
14654 msgstr "Orokorra"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14657 msgid "Headphone surround effect"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Preferred Audio language"
14663 msgstr "Azpitituluen pista"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14666 msgid "Enable Last.fm submissions"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14670 #, fuzzy
14671 msgid "User name"
14672 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Visualization"
14677 msgstr "Bistaratzeak"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Default Volume"
14682 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Change"
14687 msgstr "Kanalak"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Change Hotkey"
14692 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14695 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Action"
14702 msgstr "Erresoluzioa"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14705 msgid "Shortcut"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14709 msgid "Repair AVI Files"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Default Caching Level"
14715 msgstr "Interfaze"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Caching"
14721 msgstr "Puntuazioa"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14724 msgid ""
14725 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14726 "access module."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14730 msgid "HTTP Proxy"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14734 msgid "Password for HTTP Proxy"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14738 msgid "Codecs / Muxers"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14742 msgid "Post-Processing Quality"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Default Server Port"
14748 msgstr "CDDB Generoa"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14752 msgid "Album art download policy"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Add controls to the video window"
14758 msgstr "Bideo X koordenatua"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Show Fullscreen Controller"
14763 msgstr "Interfaze"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Privacy / Network Interaction"
14769 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Default Encoding"
14774 msgstr "Interfaze"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Display Settings"
14780 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14784 msgid "Choose..."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Font Color"
14790 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Font Size"
14795 msgstr "Fotogramen tasa"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Subtitle Languages"
14800 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Preferred Subtitle Language"
14805 msgstr "Azpitituluen pista"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Enable OSD"
14811 msgstr "Gaitu"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14816 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14819 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Display"
14822 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Enable Video"
14827 msgstr "Bideoa gaitu"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Output module"
14832 msgstr "Irteera moduluak"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Video snapshots"
14837 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Folder"
14842 msgstr "Iragazkiak"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Format"
14847 msgstr "Fotogramen tasa"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Prefix"
14852 msgstr "Stream-a"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14855 msgid "Sequential numbering"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Custom"
14863 msgstr "Auto"
14864
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14867 msgid "Lowest latency"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14872 msgid "Low latency"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14877 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14878 #: modules/misc/win32text.c:80
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Normal"
14881 msgstr "Fotogramen tasa"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14885 msgid "High latency"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14890 msgid "Higher latency"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Interface Settings not saved"
14896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14901 #, c-format
14902 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Audio Settings not saved"
14908 msgstr "Audio ezarpenak"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14911 msgid "Input Settings not saved"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14915 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Hotkeys not saved"
14921 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14924 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14928 msgid "Choose"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14932 msgid ""
14933 "Press new keys for\n"
14934 "\"%@\""
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Invalid combination"
14940 msgstr "Iraupena"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14943 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14947 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Check for Updates"
14953 msgstr "Meta-informazioa"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14956 msgid "Download now"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14960 msgid "Automatically check for updates"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14964 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14968 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14972 msgid "No"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14976 msgid "This version of VLC is the latest available."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14980 msgid "This version of VLC is outdated."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14984 #, c-format
14985 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Video On Demand"
14991 msgstr "Bideo kodekak"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Schedule"
14996 msgstr "Esparrua"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Broadcast"
15001 msgstr "Data"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15004 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15008 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15012 msgid ""
15013 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15014 "RAW)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15018 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15022 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15026 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15030 msgid ""
15031 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15032 "MPEG TS)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15036 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15040 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15044 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15048 msgid ""
15049 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15050 "ASF and OGG)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15054 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15058 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15062 msgid ""
15063 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15064 "ASF, OGG and RAW)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15068 msgid ""
15069 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15073 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15077 msgid ""
15078 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15082 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15086 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15090 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15094 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15098 msgid "MPEG Program Stream"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15102 msgid "MPEG Transport Stream"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15106 #, fuzzy
15107 msgid "MPEG 1 Format"
15108 msgstr "Fotogramen tasa"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15111 msgid ""
15112 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15113 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15114 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15115 "at http://yourip:8080 by default."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15119 msgid ""
15120 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15121 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15122 "generally the most compatible"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15126 msgid ""
15127 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15128 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15129 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15130 "at mms://yourip:8080 by default."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15134 msgid ""
15135 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15136 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15137 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15138 "encapsulated in HTTP)."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15142 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15146 msgid "Use this to stream to a single computer."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15150 msgid ""
15151 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15152 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15153 "address beginning with 239.255."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15157 msgid ""
15158 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15159 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15160 "but it won't work over the Internet."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15164 msgid ""
15165 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15166 "stream"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15170 msgid ""
15171 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15172 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15173 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15177 msgid "Back"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15184 msgstr "Meta-informazioa"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15187 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15193 msgid "More Info"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15197 msgid ""
15198 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15199 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15200 "access to more features."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Stream to network"
15207 msgstr "Irteerako stream-a"
15208
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Transcode/Save to file"
15212 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15215 msgid "Choose input"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15219 msgid "Choose here your input stream."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Select a stream"
15226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Existing playlist item"
15231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15234 msgid "Partial Extract"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15238 msgid ""
15239 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15240 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15241 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15245 #, fuzzy
15246 msgid "From"
15247 msgstr "Fotogramen tasa"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15250 #, fuzzy
15251 msgid "To"
15252 msgstr "Goi"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15255 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15259 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Destination"
15262 msgstr "Deskribapena"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Streaming method"
15267 msgstr "Stream %d"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15270 msgid "Address of the computer to stream to."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15274 msgid "UDP Unicast"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15278 msgid "UDP Multicast"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15282 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Transcode"
15285 msgstr "Frantsesez"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15288 msgid ""
15289 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15290 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15294 msgid "Transcode audio"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Transcode video"
15300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15303 msgid ""
15304 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15305 "stream."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15309 msgid ""
15310 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15311 "stream."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Encapsulation format"
15317 msgstr "Bistaratzeak"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15320 msgid ""
15321 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15322 "previously chosen settings all formats won't be available."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15326 msgid "Additional streaming options"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15330 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15335 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15340 #, fuzzy
15341 msgid "SAP Announce"
15342 msgstr "Meta-informazioa"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15346 msgid "Local playback"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15350 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15354 msgid "Additional transcode options"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15358 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Select the file to save to"
15364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15367 msgid ""
15368 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15369 "the receiving user as they become part of the image."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15373 msgid ""
15374 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15375 "transcoding."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15379 msgid "Summary"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15383 msgid "Encap. format"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Input stream"
15389 msgstr "Sout stream"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Save file to"
15394 msgstr "Bideoaren titulua"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Include subtitles"
15399 msgstr "Azpititulua"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15402 msgid "No input selected"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15406 msgid ""
15407 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15408 "\n"
15409 "Choose one before going to the next page."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15413 msgid "No valid destination"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15417 msgid ""
15418 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15419 "Multicast-IP.\n"
15420 "\n"
15421 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15422 "and the help texts in this window."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15426 msgid ""
15427 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15428 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15429 "\n"
15430 "Correct your selection and try again."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Select the directory to save to"
15436 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15439 msgid "No folder selected"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15443 #, fuzzy
15444 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15445 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15446
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15448 msgid ""
15449 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15450 "location."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15454 msgid "No file selected"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15458 #, fuzzy
15459 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15460 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15461
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15463 msgid ""
15464 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Finish"
15470 msgstr "Danieraz"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15474 msgid "yes"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15480 msgid "no"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15484 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15488 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15492 msgid "This allows to stream on a network."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15496 msgid ""
15497 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15498 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15499 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15500 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15504 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15508 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15512 msgid ""
15513 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15514 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15515 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15516 "leave this setting to 1."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15520 msgid ""
15521 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15522 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15523 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15524 "extra interface.\n"
15525 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15526 "name will be used."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15530 msgid ""
15531 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15532 "streamed.\n"
15533 "\n"
15534 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15535 "streaming."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Maemo hildon interface"
15541 msgstr "Interfaze nagusiak"
15542
15543 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15546 msgstr "Interfaze nagusiak"
15547
15548 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15549 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/ncurses.c:118
15553 msgid "Filebrowser starting point"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/ncurses.c:120
15557 msgid ""
15558 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15559 "show you initially."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/ncurses.c:125
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Ncurses interface"
15565 msgstr "Interfazea aldatu"
15566
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15568 msgid "[Repeat] "
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15572 msgid "[Random] "
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15576 #, fuzzy
15577 msgid "[Loop]"
15578 msgstr "Login"
15579
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15581 #, c-format
15582 msgid " Source   : %s"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15586 #, c-format
15587 msgid " State    : Playing %s"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15591 #, c-format
15592 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15596 #, c-format
15597 msgid " State    : Paused %s"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15601 #, c-format
15602 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15606 #, c-format
15607 msgid " Volume   : %i%%"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15611 #, c-format
15612 msgid " Title    : %d/%d"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid " Chapter  : %d/%d"
15618 msgstr "%i. kapitulua"
15619
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15621 #, c-format
15622 msgid " Source: <no current item> %s"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15626 msgid " [ h for help ]"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15630 msgid " Help "
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15634 #, fuzzy
15635 msgid "[Display]"
15636 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15637
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15639 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15643 msgid "     i           Show/Hide info box"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15647 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15651 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15655 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15659 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15663 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15667 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15671 msgid "     c           Switch color on/off"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15675 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15679 msgid "[Global]"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15683 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15687 msgid "     s           Stop"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15691 msgid "     <space>     Pause/Play"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15695 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15699 #, fuzzy
15700 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15701 msgstr "Aurreko titulua"
15702
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15704 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15708 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15712 #, c-format
15713 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15717 #, c-format
15718 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15722 msgid "     a           Volume Up"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15726 msgid "     z           Volume Down"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15730 #, fuzzy
15731 msgid "[Playlist]"
15732 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15733
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15735 msgid "     r           Toggle Random playing"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15739 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15743 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15747 msgid "     o           Order Playlist by title"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15751 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15755 msgid "     g           Go to the current playing item"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15759 msgid "     /           Look for an item"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15763 msgid "     A           Add an entry"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15767 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15771 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15775 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15779 #, fuzzy
15780 msgid "[Filebrowser]"
15781 msgstr "Iragazkiak"
15782
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15784 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15788 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15792 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15796 msgid "[Boxes]"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15800 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15804 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15808 #, fuzzy
15809 msgid "[Player]"
15810 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15811
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15813 #, c-format
15814 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15818 #, fuzzy
15819 msgid "[Miscellaneous]"
15820 msgstr "Nahaste-borraste"
15821
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15823 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15827 #, fuzzy
15828 msgid " Information "
15829 msgstr "Meta-informazioa"
15830
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15832 #, c-format
15833 msgid "  [%s]"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15837 #, c-format
15838 msgid "      %s: %s"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15842 msgid "No item currently playing"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15846 #, fuzzy
15847 msgid " Logs "
15848 msgstr "Login"
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15851 msgid " Browse "
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15855 msgid " Objects "
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15859 #, fuzzy
15860 msgid " Stats "
15861 msgstr "Bideoaren titulua"
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15864 #, c-format
15865 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15869 msgid " Playlist (All, one level) "
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15873 msgid " Playlist (By category) "
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15877 msgid " Playlist (Manually added) "
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15881 #, c-format
15882 msgid "Find: %s"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15886 #, fuzzy, c-format
15887 msgid "Open: %s"
15888 msgstr "Sarea"
15889
15890 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15891 msgid "Autoplay selected file"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15895 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15899 #, fuzzy
15900 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15901 msgstr "Interfaze nagusiak"
15902
15903 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15904 msgid "Filename"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15908 msgid "Permissions"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15912 msgid "Size"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15916 msgid "Owner"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15920 msgid "Group"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Forward"
15926 msgstr "Fotogramen tasa"
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15929 msgid "00:00:00"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Add to Playlist"
15936 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15937
15938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15939 msgid "MRL:"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Port:"
15945 msgstr "UDP ataka"
15946
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15948 msgid "Address:"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15952 msgid "unicast"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15956 msgid "multicast"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Network: "
15962 msgstr "Sarea"
15963
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15965 msgid "udp"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15969 msgid "udp6"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15973 msgid "rtp"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15977 msgid "rtp4"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15981 msgid "ftp"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15985 msgid "http"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15989 msgid "sout"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15993 msgid "mms"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Protocol:"
15999 msgstr "Sarea"
16000
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Transcode:"
16004 msgstr "Frantsesez"
16005
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16009 #, fuzzy
16010 msgid "enable"
16011 msgstr "Gaitu"
16012
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Video:"
16016 msgstr "Bideo"
16017
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Audio:"
16021 msgstr "Audio"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Channel:"
16026 msgstr "Kanalak"
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16029 msgid "Norm:"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16033 msgid "Size:"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Frequency:"
16039 msgstr "Frantsesez"
16040
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Samplerate:"
16044 msgstr "Lagin-abiadura"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16047 msgid "Quality:"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16051 msgid "Tuner:"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16055 msgid "Sound:"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16059 msgid "MJPEG:"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Decimation:"
16065 msgstr "Deskribapena"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16068 msgid "pal"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16072 msgid "ntsc"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16076 msgid "secam"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16080 msgid "240x192"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16084 msgid "320x240"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16088 msgid "qsif"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16092 msgid "qcif"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16096 msgid "sif"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16100 msgid "cif"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16104 msgid "vga"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16108 msgid "kHz"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16112 msgid "Hz/s"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16116 #, fuzzy
16117 msgid "mono"
16118 msgstr "Erresoluzioa"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16121 #, fuzzy
16122 msgid "stereo"
16123 msgstr "estereo"
16124
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Camera"
16128 msgstr "Fotogramen tasa"
16129
16130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Video Codec:"
16133 msgstr "Bideo kodekak"
16134
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16136 msgid "huffyuv"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16140 msgid "mp1v"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16144 msgid "mp2v"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16148 msgid "mp4v"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16152 msgid "H263"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16156 msgid "WMV1"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16160 msgid "WMV2"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Video Bitrate:"
16166 msgstr "Bideoaren titulua"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Bitrate Tolerance:"
16171 msgstr "Bit-abiadura"
16172
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16174 msgid "Keyframe Interval:"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Audio Codec:"
16180 msgstr "Audio kodekak"
16181
16182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Deinterlace:"
16185 msgstr "Interfaze"
16186
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Access:"
16190 msgstr "Access output"
16191
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Muxer:"
16195 msgstr "Multiplexatzaileak"
16196
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16198 #, fuzzy
16199 msgid "URL:"
16200 msgstr "URL"
16201
16202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16203 msgid "Time To Live (TTL):"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16207 msgid "127.0.0.1"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16211 msgid "localhost"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16215 msgid "localhost.localdomain"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16219 msgid "239.0.0.42"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16223 msgid "TS"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16227 msgid "MPEG1"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16231 msgid "AVI"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16235 msgid "OGG"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16239 msgid "MOV"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16243 msgid "ASF"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16247 msgid "kbits/s"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16251 msgid "alaw"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16255 msgid "ulaw"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16259 msgid "mpga"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16263 msgid "mp3"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16267 msgid "a52"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16271 msgid "vorb"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16275 msgid "bits/s"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Audio Bitrate :"
16281 msgstr "Audio pistaren ID"
16282
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16284 #, fuzzy
16285 msgid "SAP Announce:"
16286 msgstr "Meta-informazioa"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16289 #, fuzzy
16290 msgid "SLP Announce:"
16291 msgstr "Meta-informazioa"
16292
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Announce Channel:"
16296 msgstr "Auko kanalak"
16297
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Update"
16301 msgstr "Data"
16302
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16304 #, fuzzy
16305 msgid " Clear "
16306 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16309 #, fuzzy
16310 msgid " Save "
16311 msgstr "Bideoaren titulua"
16312
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16314 msgid " Apply "
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16318 #, fuzzy
16319 msgid " Cancel "
16320 msgstr "Kanalak"
16321
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Preference"
16325 msgstr "VLC hobespenak"
16326
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16328 msgid ""
16329 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16330 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16331 "org/copyleft/gpl.html)."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16335 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16339 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16343 #, c-format
16344 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16348 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16352 msgid "Shift+L"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Previous Chapter/Title"
16358 msgstr "Aurreko kapitulua"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16361 msgid "Menu"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Next Chapter/Title"
16367 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Teletext Activation"
16372 msgstr "Azpititulua"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Toggle Transparency "
16377 msgstr "Frantsesez"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16380 msgid ""
16381 "Play\n"
16382 "If the playlist is empty, open a medium"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16386 #, fuzzy
16387 msgid "De-Fullscreen"
16388 msgstr "Interfaze"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Extended panel"
16393 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16396 #, fuzzy
16397 msgid "A->B Loop"
16398 msgstr "Login"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Frame By Frame"
16403 msgstr "Fotogramen tasa"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16406 msgid "Trickplay Reverse"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Step backward"
16413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Step forward"
16419 msgstr "Fotogramen tasa"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Stop playback"
16424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16427 msgid "Open a medium"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Previous media in the playlist"
16433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Next media in the playlist"
16438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16443 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16448 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Show extended settings"
16453 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Show playlist"
16458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Take a snapshot"
16463 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16466 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Frame by frame"
16472 msgstr "Fotogramen tasa"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Reverse"
16477 msgstr "estereo"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Preamp\n"
16483 msgstr "Stream-a"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16487 msgid "dB"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Enable spatializer"
16493 msgstr "Ekualizadorea"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Audio/Video"
16498 msgstr "Audio kodekak"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16501 msgid "Advance of audio over video:"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16505 msgid ""
16506 "A positive value means that\n"
16507 "the audio is ahead of the video"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Subtitles/Video"
16513 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16516 msgid "Advance of subtitles over video:"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16520 msgid ""
16521 "A positive value means that\n"
16522 "the subtitles are ahead of the video"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Speed of the subtitles:"
16528 msgstr "Azpititulua"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16531 msgid "Force update of this dialog's values"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Comments"
16537 msgstr "Erdi"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16540 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16544 msgid ""
16545 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16546 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16550 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Corrupted"
16556 msgstr "Fotogramen tasa"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Discontinuities"
16561 msgstr "Audio iragazkiak"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Sent bitrate"
16566 msgstr "Bit-abiadura"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Current visualization"
16571 msgstr "Audio bistaratzeak"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16574 msgid ""
16575 "Current playback speed.\n"
16576 "Click to adjust"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16580 msgid "Revert to normal play speed"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16584 msgid "Download cover art"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16588 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16592 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Select one or multiple files"
16598 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16601 msgid "File names:"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Filter:"
16607 msgstr "Iragazkiak"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Open subtitles file"
16612 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Eject the disc"
16617 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16621 #, fuzzy
16622 msgid "DVB Type:"
16623 msgstr "Mota"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16627 msgid "Transponder symbol rate"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Bandwidth"
16633 msgstr "Bideo zabalera"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Channels:"
16638 msgstr "Kanalak"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Selected ports:"
16643 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16646 msgid ".*"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Input caching:"
16652 msgstr "Bit-abiadura"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16655 msgid "Use VLC pace"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16659 msgid "Auto connnection"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16663 msgid "Radio device name"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Advanced Options"
16669 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16672 msgid "Double click to get media information"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16676 #, fuzzy
16677 msgid "URI"
16678 msgstr "URL"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16681 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Show the current item"
16687 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Select File"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Select Directory"
16697 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16700 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Hotkey"
16706 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16709 msgid "Global"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Set"
16715 msgstr "Ezarpena"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16718 msgid "Unset"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16722 msgid "Hotkey for "
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16726 msgid "Press the new keys for "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16730 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16734 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16735 msgid "Key: "
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Subtitles && OSD"
16741 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16742
16743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Input && Codecs"
16746 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Video Settings"
16751 msgstr "Bideo ezarpenak"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Audio Settings"
16756 msgstr "Audio ezarpenak"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Device:"
16761 msgstr "estereo"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Input & Codecs Settings"
16766 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16769 msgid ""
16770 "If this property is blank, different values\n"
16771 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16772 "You can define a unique one or configure them \n"
16773 "individually in the advanced preferences."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16777 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16781 msgid "Configure Hotkeys"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Audio Files"
16788 msgstr "Audio iragazkiak"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Video Files"
16794 msgstr "Bideoaren titulua"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Playlist Files"
16800 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16803 msgid "&Apply"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16812 #, fuzzy
16813 msgid "&Cancel"
16814 msgstr "Kanalak"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Edit Bookmarks"
16819 msgstr "Laster-marka"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Create"
16824 msgstr "Erdi"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16827 msgid "Create a new bookmark"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Delete the selected item"
16833 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Delete all the bookmarks"
16838 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16849 msgid "&Close"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16853 msgid "Bytes"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16857 msgid "Errors"
16858 msgstr "Erroreak"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16862 #, fuzzy
16863 msgid "&Clear"
16864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16867 msgid "Hide future errors"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Adjustments and Effects"
16873 msgstr "Bideo kodekak"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Graphic Equalizer"
16878 msgstr "Ekualizadorea"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Audio Effects"
16883 msgstr "Audio kodekak"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Video Effects"
16888 msgstr "Audio kodekak"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16891 msgid "Synchronization"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16895 #, fuzzy
16896 msgid "v4l2 controls"
16897 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Go to Time"
16902 msgstr "Gelditze-unea"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16905 msgid "&Go"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Go to time"
16911 msgstr "Gelditze-unea"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16914 msgid "VLC media player "
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16918 msgid ""
16919 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16920 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16921 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16922 "platform.\n"
16923 "\n"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16927 msgid ""
16928 "This version of VLC was compiled by:\n"
16929 " "
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Compiler: "
16935 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16938 msgid ""
16939 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16940 "\n"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Copyright (C) "
16946 msgstr "Copyright"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16949 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16953 msgid ""
16954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16956 "create the best free software."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Authors"
16962 msgstr "Egilea"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16965 msgid "Thanks"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16969 msgid "VLC media player updates"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16973 msgid "&Recheck version"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Checking for an update..."
16979 msgstr "Meta-informazioa"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16982 msgid ""
16983 "\n"
16984 "Do you want to download it?\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Launching an update request..."
16990 msgstr "Meta-informazioa"
16991
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Select a directory..."
16995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16998 msgid "&Yes"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17002 msgid "A new version of VLC("
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17006 #, fuzzy
17007 msgid ") is available."
17008 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17011 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17015 #, fuzzy
17016 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17017 msgstr "Meta-informazioa"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&General"
17022 msgstr "Orokorra"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17025 msgid "&Extra Metadata"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17029 #, fuzzy
17030 msgid "&Codec Details"
17031 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17034 #, fuzzy
17035 msgid "&Statistics"
17036 msgstr "Audio-irteera modulua"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17039 msgid "&Save Metadata"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Location:"
17045 msgstr "Erresoluzioa"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17048 msgid "Modules tree"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17052 #, fuzzy
17053 msgid "C&lear"
17054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17057 #, fuzzy
17058 msgid "&Save as..."
17059 msgstr "Stream-a"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17062 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Verbosity Level"
17068 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Update"
17073 msgstr "Data"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Save log file as..."
17078 msgstr "Bideoaren titulua"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17081 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17085 msgid ""
17086 "Cannot write to file %1:\n"
17087 "%2."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Open Media"
17093 msgstr "Audio iragazkiak"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&File"
17098 msgstr "Iragazkiak"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17101 #, fuzzy
17102 msgid "&Disc"
17103 msgstr "Danieraz"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17106 #, fuzzy
17107 msgid "&Network"
17108 msgstr "Sarea"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Capture &Device"
17113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17116 #, fuzzy
17117 msgid "&Select"
17118 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17121 msgid "&Enqueue"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17125 #, fuzzy
17126 msgid "&Play"
17127 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17131 #, fuzzy
17132 msgid "&Stream"
17133 msgstr "Stream-a"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17136 msgid "&Convert"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17140 msgid "&Convert / Save"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17144 msgid "Plugins and extensions"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17148 msgid "Capability"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Score"
17154 msgstr "Esparrua"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17157 msgid "&Search:"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Deletes the selected item"
17163 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Show settings"
17168 msgstr "Bideo ezarpenak"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Simple"
17173 msgstr "estereo"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17176 msgid "Switch to simple preferences view"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17180 msgid "Switch to full preferences view"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17184 #, fuzzy
17185 msgid "&Save"
17186 msgstr "Stream-a"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Save and close the dialog"
17191 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17194 #, fuzzy
17195 msgid "&Reset Preferences"
17196 msgstr "VLC hobespenak"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17199 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Stream Output"
17205 msgstr "Irteerako stream-a"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17208 msgid ""
17209 "Stream output string.\n"
17210 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17211 "but you can change it manually."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17215 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17219 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17223 msgid "Day / Month / Year:"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17227 msgid "Repeat:"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17231 msgid "Repeat delay:"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17236 msgid " days"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17240 #, fuzzy
17241 msgid "I&mport"
17242 msgstr "UDP ataka"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17245 #, fuzzy
17246 msgid "E&xport"
17247 msgstr "UDP ataka"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Save VLM configuration as..."
17252 msgstr "Meta-informazioa"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17255 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Open VLM configuration..."
17261 msgstr "Meta-informazioa"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Broadcast: "
17266 msgstr "Data"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17269 msgid "Schedule: "
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17273 #, fuzzy
17274 msgid "VOD: "
17275 msgstr "VoD"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Open Directory"
17280 msgstr "Sarea"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Open playlist..."
17285 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Save playlist as..."
17290 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17293 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17297 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17301 #, fuzzy
17302 msgid "HTML playlist (*.html)"
17303 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Open subtitles..."
17308 msgstr "Azpititulua"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Media Files"
17313 msgstr "Audio iragazkiak"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Subtitles Files"
17318 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17321 #, fuzzy
17322 msgid "All Files"
17323 msgstr "Iragazkiak"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Privacy and Network Policies"
17328 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Privacy and Network Warning"
17333 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17336 msgid ""
17337 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17338 "without authorization.</p>\n"
17339 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17340 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17341 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17342 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17343 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17344 "almost no access to the web.</p>\n"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17348 msgid "Control menu for the player"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Paused"
17354 msgstr "Data"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17357 msgid "&Media"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17361 #, fuzzy
17362 msgid "P&layback"
17363 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17366 #, fuzzy
17367 msgid "&Audio"
17368 msgstr "Audio"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17371 #, fuzzy
17372 msgid "&Video"
17373 msgstr "Bideo"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17376 msgid "&Tools"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17380 #, fuzzy
17381 msgid "V&iew"
17382 msgstr "Bideo"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17385 msgid "&Help"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17389 #, fuzzy
17390 msgid "&Open File..."
17391 msgstr "Audio iragazkiak"
17392
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Open &Disc..."
17396 msgstr "Sarea"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Open &Network Stream..."
17401 msgstr "Sarea"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17404 msgid "Open &Capture Device..."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17408 msgid "Open &Location from clipboard"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17412 msgid "&Recent Media"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17416 msgid "Conve&rt / Save..."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17420 #, fuzzy
17421 msgid "&Streaming..."
17422 msgstr "Stream-a"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17425 msgid "&Quit"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Effects and Filters"
17431 msgstr "Bideo kodekak"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17434 msgid "&Track Synchronization"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17438 msgid "Plu&gins and extensions"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17442 #, fuzzy
17443 msgid "&Preferences"
17444 msgstr "VLC hobespenak"
17445
17446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Play&list"
17449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17450
17451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Ctrl+L"
17454 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Mi&nimal View"
17459 msgstr "Interfaze nagusiak"
17460
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Ctrl+H"
17464 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Fullscreen Interface"
17469 msgstr "Interfaze"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17472 #, fuzzy
17473 msgid "&Advanced Controls"
17474 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Quit after Playback"
17479 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Visualizations selector"
17484 msgstr "Bistaratzeak"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Customi&ze Interface..."
17489 msgstr "Interfaze"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Audio &Track"
17494 msgstr "Audio pista"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Audio &Channels"
17499 msgstr "Auko kanalak"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Audio &Device"
17504 msgstr "Audio iragazkiak"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17507 #, fuzzy
17508 msgid "&Visualizations"
17509 msgstr "Bistaratzeak"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Video &Track"
17514 msgstr "Bideo pista"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Subtitles Track"
17519 msgstr "Azpitituluen pista"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17522 #, fuzzy
17523 msgid "&Fullscreen"
17524 msgstr "Interfaze"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Always &On Top"
17529 msgstr "Beti gainean"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17532 msgid "DirectX Wallpaper"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Sna&pshot"
17538 msgstr "Irteera moduluak"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17541 #, fuzzy
17542 msgid "&Zoom"
17543 msgstr "Behe"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Sca&le"
17548 msgstr "Esparrua"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17551 #, fuzzy
17552 msgid "&Aspect Ratio"
17553 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17556 #, fuzzy
17557 msgid "&Crop"
17558 msgstr "Copyright"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17561 #, fuzzy
17562 msgid "&Deinterlace"
17563 msgstr "Interfaze"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17566 #, fuzzy
17567 msgid "&Post processing"
17568 msgstr "Bideo X koordenatua"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Manage &bookmarks"
17573 msgstr "Laster-marka"
17574
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17576 #, fuzzy
17577 msgid "T&itle"
17578 msgstr "Titulua"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17581 #, fuzzy
17582 msgid "&Chapter"
17583 msgstr "Kapitulua"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Navigation"
17588 msgstr "Nabigazioa"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17591 #, fuzzy
17592 msgid "&Program"
17593 msgstr "Programa"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Configure podcasts..."
17598 msgstr "Meta-informazioa"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17601 msgid "&Help..."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Check for &Updates..."
17607 msgstr "Meta-informazioa"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17610 #, fuzzy
17611 msgid "&Faster"
17612 msgstr "Data"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17615 #, fuzzy
17616 msgid "N&ormal Speed"
17617 msgstr "Fotogramen tasa"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Slo&wer"
17622 msgstr "estereo"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17625 #, fuzzy
17626 msgid "&Jump Forward"
17627 msgstr "Fotogramen tasa"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17630 msgid "Jump Bac&kward"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17634 #, fuzzy
17635 msgid "&Stop"
17636 msgstr "Goi"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Pre&vious"
17641 msgstr "Aurreko titulua"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17644 msgid "Ne&xt"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Open &Network..."
17650 msgstr "Sarea"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Leave Fullscreen"
17655 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17658 #, fuzzy
17659 msgid "&Playback"
17660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17663 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17667 msgid "Show VLC media player"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17671 msgid "&Open Media"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17675 msgid " - Empty - "
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Open &Folder..."
17681 msgstr "Audio iragazkiak"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Open D&irectory..."
17686 msgstr "Sarea"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17691 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17694 msgid ""
17695 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17696 "preferences dialog."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17701 msgid "Systray icon"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17705 msgid ""
17706 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17707 "basic actions."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17711 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17715 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Resize interface to the native video size"
17721 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17724 msgid ""
17725 "You have two choices:\n"
17726 " - The interface will resize to the native video size\n"
17727 " - The video will fit to the interface size\n"
17728 " By default, interface resize to the native video size."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17732 msgid "Show playing item name in window title"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17736 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17740 msgid "Path to use in openfile dialog"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17744 msgid "Show notification popup on track change"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17748 msgid ""
17749 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17750 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Advanced options"
17756 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17761 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17764 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17768 msgid ""
17769 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17770 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17771 "extensions."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17775 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17779 msgid "Activate the updates availability notification"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17783 msgid ""
17784 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17785 "once every two weeks."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17789 msgid "Number of days between two update checks"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17793 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17797 msgid ""
17798 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17799 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17803 msgid "Automatically save the volume on exit"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17807 msgid "Ask for network policy at start"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17811 msgid "Save the recently played items in the menu"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17815 msgid "List of words separated by | to filter"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17819 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17823 msgid "Define the colors of the volume slider "
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17827 msgid ""
17828 "Define the colors of the volume slider\n"
17829 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17830 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17831 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17835 msgid "Selection of the starting mode and look "
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17839 msgid ""
17840 "Start VLC with:\n"
17841 " - normal mode\n"
17842 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17843 " - minimal mode with limited controls"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17847 msgid "Classic look"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17851 msgid "Complete look with information area"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17855 msgid "Minimal look with no menus"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17861 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17864 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Qt interface"
17870 msgstr "Interfazea aldatu"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17873 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17878 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Form"
17881 msgstr "Fotogramen tasa"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Preset"
17886 msgstr "Stream-a"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17889 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Dialog"
17892 msgstr "Desgaitu"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Show extended options"
17897 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Show &more options"
17902 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17905 msgid "Change the caching for the media"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17909 msgid " ms"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Start Time"
17915 msgstr "Hasiera-unea"
17916
17917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17918 msgid "Change the start time for the media"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17922 msgid " s"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17926 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17930 msgid "Extra media"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Select the file"
17936 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17939 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Edit Options"
17945 msgstr "Laguntza aukerak"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Select play mode"
17950 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Capture mode"
17955 msgstr "Kapitulua"
17956
17957 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Select the capture device type"
17960 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Device Selection"
17965 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Options"
17971 msgstr "Laguntza aukerak"
17972
17973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17974 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Advanced options..."
17980 msgstr "Aurreratuak"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Disc Selection"
17985 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17986
17987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17988 msgid "SVCD/VCD"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17992 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Disc device"
17998 msgstr "estereo"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Starting Position"
18003 msgstr "Deskribapena"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Audio and Subtitles"
18008 msgstr "Audio iragazkiak"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Choose one or more media file to open"
18013 msgstr "Meta-informazioa"
18014
18015 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18016 #, fuzzy
18017 msgid "File Selection"
18018 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18021 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Add..."
18027 msgstr "Audio iragazkiak"
18028
18029 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Add a subtitles file"
18032 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18033
18034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Use a sub&titles file"
18037 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Alignment:"
18042 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18043
18044 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Select the subtitles file"
18047 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18048
18049 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Network Protocol"
18052 msgstr "Sarea"
18053
18054 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Select the protocol for the URL."
18057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18058
18059 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Select the port used"
18062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18063
18064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18065 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18069 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18070 msgid "Podcast URLs list"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Source"
18076 msgstr "Esparrua"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Destinations"
18082 msgstr "Deskribapena"
18083
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18085 #, fuzzy
18086 msgid "New destination"
18087 msgstr "Deskribapena"
18088
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18090 msgid ""
18091 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18092 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Display locally"
18098 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18099
18100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Activate Transcoding"
18103 msgstr "Azpitituluen pista"
18104
18105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Miscellaneous Options"
18108 msgstr "Nahaste-borraste"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Stream all elementary streams"
18113 msgstr "Irteerako stream-a"
18114
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Group name"
18118 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18119
18120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Generated stream output string"
18123 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18124
18125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Default volume"
18128 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18129
18130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18131 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18135 msgid " %"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18139 msgid "Save volume on exit"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Preferred audio language"
18145 msgstr "Azpitituluen pista"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Output"
18150 msgstr "Irteerako stream-a"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18153 msgid "last.fm"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18157 msgid "Enable last.fm submission"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Disc Devices"
18163 msgstr "estereo"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Default disc device"
18168 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18169
18170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18171 msgid "Server default port"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Default caching level"
18177 msgstr "Interfaze"
18178
18179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Post-Processing quality"
18182 msgstr "Bideo X koordenatua"
18183
18184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18185 msgid "Repair AVI files"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18189 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Instances"
18195 msgstr "Interfaze"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18198 msgid "Allow only one instance"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18202 #, fuzzy
18203 msgid "File associations:"
18204 msgstr "Deskribapena"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18207 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18211 msgid "Association Setup"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18215 msgid "Activate update notifier"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18219 msgid "Save recently played items"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Filter"
18225 msgstr "Iragazkiak"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18228 msgid "Separate words by | (without space)"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Interface Type"
18234 msgstr "Interfaze"
18235
18236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Native"
18239 msgstr "Data"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18242 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Display mode"
18248 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Embed video in interface"
18253 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Show a controller in fullscreen"
18258 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Skins"
18264 msgstr "Tramak jauzi"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Skin file"
18269 msgstr "Bideoaren titulua"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Resize interface to video size"
18274 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Subtitles Language"
18279 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Preferred subtitles language"
18284 msgstr "Azpitituluen pista"
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Default encoding"
18289 msgstr "Interfaze"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Effect"
18294 msgstr "Bideo kodekak"
18295
18296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Font color"
18299 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18300
18301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18306 msgid " px"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18312 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18315 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18316 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18320 #, fuzzy
18321 msgid "DirectX"
18322 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Display device"
18327 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Enable wallpaper mode"
18332 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Deinterlacing Mode"
18337 msgstr "Interfaze modulua"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Force Aspect Ratio"
18342 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18345 msgid "vlc-snap"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18349 msgid "Stuff"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Edit settings"
18355 msgstr "Audio ezarpenak"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Control"
18360 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18363 msgid "Run manually"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Setup schedule"
18369 msgstr "Esparrua"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Run on schedule"
18374 msgstr "Esparrua"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Status"
18379 msgstr "Bideoaren titulua"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18382 msgid "P/P"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Prev"
18388 msgstr "Stream-a"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Add Input"
18393 msgstr "Audio iragazkiak"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Edit Input"
18398 msgstr "Audio ezarpenak"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Clear List"
18403 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Refresh"
18408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18409
18410 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18411 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Transform"
18417 msgstr "Meta-informazioa"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Sharpen"
18422 msgstr "estereo"
18423
18424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Sigma"
18427 msgstr "Tramak jauzi"
18428
18429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Image adjust"
18432 msgstr "Bideo zabalera"
18433
18434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18435 msgid "Brightness threshold"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18439 msgid "Synchronize top and bottom"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18443 msgid "Synchronize left and right"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Magnification/Zoom"
18449 msgstr "Meta-informazioa"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18452 msgid "Puzzle game"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18456 msgid "Black slot"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Columns"
18464 msgstr "Erdi"
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Rows"
18471 msgstr "Ezker"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Rotate"
18476 msgstr "Bit-abiadura"
18477
18478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18479 msgid "Angle"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Geometry"
18485 msgstr "Espektrometroa"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Color extraction"
18490 msgstr "Iraupena"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18494 msgid ">HHHHHH;#"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18498 msgid "Color threshold"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18502 msgid "Similarity"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Color fun"
18508 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Water effect"
18513 msgstr "Bideo kodekak"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18516 #: modules/video_filter/noise.c:54
18517 msgid "Noise"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Motion detect"
18523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18526 msgid "Motion blur"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Factor"
18532 msgstr "Data"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Cartoon"
18537 msgstr "Bideo kodekak"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Image modification"
18542 msgstr "Meta-informazioa"
18543
18544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18545 msgid "Wall"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Add text"
18551 msgstr "Audio kodekak"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Panoramix"
18556 msgstr "Programa"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Clone"
18561 msgstr "Kodeka"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Number of clones"
18566 msgstr "Auko kanalak"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18569 msgid "Vout/Overlay"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Add logo"
18575 msgstr "Audio kodekak"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18579 msgid "Transparency"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Logo"
18586 msgstr "Login"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Logo erase"
18591 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18594 msgid "Mask"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Subpicture filters"
18600 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Video filters"
18605 msgstr "Bideoaren titulua"
18606
18607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Vout filters"
18610 msgstr "Audio iragazkiak"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Reset"
18615 msgstr "Stream-a"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Advanced video filter controls"
18620 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18623 #, fuzzy
18624 msgid "VLM configurator"
18625 msgstr "Meta-informazioa"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Media Manager Edition"
18630 msgstr "Meta-informazioa"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Name:"
18635 msgstr "UDP ataka"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Input:"
18640 msgstr "Bit-abiadura"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Select Input"
18645 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Output:"
18650 msgstr "Irteera moduluak"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Select Output"
18655 msgstr "Irteerako stream-a"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Time Control"
18660 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Mux Control"
18665 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18668 msgid "AAAA; "
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Loop"
18674 msgstr "Login"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Media Manager List"
18679 msgstr "Meta-informazioa"
18680
18681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Open a skin file"
18684 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18685
18686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18687 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Open playlist"
18693 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18694
18695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Playlist Files|"
18698 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18699
18700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Save playlist"
18703 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18704
18705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18706 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Skin to use"
18712 msgstr "Bideoaren titulua"
18713
18714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18715 msgid "Path to the skin to use."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18719 msgid "Config of last used skin"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18723 msgid ""
18724 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18725 "automatically, do not touch it."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18729 msgid "Show a systray icon for VLC"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18734 msgid "Show VLC on the taskbar"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18738 msgid "Enable transparency effects"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18742 msgid ""
18743 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18744 "when moving windows does not behave correctly."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Use a skinned playlist"
18751 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18752
18753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Skinnable Interface"
18756 msgstr "Interfaze"
18757
18758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18759 msgid "Skins loader demux"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Select skin"
18765 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18766
18767 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Open skin ..."
18770 msgstr "Audio iragazkiak"
18771
18772 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18773 #, fuzzy
18774 msgid ""
18775 "\n"
18776 "(WinCE interface)\n"
18777 "\n"
18778 msgstr "Interfaze nagusiak"
18779
18780 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18781 msgid ""
18782 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18783 "\n"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Compiled by "
18789 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18790
18791 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18792 msgid ""
18793 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18794 "http://www.videolan.org/"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18798 msgid "Open:"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18802 msgid ""
18803 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18804 "targets:"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18808 msgid "Unknown"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Choose directory"
18814 msgstr "Sarea"
18815
18816 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18817 msgid "Choose file"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18821 msgid ""
18822 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18823 "window."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18827 #, fuzzy
18828 msgid "WinCE interface"
18829 msgstr "Interfaze nagusiak"
18830
18831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18832 msgid "WinCE dialogs provider"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18836 msgid "Folder meta data"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18840 msgid "Blues"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18844 msgid "Classic rock"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Country"
18850 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18851
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Disco"
18855 msgstr "Danieraz"
18856
18857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18858 msgid "Funk"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18862 msgid "Grunge"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18866 msgid "Hip-Hop"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18870 msgid "Jazz"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18874 msgid "Metal"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18878 msgid "New Age"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18882 msgid "Oldies"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18886 msgid "Other"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18890 msgid "R&B"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18894 msgid "Rap"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18898 msgid "Industrial"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Alternative"
18904 msgstr "Iraupena"
18905
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18907 msgid "Death metal"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18911 msgid "Pranks"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18915 msgid "Soundtrack"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18919 msgid "Euro-Techno"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18923 msgid "Ambient"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18927 msgid "Trip-Hop"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18931 msgid "Vocal"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18935 msgid "Jazz+Funk"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Fusion"
18941 msgstr "Errusieraz"
18942
18943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Trance"
18946 msgstr "Frantsesez"
18947
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18949 msgid "Instrumental"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18953 msgid "Acid"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18957 msgid "House"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18961 msgid "Game"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18965 msgid "Sound clip"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18969 msgid "Gospel"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Alternative rock"
18975 msgstr "Interfaze modulua"
18976
18977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18978 msgid "Soul"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18982 msgid "Punk"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Space"
18988 msgstr "Frantsesez"
18989
18990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18991 msgid "Meditative"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18995 msgid "Instrumental pop"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18999 msgid "Instrumental rock"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19003 msgid "Ethnic"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19007 msgid "Gothic"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19011 msgid "Darkwave"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19015 msgid "Techno-Industrial"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19019 msgid "Electronic"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19023 msgid "Pop-Folk"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Eurodance"
19029 msgstr "Frantsesez"
19030
19031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Dream"
19034 msgstr "Stream-a"
19035
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19037 msgid "Southern rock"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Comedy"
19043 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19044
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19046 msgid "Cult"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19050 msgid "Gangsta"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Top 40"
19056 msgstr "Goi"
19057
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19059 msgid "Christian rap"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19063 msgid "Pop/funk"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19067 msgid "Jungle"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19071 msgid "Native American"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Cabaret"
19077 msgstr "Erdi"
19078
19079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19080 msgid "New wave"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Rave"
19086 msgstr "Bit-abiadura"
19087
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19089 msgid "Showtunes"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Trailer"
19095 msgstr "Titulua"
19096
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Lo-Fi"
19100 msgstr "Login"
19101
19102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19103 msgid "Tribal"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19107 msgid "Acid punk"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19111 msgid "Acid jazz"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Polka"
19117 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19118
19119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19120 msgid "Retro"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19124 msgid "Musical"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19128 msgid "Rock & roll"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19132 msgid "Hard rock"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19136 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19140 msgid "The username of your last.fm account"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19144 msgid "The password of your last.fm account"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Audioscrobbler"
19150 msgstr "Audio kodekak"
19151
19152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19153 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19157 msgid "Last.fm username not set"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19161 msgid ""
19162 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19163 "VLC.\n"
19164 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19168 msgid "last.fm: Authentication failed"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19172 msgid ""
19173 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19174 "relaunch VLC."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19178 msgid "Dummy image chroma format"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19182 msgid ""
19183 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19184 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19188 msgid "Save raw codec data"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19192 msgid ""
19193 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19194 "main options."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19198 msgid ""
19199 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19200 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19201 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Dummy interface function"
19207 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19208
19209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Dummy Interface"
19212 msgstr "Interfaze"
19213
19214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19215 msgid "Dummy access function"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19219 msgid "Dummy demux function"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19223 msgid "Dummy decoder"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19227 msgid "Dummy decoder function"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Dump decoder"
19233 msgstr "Audio kodekak"
19234
19235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Dump decoder function"
19238 msgstr "Deskribapena"
19239
19240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19241 msgid "Dummy encoder function"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Dummy audio output function"
19247 msgstr "Audio-irteera modulua"
19248
19249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19250 msgid "Dummy video output function"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Dummy Video output"
19256 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19257
19258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19259 msgid "Dummy font renderer function"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19263 msgid "Filename for the font you want to use"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19267 msgid "Font size in pixels"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19271 msgid ""
19272 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19273 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19274 "font size."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19278 msgid ""
19279 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19280 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19284 #: modules/misc/win32text.c:68
19285 msgid "Text default color"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19289 #: modules/misc/win32text.c:69
19290 msgid ""
19291 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19292 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19293 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19294 "(red + green), #FFFFFF = white"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19298 #: modules/misc/win32text.c:73
19299 msgid "Relative font size"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19303 #: modules/misc/win32text.c:74
19304 msgid ""
19305 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19306 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19310 #: modules/misc/win32text.c:80
19311 msgid "Smaller"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19315 #: modules/misc/win32text.c:80
19316 msgid "Small"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19320 #: modules/misc/win32text.c:80
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Large"
19323 msgstr "Hizkuntza"
19324
19325 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19326 #: modules/misc/win32text.c:80
19327 msgid "Larger"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/misc/freetype.c:107
19331 msgid "Use YUVP renderer"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/misc/freetype.c:108
19335 msgid ""
19336 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19337 "you want to encode into DVB subtitles"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/misc/freetype.c:110
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Font Effect"
19343 msgstr "Bideo kodekak"
19344
19345 #: modules/misc/freetype.c:111
19346 msgid ""
19347 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19348 "readability."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/misc/freetype.c:120
19352 msgid "Background"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/misc/freetype.c:120
19356 msgid "Fat Outline"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Text renderer"
19362 msgstr "CD-Text Generoa"
19363
19364 #: modules/misc/freetype.c:133
19365 msgid "Freetype2 font renderer"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/gnutls.c:78
19369 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/misc/gnutls.c:80
19373 msgid ""
19374 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19375 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/misc/gnutls.c:83
19379 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/misc/gnutls.c:85
19383 msgid ""
19384 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/misc/gnutls.c:90
19388 msgid "GnuTLS transport layer security"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/misc/gnutls.c:100
19392 #, fuzzy
19393 msgid "GnuTLS server"
19394 msgstr "estereo"
19395
19396 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19397 msgid "Gtk+ GUI helper"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/misc/inhibit.c:70
19401 msgid "Power Management Inhibitor"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/misc/inhibit.c:150
19405 msgid "Playing some media."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/misc/logger.c:122
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Log format"
19411 msgstr "Fotogramen tasa"
19412
19413 #: modules/misc/logger.c:124
19414 msgid ""
19415 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19416 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/misc/logger.c:128
19420 msgid ""
19421 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19422 "\"."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/misc/logger.c:133
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Logging"
19428 msgstr "Login"
19429
19430 #: modules/misc/logger.c:134
19431 msgid "File logging"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/misc/logger.c:140
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Log filename"
19437 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19438
19439 #: modules/misc/logger.c:140
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Specify the log filename."
19442 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19443
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lua interface"
19447 msgstr "Interfazea aldatu"
19448
19449 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Lua interface module to load"
19452 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19453
19454 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Lua interface configuration"
19457 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19458
19459 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19460 msgid ""
19461 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19462 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19466 msgid "Lua Art"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19470 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Lua Playlist"
19476 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19477
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19479 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Lua Interface Module"
19485 msgstr "Interfaze modulua"
19486
19487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19488 msgid "libc memcpy"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19492 msgid "3D Now! memcpy"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19496 msgid "MMX memcpy"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19500 msgid "MMX EXT memcpy"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19504 msgid "AltiVec memcpy"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19508 msgid "Growl Notification Plugin"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Now playing"
19514 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19515
19516 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Server"
19519 msgstr "estereo"
19520
19521 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19522 msgid ""
19523 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19524 "notifications are sent locally."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19528 msgid "Growl password on the Growl server."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19532 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19536 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19540 msgid "Title format string"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19544 msgid ""
19545 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19546 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19550 #, fuzzy
19551 msgid "MSN Now-Playing"
19552 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19553
19554 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19555 msgid "Timeout (ms)"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19559 msgid "How long the notification will be displayed "
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19563 msgid "Notify"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19567 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19571 msgid ""
19572 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19573 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19574 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19575 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19576 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19577 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19578 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19582 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19586 msgid "Flip vertical position"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19592 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19593
19594 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19595 msgid "Vertical offset"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19599 msgid ""
19600 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19601 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19605 msgid "Shadow offset"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19609 msgid ""
19610 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19614 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19618 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19622 #, fuzzy
19623 msgid "XOSD interface"
19624 msgstr "Interfazea aldatu"
19625
19626 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19627 #, fuzzy
19628 msgid "OSD configuration importer"
19629 msgstr "Meta-informazioa"
19630
19631 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19632 #, fuzzy
19633 msgid "XML OSD configuration importer"
19634 msgstr "Meta-informazioa"
19635
19636 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19637 #, fuzzy
19638 msgid "M3U playlist export"
19639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19640
19641 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Old playlist export"
19644 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19645
19646 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19647 #, fuzzy
19648 msgid "XSPF playlist export"
19649 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19650
19651 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19652 #, fuzzy
19653 msgid "HTML playlist export"
19654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19655
19656 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19657 msgid "HAL devices detection"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19661 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19665 msgid ""
19666 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19667 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19671 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19675 #, fuzzy
19676 msgid "video"
19677 msgstr "Bideo"
19678
19679 #: modules/misc/quartztext.c:86
19680 msgid "Name for the font you want to use"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/misc/quartztext.c:112
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Mac Text renderer"
19686 msgstr "CD-Text Generoa"
19687
19688 #: modules/misc/quartztext.c:113
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Quartz font renderer"
19691 msgstr "CD-Text Generoa"
19692
19693 #: modules/misc/rtsp.c:62
19694 msgid "RTSP host address"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/misc/rtsp.c:64
19698 msgid ""
19699 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19700 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19701 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19702 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/rtsp.c:69
19706 msgid "Maximum number of connections"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/rtsp.c:70
19710 msgid ""
19711 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19712 "0 means no limit."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/misc/rtsp.c:73
19716 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/misc/rtsp.c:75
19720 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/misc/rtsp.c:77
19724 msgid ""
19725 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19726 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19727 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19728 "The default is 5."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/misc/rtsp.c:83
19732 msgid "RTSP VoD"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/misc/rtsp.c:84
19736 msgid "RTSP VoD server"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/misc/screensaver.c:88
19740 msgid "X Screensaver disabler"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Stats"
19746 msgstr "Bideoaren titulua"
19747
19748 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Stats encoder function"
19751 msgstr "Azpitituluen pista"
19752
19753 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Stats decoder"
19756 msgstr "Azpitituluen pista"
19757
19758 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Stats decoder function"
19761 msgstr "Deskribapena"
19762
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Stats demux"
19766 msgstr "Bideoaren titulua"
19767
19768 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19769 msgid "Stats demux function"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Stats video output"
19775 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19776
19777 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Stats video output function"
19780 msgstr "Audio-irteera modulua"
19781
19782 #: modules/misc/svg.c:70
19783 #, fuzzy
19784 msgid "SVG template file"
19785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19786
19787 #: modules/misc/svg.c:71
19788 msgid ""
19789 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19793 msgid "C module that does nothing"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Miscellaneous stress tests"
19799 msgstr "Nahaste-borraste"
19800
19801 #: modules/misc/win32text.c:93
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Win32 font renderer"
19804 msgstr "CD-Text Generoa"
19805
19806 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19807 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19811 msgid "Simple XML Parser"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/mux/asf.c:53
19815 msgid "Title to put in ASF comments."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/mux/asf.c:55
19819 msgid "Author to put in ASF comments."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/mux/asf.c:57
19823 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/mux/asf.c:58
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Comment"
19829 msgstr "Erdi"
19830
19831 #: modules/mux/asf.c:59
19832 msgid "Comment to put in ASF comments."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/mux/asf.c:61
19836 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/mux/asf.c:62
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Packet Size"
19842 msgstr "Paketegileak"
19843
19844 #: modules/mux/asf.c:63
19845 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/mux/asf.c:64
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Bitrate override"
19851 msgstr "Bit-abiadura"
19852
19853 #: modules/mux/asf.c:65
19854 msgid ""
19855 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19856 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19857 "in bytes"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/mux/asf.c:69
19861 #, fuzzy
19862 msgid "ASF muxer"
19863 msgstr "Demultiplexadoreak"
19864
19865 #: modules/mux/asf.c:569
19866 msgid "Unknown Video"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/mux/avi.c:47
19870 #, fuzzy
19871 msgid "AVI muxer"
19872 msgstr "Demultiplexadoreak"
19873
19874 #: modules/mux/dummy.c:45
19875 msgid "Dummy/Raw muxer"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/mux/mp4.c:48
19879 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/mux/mp4.c:50
19883 msgid ""
19884 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19885 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19886 "downloading."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/mux/mp4.c:60
19890 msgid "MP4/MOV muxer"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19894 msgid "DTS delay (ms)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19898 msgid ""
19899 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19900 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19901 "inside the client decoder."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19905 msgid "PES maximum size"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19909 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19913 #, fuzzy
19914 msgid "PS muxer"
19915 msgstr "Demultiplexadoreak"
19916
19917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Video PID"
19920 msgstr "Bideo"
19921
19922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19923 msgid ""
19924 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19925 "the video."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Audio PID"
19931 msgstr "Audio"
19932
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19936 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19937
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19939 msgid "SPU PID"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19943 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19947 msgid "PMT PID"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19951 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19955 #, fuzzy
19956 msgid "TS ID"
19957 msgstr "%i. pista"
19958
19959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19960 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19964 msgid "NET ID"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19968 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19972 #, fuzzy
19973 msgid "PMT Program numbers"
19974 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19975
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19977 msgid ""
19978 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19979 "to be enabled."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19983 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19987 msgid ""
19988 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19989 "be enabled."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19993 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19997 msgid ""
19998 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19999 "be enabled."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20003 msgid "Set PID to ID of ES"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20007 msgid ""
20008 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20009 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Data alignment"
20015 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20016
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20018 msgid ""
20019 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20020 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20024 msgid "Shaping delay (ms)"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20028 msgid ""
20029 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20030 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20031 "especially for reference frames."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Use keyframes"
20037 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20038
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20040 msgid ""
20041 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20042 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20043 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20044 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20045 "the biggest frames in the stream."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20049 msgid "PCR delay (ms)"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20053 msgid ""
20054 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20055 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20059 msgid "Minimum B (deprecated)"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20063 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20067 msgid "Maximum B (deprecated)"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20071 msgid ""
20072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20073 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20074 "inside the client decoder."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20078 msgid "Crypt audio"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20082 msgid "Crypt audio using CSA"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20086 msgid "Crypt video"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20090 msgid "Crypt video using CSA"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20094 msgid "CSA Key"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20098 msgid ""
20099 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20103 msgid "CSA Key in use"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20107 msgid ""
20108 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20109 "second/2 one."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20113 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20117 msgid ""
20118 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20119 "header from the value before encrypting."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
20123 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20127 msgid "Multipart JPEG muxer"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/mux/ogg.c:52
20131 msgid "Ogg/OGM muxer"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/mux/wav.c:46
20135 #, fuzzy
20136 msgid "WAV muxer"
20137 msgstr "Demultiplexadoreak"
20138
20139 #: modules/packetizer/copy.c:47
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Copy packetizer"
20142 msgstr "Paketegileak"
20143
20144 #: modules/packetizer/h264.c:54
20145 msgid "H.264 video packetizer"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20149 #, fuzzy
20150 msgid "MLP/TrueHD parser"
20151 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20152
20153 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20154 #, fuzzy
20155 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20156 msgstr "Paketegileak"
20157
20158 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20159 #, fuzzy
20160 msgid "MPEG4 video packetizer"
20161 msgstr "Paketegileak"
20162
20163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20164 msgid "Sync on Intra Frame"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20168 msgid ""
20169 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20170 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20174 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20178 #, fuzzy
20179 msgid "MPEG Video"
20180 msgstr "Bideo"
20181
20182 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20183 #, fuzzy
20184 msgid "VC-1 packetizer"
20185 msgstr "Paketegileak"
20186
20187 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20188 msgid "Bonjour services"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20192 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Podcasts"
20198 msgstr "Data"
20199
20200 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20201 #, fuzzy
20202 msgid "SAP multicast address"
20203 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20204
20205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20206 msgid ""
20207 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20208 "However, you can specify a specific address."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20212 msgid "IPv4 SAP"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20216 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20220 msgid "IPv6 SAP"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20224 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20228 msgid "IPv6 SAP scope"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20232 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20236 msgid "SAP timeout (seconds)"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20240 msgid ""
20241 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20245 msgid "Try to parse the announce"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20249 msgid ""
20250 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20251 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20255 msgid "SAP Strict mode"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20259 msgid ""
20260 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20261 "announcements."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20265 msgid "Use SAP cache"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20269 msgid ""
20270 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20271 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20275 msgid "SAP Announcements"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20279 #, fuzzy
20280 msgid "SDP Descriptions parser"
20281 msgstr "Deskribapena"
20282
20283 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20284 msgid "Session"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20288 msgid "Tool"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20292 msgid "User"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20296 msgid "Les Guignols"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Canal +"
20302 msgstr "Kanalak"
20303
20304 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Shoutcast Radio"
20307 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20308
20309 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20310 msgid "Shoutcast TV"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20314 msgid "Freebox TV"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20318 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20319 #, fuzzy
20320 msgid "French TV"
20321 msgstr "Frantsesez"
20322
20323 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Shoutcast radio listings"
20326 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20327
20328 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20329 msgid "Shoutcast TV listings"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20333 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20337 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20338 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Decompression"
20344 msgstr "Deskribapena"
20345
20346 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20347 msgid "Uncompressed RAR"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/stream_filter/record.c:49
20351 msgid "Internal stream record"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Autodel"
20357 msgstr "Auto"
20358
20359 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20360 msgid "Automatically add/delete input streams"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20364 msgid ""
20365 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20366 "this stream later."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Destination bridge-in name"
20372 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20373
20374 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20375 msgid ""
20376 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20377 "in at a time, you can discard this option."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20381 msgid ""
20382 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20383 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20384 "need to raise caching values."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20388 msgid "ID Offset"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20392 msgid ""
20393 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20394 "IDs bridge_in will register."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20398 msgid "Name of current instance"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20402 msgid ""
20403 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20404 "at a time, you can discard this option."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20408 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20412 msgid ""
20413 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20414 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20415 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20416 "placeholder streams should have the same format. "
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20420 msgid "Placeholder delay"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20424 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20428 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20432 msgid ""
20433 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20434 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20435 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20436 "frames in the streams."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20440 msgid "Bridge"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Bridge stream output"
20446 msgstr "Irteerako stream-a"
20447
20448 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20449 msgid "Bridge out"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20453 msgid "Bridge in"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/stream_out/description.c:54
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Description stream output"
20459 msgstr "Irteerako stream-a"
20460
20461 #: modules/stream_out/display.c:42
20462 msgid "Enable/disable audio rendering."
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/stream_out/display.c:44
20466 msgid "Enable/disable video rendering."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/stream_out/display.c:46
20470 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/stream_out/display.c:55
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Display stream output"
20476 msgstr "Irteerako stream-a"
20477
20478 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Duplicate stream output"
20481 msgstr "Irteerako stream-a"
20482
20483 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20484 msgid "Output access method"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/stream_out/es.c:43
20488 msgid "This is the default output access method that will be used."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/stream_out/es.c:45
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Audio output access method"
20494 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20495
20496 #: modules/stream_out/es.c:47
20497 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/stream_out/es.c:48
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Video output access method"
20503 msgstr "Bideo irteera modulua"
20504
20505 #: modules/stream_out/es.c:50
20506 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Output muxer"
20512 msgstr "Irteera moduluak"
20513
20514 #: modules/stream_out/es.c:54
20515 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/stream_out/es.c:55
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Audio output muxer"
20521 msgstr "Audio-irteera modulua"
20522
20523 #: modules/stream_out/es.c:57
20524 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/es.c:58
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Video output muxer"
20530 msgstr "Bideo irteera modulua"
20531
20532 #: modules/stream_out/es.c:60
20533 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/stream_out/es.c:62
20537 msgid "Output URL"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/stream_out/es.c:64
20541 msgid "This is the default output URI."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/stream_out/es.c:65
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Audio output URL"
20547 msgstr "Audio-irteera modulua"
20548
20549 #: modules/stream_out/es.c:67
20550 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/stream_out/es.c:68
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Video output URL"
20556 msgstr "Bideo irteera modulua"
20557
20558 #: modules/stream_out/es.c:70
20559 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/stream_out/es.c:79
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Elementary stream output"
20565 msgstr "Irteerako stream-a"
20566
20567 #: modules/stream_out/es.c:85
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Generic"
20570 msgstr "Orokorra"
20571
20572 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20573 #, c-format
20574 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/stream_out/gather.c:44
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Gathering stream output"
20580 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20581
20582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20583 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Sample aspect ratio"
20589 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20590
20591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20592 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Video filter"
20598 msgstr "Bideoaren titulua"
20599
20600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20603 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20604
20605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Image chroma"
20608 msgstr "Bideo zabalera"
20609
20610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20611 msgid ""
20612 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20613 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20617 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20621 #: modules/video_filter/rss.c:142
20622 msgid "X offset"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20626 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20630 #: modules/video_filter/rss.c:144
20631 msgid "Y offset"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20635 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20639 msgid "Mosaic bridge"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Mosaic bridge stream output"
20645 msgstr "Irteerako stream-a"
20646
20647 #: modules/stream_out/raop.c:141
20648 msgid "Hostname or IP address of target device"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/raop.c:144
20652 msgid ""
20653 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20654 "very loud."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/stream_out/raop.c:148
20658 msgid "RAOP"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/stream_out/raop.c:149
20662 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/stream_out/record.c:50
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Destination prefix"
20668 msgstr "Deskribapena"
20669
20670 #: modules/stream_out/record.c:52
20671 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/record.c:57
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Record stream output"
20677 msgstr "Irteerako stream-a"
20678
20679 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20680 msgid "This is the output URL that will be used."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20684 #, fuzzy
20685 msgid "SDP"
20686 msgstr "SAP"
20687
20688 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20689 msgid ""
20690 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20691 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20692 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20693 "SDP to be announced via SAP."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20697 #, fuzzy
20698 msgid "SAP announcing"
20699 msgstr "Meta-informazioa"
20700
20701 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20702 msgid "Announce this session with SAP."
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Muxer"
20708 msgstr "Multiplexatzaileak"
20709
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20711 msgid ""
20712 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20713 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20717 msgid "Session name"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20721 msgid ""
20722 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20723 "Descriptor)."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Session description"
20729 msgstr "Deskribapena"
20730
20731 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20732 msgid ""
20733 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20734 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20738 msgid "Session URL"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20742 msgid ""
20743 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20744 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20745 "(Session Descriptor)."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Session email"
20751 msgstr "Deskribapena"
20752
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20754 msgid ""
20755 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20756 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20760 msgid "Session phone number"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20764 msgid ""
20765 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20766 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20770 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Audio port"
20776 msgstr "Audio"
20777
20778 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20779 msgid ""
20780 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Video port"
20786 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20787
20788 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20789 msgid ""
20790 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20794 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20798 msgid ""
20799 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20800 "packets."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20804 msgid "Transport protocol"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20808 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20812 msgid ""
20813 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20814 "master shared secret key."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20818 msgid "MP4A LATM"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20822 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20826 #, fuzzy
20827 msgid "RTP stream output"
20828 msgstr "Irteerako stream-a"
20829
20830 #: modules/stream_out/standard.c:47
20831 msgid "Output method to use for the stream."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/stream_out/standard.c:50
20835 msgid "Muxer to use for the stream."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/stream_out/standard.c:51
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Output destination"
20841 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20842
20843 #: modules/stream_out/standard.c:53
20844 msgid ""
20845 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/standard.c:54
20849 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/standard.c:56
20853 msgid ""
20854 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20855 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/stream_out/standard.c:58
20859 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/stream_out/standard.c:60
20863 msgid ""
20864 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20865 "overrides this"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/stream_out/standard.c:67
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Session groupname"
20871 msgstr "Deskribapena"
20872
20873 #: modules/stream_out/standard.c:69
20874 msgid ""
20875 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20876 "if you choose to use SAP."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/stream_out/standard.c:101
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Standard stream output"
20882 msgstr "Irteerako stream-a"
20883
20884 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Files"
20887 msgstr "Iragazkiak"
20888
20889 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20890 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Sizes"
20896 msgstr "estereo"
20897
20898 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20899 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20903 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Command UDP port"
20909 msgstr "UDP ataka"
20910
20911 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20912 msgid "UDP port to listen to for commands."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20916 msgid "Command"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20920 msgid "Initial command to execute."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20924 msgid "GOP size"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20928 msgid "Number of P frames between two I frames."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20932 msgid "Quantizer scale"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20936 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Mute audio"
20942 msgstr "Audio"
20943
20944 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20945 msgid "Mute audio when command is not 0."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20949 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Video encoder"
20955 msgstr "Bideo kodekak"
20956
20957 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20958 msgid ""
20959 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20960 "options)."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20964 msgid "Destination video codec"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20968 #, fuzzy
20969 msgid "This is the video codec that will be used."
20970 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20971
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20973 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Video bitrate"
20976 msgstr "Bideoaren titulua"
20977
20978 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20979 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Video scaling"
20985 msgstr "Bideo ezarpenak"
20986
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20988 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Video frame-rate"
20994 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20995
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20999 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21000
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21002 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21006 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Maximum video width"
21012 msgstr "Bideo zabalera"
21013
21014 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21015 msgid "Maximum output video width."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Maximum video height"
21021 msgstr "Bideo garaiera"
21022
21023 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21024 msgid "Maximum output video height."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21028 msgid ""
21029 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21030 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Audio encoder"
21036 msgstr "Audio kodekak"
21037
21038 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21039 msgid ""
21040 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21041 "options)."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Destination audio codec"
21047 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21048
21049 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21050 msgid "This is the audio codec that will be used."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Audio bitrate"
21056 msgstr "Audio iragazkiak"
21057
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21059 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21063 msgid ""
21064 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Audio channels"
21070 msgstr "Auko kanalak"
21071
21072 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21073 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Audio filter"
21079 msgstr "Audio iragazkiak"
21080
21081 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21082 msgid ""
21083 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21084 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Subtitles encoder"
21090 msgstr "Azpitituluen pista"
21091
21092 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21093 msgid ""
21094 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21095 "options)."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21099 msgid "Destination subtitles codec"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21103 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21107 msgid ""
21108 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21109 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21110 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21111 "of subpicture modules"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21115 msgid "OSD menu"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21119 msgid ""
21120 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Number of threads"
21126 msgstr "Auko kanalak"
21127
21128 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21131 msgstr "Auko kanalak"
21132
21133 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21134 msgid "High priority"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21138 msgid ""
21139 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21143 msgid "Synchronise on audio track"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21147 msgid ""
21148 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21149 "on the audio track."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21153 msgid ""
21154 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21155 "rate."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Transcode stream output"
21161 msgstr "Irteerako stream-a"
21162
21163 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Overlays/Subtitles"
21166 msgstr "Azpititulua"
21167
21168 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21169 #, no-c-format
21170 msgid ""
21171 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21175 msgid "Shaping delay"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21181 msgstr "Auko kanalak"
21182
21183 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21184 msgid "Use MPEG4 matrix"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21188 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21192 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Transrate"
21198 msgstr "Frantsesez"
21199
21200 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21201 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21202 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21203 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21204 msgid "Conversions from "
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21208 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21212 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21216 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21220 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21221 msgid "MMX conversions from "
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21225 msgid "SSE2 conversions from "
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21229 msgid "AltiVec conversions from "
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21233 msgid ""
21234 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21235 "threshold value will be the brighness defined below."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21239 msgid "Image contrast (0-2)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21243 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21247 msgid "Image hue (0-360)"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21251 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21255 msgid "Image saturation (0-3)"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21259 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21263 msgid "Image brightness (0-2)"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21267 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21271 msgid "Image gamma (0-10)"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21275 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Image properties filter"
21281 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21282
21283 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21284 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21288 msgid "Transparency mask"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21292 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Alpha mask video filter"
21298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21299
21300 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Alpha mask"
21303 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21304
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21306 msgid ""
21307 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21308 "your computer.\n"
21309 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21310 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21311 "\n"
21312 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21313 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21314 "\n"
21315 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21316 "where to get the required parts.\n"
21317 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21318 "in live action."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Save Debug Frames"
21324 msgstr "Fotogramen tasa"
21325
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21327 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21331 msgid "Debug Frame Folder"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21335 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Extracted Image Width"
21341 msgstr "Bideo zabalera"
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21344 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Extracted Image Height"
21350 msgstr "Bideo garaiera"
21351
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21353 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21357 msgid "Color when paused"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21361 msgid ""
21362 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21363 "another beer?)"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Pause-Red"
21369 msgstr "Data"
21370
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Red component of the pause color"
21374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21375
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Pause-Green"
21379 msgstr "Generoa"
21380
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21382 msgid "Green component of the pause color"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Pause-Blue"
21388 msgstr "Data"
21389
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21391 msgid "Blue component of the pause color"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21395 msgid "Pause-Fadesteps"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21399 msgid ""
21400 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21404 msgid "End-Red"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21408 msgid "Red component of the shutdown color"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21412 #, fuzzy
21413 msgid "End-Green"
21414 msgstr "Generoa"
21415
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21417 msgid "Green component of the shutdown color"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21421 msgid "End-Blue"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21425 msgid "Blue component of the shutdown color"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21429 msgid "End-Fadesteps"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21433 msgid ""
21434 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21435 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21439 msgid "Use Software White adjust"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21443 msgid ""
21444 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21448 #, fuzzy
21449 msgid "White Red"
21450 msgstr "Titulua"
21451
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21453 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21457 #, fuzzy
21458 msgid "White Green"
21459 msgstr "Titulua"
21460
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21462 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21466 #, fuzzy
21467 msgid "White Blue"
21468 msgstr "Titulua"
21469
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21471 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21475 msgid "Serial Port/Device"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21479 msgid ""
21480 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21481 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21485 msgid "Edge Weightning"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21489 msgid ""
21490 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21491 "the frame."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21495 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21499 msgid "Darkness Limit"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21503 msgid ""
21504 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21505 "than one for letterboxed videos."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21509 msgid "Hue windowing"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Used for statistics."
21516 msgstr "Audio-irteera modulua"
21517
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21519 msgid "Sat windowing"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21523 msgid "Filter length (ms)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21527 msgid ""
21528 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Filter threshold"
21534 msgstr "Iragazkiak"
21535
21536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21537 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21541 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21545 msgid "Filter Smoothness"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Filter mode"
21551 msgstr "Iragazkiak"
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21554 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21558 #, fuzzy
21559 msgid "No Filtering"
21560 msgstr "Iragazkiak"
21561
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Combined"
21565 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21566
21567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Percent"
21570 msgstr "Stream-a"
21571
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Frame delay"
21575 msgstr "Fotogramen tasa"
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21578 msgid ""
21579 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21580 "20ms should do the trick."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Channel summary"
21586 msgstr "Kanalak"
21587
21588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Channel left"
21591 msgstr "Kanalak"
21592
21593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Channel right"
21596 msgstr "Kanalak"
21597
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Channel top"
21601 msgstr "Kanalak"
21602
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Channel bottom"
21606 msgstr "Kanalak"
21607
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21609 msgid ""
21610 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21614 #, fuzzy
21615 msgid "disabled"
21616 msgstr "Desgaitu"
21617
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21619 msgid "summary"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21623 #, fuzzy
21624 msgid "left"
21625 msgstr "Ezker"
21626
21627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21628 #, fuzzy
21629 msgid "right"
21630 msgstr "Eskuin"
21631
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21633 #, fuzzy
21634 msgid "top"
21635 msgstr "Goi"
21636
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21638 #, fuzzy
21639 msgid "bottom"
21640 msgstr "Behe"
21641
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Summary gradient"
21645 msgstr "Auto"
21646
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Left gradient"
21650 msgstr "Ezker"
21651
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Right gradient"
21655 msgstr "Auto"
21656
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Top gradient"
21660 msgstr "Auto"
21661
21662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Bottom gradient"
21665 msgstr "Auto"
21666
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21668 msgid ""
21669 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21673 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21677 msgid ""
21678 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21679 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21683 msgid "Use built-in AtmoLight"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21687 msgid ""
21688 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21689 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21693 msgid "AtmoLight Filter"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21697 msgid "AtmoLight"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21701 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21705 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21709 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21713 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21719 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21720
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21722 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21726 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21730 msgid "Change gradients"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/blend.c:45
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Video pictures blending"
21736 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21737
21738 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Number of time to blend"
21741 msgstr "Auko kanalak"
21742
21743 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21744 #, fuzzy
21745 msgid "The number of time the blend will be performed"
21746 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21747
21748 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21749 msgid "Alpha of the blended image"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21753 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21757 msgid "Image to be blended onto"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21761 msgid "The image which will be used to blend onto"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21765 msgid "Chroma for the base image"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21769 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21773 msgid "Image which will be blended."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21777 msgid "The image blended onto the base image"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21781 msgid "Chroma for the blend image"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21785 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21789 msgid "Blending benchmark filter"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21793 msgid "Blendbench"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Benchmarking"
21799 msgstr "Bideo garaiera"
21800
21801 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21802 msgid "Base image"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Blend image"
21808 msgstr "Bit-abiadura"
21809
21810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21811 msgid ""
21812 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21813 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21814 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21815 "default)."
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Bluescreen U value"
21821 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21822
21823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21824 msgid ""
21825 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21826 "Defaults to 120 for blue."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Bluescreen V value"
21832 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21833
21834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21835 msgid ""
21836 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21837 "Defaults to 90 for blue."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Bluescreen U tolerance"
21843 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21844
21845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21846 msgid ""
21847 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21848 "value between 10 and 20 seems sensible."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Bluescreen V tolerance"
21854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21855
21856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21857 msgid ""
21858 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21859 "value between 10 and 20 seems sensible."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Bluescreen video filter"
21865 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21866
21867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Bluescreen"
21870 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21871
21872 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21873 #: modules/video_filter/scene.c:60
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Image width"
21876 msgstr "Bideo zabalera"
21877
21878 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21879 #: modules/video_filter/scene.c:65
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Image height"
21882 msgstr "Bideo garaiera"
21883
21884 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21885 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Padd video"
21891 msgstr "Bideoa gaitu"
21892
21893 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21894 msgid ""
21895 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21896 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21900 msgid "Automatically resize and padd a video"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/chain.c:43
21904 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/clone.c:61
21908 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/clone.c:64
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Video output modules"
21914 msgstr "Bideo irteera modulua"
21915
21916 #: modules/video_filter/clone.c:65
21917 msgid ""
21918 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21919 "separated list of modules."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/clone.c:71
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Clone video filter"
21925 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21926
21927 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21928 msgid ""
21929 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21930 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21931 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21932 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21936 msgid "Color threshold filter"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21940 msgid "Saturaton threshold"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21944 msgid "Similarity threshold"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/crop.c:73
21948 msgid "Crop geometry (pixels)"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/crop.c:74
21952 msgid ""
21953 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21954 "<left offset> + <top offset>."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/crop.c:76
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Automatic cropping"
21960 msgstr "Bideo zabalera"
21961
21962 #: modules/video_filter/crop.c:77
21963 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/crop.c:80
21967 msgid "Ratio max (x 1000)"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/crop.c:81
21971 msgid ""
21972 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21973 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21974 "4/3."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/crop.c:83
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Manual ratio"
21980 msgstr "Iraupena"
21981
21982 #: modules/video_filter/crop.c:84
21983 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/crop.c:86
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Number of images for change"
21989 msgstr "Auko kanalak"
21990
21991 #: modules/video_filter/crop.c:87
21992 msgid ""
21993 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21994 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21995 "trigger recrop."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/crop.c:89
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Number of lines for change"
22001 msgstr "Auko kanalak"
22002
22003 #: modules/video_filter/crop.c:90
22004 msgid ""
22005 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22006 "that ratio changed and trigger recrop."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/crop.c:92
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Number of non black pixels "
22012 msgstr "Auko kanalak"
22013
22014 #: modules/video_filter/crop.c:93
22015 msgid ""
22016 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/crop.c:96
22020 msgid "Skip percentage (%)"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/crop.c:97
22024 msgid ""
22025 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22026 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/crop.c:99
22030 msgid "Luminance threshold "
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/crop.c:100
22034 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/crop.c:104
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Crop video filter"
22040 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22041
22042 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22043 msgid "Cropping failed"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22047 #, fuzzy
22048 msgid "VLC could not open the video output module."
22049 msgstr "Bideo irteera modulua"
22050
22051 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Pixels to crop from top"
22054 msgstr "Bideo zabalera"
22055
22056 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22057 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22061 msgid "Pixels to crop from bottom"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22065 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Pixels to crop from left"
22071 msgstr "Bideo kodekak"
22072
22073 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22074 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Pixels to crop from right"
22080 msgstr "Bideo garaiera"
22081
22082 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22083 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22087 msgid "Pixels to padd to top"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22091 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22095 msgid "Pixels to padd to bottom"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22099 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Pixels to padd to left"
22105 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22106
22107 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22108 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Pixels to padd to right"
22114 msgstr "Bideo garaiera"
22115
22116 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22117 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22121 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Video scaling filter"
22124 msgstr "Bideo X koordenatua"
22125
22126 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Padd"
22129 msgstr "Data"
22130
22131 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Deinterlace mode"
22134 msgstr "Interfaze modulua"
22135
22136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22137 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Streaming deinterlace mode"
22143 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22144
22145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22146 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22150 msgid "Discard"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22154 msgid "Blend"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22158 msgid "Mean"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22162 msgid "Bob"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22166 msgid "Linear"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Deinterlacing video filter"
22172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22173
22174 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Input FIFO"
22177 msgstr "Bit-abiadura"
22178
22179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22180 msgid "FIFO which will be read for commands"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Output FIFO"
22186 msgstr "Irteerako stream-a"
22187
22188 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22189 #, fuzzy
22190 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22191 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22192
22193 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Dynamic video overlay"
22196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22197
22198 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22199 msgid "Overlay"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/erase.c:55
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Image mask"
22205 msgstr "Bideo zabalera"
22206
22207 #: modules/video_filter/erase.c:56
22208 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/erase.c:59
22212 msgid "X coordinate of the mask."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/erase.c:61
22216 msgid "Y coordinate of the mask."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/erase.c:66
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Erase video filter"
22222 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22223
22224 #: modules/video_filter/erase.c:67
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Erase"
22227 msgstr "Data"
22228
22229 #: modules/video_filter/extract.c:63
22230 #, fuzzy
22231 msgid "RGB component to extract"
22232 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22233
22234 #: modules/video_filter/extract.c:64
22235 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/extract.c:75
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Extract RGB component video filter"
22241 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22242
22243 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22244 #, fuzzy
22245 msgid "video-filter-event"
22246 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22247
22248 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22249 msgid "Gaussian's std deviation"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22253 msgid ""
22254 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22255 "to 3*sigma away in any direction."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Gaussian blur video filter"
22261 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22262
22263 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Gaussian Blur"
22266 msgstr "Errusieraz"
22267
22268 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Distort mode"
22271 msgstr "Bit-abiadura"
22272
22273 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22274 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22278 msgid "Gradient image type"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22282 msgid ""
22283 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22284 "keep colors."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22288 msgid "Apply cartoon effect"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22292 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22296 msgid "Edge"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22300 msgid "Hough"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Gradient video filter"
22306 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22307
22308 #: modules/video_filter/grain.c:53
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Grain video filter"
22311 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22312
22313 #: modules/video_filter/grain.c:54
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Grain"
22316 msgstr "Alemanieraz"
22317
22318 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22319 #, fuzzy
22320 msgid "FFmpeg video filter"
22321 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22322
22323 #: modules/video_filter/invert.c:51
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Invert video filter"
22326 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22327
22328 #: modules/video_filter/invert.c:52
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Color inversion"
22331 msgstr "Iraupena"
22332
22333 #: modules/video_filter/logo.c:70
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Logo filenames"
22336 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22337
22338 #: modules/video_filter/logo.c:71
22339 msgid ""
22340 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22341 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22342 "simply enter its filename."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/logo.c:74
22346 msgid "Logo animation # of loops"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/logo.c:75
22350 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/logo.c:77
22354 msgid "Logo individual image time in ms"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/logo.c:78
22358 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/logo.c:81
22362 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/logo.c:84
22366 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/logo.c:86
22370 msgid "Transparency of the logo"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_filter/logo.c:87
22374 msgid ""
22375 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22376 "opacity)."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/logo.c:89
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Logo position"
22382 msgstr "Deskribapena"
22383
22384 #: modules/video_filter/logo.c:91
22385 #, fuzzy
22386 msgid ""
22387 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22388 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22389 msgstr ""
22390 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22391 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22392 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22393
22394 #: modules/video_filter/logo.c:105
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Logo sub filter"
22397 msgstr "Audio iragazkiak"
22398
22399 #: modules/video_filter/logo.c:106
22400 msgid "Logo overlay"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/logo.c:126
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Logo video filter"
22406 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22407
22408 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22411 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22412
22413 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Magnify"
22416 msgstr "Meta-informazioa"
22417
22418 #: modules/video_filter/marq.c:90
22419 msgid ""
22420 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22421 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22422 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22423 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22424 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22425 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22426 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22427 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22428 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22432 msgid "X offset, from the left screen edge."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22436 msgid "Y offset, down from the top."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/marq.c:109
22440 msgid "Timeout"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/marq.c:110
22444 msgid ""
22445 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22446 "(remains forever)."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/marq.c:113
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Refresh period in ms"
22452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22453
22454 #: modules/video_filter/marq.c:114
22455 msgid ""
22456 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22457 "using meta data or time format string sequences."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/marq.c:130
22461 msgid "Marquee position"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/marq.c:132
22465 #, fuzzy
22466 msgid ""
22467 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22468 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22469 "6 = top-right)."
22470 msgstr ""
22471 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22472 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22473 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22474
22475 #: modules/video_filter/marq.c:148
22476 msgid "Marquee"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Misc"
22482 msgstr "Danieraz"
22483
22484 #: modules/video_filter/marq.c:177
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Marquee display"
22487 msgstr "On Screen Display"
22488
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22490 msgid ""
22491 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22492 "opaque (default)."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22496 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22500 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Top left corner X coordinate"
22506 msgstr "Bideo X koordenatua"
22507
22508 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22509 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Top left corner Y coordinate"
22515 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22516
22517 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22518 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Border width"
22524 msgstr "Bideo zabalera"
22525
22526 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22527 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Border height"
22533 msgstr "Bideo garaiera"
22534
22535 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22536 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Mosaic alignment"
22542 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22543
22544 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22545 #, fuzzy
22546 msgid ""
22547 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22548 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22549 "6 = top-right)."
22550 msgstr ""
22551 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22552 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22553 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22554
22555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22556 msgid "Positioning method"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22560 msgid ""
22561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22567 #: modules/video_filter/wall.c:65
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Number of rows"
22570 msgstr "Auko kanalak"
22571
22572 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22573 msgid ""
22574 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22575 "to \"fixed\")."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22579 #: modules/video_filter/wall.c:61
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Number of columns"
22582 msgstr "Auko kanalak"
22583
22584 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22585 msgid ""
22586 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22587 "set to \"fixed\"."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22591 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22595 msgid "Keep original size"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22599 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22603 msgid "Elements order"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22607 msgid ""
22608 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22609 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22610 "bridge\" module."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22614 msgid "Offsets in order"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22618 msgid ""
22619 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22620 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22621 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22625 msgid ""
22626 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22627 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22628 "input."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22632 msgid "fixed"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22636 #, fuzzy
22637 msgid "offsets"
22638 msgstr "Bideo kodekak"
22639
22640 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Mosaic video sub filter"
22643 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22644
22645 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22646 msgid "Mosaic"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22650 msgid "Blur factor (1-127)"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22654 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Motion blur filter"
22660 msgstr "Audio iragazkiak"
22661
22662 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Motion detect video filter"
22665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22666
22667 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22668 msgid "Motion Detect"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/noise.c:53
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Noise video filter"
22674 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22675
22676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22677 msgid "OpenCV face detection example filter"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22681 msgid "OpenCV example"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22685 msgid "Haar cascade filename"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22689 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22693 msgid "Use input chroma unaltered"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22697 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22701 msgid "RGB32"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Don't display any video"
22707 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22708
22709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Display the input video"
22712 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22713
22714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Display the processed video"
22717 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22718
22719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22720 msgid "Show only errors"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22724 msgid "Show errors and warnings"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22728 msgid "Show everything including debug messages"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22732 #, fuzzy
22733 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22734 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22735
22736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22737 msgid "OpenCV"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22741 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22745 msgid ""
22746 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22747 "OpenCV filter"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22751 #, fuzzy
22752 msgid "OpenCV filter chroma"
22753 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22754
22755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22756 msgid ""
22757 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Wrapper filter output"
22763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22764
22765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22766 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Wrapper filter verbosity"
22772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22773
22774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22775 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22779 #, fuzzy
22780 msgid "OpenCV internal filter name"
22781 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22782
22783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22784 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Configuration file"
22790 msgstr "Meta-informazioa"
22791
22792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22793 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22797 msgid "Path to OSD menu images"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22801 msgid ""
22802 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22803 "configuration file."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22807 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Menu position"
22813 msgstr "Deskribapena"
22814
22815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22816 #, fuzzy
22817 msgid ""
22818 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22819 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22820 "6 = top-right)."
22821 msgstr ""
22822 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22823 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22824 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22825
22826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Menu timeout"
22829 msgstr "Gelditze-unea"
22830
22831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22832 msgid ""
22833 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22834 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22835 "visible."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22839 msgid "Menu update interval"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22843 msgid ""
22844 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22845 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22846 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22847 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22851 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22855 msgid ""
22856 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22857 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22858 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22859 "is fully transparent (value 0)."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22863 #, fuzzy
22864 msgid "On Screen Display menu"
22865 msgstr "On Screen Display"
22866
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22868 msgid ""
22869 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22873 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22877 msgid "Active windows"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22881 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22885 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22889 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22893 msgid ""
22894 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22895 "misalignment due to autoratio control)"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22899 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22903 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22907 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22911 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Attenuation"
22917 msgstr "Iraupena"
22918
22919 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22920 msgid ""
22921 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22922 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22928 msgstr "Iraupena"
22929
22930 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22931 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22935 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22939 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Attenuation, end (in %)"
22945 msgstr "Iraupena"
22946
22947 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22948 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22952 msgid "middle position (in %)"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22956 msgid ""
22957 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22958 "of blended zone"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22962 msgid "Gamma (Red) correction"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22966 msgid ""
22967 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22971 msgid "Gamma (Green) correction"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22975 msgid ""
22976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22980 msgid "Gamma (Blue) correction"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22984 msgid ""
22985 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22989 msgid "Black Crush for Red"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22993 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22997 msgid "Black Crush for Green"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23001 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23005 msgid "Black Crush for Blue"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23009 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23013 msgid "White Crush for Red"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23017 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23021 msgid "White Crush for Green"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23025 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23029 msgid "White Crush for Blue"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23033 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23037 msgid "Black Level for Red"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23041 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23045 msgid "Black Level for Green"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23049 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23053 msgid "Black Level for Blue"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23057 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23061 msgid "White Level for Red"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23065 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23069 msgid "White Level for Green"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23073 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23077 msgid "White Level for Blue"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23081 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23085 msgid "Xinerama option"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23089 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23093 msgid "Post processing quality"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23097 msgid ""
23098 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23099 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23100 "looking pictures."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23104 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Video post processing filter"
23110 msgstr "Bideo X koordenatua"
23111
23112 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Postproc"
23115 msgstr "Sarea"
23116
23117 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Lowest"
23120 msgstr "Ezker"
23121
23122 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Highest"
23125 msgstr "Eskuin"
23126
23127 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Psychedelic video filter"
23130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23131
23132 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Number of puzzle rows"
23135 msgstr "Auko kanalak"
23136
23137 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Number of puzzle columns"
23140 msgstr "Auko kanalak"
23141
23142 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23143 msgid "Make one tile a black slot"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23147 msgid ""
23148 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23154 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23155
23156 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23157 msgid "Puzzle"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23161 msgid "VNC Host"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23165 msgid "VNC hostname or IP address."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23169 #, fuzzy
23170 msgid "VNC Port"
23171 msgstr "Fotogramen tasa"
23172
23173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23174 msgid "VNC portnumber."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23178 #, fuzzy
23179 msgid "VNC Password"
23180 msgstr "Pasahitza"
23181
23182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23183 #, fuzzy
23184 msgid "VNC password."
23185 msgstr "Pasahitza"
23186
23187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23188 #, fuzzy
23189 msgid "VNC poll interval"
23190 msgstr "Orokorra"
23191
23192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23193 msgid ""
23194 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23198 #, fuzzy
23199 msgid "VNC polling"
23200 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23201
23202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23203 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23207 msgid "Mouse events"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23211 msgid ""
23212 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23216 msgid "Key events"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23220 msgid "Send key events to VNC host."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23224 msgid ""
23225 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23226 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23227 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23228 "is fully transparent (value 0)."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23232 msgid "Remote-OSD over VNC"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23236 msgid "Remote-OSD"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Ripple video filter"
23242 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23243
23244 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23245 msgid "Angle in degrees"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23249 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Rotate video filter"
23255 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23256
23257 #: modules/video_filter/rss.c:129
23258 msgid "Feed URLs"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/rss.c:130
23262 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/rss.c:131
23266 msgid "Speed of feeds"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/rss.c:132
23270 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/rss.c:133
23274 msgid "Max length"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/rss.c:134
23278 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/rss.c:136
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Refresh time"
23284 msgstr "Gelditze-unea"
23285
23286 #: modules/video_filter/rss.c:137
23287 msgid ""
23288 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23289 "feeds are never updated."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/rss.c:139
23293 msgid "Feed images"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/rss.c:140
23297 msgid "Display feed images if available."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/rss.c:147
23301 msgid ""
23302 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23303 "totally opaque."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/rss.c:160
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Text position"
23309 msgstr "Deskribapena"
23310
23311 #: modules/video_filter/rss.c:162
23312 #, fuzzy
23313 msgid ""
23314 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23315 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23316 "right)."
23317 msgstr ""
23318 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23319 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23320 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23321
23322 #: modules/video_filter/rss.c:166
23323 msgid "Title display mode"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/rss.c:167
23327 msgid ""
23328 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23329 "images are enabled, 1 otherwise."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/rss.c:182
23333 msgid "Don't show"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/rss.c:182
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Always visible"
23339 msgstr "Beti gainean"
23340
23341 #: modules/video_filter/rss.c:182
23342 msgid "Scroll with feed"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/rss.c:222
23346 msgid "RSS and Atom feed display"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23350 #, fuzzy
23351 msgid "RV32 conversion filter"
23352 msgstr "Bideo X koordenatua"
23353
23354 #: modules/video_filter/scene.c:57
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Image format"
23357 msgstr "Bideo zabalera"
23358
23359 #: modules/video_filter/scene.c:58
23360 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/scene.c:61
23364 #, fuzzy
23365 msgid ""
23366 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23367 "characteristics."
23368 msgstr ""
23369 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23370 "ezaugarriekin egokituko du."
23371
23372 #: modules/video_filter/scene.c:66
23373 #, fuzzy
23374 msgid ""
23375 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23376 "video characteristics."
23377 msgstr ""
23378 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23379 "ezaugarriekin egokituko du."
23380
23381 #: modules/video_filter/scene.c:70
23382 msgid "Recording ratio"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/scene.c:71
23386 msgid ""
23387 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/scene.c:74
23391 msgid "Filename prefix"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/scene.c:75
23395 msgid ""
23396 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23397 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/scene.c:79
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Directory path prefix"
23403 msgstr "Sarea"
23404
23405 #: modules/video_filter/scene.c:80
23406 msgid ""
23407 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23408 "will be automatically saved in users homedir."
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/scene.c:84
23412 msgid "Always write to the same file"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/scene.c:85
23416 msgid ""
23417 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23418 "this case, the number is not appended to the filename."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/scene.c:92
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Scene filter"
23424 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23425
23426 #: modules/video_filter/scene.c:93
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Scene video filter"
23429 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23430
23431 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23432 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23436 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23440 msgid "Augment contrast between contours."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Sharpen video filter"
23446 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23447
23448 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23449 msgid "Scaling mode"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23453 msgid "Scaling mode to use."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23457 msgid "Fast bilinear"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23461 msgid "Bilinear"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23465 msgid "Bicubic (good quality)"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23469 msgid "Experimental"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23473 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Area"
23479 msgstr "Koreeraz"
23480
23481 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23482 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23486 msgid "Gauss"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23490 msgid "SincR"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23494 msgid "Lanczos"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23498 msgid "Bicubic spline"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Swscale"
23504 msgstr "Esparrua"
23505
23506 #: modules/video_filter/transform.c:65
23507 msgid "Transform type"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/transform.c:66
23511 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/transform.c:69
23515 msgid "Rotate by 90 degrees"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/transform.c:70
23519 msgid "Rotate by 180 degrees"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/transform.c:70
23523 msgid "Rotate by 270 degrees"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/transform.c:71
23527 msgid "Flip horizontally"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/transform.c:71
23531 msgid "Flip vertically"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/transform.c:76
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Video transformation filter"
23537 msgstr "Bideo X koordenatua"
23538
23539 #: modules/video_filter/wall.c:62
23540 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/wall.c:66
23544 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/wall.c:70
23548 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/wall.c:73
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Element aspect ratio"
23554 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23555
23556 #: modules/video_filter/wall.c:74
23557 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/wall.c:80
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Wall video filter"
23563 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23564
23565 #: modules/video_filter/wall.c:81
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Image wall"
23568 msgstr "Bideo zabalera"
23569
23570 #: modules/video_filter/wave.c:54
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Wave video filter"
23573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23574
23575 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23576 #, fuzzy
23577 msgid "YUVP converter"
23578 msgstr "Bideo X koordenatua"
23579
23580 #: modules/video_output/aa.c:58
23581 msgid "ASCII Art"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_output/aa.c:61
23585 #, fuzzy
23586 msgid "ASCII-art video output"
23587 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23588
23589 #: modules/video_output/caca.c:83
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Color ASCII art video output"
23592 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23593
23594 #: modules/video_output/directfb.c:72
23595 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_output/drawable.c:43
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Drawable"
23601 msgstr "Desgaitu"
23602
23603 #: modules/video_output/drawable.c:44
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Embedded X window video"
23606 msgstr "Bideoa gaitu"
23607
23608 #: modules/video_output/drawable.c:51
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Embedded Windows video"
23611 msgstr "Bideoa gaitu"
23612
23613 #: modules/video_output/fb.c:83
23614 msgid "Run fb on current tty."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_output/fb.c:85
23618 msgid ""
23619 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23620 "handling with caution)"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_output/fb.c:96
23624 msgid "Framebuffer resolution to use."
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_output/fb.c:98
23628 msgid ""
23629 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23630 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_output/fb.c:101
23634 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_output/fb.c:103
23638 msgid ""
23639 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23640 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23641 "in software."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_output/fb.c:122
23645 #, fuzzy
23646 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23647 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23648
23649 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23650 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23651 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23652 msgid "X11 display"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_output/ggi.c:61
23656 msgid ""
23657 "X11 hardware display to use.\n"
23658 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23662 #, fuzzy
23663 msgid "HD1000 video output"
23664 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23665
23666 #: modules/video_output/mga.c:62
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23669 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23670
23671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23672 #, fuzzy
23673 msgid "DirectX 3D video output"
23674 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23675
23676 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23677 msgid ""
23678 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23679 "doesn't have any effect when using overlays."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23683 msgid "Use video buffers in system memory"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23687 msgid ""
23688 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23689 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23690 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23691 "doesn't have any effect when using overlays."
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23695 msgid "Use triple buffering for overlays"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23699 msgid ""
23700 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23701 "better video quality (no flickering)."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23705 msgid "Name of desired display device"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23709 msgid ""
23710 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23711 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23712 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Enable wallpaper mode "
23718 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23719
23720 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23721 msgid ""
23722 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23723 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23724 "desktop must not already have a wallpaper."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23728 #, fuzzy
23729 msgid "DirectX video output"
23730 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23731
23732 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23733 msgid "Wallpaper"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23737 #, fuzzy
23738 msgid "OpenGL video output"
23739 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23740
23741 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Windows GAPI video output"
23744 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23745
23746 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Windows GDI video output"
23749 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23750
23751 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23752 msgid "OMAP Framebuffer device"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23756 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23760 msgid ""
23761 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23762 "N8xx hardware)."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Embed the overlay"
23768 msgstr "Azpitituluen pista"
23769
23770 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23771 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23775 #, fuzzy
23776 msgid "OMAP framebuffer video output"
23777 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23778
23779 #: modules/video_output/opengl.c:111
23780 #, fuzzy
23781 msgid "OpenGL Provider"
23782 msgstr "Audio iragazkiak"
23783
23784 #: modules/video_output/opengl.c:112
23785 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23789 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23793 #, fuzzy
23794 msgid "QT Embedded display"
23795 msgstr "Bideoa gaitu"
23796
23797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23798 msgid ""
23799 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23800 "the DISPLAY environment variable."
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23804 #, fuzzy
23805 msgid "QT Embedded video output"
23806 msgstr "Bideoa gaitu"
23807
23808 #: modules/video_output/sdl.c:115
23809 msgid "SDL chroma format"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_output/sdl.c:117
23813 msgid ""
23814 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23815 "improve performances by using the most efficient one."
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_output/sdl.c:127
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23821 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23822
23823 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23824 msgid "Snapshot width"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23828 msgid "Width of the snapshot image."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23832 msgid "Snapshot height"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23836 msgid "Height of the snapshot image."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23840 msgid "Chroma"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23844 msgid ""
23845 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23849 msgid "Cache size (number of images)"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23853 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Snapshot output"
23859 msgstr "Irteera moduluak"
23860
23861 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23862 #, fuzzy
23863 msgid "SVGAlib video output"
23864 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23865
23866 #: modules/video_output/vmem.c:56
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Pitch"
23869 msgstr "Data"
23870
23871 #: modules/video_output/vmem.c:57
23872 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_output/vmem.c:60
23876 msgid ""
23877 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_output/vmem.c:64
23881 msgid ""
23882 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23883 "plane memory address information for use by the video renderer."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_output/vmem.c:75
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Video memory output"
23889 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23890
23891 #: modules/video_output/vmem.c:76
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Video memory"
23894 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23895
23896 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23897 msgid "XVideo adaptor number"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23901 msgid ""
23902 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23903 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Alternate fullscreen method"
23910 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23911
23912 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23913 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23914 msgid ""
23915 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23916 "its drawbacks.\n"
23917 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23918 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23919 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23920 "show on top of the video."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23925 msgid ""
23926 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23927 "DISPLAY environment variable."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23932 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23933 msgid "Use shared memory"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23938 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23939 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Screen for fullscreen mode."
23946 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23947
23948 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23950 msgid ""
23951 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23952 "1 for the second."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23956 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23960 #, fuzzy
23961 msgid "X11 video output"
23962 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23963
23964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23965 msgid ""
23966 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23967 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23971 #, fuzzy
23972 msgid "XVimage chroma format"
23973 msgstr "Bideo zabalera"
23974
23975 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23976 msgid ""
23977 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23978 "to improve performances by using the most efficient one."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23982 #, fuzzy
23983 msgid "XVideo extension video output"
23984 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23985
23986 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23987 msgid "XVMC adaptor number"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23991 msgid ""
23992 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23993 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23994 msgstr ""
23995
23996 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23997 #, fuzzy
23998 msgid "X11 display name"
23999 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24000
24001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24002 msgid ""
24003 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24004 "the value of the DISPLAY environment variable."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24010 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24011
24012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24013 msgid ""
24014 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24015 "0 for first screen, 1 for the second."
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24019 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24023 msgid "You can choose the crop style to apply."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24027 #, fuzzy
24028 msgid "XVMC extension video output"
24029 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24030
24031 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24032 msgid "XCB"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24036 #, fuzzy
24037 msgid "(Experimental) XCB video output"
24038 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24039
24040 #: modules/video_output/yuv.c:51
24041 #, fuzzy
24042 msgid "device, fifo or filename"
24043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24044
24045 #: modules/video_output/yuv.c:52
24046 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_output/yuv.c:58
24050 #, fuzzy
24051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24052 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24053
24054 #: modules/video_output/yuv.c:59
24055 msgid ""
24056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24057 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24058 "the output destination."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_output/yuv.c:66
24062 #, fuzzy
24063 msgid "YUV output"
24064 msgstr "Irteerako stream-a"
24065
24066 #: modules/video_output/yuv.c:67
24067 #, fuzzy
24068 msgid "YUV video output"
24069 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24070
24071 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24072 #, fuzzy
24073 msgid "GaLaktos visualization"
24074 msgstr "Audio bistaratzeak "
24075
24076 #: modules/visualization/goom.c:61
24077 msgid "Goom display width"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/visualization/goom.c:62
24081 msgid "Goom display height"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/visualization/goom.c:63
24085 msgid ""
24086 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24087 "will be prettier but more CPU intensive)."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/visualization/goom.c:66
24091 msgid "Goom animation speed"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/visualization/goom.c:67
24095 msgid ""
24096 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/visualization/goom.c:73
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Goom"
24102 msgstr "Behe"
24103
24104 #: modules/visualization/goom.c:74
24105 msgid "Goom effect"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Effects list"
24111 msgstr "Bideo kodekak"
24112
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24114 msgid ""
24115 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24116 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24120 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24124 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24128 msgid "More bands : 80 / 20"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24132 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24136 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24140 msgid "Band separator"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Number of blank pixels between bands."
24146 msgstr "Auko kanalak"
24147
24148 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Amplification"
24151 msgstr "Meta-informazioa"
24152
24153 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24154 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Enable peaks"
24160 msgstr "Audioa gaitu"
24161
24162 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24163 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24167 msgid "Enable original graphic spectrum"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24171 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Enable bands"
24177 msgstr "Audioa gaitu"
24178
24179 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24180 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Enable base"
24186 msgstr "Gaitu"
24187
24188 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24189 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24193 msgid "Base pixel radius"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24197 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Spectral sections"
24203 msgstr "Bideo ezarpenak"
24204
24205 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24206 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Peak height"
24212 msgstr "Bideo garaiera"
24213
24214 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24215 msgid "Total pixel height of the peak items."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24219 msgid "Peak extra width"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24223 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24227 msgid "V-plane color"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24231 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Number of stars"
24237 msgstr "Auko kanalak"
24238
24239 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24240 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Visualizer"
24246 msgstr "Ekualizadorea"
24247
24248 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Visualizer filter"
24251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24252
24253 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Spectrum analyser"
24256 msgstr "Espektroa"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Select one or more files"
24260 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24264 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "textFormat"
24268 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "General interface settings"
24272 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24273
24274 #~ msgid ""
24275 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24276 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24277 #~ msgstr ""
24278 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24279 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24280
24281 #~ msgid "Other advanced settings"
24282 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Media &Information..."
24286 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "&Messages..."
24290 #~ msgstr "Stream-a"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "&Extended Settings..."
24294 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "&Bookmarks..."
24298 #~ msgstr "Laster-marka"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "&About..."
24302 #~ msgstr "Auto"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24306 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Additional &Sources"
24310 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24314 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24315
24316 #~ msgid "American English"
24317 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24318
24319 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24320 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24321
24322 #~ msgid "British English"
24323 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24324
24325 #~ msgid "Catalan"
24326 #~ msgstr "Katalanez"
24327
24328 #~ msgid "Chinese Traditional"
24329 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24330
24331 #~ msgid "Danish"
24332 #~ msgstr "Danieraz"
24333
24334 #~ msgid "Dutch"
24335 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24336
24337 #~ msgid "French"
24338 #~ msgstr "Frantsesez"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Galician"
24342 #~ msgstr "Italieraz"
24343
24344 #~ msgid "Georgian"
24345 #~ msgstr "Georgiarraz"
24346
24347 #~ msgid "German"
24348 #~ msgstr "Alemanieraz"
24349
24350 #~ msgid "Italian"
24351 #~ msgstr "Italieraz"
24352
24353 #~ msgid "Japanese"
24354 #~ msgstr "Japonieraz"
24355
24356 #~ msgid "Korean"
24357 #~ msgstr "Koreeraz"
24358
24359 #~ msgid "Occitan"
24360 #~ msgstr "Occitanieraz"
24361
24362 #~ msgid "Romanian"
24363 #~ msgstr "Rumanieraz"
24364
24365 #~ msgid "Spanish"
24366 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24367
24368 #~ msgid "Turkish"
24369 #~ msgstr "Turkieraz"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Cancelled"
24373 #~ msgstr "Kanalak"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "EyeTV access module"
24377 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24381 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Record directory"
24385 #~ msgstr "Sarea"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Audio method"
24389 #~ msgstr "Audio kodekak"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "spatializer"
24393 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "aRts audio output"
24397 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24401 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Dirac video decoder"
24405 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Dirac video encoder"
24409 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24410
24411 #~ msgid "%d Hz"
24412 #~ msgstr "%d Hz"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24416 #~ msgstr "Azpititulua"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Kate comment"
24420 #~ msgstr "Espektrometroa"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Speex comment"
24424 #~ msgstr "Espektrometroa"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24428 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24432 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24436 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "4:3 subtitles"
24440 #~ msgstr "Azpititulua"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "16:9 subtitles"
24444 #~ msgstr "Azpititulua"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24448 #~ msgstr "Azpititulua"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Quick Open File..."
24452 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Access Filter"
24456 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Save As:"
24460 #~ msgstr "Stream-a"
24461
24462 #~ msgid "Login"
24463 #~ msgstr "Login"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24467 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Open playlist file"
24471 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Audio Port:"
24475 #~ msgstr "Audio"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24479 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "&Playlist"
24483 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Show P&laylist"
24487 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Play&list..."
24491 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "&Preferences..."
24495 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Load File..."
24499 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Show Playlist"
24503 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24507 #~ msgstr "Interfaze"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Card Selection"
24511 #~ msgstr "Iraupena"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Outputs"
24515 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Video Port"
24519 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Login:pass:"
24523 #~ msgstr "Login"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Encapsulation"
24527 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Video codec"
24531 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Audio codec"
24535 #~ msgstr "Audio kodekak"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Integrate video in interface"
24539 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "WinCE interface module"
24543 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "RRD output file"
24547 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Devices"
24551 #~ msgstr "estereo"
24552
24553 #~ msgid ""
24554 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
24555 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
24556 #~ "built-in default)."
24557 #~ msgstr ""
24558 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
24559 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Image video output"
24563 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Sphere"
24567 #~ msgstr "estereo"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24571 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24575 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24579 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Number of bands"
24583 #~ msgstr "Auko kanalak"
24584
24585 #~ msgid ""
24586 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24587 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24588 #~ msgstr ""
24589 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
24590 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
24591 #~ "desitxuratzeko."
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Audio CD - Track "
24595 #~ msgstr "Audio pista"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "VLC"
24599 #~ msgstr "VoD"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24603 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Seam Carving"
24607 #~ msgstr "Stream-a"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "VLC - Controller"
24611 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "A to B"
24615 #~ msgstr "Auto"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Extended settings"
24619 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "&Update List"
24623 #~ msgstr "Data"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Choose subtitles file"
24627 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "&Equalizer"
24631 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "&Title"
24635 #~ msgstr "Titulua"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Undock from Interface"
24639 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Ctrl+U"
24643 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Add Interfaces"
24647 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24648
24649 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24650 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Subscreen height."
24654 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Get Stream Information"
24658 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Input and Codecs"
24662 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "close"
24666 #~ msgstr "Kodeka"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Check for updates..."
24670 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Disk Device"
24674 #~ msgstr "estereo"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Subtitles languages"
24678 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Skip Frames"
24682 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Display Device"
24686 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Subpicture Filters"
24690 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Enabled"
24694 #~ msgstr "Gaitu"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Color:"
24698 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Not Available"
24702 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Previous track"
24706 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24710 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Go to time:"
24714 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24718 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Advanced information"
24722 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Playlist item info"
24726 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Save Messages As..."
24730 #~ msgstr "Stream-a"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Open..."
24734 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Stream/Save"
24738 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24742 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Advanced Settings..."
24746 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "File:"
24750 #~ msgstr "Iragazkiak"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Title number."
24754 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Track number."
24758 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "&Simple Add File..."
24762 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Add &Directory..."
24766 #~ msgstr "Sarea"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "&Add URL..."
24770 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "&Save Playlist..."
24774 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "&Manage"
24778 #~ msgstr "Hizkuntza"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "&Selection"
24782 #~ msgstr "Iraupena"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "&View items"
24786 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Preparse"
24790 #~ msgstr "Data"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "%i items in playlist"
24794 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "XSPF playlist"
24798 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Playlist is empty"
24802 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Ctrl"
24806 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Stream output MRL"
24810 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Channel name"
24814 #~ msgstr "Kanalak"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Subtitles codec"
24818 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Subtitle options"
24822 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Subtitles file"
24826 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24830 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Open file"
24834 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Check for updates"
24838 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Load Configuration"
24842 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "VLM stream"
24846 #~ msgstr "Sout stream"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Unable to find playlist"
24850 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24854 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "More information"
24858 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Save to file"
24862 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Image inversion"
24866 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Video Options"
24870 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Aspect Ratio"
24874 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid ""
24878 #~ "Preamp\n"
24879 #~ "12.0dB"
24880 #~ msgstr "Stream-a"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "More Information"
24884 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Stopped"
24888 #~ msgstr "Esparrua"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Playing"
24892 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24896 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24900 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24904 #~ msgstr "Sarea"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24908 #~ msgstr "Sarea"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24912 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24916 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "&Settings"
24920 #~ msgstr "Ezarpena"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Embedded playlist"
24924 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Previous playlist item"
24928 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Play faster"
24932 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24936 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24940 #~ msgstr "Laster-marka"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24944 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid ""
24948 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24949 #~ "\n"
24950 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24954 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Open &File..."
24958 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Media &Info..."
24962 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24966 #~ msgstr "Laster-markak %i"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Extended GUI"
24970 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Size to video"
24974 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Playlist view"
24978 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Embedded"
24982 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Both"
24986 #~ msgstr "Behe"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24990 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Distortion"
24994 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Adds distortion effects"
24998 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25002 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Video canvas width"
25006 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Video canvas height"
25010 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25014 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Prompt"
25018 #~ msgstr "Goi"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Security options"
25022 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Track Number"
25026 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Video Device"
25030 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Advanced Information"
25034 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Interfaces"
25038 #~ msgstr "Interfaze"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Network policy"
25042 #~ msgstr "Sarea"
25043
25044 #~ msgid "Switch interface"
25045 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "France"
25049 #~ msgstr "Frantsesez"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Embedded video output"
25053 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Distribution License"
25057 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Always show video area"
25061 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Video Codec"
25065 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Visualisation"
25069 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Always display the video"
25073 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25077 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Color invert"
25081 #~ msgstr "Iraupena"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "DCCP transport"
25085 #~ msgstr "UDP ataka"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25089 #~ msgstr "UDP ataka"
25090
25091 #~ msgid "Codec Name"
25092 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25093
25094 #~ msgid "Help options"
25095 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Charset"
25099 #~ msgstr "Erdi"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25103 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25104
25105 #~ msgid "Album/movie/show title"
25106 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25107
25108 #~ msgid "Track number/position in set"
25109 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "no artist"
25113 #~ msgstr "Artista"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Halve sample rate"
25117 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25118
25119 #~ msgid "General interface setttings"
25120 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25121
25122 #~ msgid "CDDB Category"
25123 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25124
25125 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25126 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25127
25128 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25129 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25130
25131 #~ msgid "CDDB Title"
25132 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25133
25134 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25135 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25136
25137 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25138 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25139
25140 #~ msgid "CD-Text Message"
25141 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25142
25143 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25144 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25145
25146 #~ msgid "CD-Text Performer"
25147 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25148
25149 #~ msgid "CD-Text Title"
25150 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25151
25152 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25153 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25154
25155 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25156 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25157
25158 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25159 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25160
25161 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25162 #~ msgstr ""
25163 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25164 #~ "jaramonik egingo."
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Extra Audio File"
25168 #~ msgstr "Audio iragazkiak"