]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Sync all the other po files.
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Orokorra"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Interfaze"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Iragazkiak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
129 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
181 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "Sarbide iragazkiak"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Bideo kodekak"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodekak"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Beste kodekak"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Irteerako stream-a"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
265 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
266 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
267 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
268 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
269 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
270 "duplicating...) uzten dute."
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Multiplexatzaileak"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
287 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
288 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
289 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
290 "duzu hau egingo.\n"
291 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Access output"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
305 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
306 "ez duzu hau zertan egin.\n"
307 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr "Paketegileak"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:164
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
321 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
322 "duzu hau egin behar.\n"
323 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "Sout stream"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
336 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
337 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
340 #: modules/services_discovery/sap.c:316
341 msgid "SAP"
342 msgstr "SAP"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
345 msgid ""
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
348 msgstr ""
349 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
350 "era bat da."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
372 msgid "Playlist"
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 msgid ""
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 msgstr ""
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
402 msgid "Advanced"
403 msgstr "Aurreratuak"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid ""
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
433 msgid "Network"
434 msgstr "Sarea"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 msgstr ""
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
460 "orokorrak."
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
475 msgid ""
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
478 msgstr ""
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
485
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
489
490 #: include/vlc_interface.h:147
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
501 msgid "Quick &Open File..."
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
505 #, fuzzy
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
518 #, fuzzy
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
523 #, fuzzy
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
528 msgid "Messages..."
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
532 #, fuzzy
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
541 #, fuzzy
542 msgid "Bookmarks..."
543 msgstr "Laster-marka"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
546 #, fuzzy
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49
551 msgid "About VLC media player..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
569 msgid "Play"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:53
573 #, fuzzy
574 msgid "Fetch information"
575 msgstr "Meta-informazioa"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
579 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
580 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
584 msgid "Delete"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:55
588 #, fuzzy
589 msgid "Information..."
590 msgstr "Meta-informazioa"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:56
593 msgid "Sort"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:57
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
598 msgid "Add node"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:58
602 #, fuzzy
603 msgid "Stream..."
604 msgstr "Stream-a"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:59
607 msgid "Save..."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:60
611 #, fuzzy
612 msgid "Open Folder..."
613 msgstr "Audio iragazkiak"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
616 msgid "Repeat all"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 msgid "Repeat one"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:66
624 msgid "No repeat"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
629 msgid "Random"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:69
633 msgid "Random off"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:71
637 #, fuzzy
638 msgid "Add to playlist"
639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:72
642 msgid "Add to media library"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:74
646 #, fuzzy
647 msgid "Add file..."
648 msgstr "Audio iragazkiak"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:75
651 #, fuzzy
652 msgid "Advanced open..."
653 msgstr "Aurreratuak"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:76
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 msgid "Save playlist to file..."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:79
664 msgid "Load playlist file..."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
669 msgid "Search"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:82
673 msgid "Search filter"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 msgid "Additional sources"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:88
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
682 msgid ""
683 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
684 "them."
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
689 msgid "Image clone"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:94
693 msgid "Clone the image"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
697 #, fuzzy
698 msgid "Magnification"
699 msgstr "Meta-informazioa"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
702 msgid ""
703 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
704 "be magnified."
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
708 msgid "Waves"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 msgid "Image colors inversion"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:107
724 msgid "Split the image to make an image wall"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:109
728 msgid ""
729 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
730 "The video gets split in parts that you must sort."
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:112
734 msgid ""
735 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
736 "Try changing the various settings for different effects"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 msgid ""
741 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
742 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
743 "settings."
744 msgstr ""
745
746 #: include/vlc_intf_strings.h:119
747 msgid ""
748 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
749 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
750 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
751 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
752 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
754 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
755 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
756 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
757 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
758 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
759 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
760 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
761 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
762 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
763 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
764 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
765 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
766 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
767 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
768 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
769 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
770 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
771 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
772 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
773 "b> VLC media player.</p></body></html>"
774 msgstr ""
775
776 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
777 msgid "Meta-information"
778 msgstr "Meta-informazioa"
779
780 #: include/vlc/vlc.h:587
781 #, fuzzy
782 msgid ""
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
787 msgstr ""
788 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
789 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
790 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
791 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
792
793 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
794 #: src/audio_output/filters.c:221
795 #, fuzzy
796 msgid "Audio filtering failed"
797 msgstr "Audio iragazkiak"
798
799 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
800 #: src/audio_output/filters.c:222
801 #, c-format
802 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
806 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
807 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
808 msgid "Disable"
809 msgstr "Desgaitu"
810
811 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
812 msgid "Spectrometer"
813 msgstr "Espektrometroa"
814
815 #: src/audio_output/input.c:94
816 msgid "Scope"
817 msgstr "Esparrua"
818
819 #: src/audio_output/input.c:96
820 msgid "Spectrum"
821 msgstr "Espektroa"
822
823 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
824 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
826 msgid "Equalizer"
827 msgstr "Ekualizadorea"
828
829 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
830 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
831 msgid "Audio filters"
832 msgstr "Audio iragazkiak"
833
834 #: src/audio_output/input.c:175
835 msgid "Replay gain"
836 msgstr ""
837
838 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
839 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
840 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
841 msgid "Audio Channels"
842 msgstr "Auko kanalak"
843
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
845 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
846 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
847 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
848 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
849 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
850 #: modules/codec/twolame.c:66
851 msgid "Stereo"
852 msgstr "estereo"
853
854 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
855 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
858 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
861 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
863 msgid "Left"
864 msgstr "Ezker"
865
866 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
867 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
870 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
871 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
872 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
873 #: modules/video_filter/rss.c:162
874 msgid "Right"
875 msgstr "Eskuin"
876
877 #: src/audio_output/output.c:131
878 msgid "Dolby Surround"
879 msgstr "Dolby Surround"
880
881 #: src/audio_output/output.c:143
882 msgid "Reverse stereo"
883 msgstr "Estereoa alderantziz"
884
885 #: src/config/file.c:556
886 msgid "key"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/file.c:565
890 msgid "boolean"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
894 msgid "integer"
895 msgstr "osoko"
896
897 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
898 msgid "float"
899 msgstr "flotantea"
900
901 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
902 msgid "string"
903 msgstr "katea"
904
905 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
906 #: src/playlist/loadsave.c:149
907 msgid "Media Library"
908 msgstr ""
909
910 #: src/extras/getopt.c:633
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:658
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:663
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
928 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:710
931 #, c-format
932 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
933 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:714
936 #, c-format
937 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
938 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:740
941 #, c-format
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:743
946 #, c-format
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
951 #, c-format
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:820
956 #, c-format
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:838
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
964
965 #: src/input/control.c:310
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Laster-markak %i"
969
970 #: src/input/decoder.c:106
971 #, fuzzy
972 msgid "No suitable decoder module"
973 msgstr "Bideo iragazki modulua"
974
975 #: src/input/decoder.c:107
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
979 "there is no way for you to fix this."
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
986 #: modules/stream_out/es.c:377
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/decoder.c:159
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
999 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "%i. pista"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:661
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "Programa"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1017 msgid "Closed captions 1"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1021 msgid "Closed captions 2"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1025 msgid "Closed captions 3"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1029 msgid "Closed captions 4"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1033 #, c-format
1034 msgid "Stream %d"
1035 msgstr "Stream %d"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1041 msgid "Codec"
1042 msgstr "Kodeka"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1047 msgid "Language"
1048 msgstr "Hizkuntza"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "Mota"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Kanalak"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr "Lagin-abiadura"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2054
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u Hz"
1068 msgstr "%d Hz"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2060
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bitak lagineko"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1075 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "Bit-abiadura"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2066
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr "%d kbps"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2077
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Erresoluzioa"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2083
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Fotogramen tasa"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2100
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Azpititulua"
1099
1100 #: src/input/input.c:2315
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2316
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2415
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/input.c:2416
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1126 msgid "Title"
1127 msgstr "Titulua"
1128
1129 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1130 msgid "Artist"
1131 msgstr "Artista"
1132
1133 #: src/input/meta.c:44
1134 msgid "Genre"
1135 msgstr "Generoa"
1136
1137 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1138 msgid "Copyright"
1139 msgstr "Copyright"
1140
1141 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1142 msgid "Album"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/meta.c:47
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1149
1150 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1152 msgid "Description"
1153 msgstr "Deskribapena"
1154
1155 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1156 msgid "Rating"
1157 msgstr "Puntuazioa"
1158
1159 #: src/input/meta.c:50
1160 msgid "Date"
1161 msgstr "Data"
1162
1163 #: src/input/meta.c:51
1164 msgid "Setting"
1165 msgstr "Ezarpena"
1166
1167 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1170 msgid "URL"
1171 msgstr "URL"
1172
1173 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1174 msgid "Now Playing"
1175 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1176
1177 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1178 msgid "Publisher"
1179 msgstr "Argitaletxea"
1180
1181 #: src/input/meta.c:56
1182 msgid "Encoded by"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/input/meta.c:57
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Artwork URL"
1188 msgstr "URL"
1189
1190 #: src/input/meta.c:58
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Track ID"
1193 msgstr "%i. pista"
1194
1195 #: src/input/var.c:118
1196 msgid "Bookmark"
1197 msgstr "Laster-marka"
1198
1199 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1200 msgid "Programs"
1201 msgstr "Programak"
1202
1203 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1205 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1207 msgid "Chapter"
1208 msgstr "Kapitulua"
1209
1210 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1211 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1212 msgid "Navigation"
1213 msgstr "Nabigazioa"
1214
1215 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1217 msgid "Video Track"
1218 msgstr "Bideo pista"
1219
1220 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1222 msgid "Audio Track"
1223 msgstr "Audio pista"
1224
1225 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1227 msgid "Subtitles Track"
1228 msgstr "Azpitituluen pista"
1229
1230 #: src/input/var.c:260
1231 msgid "Next title"
1232 msgstr "Hurrengo titulua"
1233
1234 #: src/input/var.c:265
1235 msgid "Previous title"
1236 msgstr "Aurreko titulua"
1237
1238 #: src/input/var.c:288
1239 #, c-format
1240 msgid "Title %i"
1241 msgstr "%i. titulua"
1242
1243 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1244 #, c-format
1245 msgid "Chapter %i"
1246 msgstr "%i. kapitulua"
1247
1248 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1250 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1253
1254 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1257 msgid "Previous chapter"
1258 msgstr "Aurreko kapitulua"
1259
1260 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1261 #, c-format
1262 msgid "Media: %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1266 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1274 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/interface/interaction.c:361
1279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1281 msgid "Ok"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/interface/interface.c:223
1285 msgid "Switch interface"
1286 msgstr "Interfazea aldatu"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr "Interfazea gehitu"
1292
1293 #: src/interface/interface.c:256
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Telnet Interface"
1296 msgstr "Interfaze"
1297
1298 #: src/interface/interface.c:259
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Web Interface"
1301 msgstr "Interfaze"
1302
1303 #: src/interface/interface.c:262
1304 msgid "Debug logging"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/interface/interface.c:265
1308 msgid "Mouse Gestures"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1312 #: src/modules/cache.c:501
1313 msgid "C"
1314 msgstr "eu"
1315
1316 #: src/libvlc-common.c:1531
1317 msgid " (default enabled)"
1318 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1319
1320 #: src/libvlc-common.c:1532
1321 msgid " (default disabled)"
1322 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1323
1324 #: src/libvlc-common.c:1689
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Note:"
1327 msgstr "UDP ataka"
1328
1329 #: src/libvlc-common.c:1690
1330 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-common.c:1793
1334 #, c-format
1335 msgid "VLC version %s\n"
1336 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1337
1338 #: src/libvlc-common.c:1794
1339 #, c-format
1340 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1341 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1342
1343 #: src/libvlc-common.c:1796
1344 #, c-format
1345 msgid "Compiler: %s\n"
1346 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1347
1348 #: src/libvlc-common.c:1798
1349 #, c-format
1350 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1351 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1352
1353 #: src/libvlc-common.c:1829
1354 msgid ""
1355 "\n"
1356 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1360
1361 #: src/libvlc-common.c:1849
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1365 msgstr ""
1366 "\n"
1367 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1370 msgid "Auto"
1371 msgstr "Auto"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:80
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1378 msgid "Arabic"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:82
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Brasileko Portugesez"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:83
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr "Katalanez"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "Txinera tradizonalez"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr "Danieraz"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr "Nederlanderaz"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr "Frantsesez"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "Italieraz"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "Georgiarraz"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr "Alemanieraz"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr "Italieraz"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr "Japonieraz"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "Koreeraz"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr "Occitanieraz"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "Rumanieraz"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr "Errusieraz"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "Txinera erraztuz"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "Gaztelaniaz"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Turkieraz"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1505 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:134
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "Interfaze modulua"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:136
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1516 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1517 "onena automatikoki aukeratzea da."
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:142
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1531 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1532 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1533 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:149
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:151
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:153
1544 msgid ""
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1547 msgstr ""
1548 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1549 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:156
1552 msgid "Be quiet"
1553 msgstr "Isuldu"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:158
1556 msgid "Turn off all warning and information messages."
1557 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:160
1560 msgid "Default stream"
1561 msgstr "Stream lehentsia"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:162
1564 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1565 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:165
1568 msgid ""
1569 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1570 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1571 msgstr ""
1572 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1573 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:169
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "Kolorezko mezuak"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:171
1580 msgid ""
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1583 msgstr ""
1584 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1585 "onartu behar ditu honetarako."
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:174
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:176
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1595 msgstr ""
1596 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1597 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1598 "zituztenak barne."
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1601 msgid "Show interface with mouse"
1602 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:182
1605 msgid ""
1606 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1607 "edge of the screen in fullscreen mode."
1608 msgstr ""
1609 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1610 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:185
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Interface interaction"
1615 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:187
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1622 msgstr ""
1623 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1624 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:197
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1633 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1634 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1635 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1636 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:203
1639 msgid "Audio output module"
1640 msgstr "Audio-irteera modulua"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:205
1643 msgid ""
1644 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1646 msgstr ""
1647 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1648 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1651 #: modules/stream_out/display.c:36
1652 msgid "Enable audio"
1653 msgstr "Audioa gaitu"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:211
1656 msgid ""
1657 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1658 "not take place, thus saving some processing power."
1659 msgstr ""
1660 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1661 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:214
1664 msgid "Force mono audio"
1665 msgstr "Audio-mono behartu"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:215
1668 msgid "This will force a mono audio output."
1669 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:217
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:219
1676 msgid ""
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1678 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:222
1681 msgid "Audio output saved volume"
1682 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:224
1685 msgid ""
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1688 msgstr ""
1689 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1690 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:227
1693 msgid "Audio output volume step"
1694 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:229
1697 msgid ""
1698 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1699 "0 to 1024."
1700 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:232
1703 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1704 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:234
1707 msgid ""
1708 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1709 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1710 msgstr ""
1711 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1712 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:238
1715 msgid "High quality audio resampling"
1716 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:240
1719 msgid ""
1720 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1721 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1722 "resampling algorithm will be used instead."
1723 msgstr ""
1724 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1725 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1726 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:245
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:247
1733 msgid ""
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1736 msgstr ""
1737 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1738 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1739 "audioaren artean."
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:250
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:252
1746 msgid ""
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 "played)."
1750 msgstr ""
1751 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1752 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1753 "streamak eusten badituzte)."
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1756 msgid "Use S/PDIF when available"
1757 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:258
1760 msgid ""
1761 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1762 "audio stream being played."
1763 msgstr ""
1764 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1765 "ari den audio streamak eusten badute."
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1768 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1769 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:263
1772 msgid ""
1773 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1774 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1775 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1776 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1777 msgstr ""
1778 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1779 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1780 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1781 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1785 msgid "On"
1786 msgstr "On"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1789 msgid "Off"
1790 msgstr "Off"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:274
1793 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1794 msgstr ""
1795 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:277
1798 msgid "Audio visualizations "
1799 msgstr "Audio bistaratzeak "
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:279
1802 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1803 msgstr ""
1804 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:283
1807 msgid "Replay gain mode"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:285
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Select the replay gain mode"
1813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:287
1816 msgid "Replay preamp"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:289
1820 msgid ""
1821 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1822 "replay gain information"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:292
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Default replay gain"
1828 msgstr "Stream lehentsia"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:294
1831 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:296
1835 msgid "Peak protection"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:298
1839 msgid "Protect against sound clipping"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1844 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1845 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1846 msgid "None"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1850 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1851 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1852 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1856 msgid "Track"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:309
1860 msgid ""
1861 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1862 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1863 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1864 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1865 "options."
1866 msgstr ""
1867 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1868 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1869 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1870 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:315
1873 msgid "Video output module"
1874 msgstr "Bideo irteera modulua"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:317
1877 msgid ""
1878 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1879 "automatically select the best method available."
1880 msgstr ""
1881 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1882 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1885 #: modules/stream_out/display.c:38
1886 msgid "Enable video"
1887 msgstr "Bideoa gaitu"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:322
1890 msgid ""
1891 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1892 "not take place, thus saving some processing power."
1893 msgstr ""
1894 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1895 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1899 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1900 msgid "Video width"
1901 msgstr "Bideo zabalera"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:327
1904 msgid ""
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1906 "characteristics."
1907 msgstr ""
1908 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1909 "ezaugarriekin egokituko du."
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "Bideo garaiera"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:332
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1921 msgstr ""
1922 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1923 "ezaugarriekin egokituko du."
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:335
1926 msgid "Video X coordinate"
1927 msgstr "Bideo X koordenatua"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:337
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1932 "coordinate)."
1933 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:340
1936 msgid "Video Y coordinate"
1937 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:342
1940 msgid ""
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1942 "coordinate)."
1943 msgstr ""
1944 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1945 "koordenatua)"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:345
1948 msgid "Video title"
1949 msgstr "Bideoaren titulua"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:347
1952 msgid ""
1953 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1954 "interface)."
1955 msgstr ""
1956 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1957 "badago)."
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:350
1960 msgid "Video alignment"
1961 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:352
1964 msgid ""
1965 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1966 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1967 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1968 msgstr ""
1969 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1970 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1971 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1976 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1977 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1979 msgid "Center"
1980 msgstr "Erdi"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1983 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1986 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1988 msgid "Top"
1989 msgstr "Goi"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1992 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1993 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1994 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1995 #: modules/video_filter/rss.c:162
1996 msgid "Bottom"
1997 msgstr "Behe"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2000 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2001 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2002 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2003 #: modules/video_filter/rss.c:163
2004 msgid "Top-Left"
2005 msgstr "Goi-ezker"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2008 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2009 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2010 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2011 #: modules/video_filter/rss.c:163
2012 msgid "Top-Right"
2013 msgstr "Goi-eskuin"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2016 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2017 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2018 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2019 #: modules/video_filter/rss.c:163
2020 msgid "Bottom-Left"
2021 msgstr "Behe-ezkerra"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2024 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2025 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2027 #: modules/video_filter/rss.c:163
2028 msgid "Bottom-Right"
2029 msgstr "Behe-eskuina"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:360
2032 msgid "Zoom video"
2033 msgstr "Bideo zoom-a"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:362
2036 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:364
2040 msgid "Grayscale video output"
2041 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:366
2044 msgid ""
2045 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2046 "save some processing power."
2047 msgstr ""
2048 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2049 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:369
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Embedded video"
2054 msgstr "Bideoa gaitu"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:371
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Embed the video output in the main interface."
2059 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:373
2062 msgid "Fullscreen video output"
2063 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:375
2066 msgid "Start video in fullscreen mode"
2067 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:377
2070 msgid "Overlay video output"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:379
2074 msgid ""
2075 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2076 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2081 msgid "Always on top"
2082 msgstr "Beti gainean"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:384
2085 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2086 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:386
2089 msgid "Show media title on video."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:388
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2095 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:390
2098 msgid "Show video title for x miliseconds."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:392
2102 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:394
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Position of video title."
2108 msgstr "Bideo X koordenatua"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:396
2111 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Disable screensaver"
2116 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:404
2119 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2120 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:406
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2125 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:407
2128 #, fuzzy
2129 msgid ""
2130 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2131 "computer being suspended because of inactivity."
2132 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2135 msgid "Window decorations"
2136 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:412
2139 msgid ""
2140 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2141 "giving a \"minimal\" window."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:415
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video output filter module"
2147 msgstr "Bideo irteera modulua"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:417
2150 msgid ""
2151 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2152 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2153 msgstr ""
2154 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2155 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2156 "desitxuratzeko."
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:421
2159 msgid "Video filter module"
2160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:423
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2166 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2167 msgstr ""
2168 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2169 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2170 "desitxuratzeko."
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:427
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:429
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:435
2187 msgid "Video snapshot format"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:437
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:439
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:441
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:443
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:445
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:447
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:449
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2219 "pixels."
2220 msgstr ""
2221 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2222 "ezaugarriekin egokituko du."
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:452
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:454
2230 msgid ""
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2232 "pixels."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:457
2236 msgid "Video cropping"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:459
2240 msgid ""
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:463
2246 msgid "Source aspect ratio"
2247 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:465
2250 msgid ""
2251 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2252 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2253 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2254 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2255 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2256 msgstr ""
2257 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2258 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2259 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2260 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2261 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2262 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:472
2265 msgid "Custom crop ratios list"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:474
2269 msgid ""
2270 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2271 "crop ratios list."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:477
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Custom aspect ratios list"
2277 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:479
2280 msgid ""
2281 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2282 "aspect ratio list."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:482
2286 msgid "Fix HDTV height"
2287 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:484
2290 msgid ""
2291 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2292 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2293 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2294 msgstr ""
2295 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2296 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2297 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2298 "1088 linea eskatzen baditu."
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:489
2301 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2302 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:491
2305 msgid ""
2306 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2307 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2308 "order to keep proportions."
2309 msgstr ""
2310 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2311 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2312 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:495
2315 msgid "Skip frames"
2316 msgstr "Tramak jauzi"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:497
2319 #, fuzzy
2320 msgid ""
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2323 msgstr ""
2324 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2325 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:500
2328 msgid "Drop late frames"
2329 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:502
2332 msgid ""
2333 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2334 "intended display date)."
2335 msgstr ""
2336 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2337 "beranduago iristen dira)."
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:505
2340 msgid "Quiet synchro"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:507
2344 msgid ""
2345 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2346 "synchronization mechanism."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:516
2350 msgid ""
2351 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2352 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2353 "channel."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:521
2357 msgid ""
2358 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2359 "Restrictions Management measure."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:524
2363 msgid "Clock reference average counter"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:526
2367 msgid ""
2368 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2369 "to 10000."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:529
2373 msgid "Clock synchronisation"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:531
2377 msgid ""
2378 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2379 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2383 msgid "Network synchronisation"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:536
2387 msgid ""
2388 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2389 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2396 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2397 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2402 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2403 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2404 msgid "Default"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2408 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2409 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2413 msgid "Enable"
2414 msgstr "Gaitu"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2417 msgid "UDP port"
2418 msgstr "UDP ataka"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:546
2421 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2422 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:548
2425 msgid "MTU of the network interface"
2426 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:550
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2432 "over the network (in bytes)."
2433 msgstr ""
2434 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2435 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2438 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:557
2442 #, fuzzy
2443 msgid ""
2444 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2445 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2446 "in default)."
2447 msgstr ""
2448 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2449 "\" edo TTL) da hau."
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:561
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Multicast output interface"
2454 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:563
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2459 msgstr ""
2460 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2461 "jaramonik egingo."
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:565
2464 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2465 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:567
2468 msgid ""
2469 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2470 "table."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:570
2474 msgid "DiffServ Code Point"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:571
2478 msgid ""
2479 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2480 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:577
2484 msgid ""
2485 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2486 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:583
2490 msgid ""
2491 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2492 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2493 "(like DVB streams for example)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2498 msgid "Audio track"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:591
2502 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2507 msgid "Subtitles track"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:596
2511 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:599
2515 msgid "Audio language"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:601
2519 msgid ""
2520 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2521 "letter country code)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:604
2525 msgid "Subtitle language"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:606
2529 msgid ""
2530 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2531 "letter country code)."
2532 msgstr ""
2533 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2534 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:610
2537 msgid "Audio track ID"
2538 msgstr "Audio pistaren ID"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:612
2541 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2542 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:614
2545 msgid "Subtitles track ID"
2546 msgstr "Azpititulu pista ID"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:616
2549 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2550 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:618
2553 msgid "Input repetitions"
2554 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:620
2557 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2558 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:622
2561 msgid "Start time"
2562 msgstr "Hasiera-unea"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:624
2565 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2566 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:626
2569 msgid "Stop time"
2570 msgstr "Gelditze-unea"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:628
2573 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:630
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Run time"
2579 msgstr "Gelditze-unea"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:632
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2584 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:634
2587 msgid "Input list"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:636
2591 msgid ""
2592 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2593 "together after the normal one."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:639
2597 msgid "Input slave (experimental)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:641
2601 msgid ""
2602 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2603 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2604 "inputs."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:645
2608 msgid "Bookmarks list for a stream"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:647
2612 msgid ""
2613 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2614 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2615 "{...}\""
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2619 msgid ""
2620 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2621 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2622 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2623 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:659
2627 msgid "Force subtitle position"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:661
2631 msgid ""
2632 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2633 "over the movie. Try several positions."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:664
2637 msgid "Enable sub-pictures"
2638 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:666
2641 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2642 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2646 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2647 msgid "On Screen Display"
2648 msgstr "On Screen Display"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:670
2651 msgid ""
2652 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2653 "Display)."
2654 msgstr ""
2655 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2656 "izena."
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:673
2659 msgid "Text rendering module"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:675
2663 msgid ""
2664 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2665 "instance."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:677
2669 msgid "Subpictures filter module"
2670 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:679
2673 msgid ""
2674 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2675 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:682
2679 msgid "Autodetect subtitle files"
2680 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:684
2683 msgid ""
2684 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2685 "(based on the filename of the movie)."
2686 msgstr ""
2687 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2688 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:687
2691 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2692 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:689
2695 msgid ""
2696 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2697 "Options are:\n"
2698 "0 = no subtitles autodetected\n"
2699 "1 = any subtitle file\n"
2700 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2701 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2702 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2703 msgstr ""
2704 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2705 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2706 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2707 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2708 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2709 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2710 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:697
2713 msgid "Subtitle autodetection paths"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:699
2717 msgid ""
2718 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2719 "found in the current directory."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:702
2723 msgid "Use subtitle file"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:704
2727 msgid ""
2728 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2729 "subtitle file."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:707
2733 msgid "DVD device"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:710
2737 msgid ""
2738 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2739 "the drive letter (eg. D:)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:714
2743 msgid "This is the default DVD device to use."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:717
2747 msgid "VCD device"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:720
2751 msgid ""
2752 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2753 "scan for a suitable CD-ROM device."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:724
2757 msgid "This is the default VCD device to use."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:727
2761 msgid "Audio CD device"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2765 msgid ""
2766 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2767 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:734
2771 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2776 msgid "Force IPv6"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:739
2780 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:741
2784 msgid "Force IPv4"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:743
2788 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:745
2792 msgid "TCP connection timeout"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:747
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:749
2800 msgid "SOCKS server"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:751
2804 msgid ""
2805 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2806 "used for all TCP connections"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:754
2810 msgid "SOCKS user name"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:756
2814 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:758
2818 msgid "SOCKS password"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:760
2822 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:762
2826 msgid "Title metadata"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:764
2830 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:766
2834 msgid "Author metadata"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:768
2838 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:770
2842 msgid "Artist metadata"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:772
2846 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:774
2850 msgid "Genre metadata"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:776
2854 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:778
2858 msgid "Copyright metadata"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:780
2862 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:782
2866 msgid "Description metadata"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:784
2870 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:786
2874 msgid "Date metadata"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:788
2878 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:790
2882 msgid "URL metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:792
2886 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:796
2890 msgid ""
2891 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2892 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2893 "can break playback of all your streams."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:800
2897 msgid "Preferred decoders list"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:802
2901 msgid ""
2902 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2903 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2904 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:807
2908 msgid "Preferred encoders list"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2912 msgid ""
2913 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:812
2917 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:814
2921 msgid ""
2922 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2923 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:823
2927 msgid ""
2928 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2929 "subsystem."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:826
2933 msgid "Default stream output chain"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:828
2937 msgid ""
2938 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2939 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2940 "all streams."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2944 msgid "Enable streaming of all ES"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:834
2948 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:836
2952 msgid "Display while streaming"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:838
2956 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:840
2960 msgid "Enable video stream output"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:842
2964 msgid ""
2965 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:845
2970 msgid "Enable audio stream output"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:847
2974 msgid ""
2975 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2976 "facility when this last one is enabled."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:850
2980 msgid "Enable SPU stream output"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:852
2984 msgid ""
2985 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:855
2990 msgid "Keep stream output open"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:857
2994 msgid ""
2995 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2996 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2997 "specified)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:861
3001 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:863
3005 msgid ""
3006 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3007 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:866
3011 msgid "Preferred packetizer list"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:868
3015 msgid ""
3016 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:871
3020 msgid "Mux module"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:873
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:875
3028 msgid "Access output module"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:877
3032 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:879
3036 msgid "Control SAP flow"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:881
3040 msgid ""
3041 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3042 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:885
3046 msgid "SAP announcement interval"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:887
3050 msgid ""
3051 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3052 "between SAP announcements."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:896
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3058 "always leave all these enabled."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:899
3062 msgid "Enable FPU support"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:901
3066 msgid ""
3067 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3068 "advantage of it."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:904
3072 msgid "Enable CPU MMX support"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:906
3076 msgid ""
3077 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3078 "of them."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:909
3082 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:911
3086 msgid ""
3087 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3088 "advantage of them."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:914
3092 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:916
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3098 "advantage of them."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:919
3102 msgid "Enable CPU SSE support"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:921
3106 msgid ""
3107 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3108 "of them."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:924
3112 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:926
3116 msgid ""
3117 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3118 "of them."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:929
3122 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:931
3126 msgid ""
3127 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3128 "advantage of them."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:936
3132 msgid ""
3133 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3134 "you really know what you are doing."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:939
3138 msgid "Memory copy module"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:941
3142 msgid ""
3143 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3144 "select the fastest one supported by your hardware."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:944
3148 msgid "Access module"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:946
3152 msgid ""
3153 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3154 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3155 "option unless you really know what you are doing."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:950
3159 msgid "Access filter module"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:952
3163 msgid ""
3164 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3165 "used for instance for timeshifting."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:955
3169 msgid "Demux module"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:957
3173 msgid ""
3174 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3175 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3176 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3177 "you really know what you are doing."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:962
3181 msgid "Allow real-time priority"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:964
3185 msgid ""
3186 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3187 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3188 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3189 "only activate this if you know what you're doing."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:970
3193 msgid "Adjust VLC priority"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:972
3197 msgid ""
3198 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3199 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3200 "VLC instances."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:976
3204 msgid "Minimize number of threads"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:978
3208 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:980
3212 msgid "Modules search path"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:982
3216 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:984
3220 msgid "VLM configuration file"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:986
3224 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:988
3228 msgid "Use a plugins cache"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:990
3232 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3236 msgid "Collect statistics"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:994
3240 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:996
3244 msgid "Run as daemon process"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:998
3248 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1000
3252 msgid "Write process id to file"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1002
3256 msgid "Writes process id into specified file."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1004
3260 msgid "Log to file"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1006
3264 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1008
3268 msgid "Log to syslog"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1010
3272 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1012
3276 msgid "Allow only one running instance"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1014
3280 msgid ""
3281 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3282 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3283 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3284 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3285 "running instance or enqueue it."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1022
3289 msgid ""
3290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3291 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3292 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3293 "This option will allow you to play the file with the already running "
3294 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3295 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1030
3299 msgid "VLC is started from file association"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1032
3303 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1035
3307 msgid "One instance when started from file"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1037
3311 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1039
3315 msgid "Increase the priority of the process"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1041
3319 msgid ""
3320 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3321 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3322 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3323 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3324 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3325 "machine."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1049
3329 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1051
3333 msgid ""
3334 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3335 "playing current item."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1060
3339 msgid ""
3340 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3341 "overridden in the playlist dialog box."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1063
3345 msgid "Automatically preparse files"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1065
3349 msgid ""
3350 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3351 "metadata)."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1068
3355 msgid "Authorise meta information fetching"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1070
3359 msgid ""
3360 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3361 "network."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1073
3365 msgid "Album art policy"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1075
3369 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1081
3373 msgid "Manual download only"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1082
3377 msgid "When track starts playing"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1083
3381 msgid "As soon as track is added"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1085
3385 msgid "Services discovery modules"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1087
3389 msgid ""
3390 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3391 "Typical values are sap, hal, ..."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1090
3395 msgid "Play files randomly forever"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1092
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1096
3403 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1098
3407 msgid "Repeat current item"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1100
3411 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1102
3415 msgid "Play and stop"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1104
3419 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1106
3423 msgid "Play and exit"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1108
3427 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1110
3431 msgid "Use media library"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1112
3435 msgid ""
3436 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3437 "VLC."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1115
3441 msgid "Use playlist tree"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1117
3445 msgid ""
3446 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3447 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3448 "needed."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1121
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Always"
3454 msgstr "Beti gainean"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1121
3457 msgid "Never"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1130
3461 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3466 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3467 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3470 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3472 msgid "Fullscreen"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1134
3476 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Leave fullscreen"
3482 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1136
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3487 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1137
3490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3492 msgid "Play/Pause"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1138
3496 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1139
3500 msgid "Pause only"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1140
3504 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3508 msgid "Play only"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1142
3512 msgid "Select the hotkey to use to play."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3519 msgid "Faster"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1144
3523 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3527 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3530 msgid "Slower"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3538 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3548 msgid "Next"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1148
3552 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3556 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3557 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3558 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3563 msgid "Previous"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1150
3567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3581 msgid "Stop"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1152
3585 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3590 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3592 #: modules/video_filter/rss.c:188
3593 msgid "Position"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1154
3597 msgid "Select the hotkey to display the position."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1156
3601 msgid "Very short backwards jump"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1158
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1159
3609 msgid "Short backwards jump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1161
3613 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1162
3617 msgid "Medium backwards jump"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1164
3621 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1165
3625 msgid "Long backwards jump"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1167
3629 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1169
3633 msgid "Very short forward jump"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1171
3637 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1172
3641 msgid "Short forward jump"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1174
3645 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1175
3649 msgid "Medium forward jump"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1177
3653 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1178
3657 msgid "Long forward jump"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1180
3661 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1182
3665 msgid "Very short jump length"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1183
3669 msgid "Very short jump length, in seconds."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1184
3673 msgid "Short jump length"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1185
3677 msgid "Short jump length, in seconds."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1186
3681 msgid "Medium jump length"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1187
3685 msgid "Medium jump length, in seconds."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1188
3689 msgid "Long jump length"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1189
3693 msgid "Long jump length, in seconds."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3699 msgid "Quit"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1192
3703 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1193
3707 msgid "Navigate up"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1194
3711 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1195
3715 msgid "Navigate down"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1196
3719 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1197
3723 msgid "Navigate left"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1198
3727 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1199
3731 msgid "Navigate right"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1200
3735 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1201
3739 msgid "Activate"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1202
3743 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1203
3747 msgid "Go to the DVD menu"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1204
3751 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1205
3755 msgid "Select previous DVD title"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1206
3759 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1207
3763 msgid "Select next DVD title"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1208
3767 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1209
3771 msgid "Select prev DVD chapter"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1210
3775 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1211
3779 msgid "Select next DVD chapter"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1212
3783 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1213
3787 msgid "Volume up"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1214
3791 msgid "Select the key to increase audio volume."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1215
3795 msgid "Volume down"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1216
3799 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3803 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3804 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3806 msgid "Mute"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1218
3810 msgid "Select the key to mute audio."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1219
3814 msgid "Subtitle delay up"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1220
3818 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1221
3822 msgid "Subtitle delay down"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1222
3826 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1223
3830 msgid "Audio delay up"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1224
3834 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1225
3838 msgid "Audio delay down"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1226
3842 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1227
3846 msgid "Play playlist bookmark 1"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1228
3850 msgid "Play playlist bookmark 2"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1229
3854 msgid "Play playlist bookmark 3"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1230
3858 msgid "Play playlist bookmark 4"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1231
3862 msgid "Play playlist bookmark 5"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1232
3866 msgid "Play playlist bookmark 6"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1233
3870 msgid "Play playlist bookmark 7"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1234
3874 msgid "Play playlist bookmark 8"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1235
3878 msgid "Play playlist bookmark 9"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1236
3882 msgid "Play playlist bookmark 10"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1237
3886 msgid "Select the key to play this bookmark."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1238
3890 msgid "Set playlist bookmark 1"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1239
3894 msgid "Set playlist bookmark 2"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1240
3898 msgid "Set playlist bookmark 3"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1241
3902 msgid "Set playlist bookmark 4"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1242
3906 msgid "Set playlist bookmark 5"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1243
3910 msgid "Set playlist bookmark 6"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1244
3914 msgid "Set playlist bookmark 7"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1245
3918 msgid "Set playlist bookmark 8"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1246
3922 msgid "Set playlist bookmark 9"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1247
3926 msgid "Set playlist bookmark 10"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1248
3930 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3934 msgid "Playlist bookmark 1"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3938 msgid "Playlist bookmark 2"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3942 msgid "Playlist bookmark 3"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3946 msgid "Playlist bookmark 4"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3950 msgid "Playlist bookmark 5"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3954 msgid "Playlist bookmark 6"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3958 msgid "Playlist bookmark 7"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3962 msgid "Playlist bookmark 8"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3966 msgid "Playlist bookmark 9"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3970 msgid "Playlist bookmark 10"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1261
3974 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1263
3978 msgid "Go back in browsing history"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1264
3982 msgid ""
3983 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3984 "history."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1265
3988 msgid "Go forward in browsing history"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1266
3992 msgid ""
3993 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3994 "history."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1268
3998 msgid "Cycle audio track"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1269
4002 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1270
4006 msgid "Cycle subtitle track"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1271
4010 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1272
4014 msgid "Cycle source aspect ratio"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1273
4018 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1274
4022 msgid "Cycle video crop"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1275
4026 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1276
4030 msgid "Cycle deinterlace modes"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1277
4034 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1278
4038 msgid "Show interface"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1279
4042 msgid "Raise the interface above all other windows."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1280
4046 msgid "Hide interface"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1281
4050 msgid "Lower the interface below all other windows."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1282
4054 msgid "Take video snapshot"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1283
4058 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4062 #: modules/access_filter/record.c:52
4063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4065 msgid "Record"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1286
4069 msgid "Record access filter start/stop."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4073 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4074 msgid "Dump"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1288
4078 msgid "Media dump access filter trigger."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1290
4082 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1291
4086 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1294
4090 msgid "Toggle random playlist playback"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4094 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4095 msgid "Zoom"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4099 msgid "Un-Zoom"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1322
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4137 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1324
4140 msgid ""
4141 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4142 "output for the time being."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1327
4146 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1328
4150 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1329
4154 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1330
4158 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1331
4162 msgid "Highlight widget on the right"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1333
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1334
4170 msgid "Highlight widget on the left"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1336
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1337
4178 msgid "Highlight widget on top"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1339
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1340
4186 msgid "Highlight widget below"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1342
4190 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1343
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Select current widget"
4196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1345
4199 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1348
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4206 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4207 "in the playlist.\n"
4208 "The first item specified will be played first.\n"
4209 "\n"
4210 "Options-styles:\n"
4211 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4212 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4213 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4214 "            and that overrides previous settings.\n"
4215 "\n"
4216 "Stream MRL syntax:\n"
4217 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4218 "option=value ...]\n"
4219 "\n"
4220 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4221 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4222 "\n"
4223 "URL syntax:\n"
4224 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4225 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4226 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4227 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4228 "  screen://                      Screen capture\n"
4229 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4230 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4231 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4232 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4233 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4234 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4235 "certain time\n"
4236 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4240 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4241 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4242 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4243 msgid "Snapshot"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1498
4247 msgid "Window properties"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1541
4251 msgid "Subpictures"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4255 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4258 msgid "Subtitles"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4262 msgid "Overlays"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1573
4266 #, fuzzy
4267 msgid "France"
4268 msgstr "Frantsesez"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1575
4271 msgid "Track settings"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1597
4275 msgid "Playback control"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1614
4279 msgid "Default devices"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1623
4283 msgid "Network settings"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1635
4287 msgid "Socks proxy"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1644
4291 msgid "Metadata"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1674
4295 msgid "Decoders"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4304 msgid "Input"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1721
4308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4309 msgid "VLM"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1754
4313 msgid "CPU"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1776
4317 msgid "Special modules"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1782
4321 msgid "Plugins"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1790
4325 msgid "Performance options"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1940
4329 msgid "Hot keys"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2304
4333 msgid "Jump sizes"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2381
4337 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2384
4341 msgid ""
4342 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4343 "--help-verbose)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2387
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2389
4351 msgid "print a list of available modules"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2391
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2393
4359 msgid ""
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 "verbose)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:2396
4365 msgid "save the current command line options in the config"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2398
4369 msgid "reset the current config to the default values"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2400
4373 msgid "use alternate config file"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2402
4377 msgid "resets the current plugins cache"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2404
4381 msgid "print version information"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:2455
4385 msgid "main program"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4389 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4390 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4391 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4392 #: modules/access/bda/bda.c:152
4393 msgid "Undefined"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:38
4397 msgid "Afar"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:39
4401 msgid "Abkhazian"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:40
4405 msgid "Afrikaans"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:41
4409 msgid "Albanian"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:42
4413 msgid "Amharic"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:44
4417 msgid "Armenian"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:45
4421 msgid "Assamese"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:46
4425 msgid "Avestan"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:47
4429 msgid "Aymara"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:48
4433 msgid "Azerbaijani"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:49
4437 msgid "Bashkir"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:50
4441 msgid "Basque"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:51
4445 msgid "Belarusian"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:52
4449 msgid "Bengali"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:53
4453 msgid "Bihari"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:54
4457 msgid "Bislama"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:55
4461 msgid "Bosnian"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:56
4465 msgid "Breton"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:57
4469 msgid "Bulgarian"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:58
4473 msgid "Burmese"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:60
4477 msgid "Chamorro"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:61
4481 msgid "Chechen"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:62
4485 msgid "Chinese"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:63
4489 msgid "Church Slavic"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:64
4493 msgid "Chuvash"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:65
4497 msgid "Cornish"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:66
4501 msgid "Corsican"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:70
4505 msgid "Dzongkha"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:71
4509 msgid "English"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:72
4513 msgid "Esperanto"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:73
4517 msgid "Estonian"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:74
4521 msgid "Faroese"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:75
4525 msgid "Fijian"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:78
4529 msgid "Frisian"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:81
4533 msgid "Gaelic (Scots)"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:82
4537 msgid "Irish"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:83
4541 msgid "Gallegan"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:84
4545 msgid "Manx"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:85
4549 msgid "Greek, Modern ()"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:86
4553 msgid "Guarani"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:87
4557 msgid "Gujarati"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:89
4561 msgid "Herero"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:90
4565 msgid "Hindi"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:91
4569 msgid "Hiri Motu"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:93
4573 msgid "Icelandic"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:94
4577 msgid "Inuktitut"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:95
4581 msgid "Interlingue"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:96
4585 msgid "Interlingua"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:97
4589 msgid "Indonesian"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:98
4593 msgid "Inupiaq"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:100
4597 msgid "Javanese"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:102
4601 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:103
4605 msgid "Kannada"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:104
4609 msgid "Kashmiri"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:105
4613 msgid "Kazakh"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:106
4617 msgid "Khmer"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:107
4621 msgid "Kikuyu"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:108
4625 msgid "Kinyarwanda"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:109
4629 msgid "Kirghiz"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:110
4633 msgid "Komi"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:112
4637 msgid "Kuanyama"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:113
4641 msgid "Kurdish"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:114
4645 msgid "Lao"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:115
4649 msgid "Latin"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:116
4653 msgid "Latvian"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:117
4657 msgid "Lingala"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:118
4661 msgid "Lithuanian"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:119
4665 msgid "Letzeburgesch"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:120
4669 msgid "Macedonian"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:121
4673 msgid "Marshall"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:122
4677 msgid "Malayalam"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:123
4681 msgid "Maori"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:124
4685 msgid "Marathi"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:126
4689 msgid "Malagasy"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:127
4693 msgid "Maltese"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:128
4697 msgid "Moldavian"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:129
4701 msgid "Mongolian"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:130
4705 msgid "Nauru"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:131
4709 msgid "Navajo"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:132
4713 msgid "Ndebele, South"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:133
4717 msgid "Ndebele, North"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:134
4721 msgid "Ndonga"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:135
4725 msgid "Nepali"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:136
4729 msgid "Norwegian"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:137
4733 msgid "Norwegian Nynorsk"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:138
4737 msgid "Norwegian Bokmaal"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:139
4741 msgid "Chichewa; Nyanja"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:140
4745 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:141
4749 msgid "Oriya"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:142
4753 msgid "Oromo"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:144
4757 msgid "Ossetian; Ossetic"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:145
4761 msgid "Panjabi"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:147
4765 msgid "Pali"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:149
4769 msgid "Portuguese"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:150
4773 msgid "Pushto"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:151
4777 msgid "Quechua"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:152
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Original audio"
4783 msgstr "Audioa gaitu"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:153
4786 msgid "Raeto-Romance"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:155
4790 msgid "Rundi"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:157
4794 msgid "Sango"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:158
4798 msgid "Sanskrit"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:159
4802 msgid "Serbian"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:160
4806 msgid "Croatian"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:161
4810 msgid "Sinhalese"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:164
4814 msgid "Northern Sami"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:165
4818 msgid "Samoan"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:166
4822 msgid "Shona"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:167
4826 msgid "Sindhi"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:168
4830 msgid "Somali"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:169
4834 msgid "Sotho, Southern"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:171
4838 msgid "Sardinian"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:172
4842 msgid "Swati"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:173
4846 msgid "Sundanese"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:174
4850 msgid "Swahili"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:176
4854 msgid "Tahitian"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:177
4858 msgid "Tamil"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:178
4862 msgid "Tatar"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:179
4866 msgid "Telugu"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:180
4870 msgid "Tajik"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:181
4874 msgid "Tagalog"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:182
4878 msgid "Thai"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:183
4882 msgid "Tibetan"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:184
4886 msgid "Tigrinya"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:185
4890 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:186
4894 msgid "Tswana"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:187
4898 msgid "Tsonga"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:189
4902 msgid "Turkmen"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:190
4906 msgid "Twi"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:191
4910 msgid "Uighur"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:192
4914 msgid "Ukrainian"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:193
4918 msgid "Urdu"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:194
4922 msgid "Uzbek"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:195
4926 msgid "Vietnamese"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:196
4930 msgid "Volapuk"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:197
4934 msgid "Welsh"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:198
4938 msgid "Wolof"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:199
4942 msgid "Xhosa"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:200
4946 msgid "Yiddish"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:201
4950 msgid "Yoruba"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:202
4954 msgid "Zhuang"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:203
4958 msgid "Zulu"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4962 msgid "Unknown"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4966 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4967 msgid "Deinterlace"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4971 msgid "Discard"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4975 msgid "Blend"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4979 msgid "Mean"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4983 msgid "Bob"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4987 msgid "Linear"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4991 msgid "1:4 Quarter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4995 msgid "1:2 Half"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4999 msgid "1:1 Original"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/video_output/vout_intf.c:201
5003 msgid "2:1 Double"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
5008 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5009 msgid "Crop"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
5014 msgid "Aspect-ratio"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5019 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5020 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5021 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
5022 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5023 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
5024 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5025 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5026 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
5027 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5028 msgid "Caching value in ms"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5032 msgid ""
5033 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
5038 msgid "Adapter card to tune"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5042 msgid ""
5043 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5044 "n>=0."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5048 msgid "Device number to use on adapter"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5054 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5058 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:55
5062 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Inversion mode"
5068 msgstr "Interfaze modulua"
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5071 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5075 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5079 msgid ""
5080 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5081 "disable this feature if you experience some trouble."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Budget mode"
5087 msgstr "Bit-abiadura"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5090 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:75
5094 msgid "Network Identifier"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5098 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5102 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5106 msgid "LNB voltage"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5110 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5114 msgid "High LNB voltage"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5118 msgid ""
5119 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5120 "supported by all frontends."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5124 msgid "22 kHz tone"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5128 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5132 msgid "Transponder FEC"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5136 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5140 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5144 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:99
5148 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5152 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:102
5156 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5160 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:106
5164 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5168 msgid "Modulation type"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:110
5172 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:113
5176 msgid "16"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:113
5180 msgid "32"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:114
5184 msgid "64"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:114
5188 msgid "128"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5192 msgid "256"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5196 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:118
5200 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5204 msgid "1/2"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5208 msgid "2/3"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5212 msgid "3/4"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5216 msgid "5/6"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5220 msgid "7/8"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5224 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:125
5228 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5232 msgid "Terrestrial bandwidth"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5236 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:134
5240 #, fuzzy
5241 msgid "6 MHz"
5242 msgstr "%d Hz"
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:135
5245 #, fuzzy
5246 msgid "7 MHz"
5247 msgstr "%d Hz"
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:135
5250 #, fuzzy
5251 msgid "8 MHz"
5252 msgstr "%d Hz"
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5255 msgid "Terrestrial guard interval"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:138
5259 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:140
5263 msgid "1/4"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:140
5267 msgid "1/8"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:141
5271 msgid "1/16"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:141
5275 msgid "1/32"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5279 msgid "Terrestrial transmission mode"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:144
5283 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:146
5287 msgid "2k"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:147
5291 msgid "8k"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5295 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:150
5299 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:152
5303 msgid "1"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:153
5307 msgid "2"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:153
5311 msgid "4"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:156
5315 msgid "Satellite Azimuth"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:157
5319 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:158
5323 msgid "Satellite Elevation"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:159
5327 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:160
5331 msgid "Satellite Longitude"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:162
5335 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:163
5339 msgid "Satellite Polarisation"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:164
5343 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:166
5347 msgid "Horizontal"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:166
5351 msgid "Vertical"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:167
5355 msgid "Circular Left"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:167
5359 msgid "Circular Right"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5363 msgid "DVB"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:171
5367 #, fuzzy
5368 msgid "DirectShow DVB input"
5369 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5370
5371 #: modules/access/cdda/access.c:286
5372 #, fuzzy
5373 msgid "CD reading failed"
5374 msgstr "Audio iragazkiak"
5375
5376 #: modules/access/cdda/access.c:287
5377 #, c-format
5378 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda.c:60
5382 msgid ""
5383 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5384 "milliseconds."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5388 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Audio CD"
5393 msgstr "Audio"
5394
5395 #: modules/access/cdda.c:65
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Audio CD input"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5399
5400 #: modules/access/cdda.c:71
5401 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:83
5405 #, fuzzy
5406 msgid "CDDB Server"
5407 msgstr "CDDB Generoa"
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:83
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:86
5414 #, fuzzy
5415 msgid "CDDB port"
5416 msgstr "UDP ataka"
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:86
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda.c:440
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Audio CD - Track "
5425 msgstr "Audio pista"
5426
5427 #: modules/access/cdda.c:457
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Audio CD - Track %i"
5430 msgstr "Audio pista"
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5433 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5434 msgid "none"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5438 msgid "overlap"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5442 msgid "full"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5446 msgid ""
5447 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5448 "meta info          1\n"
5449 "events             2\n"
5450 "MRL                4\n"
5451 "external call      8\n"
5452 "all calls (0x10)  16\n"
5453 "LSN       (0x20)  32\n"
5454 "seek      (0x40)  64\n"
5455 "libcdio   (0x80) 128\n"
5456 "libcddb  (0x100) 256\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5460 msgid ""
5461 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5462 "units."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5466 msgid ""
5467 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5468 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5469 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5470 "25 blocks per access."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5474 msgid ""
5475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5477 "   %a : The artist (for the album)\n"
5478 "   %A : The album information\n"
5479 "   %C : Category\n"
5480 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5481 "   %I : CDDB disk ID\n"
5482 "   %G : Genre\n"
5483 "   %M : The current MRL\n"
5484 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5485 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5486 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5487 "   %T : The track number\n"
5488 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5489 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5490 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5491 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5492 "   %% : a % \n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5496 msgid ""
5497 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5498 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5499 "   %M : The current MRL\n"
5500 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 "   %T : The track number\n"
5503 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5504 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5506 "   %% : a % \n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5510 msgid "Enable CD paranoia?"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5514 msgid ""
5515 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5516 "none: no paranoia - fastest.\n"
5517 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5518 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5522 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5526 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Audio Compact Disc"
5532 msgstr "Audio pistaren ID"
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Additional debug"
5537 msgstr "Bideoa gaitu"
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5540 msgid "Caching value in microseconds"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Number of blocks per CD read"
5546 msgstr "Auko kanalak"
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5549 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5553 msgid "Use CD audio controls and output?"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5557 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Do CD-Text lookups?"
5563 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5564
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5566 #, fuzzy
5567 msgid "If set, get CD-Text information"
5568 msgstr "Meta-informazioa"
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5571 msgid "Use Navigation-style playback?"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5575 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5579 #, fuzzy
5580 msgid "CDDB"
5581 msgstr "CDDB Urtea"
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5588 msgid "CDDB lookups"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5592 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5596 #, fuzzy
5597 msgid "CDDB server"
5598 msgstr "CDDB Generoa"
5599
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5605 #, fuzzy
5606 msgid "CDDB server port"
5607 msgstr "CDDB Generoa"
5608
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5610 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5614 msgid "email address reported to CDDB server"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5618 msgid "Cache CDDB lookups?"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5622 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5626 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5630 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5634 #, fuzzy
5635 msgid "CDDB server timeout"
5636 msgstr "CDDB Egilea"
5637
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5639 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5643 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5647 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5651 msgid ""
5652 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5653 "are available"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5657 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Disc"
5662 msgstr "Danieraz"
5663
5664 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5666 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5667 msgid "Duration"
5668 msgstr "Iraupena"
5669
5670 #: modules/access/cdda/info.c:334
5671 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Tracks"
5677 msgstr "%i. pista"
5678
5679 #: modules/access/cdda/info.c:401
5680 #, fuzzy
5681 msgid "MRL"
5682 msgstr "URL"
5683
5684 #: modules/access/cdda/info.c:858
5685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Track Number"
5688 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5689
5690 #: modules/access/dc1394.c:62
5691 msgid "dc1394 input"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/directory.c:70
5695 msgid "Subdirectory behavior"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/directory.c:72
5699 msgid ""
5700 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5701 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5702 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5703 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/directory.c:78
5707 #, fuzzy
5708 msgid "collapse"
5709 msgstr "Esparrua"
5710
5711 #: modules/access/directory.c:79
5712 msgid "expand"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/directory.c:81
5716 msgid "Ignored extensions"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/directory.c:83
5720 msgid ""
5721 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5722 "directory.\n"
5723 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5724 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Directory"
5730 msgstr "Sarea"
5731
5732 #: modules/access/directory.c:92
5733 msgid "Standard filesystem directory input"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Cable"
5739 msgstr "Gaitu"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5742 msgid "Antenna"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5746 msgid "TV"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5750 #, fuzzy
5751 msgid "FM radio"
5752 msgstr "Audio"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AM radio"
5757 msgstr "Audio"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5760 msgid "DSS"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5764 msgid ""
5765 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5766 "millisecondss."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Video device name"
5774 msgstr "Bideo X koordenatua"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5777 msgid ""
5778 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything, the default device will be used."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5783 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Audio device name"
5787 msgstr "Audio kodekak"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5790 msgid ""
5791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used. "
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Video size"
5799 msgstr "Bideoaren titulua"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5802 msgid ""
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5809 #: modules/access/v4l.c:84
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Video input chroma format"
5812 msgstr "Bideo X koordenatua"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5815 msgid ""
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Video input frame rate"
5823 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5826 msgid ""
5827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5832 msgid "Device properties"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5836 msgid ""
5837 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5841 msgid "Tuner properties"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5845 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Tuner TV Channel"
5851 msgstr "Auko kanalak"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5854 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5858 msgid "Tuner country code"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5862 msgid ""
5863 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5864 "mapping (0 means default)."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5868 msgid "Tuner input type"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5872 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Video input pin"
5878 msgstr "Bideo ezarpenak"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5881 msgid ""
5882 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5883 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5884 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5885 "will not be changed."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Audio input pin"
5891 msgstr "Audio-irteera modulua"
5892
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5894 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Video output pin"
5900 msgstr "Bideo irteera modulua"
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5903 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Audio output pin"
5909 msgstr "Audio-irteera modulua"
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5912 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5916 msgid "AM Tuner mode"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5920 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5924 #, fuzzy
5925 msgid "DirectShow"
5926 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5929 #, fuzzy
5930 msgid "DirectShow input"
5931 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5934 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Refresh list"
5937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5940 msgid "Configure"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Capturing failed"
5946 msgstr "Audio iragazkiak"
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5949 #, c-format
5950 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5954 #, c-format
5955 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:127
5959 msgid "Modulation type for front-end device."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dvb/access.c:148
5963 msgid "HTTP Host address"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:150
5967 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:152
5971 msgid "HTTP user name"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:154
5975 msgid ""
5976 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:157
5980 #, fuzzy
5981 msgid "HTTP password"
5982 msgstr "Pasahitza"
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:159
5985 msgid ""
5986 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:162
5990 msgid "HTTP ACL"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvb/access.c:164
5994 msgid ""
5995 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5996 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6000 #: modules/control/http/http.c:50
6001 msgid "Certificate file"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dvb/access.c:169
6005 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6009 #: modules/control/http/http.c:53
6010 msgid "Private key file"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dvb/access.c:173
6014 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6018 #: modules/control/http/http.c:55
6019 msgid "Root CA file"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvb/access.c:176
6023 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6027 #: modules/control/http/http.c:58
6028 msgid "CRL file"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvb/access.c:180
6032 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dvb/access.c:184
6036 msgid "DVB input with v4l2 support"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dvb/access.c:236
6040 msgid "HTTP server"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dvb/access.c:727
6044 msgid "Input syntax is deprecated"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dvb/access.c:728
6048 msgid ""
6049 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6050 "the new syntax."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dvb/access.c:774
6054 msgid "Illegal Polarization"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvb/access.c:775
6058 #, c-format
6059 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dv.c:68
6063 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dv.c:72
6067 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dv.c:73
6071 msgid "dv"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6075 msgid "DVD angle"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Default DVD angle."
6081 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6082
6083 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6084 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dvdnav.c:70
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Start directly in menu"
6090 msgstr "Hasiera-unea"
6091
6092 #: modules/access/dvdnav.c:72
6093 msgid ""
6094 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6095 "useless warning introductions."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dvdnav.c:81
6099 msgid "DVD with menus"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dvdnav.c:82
6103 msgid "DVDnav Input"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6107 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6108 msgid "Playback failure"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dvdnav.c:299
6112 msgid ""
6113 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dvdread.c:65
6117 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dvdread.c:67
6121 msgid ""
6122 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6123 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6124 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6125 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6126 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6127 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6128 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6129 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6130 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6131 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6132 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6133 "The default method is: key."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dvdread.c:83
6137 #, fuzzy
6138 msgid "title"
6139 msgstr "Titulua"
6140
6141 #: modules/access/dvdread.c:83
6142 msgid "Key"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dvdread.c:89
6146 msgid "DVD without menus"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dvdread.c:90
6150 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dvdread.c:235
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6156 msgstr "Bideo irteera modulua"
6157
6158 #: modules/access/dvdread.c:495
6159 #, c-format
6160 msgid "DVDRead could not read block %d."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dvdread.c:557
6164 #, c-format
6165 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/eyetv.c:44
6169 #, fuzzy
6170 msgid "EyeTV access module"
6171 msgstr "Sarbide moduluak"
6172
6173 #: modules/access/fake.c:40
6174 msgid ""
6175 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6179 #: modules/access/v4l.c:135
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Framerate"
6182 msgstr "Fotogramen tasa"
6183
6184 #: modules/access/fake.c:44
6185 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6190 msgid "ID"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/fake.c:47
6194 msgid ""
6195 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6196 "(default 0)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/fake.c:49
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Duration in ms"
6202 msgstr "Iraupena"
6203
6204 #: modules/access/fake.c:51
6205 msgid ""
6206 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6207 "meaning that the stream is unlimited)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Fake"
6213 msgstr "Frantsesez"
6214
6215 #: modules/access/fake.c:56
6216 msgid "Fake input"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/file.c:83
6220 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/file.c:85
6224 msgid "Concatenate with additional files"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/file.c:87
6228 msgid ""
6229 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6230 "a comma-separated list of files."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/file.c:91
6234 msgid "File input"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6238 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6239 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6241 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6242 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6247 #, fuzzy
6248 msgid "File"
6249 msgstr "Iragazkiak"
6250
6251 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6252 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6253 #, fuzzy
6254 msgid "File reading failed"
6255 msgstr "Audio iragazkiak"
6256
6257 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6258 #, fuzzy
6259 msgid "VLC could not read the file."
6260 msgstr "Bideo irteera modulua"
6261
6262 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6265 msgstr "Bideo irteera modulua"
6266
6267 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6268 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6272 msgid ""
6273 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6274 "seconds."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Bandwidth"
6281 msgstr "Bideo zabalera"
6282
6283 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Bandwidth limiter"
6286 msgstr "Bideo zabalera"
6287
6288 #: modules/access_filter/dump.c:37
6289 msgid "Force use of dump module"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access_filter/dump.c:38
6293 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_filter/dump.c:41
6297 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_filter/dump.c:42
6301 msgid ""
6302 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6303 "megabyte were performed."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_filter/record.c:43
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Record directory"
6309 msgstr "Sarea"
6310
6311 #: modules/access_filter/record.c:45
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Directory where the record will be stored."
6314 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6315
6316 #: modules/access_filter/record.c:321
6317 msgid "Recording"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_filter/record.c:323
6321 msgid "Recording done"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6325 msgid "Timeshift granularity"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6329 msgid ""
6330 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6331 "timeshifted streams."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6335 msgid "Timeshift directory"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6339 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6343 msgid "Force use of the timeshift module"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6347 msgid ""
6348 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6349 "control pace or pause."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6354 msgid "Timeshift"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:54
6358 msgid ""
6359 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:56
6363 msgid "FTP user name"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6367 msgid "User name that will be used for the connection."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/ftp.c:59
6371 #, fuzzy
6372 msgid "FTP password"
6373 msgstr "Pasahitza"
6374
6375 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6376 msgid "Password that will be used for the connection."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/ftp.c:62
6380 msgid "FTP account"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/ftp.c:63
6384 msgid "Account that will be used for the connection."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/ftp.c:68
6388 msgid "FTP input"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/ftp.c:85
6392 msgid "FTP upload output"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6396 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Network interaction failed"
6399 msgstr "Audio iragazkiak"
6400
6401 #: modules/access/ftp.c:130
6402 msgid "VLC could not connect with the given server."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/ftp.c:140
6406 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/ftp.c:201
6410 msgid "Your account was rejected."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/ftp.c:211
6414 msgid "Your password was rejected."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/ftp.c:219
6418 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6422 msgid ""
6423 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6427 msgid "GnomeVFS input"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6431 msgid "HTTP proxy"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6435 msgid ""
6436 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6437 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6438 "tried."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/http.c:56
6442 msgid ""
6443 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/http.c:59
6447 msgid "HTTP user agent"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/http.c:60
6451 msgid "User agent that will be used for the connection."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/http.c:63
6455 msgid "Auto re-connect"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/http.c:65
6459 msgid ""
6460 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/http.c:68
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Continuous stream"
6466 msgstr "Sout stream"
6467
6468 #: modules/access/http.c:69
6469 msgid ""
6470 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6471 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6472 "other types of HTTP streams."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/http.c:75
6476 msgid "HTTP input"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/http.c:77
6480 msgid "HTTP(S)"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/http.c:295
6484 msgid "HTTP authentication"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6488 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/jack.c:59
6492 msgid ""
6493 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6494 "milliseconds."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/jack.c:61
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Pace"
6500 msgstr "Frantsesez"
6501
6502 #: modules/access/jack.c:63
6503 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/jack.c:64
6507 msgid "Auto Connection"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/jack.c:66
6511 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/jack.c:69
6515 msgid "JACK audio input"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/jack.c:71
6519 msgid "JACK Input"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/mms/mms.c:46
6523 msgid ""
6524 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/mms/mms.c:49
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Force selection of all streams"
6530 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6531
6532 #: modules/access/mms/mms.c:51
6533 msgid ""
6534 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6535 "You can choose to select all of them."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/mms/mms.c:54
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Maximum bitrate"
6541 msgstr "Bit-abiadura"
6542
6543 #: modules/access/mms/mms.c:56
6544 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/mms/mms.c:66
6548 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Dummy stream output"
6554 msgstr "Irteerako stream-a"
6555
6556 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6557 msgid "Dummy"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access_output/file.c:61
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Append to file"
6563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6564
6565 #: modules/access_output/file.c:62
6566 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/file.c:66
6570 #, fuzzy
6571 msgid "File stream output"
6572 msgstr "Irteerako stream-a"
6573
6574 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6576 msgid "Username"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access_output/http.c:61
6580 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6584 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6586 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6587 msgid "Password"
6588 msgstr "Pasahitza"
6589
6590 #: modules/access_output/http.c:64
6591 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access_output/http.c:66
6595 msgid "Mime"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access_output/http.c:67
6599 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access_output/http.c:70
6603 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access_output/http.c:73
6607 msgid ""
6608 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6609 "empty if you don't have one."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/http.c:77
6613 msgid ""
6614 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6615 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access_output/http.c:82
6619 msgid ""
6620 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6621 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/http.c:85
6625 msgid "Advertise with Bonjour"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access_output/http.c:86
6629 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/http.c:90
6633 #, fuzzy
6634 msgid "HTTP stream output"
6635 msgstr "Irteerako stream-a"
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:58
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Stream name"
6640 msgstr "Bit-abiadura"
6641
6642 #: modules/access_output/shout.c:59
6643 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/shout.c:62
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Stream description"
6649 msgstr "Deskribapena"
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:63
6652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:66
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Stream MP3"
6658 msgstr "Stream-a"
6659
6660 #: modules/access_output/shout.c:67
6661 msgid ""
6662 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6663 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6664 "shoutcast/icecast server."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/shout.c:76
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Genre description"
6670 msgstr "Deskribapena"
6671
6672 #: modules/access_output/shout.c:77
6673 msgid "Genre of the content. "
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/shout.c:79
6677 #, fuzzy
6678 msgid "URL description"
6679 msgstr "Deskribapena"
6680
6681 #: modules/access_output/shout.c:80
6682 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access_output/shout.c:87
6686 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6690 #: modules/access/v4l.c:121
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Samplerate"
6693 msgstr "Lagin-abiadura"
6694
6695 #: modules/access_output/shout.c:90
6696 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access_output/shout.c:92
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Number of channels"
6702 msgstr "Auko kanalak"
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:93
6705 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:95
6709 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/shout.c:96
6713 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:98
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Stream public"
6719 msgstr "Irteerako stream-a"
6720
6721 #: modules/access_output/shout.c:99
6722 msgid ""
6723 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6724 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6725 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access_output/shout.c:105
6729 #, fuzzy
6730 msgid "IceCAST output"
6731 msgstr "Access output"
6732
6733 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6734 #: modules/demux/live555.cpp:60
6735 msgid "Caching value (ms)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/udp.c:64
6739 msgid ""
6740 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6741 "milliseconds."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access_output/udp.c:67
6745 msgid "Group packets"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access_output/udp.c:68
6749 msgid ""
6750 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6751 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6752 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/udp.c:73
6756 msgid "Automatic multicast streaming"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access_output/udp.c:74
6760 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/udp.c:78
6764 #, fuzzy
6765 msgid "UDP stream output"
6766 msgstr "Irteerako stream-a"
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:57
6769 msgid ""
6770 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6771 "milliseconds."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Device"
6779 msgstr "estereo"
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:61
6782 #, fuzzy
6783 msgid "PVR video device"
6784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6785
6786 #: modules/access/pvr.c:63
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Radio device"
6789 msgstr "estereo"
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:64
6792 msgid "PVR radio device"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Norm"
6800 msgstr "Fotogramen tasa"
6801
6802 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6803 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6807 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6808 msgid "Width"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:71
6812 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6816 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Height"
6819 msgstr "Eskuin"
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:75
6822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Frequency"
6830 msgstr "Frantsesez"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6833 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6837 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:85
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Key interval"
6843 msgstr "Orokorra"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:86
6846 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:88
6850 #, fuzzy
6851 msgid "B Frames"
6852 msgstr "Tramak jauzi"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:89
6855 msgid ""
6856 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6857 "number of B-Frames."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:93
6861 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:95
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Bitrate peak"
6867 msgstr "Bit-abiadura"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:96
6870 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:98
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Bitrate mode"
6876 msgstr "Bit-abiadura"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:99
6879 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:101
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Audio bitmask"
6885 msgstr "Audio iragazkiak"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:102
6888 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6892 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6893 msgid "Volume"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/pvr.c:106
6897 msgid "Audio volume (0-65535)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Channel"
6903 msgstr "Kanalak"
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:109
6906 msgid ""
6907 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Automatic"
6913 msgstr "Auto"
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6916 msgid "SECAM"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6920 msgid "PAL"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6924 msgid "NTSC"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/pvr.c:118
6928 msgid "vbr"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:118
6932 msgid "cbr"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:123
6936 msgid "PVR"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:124
6940 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6944 msgid ""
6945 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6949 msgid "Real RTSP"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6953 msgid "Connection failed"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6957 #, c-format
6958 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Session failed"
6964 msgstr "Bideoaren titulua"
6965
6966 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6967 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/screen/screen.c:36
6971 msgid ""
6972 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/screen/screen.c:40
6976 msgid "Desired frame rate for the capture."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/screen/screen.c:43
6980 msgid "Capture fragment size"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:45
6984 msgid ""
6985 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6986 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/screen/screen.c:59
6990 msgid "Screen Input"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Screen"
6996 msgstr "estereo"
6997
6998 #: modules/access/smb.c:61
6999 msgid ""
7000 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/smb.c:63
7004 msgid "SMB user name"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/smb.c:66
7008 #, fuzzy
7009 msgid "SMB password"
7010 msgstr "Pasahitza"
7011
7012 #: modules/access/smb.c:69
7013 msgid "SMB domain"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/smb.c:70
7017 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/smb.c:75
7021 msgid "SMB input"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/tcp.c:38
7025 msgid ""
7026 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/tcp.c:45
7030 msgid "TCP"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/tcp.c:46
7034 msgid "TCP input"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/udp.c:60
7038 msgid ""
7039 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/udp.c:63
7043 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/udp.c:65
7047 msgid ""
7048 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7049 "time specified here (in milliseconds)."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7053 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7054 msgid "UDP/RTP"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/udp.c:73
7058 msgid "UDP/RTP input"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7064 msgid "Device name"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2.c:80
7068 msgid ""
7069 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7070 "be used."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7074 #: modules/stream_out/standard.c:84
7075 msgid "Standard"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2.c:84
7079 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:87
7083 msgid ""
7084 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7085 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7086 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7087 "I420, I411, I410, MJPG)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/v4l2.c:93
7091 msgid ""
7092 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2.c:95
7096 msgid "IO Method"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2.c:97
7100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2.c:100
7104 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2.c:103
7108 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l2.c:108
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Reset v4l2 controls"
7114 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7115
7116 #: modules/access/v4l2.c:110
7117 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7121 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7123 msgid "Brightness"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:113
7127 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7131 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Contrast"
7135 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7136
7137 #: modules/access/v4l2.c:116
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7140 msgstr "Bideo X koordenatua"
7141
7142 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Saturation"
7148 msgstr "Iraupena"
7149
7150 #: modules/access/v4l2.c:119
7151 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7155 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7157 msgid "Hue"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/v4l2.c:122
7161 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2.c:123
7165 msgid "Black level"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:125
7169 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/v4l2.c:126
7173 msgid "Auto white balance"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/v4l2.c:128
7177 msgid ""
7178 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7179 "v4l2 driver)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2.c:130
7183 msgid "Do white balance"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2.c:132
7187 msgid ""
7188 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7189 "(if supported by the v4l2 driver)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2.c:134
7193 msgid "Red balance"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2.c:136
7197 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2.c:137
7201 msgid "Blue balance"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2.c:139
7205 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7211 msgid "Gamma"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2.c:142
7215 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2.c:143
7219 msgid "Exposure"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2.c:145
7223 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2.c:146
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Auto gain"
7229 msgstr "Auto"
7230
7231 #: modules/access/v4l2.c:148
7232 msgid ""
7233 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/v4l2.c:150
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Gain"
7239 msgstr "Alemanieraz"
7240
7241 #: modules/access/v4l2.c:152
7242 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/v4l2.c:153
7246 msgid "Horizontal flip"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2.c:155
7250 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/v4l2.c:156
7254 msgid "Vertical flip"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2.c:158
7258 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2.c:159
7262 msgid "Horizontal centering"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2.c:161
7266 msgid ""
7267 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2.c:162
7271 msgid "Vertical centering"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2.c:164
7275 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2.c:169
7279 msgid ""
7280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7281 "will be used for OSS."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2.c:173
7285 msgid ""
7286 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7287 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2.c:177
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Audio method"
7293 msgstr "Audio kodekak"
7294
7295 #: modules/access/v4l2.c:180
7296 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2.c:183
7300 msgid ""
7301 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7302 "or OSS (ALSA is prefered)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7308 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7309
7310 #: modules/access/v4l2.c:191
7311 msgid ""
7312 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7313 "48000)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2.c:195
7317 msgid ""
7318 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2.c:212
7322 msgid "READ"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2.c:212
7326 msgid "MMAP"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2.c:212
7330 msgid "USERPTR"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2.c:224
7334 msgid "Video4Linux2"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2.c:225
7338 msgid "Video4Linux2 input"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2.c:229
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Video input"
7344 msgstr "Bideo ezarpenak"
7345
7346 #: modules/access/v4l2.c:248
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Audio input"
7349 msgstr "Audio iragazkiak"
7350
7351 #: modules/access/v4l2.c:260
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Controls"
7354 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7355
7356 #: modules/access/v4l2.c:261
7357 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2.c:304
7361 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2.c:2916
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Reset controls to default"
7367 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7368
7369 #: modules/access/v4l.c:74
7370 msgid ""
7371 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l.c:78
7375 msgid ""
7376 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7377 "device will be used."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/v4l.c:82
7381 msgid ""
7382 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7383 "device will be used."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l.c:86
7387 msgid ""
7388 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7389 "(default), RV24, etc.)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/v4l.c:93
7393 msgid ""
7394 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l.c:98
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Audio Channel"
7400 msgstr "Auko kanalak"
7401
7402 #: modules/access/v4l.c:100
7403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l.c:102
7407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l.c:105
7411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l.c:109
7415 msgid "Brightness of the video input."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l.c:112
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Hue of the video input."
7421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7422
7423 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7427 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7428 #: modules/video_filter/rss.c:145
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Color"
7431 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7432
7433 #: modules/access/v4l.c:115
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Color of the video input."
7436 msgstr "Bideo irteera modulua"
7437
7438 #: modules/access/v4l.c:118
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Contrast of the video input."
7441 msgstr "Bideo X koordenatua"
7442
7443 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7444 msgid "Tuner"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/v4l.c:120
7448 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/v4l.c:123
7452 msgid ""
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l.c:127
7457 msgid "MJPEG"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/v4l.c:129
7461 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/v4l.c:130
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Decimation"
7467 msgstr "Deskribapena"
7468
7469 #: modules/access/v4l.c:132
7470 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l.c:133
7474 msgid "Quality"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l.c:134
7478 msgid "Quality of the stream."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l.c:145
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Video4Linux"
7484 msgstr "Bideo"
7485
7486 #: modules/access/v4l.c:146
7487 msgid "Video4Linux input"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7491 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7495 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7497 #, fuzzy
7498 msgid "VCD"
7499 msgstr "VoD"
7500
7501 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7502 msgid "VCD input"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7506 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7510 msgid "The above message had unknown log level"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7514 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7518 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7519 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7521 msgid "Entry"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7525 msgid "Segments"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7531 msgid "Segment"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7535 msgid "LID"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7539 #, fuzzy
7540 msgid "VCD Format"
7541 msgstr "Fotogramen tasa"
7542
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Application"
7546 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7547
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Preparer"
7551 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7552
7553 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7554 msgid "Vol #"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7558 msgid "Vol max #"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Volume Set"
7564 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7565
7566 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7567 #, fuzzy
7568 msgid "System Id"
7569 msgstr "Stream %d"
7570
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7572 msgid "Entries"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7576 msgid "First Entry Point"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7580 msgid "Last Entry Point"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7584 msgid "Track size (in sectors)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7588 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7589 #, fuzzy
7590 msgid "type"
7591 msgstr "Mota"
7592
7593 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7594 #, fuzzy
7595 msgid "end"
7596 msgstr "Gaitu"
7597
7598 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7599 #, fuzzy
7600 msgid "play list"
7601 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7602
7603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7604 #, fuzzy
7605 msgid "extended selection list"
7606 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7607
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7609 #, fuzzy
7610 msgid "selection list"
7611 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7612
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7614 msgid "unknown type"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7618 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7619 msgid "List ID"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7623 msgid "(Super) Video CD"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7627 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7631 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7635 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7639 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7643 msgid "Use playback control?"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7647 msgid ""
7648 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7649 "tracks."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7653 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7657 msgid ""
7658 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7659 "entry."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Show extended VCD info?"
7665 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7666
7667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7668 msgid ""
7669 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7670 "for example playback control navigation."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7674 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7678 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7682 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Dolby Surround decoder"
7688 msgstr "Dolby Surround"
7689
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7691 msgid ""
7692 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7693 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7694 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7695 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7696 "It works with any source format from mono to 7.1."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7700 msgid "Characteristic dimension"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7704 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7708 msgid "Compensate delay"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7712 msgid ""
7713 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7714 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7715 "case, turn this on to compensate."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7719 #, fuzzy
7720 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7721 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7722
7723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7724 msgid ""
7725 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7726 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7735 msgid "Headphone effect"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7739 msgid "Use downmix algorithm"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7743 msgid ""
7744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7745 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7746 "speakers."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Select channel to keep"
7752 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7753
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7755 msgid ""
7756 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7757 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Left rear"
7763 msgstr "Ezker"
7764
7765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Right rear"
7768 msgstr "Eskuin"
7769
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Left front"
7773 msgstr "Ezker"
7774
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7776 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7780 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7784 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7788 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7792 msgid "A/52 dynamic range compression"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7796 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7797 msgid ""
7798 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7799 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7800 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7801 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7805 msgid "Enable internal upmixing"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7809 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7813 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7814 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7818 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7822 msgid "DTS dynamic range compression"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7826 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7827 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7831 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7835 msgid "Fixed point audio format conversions"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7839 msgid "Floating-point audio format conversions"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7843 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7844 #, fuzzy
7845 msgid "MPEG audio decoder"
7846 msgstr "Audio kodekak"
7847
7848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Equalizer preset"
7851 msgstr "Ekualizadorea"
7852
7853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7854 msgid "Preset to use for the equalizer."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7858 msgid "Bands gain"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7862 msgid ""
7863 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7864 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7865 "2 0\"."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7869 msgid "Two pass"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7873 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7877 msgid "Global gain"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7881 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7885 msgid "Equalizer with 10 bands"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Flat"
7891 msgstr "flotantea"
7892
7893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7895 msgid "Classical"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7899 msgid "Club"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Dance"
7906 msgstr "Frantsesez"
7907
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7909 msgid "Full bass"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7913 msgid "Full bass and treble"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7917 msgid "Full treble"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7921 msgid "Headphones"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7925 msgid "Large Hall"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7929 msgid "Live"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Party"
7935 msgstr "Data"
7936
7937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Pop"
7941 msgstr "Goi"
7942
7943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7945 msgid "Reggae"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7950 msgid "Rock"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7955 msgid "Ska"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7959 msgid "Soft"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7963 msgid "Soft rock"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7968 msgid "Techno"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/format.c:200
7972 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Number of audio buffers"
7978 msgstr "Auko kanalak"
7979
7980 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7981 msgid ""
7982 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7983 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7984 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7988 msgid "Max level"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7992 msgid ""
7993 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7994 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7995 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8000 msgid "Volume normalizer"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Parametric Equalizer"
8006 msgstr "Ekualizadorea"
8007
8008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8009 msgid "Low freq (Hz)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8013 msgid "Low freq gain (dB)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8017 msgid "High freq (Hz)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8021 msgid "High freq gain (dB)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8025 msgid "Freq 1 (Hz)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8029 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8033 msgid "Freq 1 Q"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8037 msgid "Freq 2 (Hz)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8041 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8045 msgid "Freq 2 Q"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8049 msgid "Freq 3 (Hz)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8053 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8057 msgid "Freq 3 Q"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8061 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8065 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8066 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8070 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8074 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8078 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8079 #, fuzzy
8080 msgid "spatializer"
8081 msgstr "Ekualizadorea"
8082
8083 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8084 msgid "Float32 audio mixer"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8088 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Trivial audio mixer"
8094 msgstr "Audioa gaitu"
8095
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8097 msgid "default"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8101 #, fuzzy
8102 msgid "ALSA audio output"
8103 msgstr "Audio-irteera modulua"
8104
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ALSA Device Name"
8108 msgstr "estereo"
8109
8110 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8111 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8112 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8113 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8114 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8115 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Audio Device"
8118 msgstr "Audio iragazkiak"
8119
8120 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8121 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8122 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8123 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8124 msgid "Mono"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8128 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8129 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8130 msgid "2 Front 2 Rear"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8134 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8135 msgid "A/52 over S/PDIF"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8139 #, fuzzy
8140 msgid "No Audio Device"
8141 msgstr "Audio iragazkiak"
8142
8143 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8144 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8148 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Audio output failed"
8151 msgstr "Audio-irteera modulua"
8152
8153 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8156 msgstr "Bideo irteera modulua"
8157
8158 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8159 #, c-format
8160 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8164 msgid "Unknown soundcard"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/arts.c:61
8168 #, fuzzy
8169 msgid "aRts audio output"
8170 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8171
8172 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8173 msgid ""
8174 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8175 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8176 "playback."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8180 #, fuzzy
8181 msgid "HAL AudioUnit output"
8182 msgstr "Audio-irteera modulua"
8183
8184 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8185 msgid ""
8186 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8190 msgid "Audio device is not configured"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8194 msgid ""
8195 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8196 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8200 #, c-format
8201 msgid "%s (Encoded Output)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Output device"
8207 msgstr "Irteera moduluak"
8208
8209 #: modules/audio_output/directx.c:204
8210 msgid ""
8211 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8212 "default device appears as 0 AND another number)."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Use float32 output"
8218 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8219
8220 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8221 msgid ""
8222 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8223 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_output/directx.c:212
8227 #, fuzzy
8228 msgid "DirectX audio output"
8229 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8230
8231 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8232 msgid "3 Front 2 Rear"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_output/esd.c:65
8236 msgid "EsounD audio output"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_output/esd.c:68
8240 msgid "Esound server"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/audio_output/file.c:77
8244 msgid "Output format"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/audio_output/file.c:78
8248 msgid ""
8249 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8250 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_output/file.c:81
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Number of output channels"
8256 msgstr "Auko kanalak"
8257
8258 #: modules/audio_output/file.c:82
8259 msgid ""
8260 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8261 "restrict the number of channels here."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_output/file.c:85
8265 msgid "Add WAVE header"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_output/file.c:86
8269 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_output/file.c:103
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Output file"
8275 msgstr "Irteera moduluak"
8276
8277 #: modules/audio_output/file.c:104
8278 #, fuzzy
8279 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8280 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8281
8282 #: modules/audio_output/file.c:107
8283 #, fuzzy
8284 msgid "File audio output"
8285 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8286
8287 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8288 msgid "Roku HD1000 audio output"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_output/jack.c:63
8292 msgid "Automatically connect to writable clients"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_output/jack.c:65
8296 msgid ""
8297 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8298 "writable JACK clients found."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_output/jack.c:69
8302 msgid "Connect to clients matching"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_output/jack.c:71
8306 msgid ""
8307 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8308 "regular expression will be considered for connection."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_output/jack.c:79
8312 #, fuzzy
8313 msgid "JACK audio output"
8314 msgstr "Audio-irteera modulua"
8315
8316 #: modules/audio_output/oss.c:97
8317 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/audio_output/oss.c:99
8321 msgid ""
8322 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8323 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8324 "drivers, then you need to enable this option."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_output/oss.c:105
8328 msgid "UNIX OSS audio output"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_output/oss.c:110
8332 #, fuzzy
8333 msgid "OSS DSP device"
8334 msgstr "estereo"
8335
8336 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8337 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8341 msgid "PORTAUDIO audio output"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8345 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8349 msgid "Win32 waveOut extension output"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8353 msgid "5.1"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/a52.c:93
8357 msgid "A/52 parser"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/a52.c:100
8361 #, fuzzy
8362 msgid "A/52 audio packetizer"
8363 msgstr "Paketegileak"
8364
8365 #: modules/codec/adpcm.c:43
8366 #, fuzzy
8367 msgid "ADPCM audio decoder"
8368 msgstr "Audio kodekak"
8369
8370 #: modules/codec/araw.c:44
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8373 msgstr "Audio kodekak"
8374
8375 #: modules/codec/araw.c:53
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Raw audio encoder"
8378 msgstr "Audio kodekak"
8379
8380 #: modules/codec/cc.c:57
8381 msgid "CC 608/708"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/cc.c:58
8385 msgid "Closed Captions decoder"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/cdg.c:81
8389 #, fuzzy
8390 msgid "CDG video decoder"
8391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8392
8393 #: modules/codec/cinepak.c:38
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Cinepak video decoder"
8396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8397
8398 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8399 msgid "CMML annotations decoder"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8403 #, fuzzy
8404 msgid "CVD subtitle decoder"
8405 msgstr "Azpitituluen pista"
8406
8407 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8408 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8412 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8413 msgid "Encoding quality"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/dirac.c:69
8417 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/dirac.c:74
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Dirac video decoder"
8423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8424
8425 #: modules/codec/dirac.c:80
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Dirac video encoder"
8428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8429
8430 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8431 msgid "DirectMedia Object decoder"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8435 msgid "DirectMedia Object encoder"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/dts.c:95
8439 #, fuzzy
8440 msgid "DTS parser"
8441 msgstr "Pasahitza"
8442
8443 #: modules/codec/dts.c:100
8444 #, fuzzy
8445 msgid "DTS audio packetizer"
8446 msgstr "Paketegileak"
8447
8448 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Decoding X coordinate"
8451 msgstr "Bideo X koordenatua"
8452
8453 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8454 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Decoding Y coordinate"
8460 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8461
8462 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8463 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Subpicture position"
8469 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8470
8471 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8472 #, fuzzy
8473 msgid ""
8474 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8476 "g. 6=top-right)."
8477 msgstr ""
8478 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8479 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8480 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8481
8482 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Encoding X coordinate"
8485 msgstr "Bideo X koordenatua"
8486
8487 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8488 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Encoding Y coordinate"
8494 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8495
8496 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8497 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8501 #, fuzzy
8502 msgid "DVB subtitles decoder"
8503 msgstr "Azpitituluen pista"
8504
8505 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8506 #, fuzzy
8507 msgid "DVB subtitles encoder"
8508 msgstr "Azpitituluen pista"
8509
8510 #: modules/codec/faad.c:39
8511 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/faad.c:358
8515 msgid "AAC extension"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/faad.c:362
8519 #, c-format
8520 msgid "%d Hz"
8521 msgstr "%d Hz"
8522
8523 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8524 #: modules/video_output/image.c:81
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Image file"
8527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8528
8529 #: modules/codec/fake.c:50
8530 msgid "Path of the image file for fake input."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/fake.c:51
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Reload image file"
8536 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8537
8538 #: modules/codec/fake.c:53
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Reload image file every n seconds."
8541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8542
8543 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8544 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Output video width."
8547 msgstr "Bideo zabalera"
8548
8549 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8550 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Output video height."
8553 msgstr "Bideo garaiera"
8554
8555 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Keep aspect ratio"
8558 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8559
8560 #: modules/codec/fake.c:62
8561 msgid "Consider width and height as maximum values."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/fake.c:63
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Background aspect ratio"
8567 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8568
8569 #: modules/codec/fake.c:65
8570 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Deinterlace video"
8576 msgstr "Interfaze modulua"
8577
8578 #: modules/codec/fake.c:68
8579 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Deinterlace module"
8585 msgstr "Interfaze modulua"
8586
8587 #: modules/codec/fake.c:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Deinterlace module to use."
8590 msgstr "Interfaze modulua"
8591
8592 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8593 msgid "Chroma used."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8597 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/fake.c:85
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Fake video decoder"
8603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8606 #, c-format
8607 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8611 #, c-format
8612 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8616 #, c-format
8617 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8621 #, fuzzy
8622 msgid "VLC could not open the encoder."
8623 msgstr "Bideo irteera modulua"
8624
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8626 msgid "Non-ref"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8630 msgid "Bidir"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8634 msgid "Non-key"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8638 msgid "All"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8642 msgid "rd"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8646 #, fuzzy
8647 msgid "bits"
8648 msgstr "Azpititulua"
8649
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8651 msgid "simple"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8655 msgid "Fast bilinear"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8659 msgid "Bilinear"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8663 msgid "Bicubic (good quality)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8667 msgid "Experimental"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8671 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Area"
8677 msgstr "Koreeraz"
8678
8679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8680 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8684 msgid "Gauss"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8688 msgid "SincR"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8692 msgid "Lanczos"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8696 msgid "Bicubic spline"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8700 msgid ""
8701 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8702 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8703 "MJPEG and other codecs"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8707 #, fuzzy
8708 msgid ""
8709 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8710 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8713 #, fuzzy
8714 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8715 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8716
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Decoding"
8720 msgstr "Interfaze"
8721
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Encoding"
8726 msgstr "Interfaze"
8727
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8729 #, fuzzy
8730 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8731 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8732
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8734 #, fuzzy
8735 msgid "FFmpeg demuxer"
8736 msgstr "Demultiplexadoreak"
8737
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8739 #, fuzzy
8740 msgid "FFmpeg muxer"
8741 msgstr "Demultiplexadoreak"
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Video scaling filter"
8746 msgstr "Bideo X koordenatua"
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8749 #, fuzzy
8750 msgid "FFmpeg video filter"
8751 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8754 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8758 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8762 #, fuzzy
8763 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Direct rendering"
8769 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8770
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8772 msgid "Error resilience"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8776 msgid ""
8777 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8778 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8779 "can produce a lot of errors.\n"
8780 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8784 msgid "Workaround bugs"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8788 msgid ""
8789 "Try to fix some bugs:\n"
8790 "1  autodetect\n"
8791 "2  old msmpeg4\n"
8792 "4  xvid interlaced\n"
8793 "8  ump4 \n"
8794 "16 no padding\n"
8795 "32 ac vlc\n"
8796 "64 Qpel chroma.\n"
8797 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8798 "\", enter 40."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8802 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8803 msgid "Hurry up"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8807 msgid ""
8808 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8809 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Skip frame (default=0)"
8815 msgstr "Tramak jauzi"
8816
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8818 msgid ""
8819 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8820 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8824 msgid "Skip idct (default=0)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8828 msgid ""
8829 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8830 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8834 msgid "Post processing quality"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8838 msgid ""
8839 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8840 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8841 "looking pictures."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8845 msgid "Debug mask"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8849 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Visualize motion vectors"
8855 msgstr "Bistaratzeak"
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8858 msgid ""
8859 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8860 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8861 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8862 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8863 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8864 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8868 msgid "Low resolution decoding"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8872 msgid ""
8873 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8874 "processing power"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8878 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8882 msgid ""
8883 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8884 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8888 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8892 msgid ""
8893 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8894 "<option>...]]...\n"
8895 "long form example:\n"
8896 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8897 "short form example:\n"
8898 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8899 "more examples:\n"
8900 "tn:64:128:256\n"
8901 "Filters                        Options\n"
8902 "short  long name       short   long option     Description\n"
8903 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8904 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8905 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8906 "disabled\n"
8907 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8908 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8909 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8910 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8911 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8912 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8913 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8914 "1\n"
8915 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8916 "1\n"
8917 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8918 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8919 "contrast\n"
8920 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8921 "(0..255)\n"
8922 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8923 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8924 "deinterlace\n"
8925 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8926 "deinterlacer\n"
8927 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8928 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8929 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8930 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8931 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8932 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8933 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8937 msgid "Ratio of key frames"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8943 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8946 msgid "Ratio of B frames"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8950 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Video bitrate tolerance"
8956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8957
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8959 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Interlaced encoding"
8965 msgstr "Interfaze modulua"
8966
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8968 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Interlaced motion estimation"
8974 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8977 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Pre-motion estimation"
8983 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8984
8985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8986 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8990 msgid "Strict rate control"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8994 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8998 msgid "Rate control buffer size"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9002 msgid ""
9003 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9004 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9008 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9012 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9016 #, fuzzy
9017 msgid "I quantization factor"
9018 msgstr "Bistaratzeak"
9019
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9021 msgid ""
9022 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9023 "same qscale for I and P frames)."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9027 #: modules/demux/mod.c:70
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Noise reduction"
9030 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9031
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9033 msgid ""
9034 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9035 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9039 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9043 msgid ""
9044 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9045 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9046 "standard MPEG2 decoders."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9050 msgid "Quality level"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9054 msgid ""
9055 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9056 "encoding very much)."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9060 msgid ""
9061 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9062 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9063 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9064 "to ease the encoder's task."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9068 msgid "Minimum video quantizer scale"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9072 msgid "Minimum video quantizer scale."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9076 msgid "Maximum video quantizer scale"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9080 msgid "Maximum video quantizer scale."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Trellis quantization"
9086 msgstr "Bistaratzeak"
9087
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9089 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9093 msgid "Fixed quantizer scale"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9097 msgid ""
9098 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9099 "255.0)."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9103 msgid "Strict standard compliance"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9107 msgid ""
9108 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9112 msgid "Luminance masking"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9116 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9120 msgid "Darkness masking"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9124 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9128 msgid "Motion masking"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9132 msgid ""
9133 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9134 "(default: 0.0)."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Border masking"
9140 msgstr "Bideo garaiera"
9141
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9143 msgid ""
9144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9145 "0.0)."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9149 msgid "Luminance elimination"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9153 msgid ""
9154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9155 "The H264 specification recommends -4."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Chrominance elimination"
9161 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9162
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9164 msgid ""
9165 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9166 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9170 msgid "Scaling mode"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9174 msgid "Scaling mode to use."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Ffmpeg mux"
9180 msgstr "Demultiplexadoreak"
9181
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9183 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9188 msgid "Post processing"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9192 msgid "1 (Lowest)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9196 msgid "6 (Highest)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/flac.c:179
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Flac audio decoder"
9202 msgstr "Audio kodekak"
9203
9204 #: modules/codec/flac.c:184
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Flac audio encoder"
9207 msgstr "Audio kodekak"
9208
9209 #: modules/codec/flac.c:190
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Flac audio packetizer"
9212 msgstr "Paketegileak"
9213
9214 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9215 msgid "Sound fonts (required)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9219 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9223 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9227 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/lpcm.c:83
9231 msgid "Linear PCM audio decoder"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/lpcm.c:88
9235 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/mash.cpp:66
9239 msgid "Video decoder using openmash"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9243 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9247 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/png.c:54
9251 #, fuzzy
9252 msgid "PNG video decoder"
9253 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9254
9255 #: modules/codec/quicktime.c:63
9256 msgid "QuickTime library decoder"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Pseudo raw video decoder"
9262 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9263
9264 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9265 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/realaudio.c:60
9269 msgid "RealAudio library decoder"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9273 msgid "SDL Image decoder"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9277 #, fuzzy
9278 msgid "SDL_image video decoder"
9279 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9280
9281 #: modules/codec/speex.c:110
9282 msgid "Speex audio decoder"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/speex.c:115
9286 msgid "Speex audio packetizer"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/speex.c:120
9290 msgid "Speex audio encoder"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Speex comment"
9296 msgstr "Espektrometroa"
9297
9298 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Mode"
9301 msgstr "Kodeka"
9302
9303 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9304 #, fuzzy
9305 msgid "DVD subtitles decoder"
9306 msgstr "Azpitituluen pista"
9307
9308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9309 #, fuzzy
9310 msgid "DVD subtitles packetizer"
9311 msgstr "Azpitituluen pista"
9312
9313 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Subtitles text encoding"
9316 msgstr "Azpitituluen pista"
9317
9318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9319 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Subtitles justification"
9325 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9326
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9328 msgid "Set the justification of subtitles"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9332 #, fuzzy
9333 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9334 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9335
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9337 msgid ""
9338 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Formatted Subtitles"
9344 msgstr "Audio iragazkiak"
9345
9346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9347 msgid ""
9348 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9349 "but you can choose to disable all formatting."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Text subtitles decoder"
9355 msgstr "Azpititulua"
9356
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9358 msgid ""
9359 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9360 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9364 msgid ""
9365 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9366 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9370 msgid "T.140 text encoder"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Enable debug"
9376 msgstr "Bideoa gaitu"
9377
9378 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9379 msgid ""
9380 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9381 "calls                 1\n"
9382 "packet assembly info  2\n"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9386 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9390 #, fuzzy
9391 msgid "SVCD subtitles"
9392 msgstr "Azpititulua"
9393
9394 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9395 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/tarkin.c:75
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Tarkin decoder module"
9401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9402
9403 #: modules/codec/telx.c:50
9404 msgid "Override page"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/telx.c:51
9408 msgid ""
9409 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9410 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9411 "usually 888 or 889)."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/telx.c:56
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Ignore subtitle flag"
9417 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9418
9419 #: modules/codec/telx.c:57
9420 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/telx.c:60
9424 msgid "Workaround for France"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/telx.c:61
9428 msgid ""
9429 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9430 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9431 "your subtitles don't appear."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/telx.c:67
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Teletext subtitles decoder"
9437 msgstr "Azpititulua"
9438
9439 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9440 msgid ""
9441 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9442 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/theora.c:99
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Theora video decoder"
9448 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9449
9450 #: modules/codec/theora.c:105
9451 msgid "Theora video packetizer"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/theora.c:110
9455 msgid "Theora video encoder"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/theora.c:510
9459 msgid "Theora comment"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/twolame.c:52
9463 msgid ""
9464 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9465 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/twolame.c:55
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Stereo mode"
9471 msgstr "estereo"
9472
9473 #: modules/codec/twolame.c:56
9474 msgid "Handling mode for stereo streams"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/twolame.c:57
9478 #, fuzzy
9479 msgid "VBR mode"
9480 msgstr "Bit-abiadura"
9481
9482 #: modules/codec/twolame.c:59
9483 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/twolame.c:60
9487 msgid "Psycho-acoustic model"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/twolame.c:62
9491 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/twolame.c:66
9495 msgid "Dual mono"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/twolame.c:66
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Joint stereo"
9501 msgstr "Sout stream"
9502
9503 #: modules/codec/twolame.c:71
9504 msgid "Libtwolame audio encoder"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/vorbis.c:172
9508 msgid "Maximum encoding bitrate"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/vorbis.c:174
9512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/vorbis.c:175
9516 msgid "Minimum encoding bitrate"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/vorbis.c:177
9520 msgid ""
9521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9522 "channel."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/vorbis.c:178
9526 #, fuzzy
9527 msgid "CBR encoding"
9528 msgstr "Azpitituluen pista"
9529
9530 #: modules/codec/vorbis.c:180
9531 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/vorbis.c:184
9535 msgid "Vorbis audio decoder"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/vorbis.c:195
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Vorbis audio packetizer"
9541 msgstr "Paketegileak"
9542
9543 #: modules/codec/vorbis.c:202
9544 msgid "Vorbis audio encoder"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/vorbis.c:644
9548 msgid "Vorbis comment"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/x264.c:44
9552 msgid "Maximum GOP size"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:45
9556 msgid ""
9557 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9558 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:49
9562 msgid "Minimum GOP size"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/x264.c:50
9566 msgid ""
9567 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9568 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9569 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9570 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9571 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9572 "the IDR-frame. \n"
9573 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9574 "frames, but do not start a new GOP."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/x264.c:59
9578 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/x264.c:60
9582 msgid ""
9583 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9584 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9585 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9586 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9587 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9588 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9589 "1 to 100."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/x264.c:71
9593 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/x264.c:72
9597 msgid ""
9598 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9599 "threading."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:76
9603 msgid "B-frames between I and P"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:77
9607 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/x264.c:80
9611 msgid "Adaptive B-frame decision"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/x264.c:81
9615 msgid ""
9616 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9617 "possibly before an I-frame."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:84
9621 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:85
9625 msgid ""
9626 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9627 "negative values cause less B-frames."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:88
9631 msgid "Keep some B-frames as references"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:89
9635 msgid ""
9636 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9637 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9638 "appropriately."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:93
9642 msgid "CABAC"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:94
9646 msgid ""
9647 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9648 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:98
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Number of reference frames"
9654 msgstr "Auko kanalak"
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:99
9657 msgid ""
9658 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9659 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9660 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:104
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Skip loop filter"
9666 msgstr "Audio iragazkiak"
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:105
9669 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:107
9673 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:108
9677 msgid ""
9678 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9679 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:112
9683 msgid "H.264 level"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:113
9687 msgid ""
9688 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9689 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9690 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/x264.c:122
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Interlaced mode"
9696 msgstr "Interfaze modulua"
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:123
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Pure-interlaced mode."
9701 msgstr "Interfaze modulua"
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:128
9704 msgid "Set QP"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:129
9708 msgid ""
9709 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9710 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:133
9714 msgid "Quality-based VBR"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:134
9718 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:136
9722 msgid "Min QP"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:137
9726 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:140
9730 msgid "Max QP"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:141
9734 msgid "Maximum quantizer parameter."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:143
9738 msgid "Max QP step"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:144
9742 msgid "Max QP step between frames."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:146
9746 msgid "Average bitrate tolerance"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:147
9750 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:150
9754 msgid "Max local bitrate"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:151
9758 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:153
9762 msgid "VBV buffer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:154
9766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:157
9770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:158
9774 msgid ""
9775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9776 "0.0 to 1.0."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:162
9780 msgid "QP factor between I and P"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:163
9784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:166
9788 msgid "QP factor between P and B"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:167
9792 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:169
9796 msgid "QP difference between chroma and luma"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:170
9800 msgid "QP difference between chroma and luma."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:172
9804 msgid "Multipass ratecontrol"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:173
9808 msgid ""
9809 "Multipass ratecontrol:\n"
9810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:178
9816 msgid "QP curve compression"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:179
9820 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9824 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:182
9828 msgid ""
9829 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9830 "blurs complexity."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:186
9834 msgid ""
9835 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9836 "quants."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:191
9840 msgid "Partitions to consider"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:192
9844 msgid ""
9845 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9846 " - none  : \n"
9847 " - fast  : i4x4\n"
9848 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9849 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9850 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9851 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:200
9855 msgid "Direct MV prediction mode"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:201
9859 msgid "Direct MV prediction mode."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:204
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Direct prediction size"
9865 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:205
9868 msgid ""
9869 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9870 " -  1: 8x8\n"
9871 " - -1: smallest possible according to level\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:211
9875 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:212
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:214
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:215
9888 msgid ""
9889 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9890 "(fast)\n"
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:222
9897 msgid "Maximum motion vector search range"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:223
9901 msgid ""
9902 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9903 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9904 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:228
9908 msgid "Maximum motion vector length"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:229
9912 msgid ""
9913 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:234
9917 msgid "Minimum buffer space between threads"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:235
9921 msgid ""
9922 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9923 "threads."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:239
9927 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:243
9931 msgid ""
9932 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9933 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9934 "quality). Range 1 to 7."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:248
9938 msgid ""
9939 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9940 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9941 "quality). Range 1 to 6."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:253
9945 msgid ""
9946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9948 "quality). Range 1 to 5."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:258
9952 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:259
9956 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:262
9960 msgid "Decide references on a per partition basis"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:263
9964 msgid ""
9965 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9966 "as opposed to only one ref per macroblock."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:267
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Chroma in motion estimation"
9972 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:268
9975 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:271
9979 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:272
9983 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:274
9987 msgid "Adaptive spatial transform size"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:276
9991 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:278
9995 msgid "Trellis RD quantization"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:279
9999 msgid ""
10000 "Trellis RD quantization: \n"
10001 " - 0: disabled\n"
10002 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10003 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10004 "This requires CABAC."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:285
10008 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:286
10012 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:288
10016 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:289
10020 msgid ""
10021 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10022 "small single coefficient."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:294
10026 msgid ""
10027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10028 "a useful range."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:298
10032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:299
10036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:302
10040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:303
10044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:310
10048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:311
10052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:315
10056 msgid "CPU optimizations"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:316
10060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:318
10064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:319
10068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:321
10072 msgid "PSNR computation"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:322
10076 msgid ""
10077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10078 "quality."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:325
10082 msgid "SSIM computation"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:326
10086 msgid ""
10087 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10088 "quality."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:329
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Quiet mode"
10094 msgstr "Bit-abiadura"
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:330
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Quiet mode."
10099 msgstr "Bit-abiadura"
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10102 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Statistics"
10106 msgstr "Audio-irteera modulua"
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:333
10109 msgid "Print stats for each frame."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:336
10113 msgid "SPS and PPS id numbers"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:337
10117 msgid ""
10118 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10119 "settings."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:341
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Access unit delimiters"
10125 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:342
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10130 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:348
10133 msgid "dia"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:348
10137 msgid "hex"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:348
10141 msgid "umh"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:348
10145 msgid "esa"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:354
10149 #, fuzzy
10150 msgid "fast"
10151 msgstr "flotantea"
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:354
10154 #, fuzzy
10155 msgid "normal"
10156 msgstr "Fotogramen tasa"
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:354
10159 msgid "slow"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:354
10163 msgid "all"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10167 msgid "spatial"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10171 msgid "temporal"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10175 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10176 #, fuzzy
10177 msgid "auto"
10178 msgstr "Auto"
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:369
10181 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10185 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/zvbi.c:74
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Teletext page"
10191 msgstr "Azpititulua"
10192
10193 #: modules/codec/zvbi.c:75
10194 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/zvbi.c:78
10198 msgid "Text is always opaque"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/zvbi.c:79
10202 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/zvbi.c:82
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Teletext alignment"
10208 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10209
10210 #: modules/codec/zvbi.c:84
10211 #, fuzzy
10212 msgid ""
10213 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10214 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10215 "6 = top-right)."
10216 msgstr ""
10217 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10218 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10219 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10220
10221 #: modules/codec/zvbi.c:88
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Teletext text subtitles"
10224 msgstr "Azpititulua"
10225
10226 #: modules/codec/zvbi.c:89
10227 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/zvbi.c:98
10231 msgid "VBI and Teletext decoder"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/control/dbus.c:84
10235 msgid "dbus"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/control/dbus.c:87
10239 #, fuzzy
10240 msgid "D-Bus control interface"
10241 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10242
10243 #: modules/control/gestures.c:77
10244 msgid "Motion threshold (10-100)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/control/gestures.c:79
10248 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/control/gestures.c:81
10252 msgid "Trigger button"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/control/gestures.c:83
10256 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/control/gestures.c:87
10260 msgid "Middle"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/control/gestures.c:90
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Gestures"
10266 msgstr "Generoa"
10267
10268 #: modules/control/gestures.c:98
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Mouse gestures control interface"
10271 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10272
10273 #: modules/control/hotkeys.c:93
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Define playlist bookmarks."
10276 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10277
10278 #: modules/control/hotkeys.c:96
10279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Hotkeys"
10282 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10283
10284 #: modules/control/hotkeys.c:97
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Hotkeys management interface"
10287 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10288
10289 #: modules/control/hotkeys.c:482
10290 #, fuzzy, c-format
10291 msgid "Audio track: %s"
10292 msgstr "Audio pistaren ID"
10293
10294 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "Subtitle track: %s"
10297 msgstr "Azpititulu pista ID"
10298
10299 #: modules/control/hotkeys.c:497
10300 msgid "N/A"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/control/hotkeys.c:550
10304 #, fuzzy, c-format
10305 msgid "Aspect ratio: %s"
10306 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10307
10308 #: modules/control/hotkeys.c:576
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "Crop: %s"
10311 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10312
10313 #: modules/control/hotkeys.c:602
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "Deinterlace mode: %s"
10316 msgstr "Interfaze modulua"
10317
10318 #: modules/control/hotkeys.c:632
10319 #, fuzzy, c-format
10320 msgid "Zoom mode: %s"
10321 msgstr "Bideo zoom-a"
10322
10323 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Subtitle delay %i ms"
10326 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10327
10328 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "Audio delay %i ms"
10331 msgstr "Audio kodekak"
10332
10333 #: modules/control/hotkeys.c:978
10334 #, c-format
10335 msgid "Volume %d%%"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/http/http.c:34
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Host address"
10341 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10342
10343 #: modules/control/http/http.c:36
10344 msgid ""
10345 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10347 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Source directory"
10353 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10354
10355 #: modules/control/http/http.c:42
10356 msgid "Handlers"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/control/http/http.c:44
10360 msgid ""
10361 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10362 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/http/http.c:46
10366 msgid "Export album art as /art."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/http/http.c:48
10370 msgid ""
10371 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10372 "id=<id> URLs."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/control/http/http.c:51
10376 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/control/http/http.c:54
10380 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/control/http/http.c:56
10384 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/http/http.c:59
10388 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/http/http.c:62
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10393 msgid "HTTP"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/control/http/http.c:63
10397 #, fuzzy
10398 msgid "HTTP remote control interface"
10399 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10400
10401 #: modules/control/http/http.c:73
10402 msgid "HTTP SSL"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/lirc.c:36
10406 msgid "Change the lirc configuration file."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/lirc.c:38
10410 msgid ""
10411 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10412 "users home directory."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/control/lirc.c:61
10416 msgid "Infrared"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/control/lirc.c:64
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Infrared remote control interface"
10422 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10423
10424 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10425 #: modules/control/rc.c:1906
10426 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/motion.c:65
10430 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/motion.c:71
10434 #, fuzzy
10435 msgid "motion"
10436 msgstr "Erresoluzioa"
10437
10438 #: modules/control/motion.c:73
10439 #, fuzzy
10440 msgid "motion control interface"
10441 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10442
10443 #: modules/control/netsync.c:63
10444 msgid "Act as master"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/netsync.c:64
10448 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/netsync.c:68
10452 msgid "Master client ip address"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/netsync.c:69
10456 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/netsync.c:73
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Network Sync"
10462 msgstr "Sarea"
10463
10464 #: modules/control/ntservice.c:38
10465 msgid "Install Windows Service"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/ntservice.c:40
10469 msgid "Install the Service and exit."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/ntservice.c:41
10473 msgid "Uninstall Windows Service"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/ntservice.c:43
10477 msgid "Uninstall the Service and exit."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/control/ntservice.c:44
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Display name of the Service"
10483 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10484
10485 #: modules/control/ntservice.c:46
10486 msgid "Change the display name of the Service."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/ntservice.c:47
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Configuration options"
10492 msgstr "Meta-informazioa"
10493
10494 #: modules/control/ntservice.c:49
10495 msgid ""
10496 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10497 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10498 "configured."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/ntservice.c:54
10502 #, fuzzy
10503 msgid ""
10504 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10505 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10506 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10507 msgstr ""
10508 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10509 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10510 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10511 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10512
10513 #: modules/control/ntservice.c:60
10514 #, fuzzy
10515 msgid "NT Service"
10516 msgstr "estereo"
10517
10518 #: modules/control/ntservice.c:61
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Windows Service interface"
10521 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10522
10523 #: modules/control/rc.c:155
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Show stream position"
10526 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10527
10528 #: modules/control/rc.c:156
10529 msgid ""
10530 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/rc.c:159
10534 msgid "Fake TTY"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/rc.c:160
10538 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/rc.c:162
10542 msgid "UNIX socket command input"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/rc.c:163
10546 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/rc.c:166
10550 msgid "TCP command input"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/control/rc.c:167
10554 msgid ""
10555 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10556 "port the interface will bind to."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10562 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10563
10564 #: modules/control/rc.c:173
10565 msgid ""
10566 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10567 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10568 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/rc.c:180
10572 #, fuzzy
10573 msgid "RC"
10574 msgstr "eu"
10575
10576 #: modules/control/rc.c:183
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Remote control interface"
10579 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10580
10581 #: modules/control/rc.c:335
10582 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/rc.c:813
10586 #, c-format
10587 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/rc.c:846
10591 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/rc.c:848
10595 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/rc.c:849
10599 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/rc.c:850
10603 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/rc.c:851
10607 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/rc.c:852
10611 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/rc.c:853
10615 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/rc.c:854
10619 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/rc.c:855
10623 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/rc.c:856
10627 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/rc.c:857
10631 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/rc.c:858
10635 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/control/rc.c:859
10639 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/control/rc.c:860
10643 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/control/rc.c:861
10647 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/rc.c:862
10651 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/rc.c:863
10655 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/rc.c:864
10659 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/rc.c:865
10663 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/rc.c:866
10667 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/rc.c:868
10671 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/rc.c:869
10675 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/rc.c:870
10679 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/rc.c:871
10683 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/rc.c:872
10687 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/rc.c:873
10691 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/rc.c:874
10695 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/rc.c:875
10699 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/rc.c:876
10703 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/rc.c:877
10707 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/rc.c:878
10711 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:879
10715 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/rc.c:880
10719 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/rc.c:882
10723 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/rc.c:883
10727 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/rc.c:884
10731 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:885
10735 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/rc.c:886
10739 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/rc.c:887
10743 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:888
10747 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/rc.c:889
10751 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/rc.c:890
10755 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/rc.c:891
10759 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/rc.c:892
10763 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/rc.c:893
10767 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/rc.c:894
10771 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:895
10775 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:900
10779 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/rc.c:901
10783 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/rc.c:902
10787 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:903
10791 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:904
10795 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:905
10799 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:906
10803 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:907
10807 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:909
10811 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:910
10815 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:911
10819 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/rc.c:912
10823 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:913
10827 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:915
10831 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:916
10835 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:917
10839 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:918
10843 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:919
10847 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:920
10851 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:921
10855 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:922
10859 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:923
10863 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:924
10867 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:925
10871 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:926
10875 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:927
10879 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:928
10883 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:931
10887 msgid ""
10888 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10889 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:936
10893 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:937
10897 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:938
10901 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:939
10905 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:941
10909 msgid "+----[ end of help ]"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:1051
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Press menu select or pause to continue."
10915 msgstr ""
10916 "\n"
10917 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10918
10919 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10920 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10921 #: modules/control/rc.c:1882
10922 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:1382
10926 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:1393
10930 #, c-format
10931 msgid "Playlist has only %d elements"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/showintf.c:61
10935 msgid "Threshold"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/showintf.c:62
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10941 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10942
10943 #: modules/control/telnet.c:69
10944 msgid "Host"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/telnet.c:70
10948 msgid ""
10949 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10950 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10951 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10956 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Port"
10962 msgstr "UDP ataka"
10963
10964 #: modules/control/telnet.c:75
10965 msgid ""
10966 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10967 "4212."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/telnet.c:79
10971 msgid ""
10972 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10973 "default value is \"admin\"."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/telnet.c:93
10977 #, fuzzy
10978 msgid "VLM remote control interface"
10979 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10980
10981 #: modules/demux/a52.c:44
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Raw A/52 demuxer"
10984 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10985
10986 #: modules/demux/aiff.c:44
10987 #, fuzzy
10988 msgid "AIFF demuxer"
10989 msgstr "Demultiplexadoreak"
10990
10991 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10992 #, fuzzy
10993 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10994 msgstr "Demultiplexadoreak"
10995
10996 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10997 msgid "Could not demux ASF stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11001 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/demux/au.c:45
11005 #, fuzzy
11006 msgid "AU demuxer"
11007 msgstr "Demultiplexadoreak"
11008
11009 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Force interleaved method"
11012 msgstr "Interfaze modulua"
11013
11014 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Force interleaved method."
11017 msgstr "Interfaze modulua"
11018
11019 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Force index creation"
11022 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11023
11024 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11025 msgid ""
11026 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11027 "incomplete (not seekable)."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11031 msgid "Ask"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Always fix"
11037 msgstr "Beti gainean"
11038
11039 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11040 msgid "Never fix"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11044 #, fuzzy
11045 msgid "AVI demuxer"
11046 msgstr "Demultiplexadoreak"
11047
11048 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11049 msgid "AVI Index"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11053 msgid ""
11054 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11055 "Do you want to try to repair it?\n"
11056 "\n"
11057 "This might take a long time."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11061 msgid "Repair"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11065 msgid "Don't repair"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11069 msgid "Fixing AVI Index..."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/demux/cdg.c:40
11073 #, fuzzy
11074 msgid "CDG demuxer"
11075 msgstr "Demultiplexadoreak"
11076
11077 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11078 msgid "Dump filename"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11082 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Append to existing file"
11088 msgstr "Audio iragazkiak"
11089
11090 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11091 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11095 msgid "File dumper"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/demux/dts.c:40
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Raw DTS demuxer"
11101 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11102
11103 #: modules/demux/flac.c:43
11104 #, fuzzy
11105 msgid "FLAC demuxer"
11106 msgstr "Demultiplexadoreak"
11107
11108 #: modules/demux/gme.cpp:50
11109 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/demux/live555.cpp:62
11113 msgid ""
11114 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11115 "should be set in millisecond units."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/demux/live555.cpp:65
11119 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/demux/live555.cpp:66
11123 msgid ""
11124 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11125 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11126 "cannot connect to normal RTSP servers."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/demux/live555.cpp:70
11130 msgid "RTSP user name"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/demux/live555.cpp:71
11134 msgid ""
11135 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11136 "connection."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/demux/live555.cpp:73
11140 #, fuzzy
11141 msgid "RTSP password"
11142 msgstr "Pasahitza"
11143
11144 #: modules/demux/live555.cpp:74
11145 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/live555.cpp:78
11149 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/demux/live555.cpp:88
11153 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11158 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/demux/live555.cpp:97
11162 msgid "Client port"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/live555.cpp:98
11166 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11170 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/demux/live555.cpp:103
11174 msgid "HTTP tunnel port"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/demux/live555.cpp:104
11178 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/live555.cpp:546
11182 msgid "RTSP authentication"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11186 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11187 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11188 msgid "Frames per Second"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11192 msgid ""
11193 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11194 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11198 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11202 msgid "Matroska stream demuxer"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Ordered chapters"
11208 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11209
11210 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11211 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Chapter codecs"
11217 msgstr "Beste kodekak"
11218
11219 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11220 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Preload Directory"
11226 msgstr "Sarea"
11227
11228 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11229 msgid ""
11230 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11231 "for broken files)."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11235 msgid "Seek based on percent not time"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11239 msgid "Seek based on percent not time."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11243 msgid "Dummy Elements"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11247 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11251 msgid "---  DVD Menu"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11255 msgid "First Played"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Video Manager"
11261 msgstr "Bideo zabalera"
11262
11263 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11264 #, fuzzy
11265 msgid "----- Title"
11266 msgstr "Titulua"
11267
11268 #: modules/demux/mod.c:46
11269 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/demux/mod.c:47
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Enable reverberation"
11275 msgstr "Audioa gaitu"
11276
11277 #: modules/demux/mod.c:48
11278 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/mod.c:50
11282 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/demux/mod.c:52
11286 msgid "Enable megabass mode"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/mod.c:53
11290 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/mod.c:55
11294 msgid ""
11295 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11296 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/demux/mod.c:58
11300 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/demux/mod.c:60
11304 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/demux/mod.c:65
11308 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/demux/mod.c:73
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Reverb"
11314 msgstr "estereo"
11315
11316 #: modules/demux/mod.c:76
11317 msgid "Reverberation level"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/demux/mod.c:78
11321 msgid "Reverberation delay"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/demux/mod.c:80
11325 msgid "Mega bass"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/mod.c:83
11329 msgid "Mega bass level"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/mod.c:85
11333 msgid "Mega bass cutoff"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/mod.c:87
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Surround"
11339 msgstr "Dolby Surround"
11340
11341 #: modules/demux/mod.c:90
11342 msgid "Surround level"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/demux/mod.c:92
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Surround delay (ms)"
11348 msgstr "Audio kodekak"
11349
11350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11351 msgid "MP4 stream demuxer"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/mpc.c:53
11355 msgid "MusePack demuxer"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11359 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11363 #, fuzzy
11364 msgid "H264 video demuxer"
11365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11366
11367 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11368 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11372 msgid ""
11373 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11377 #, fuzzy
11378 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11380
11381 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11382 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11386 #, fuzzy
11387 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11389
11390 #: modules/demux/nsc.c:42
11391 msgid "Windows Media NSC metademux"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/nsv.c:44
11395 msgid "NullSoft demuxer"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/nuv.c:46
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Nuv demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11402
11403 #: modules/demux/ogg.c:46
11404 #, fuzzy
11405 msgid "OGG demuxer"
11406 msgstr "Demultiplexadoreak"
11407
11408 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Google Video"
11411 msgstr "Bideo zoom-a"
11412
11413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Auto start"
11416 msgstr "Egilea"
11417
11418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11419 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11423 msgid "Show shoutcast adult content"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11427 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Skip ads"
11433 msgstr "Tramak jauzi"
11434
11435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11436 msgid ""
11437 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11438 "prevent adding them to the playlist."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11442 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11446 msgid ""
11447 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11448 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11449 "user's knowledge."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11453 msgid "M3U playlist import"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11457 #, fuzzy
11458 msgid "PLS playlist import"
11459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11460
11461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11462 #, fuzzy
11463 msgid "B4S playlist import"
11464 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11465
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11467 #, fuzzy
11468 msgid "DVB playlist import"
11469 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11470
11471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11472 msgid "Podcast parser"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11476 #, fuzzy
11477 msgid "XSPF playlist import"
11478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11479
11480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11481 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11485 #, fuzzy
11486 msgid "ASX playlist import"
11487 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11488
11489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11490 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11494 msgid "QuickTime Media Link importer"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11498 msgid "Google Video Playlist importer"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11502 msgid "Dummy ifo demux"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11506 msgid "iTunes Music Library importer"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11510 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11511 msgid "Podcast Info"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11515 msgid "Podcast Summary"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11519 msgid "Podcast Size"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Shoutcast"
11525 msgstr "Sout stream"
11526
11527 #: modules/demux/ps.c:38
11528 msgid "Trust MPEG timestamps"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/ps.c:39
11532 msgid ""
11533 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11534 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11535 "calculate from the bitrate instead."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11539 #, fuzzy
11540 msgid "MPEG-PS demuxer"
11541 msgstr "Demultiplexadoreak"
11542
11543 #: modules/demux/pva.c:38
11544 #, fuzzy
11545 msgid "PVA demuxer"
11546 msgstr "Demultiplexadoreak"
11547
11548 #: modules/demux/rawdv.c:36
11549 msgid ""
11550 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/rawdv.c:44
11554 #, fuzzy
11555 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11557
11558 #: modules/demux/rawvid.c:40
11559 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/rawvid.c:44
11563 #, fuzzy
11564 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11565 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11566
11567 #: modules/demux/rawvid.c:48
11568 #, fuzzy
11569 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11570 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11571
11572 #: modules/demux/rawvid.c:51
11573 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/rawvid.c:52
11577 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Aspect ratio"
11583 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11584
11585 #: modules/demux/rawvid.c:56
11586 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/rawvid.c:60
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Raw video demuxer"
11592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11593
11594 #: modules/demux/real.c:62
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Real demuxer"
11597 msgstr "Demultiplexadoreak"
11598
11599 #: modules/demux/smf.c:36
11600 #, fuzzy
11601 msgid "SMF demuxer"
11602 msgstr "Demultiplexadoreak"
11603
11604 #: modules/demux/subtitle.c:48
11605 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/subtitle.c:50
11609 msgid ""
11610 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11611 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/subtitle.c:53
11615 msgid ""
11616 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11617 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11618 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/subtitle.c:65
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Text subtitles parser"
11624 msgstr "Azpititulua"
11625
11626 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11627 msgid "Frames per second"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/demux/subtitle.c:73
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Subtitles delay"
11633 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11634
11635 #: modules/demux/subtitle.c:75
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Subtitles format"
11638 msgstr "Azpitituluen pista"
11639
11640 #: modules/demux/ts.c:91
11641 msgid "Extra PMT"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/ts.c:93
11645 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/demux/ts.c:95
11649 msgid "Set id of ES to PID"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/demux/ts.c:96
11653 msgid ""
11654 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11655 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11656 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/ts.c:101
11660 msgid "Fast udp streaming"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/ts.c:103
11664 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/demux/ts.c:105
11668 msgid "MTU for out mode"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/ts.c:106
11672 msgid "MTU for out mode."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/ts.c:108
11676 msgid "CSA ck"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/ts.c:109
11680 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/ts.c:111
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Silent mode"
11686 msgstr "Bit-abiadura"
11687
11688 #: modules/demux/ts.c:112
11689 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/ts.c:114
11693 msgid "CAPMT System ID"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/ts.c:115
11697 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/ts.c:117
11701 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/ts.c:118
11705 msgid ""
11706 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11707 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/ts.c:122
11711 msgid "Filename of dump"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/ts.c:123
11715 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/ts.c:125
11719 msgid "Append"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/ts.c:127
11723 msgid ""
11724 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11725 "be overwritten."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/ts.c:130
11729 msgid "Dump buffer size"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/ts.c:132
11733 msgid ""
11734 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11735 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/ts.c:136
11739 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/ts.c:3315
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Teletext subtitles"
11745 msgstr "Azpititulua"
11746
11747 #: modules/demux/ts.c:3325
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11750 msgstr "Azpititulua"
11751
11752 #: modules/demux/ts.c:3420
11753 #, fuzzy
11754 msgid "subtitles"
11755 msgstr "Azpititulua"
11756
11757 #: modules/demux/ts.c:3424
11758 #, fuzzy
11759 msgid "4:3 subtitles"
11760 msgstr "Azpititulua"
11761
11762 #: modules/demux/ts.c:3428
11763 #, fuzzy
11764 msgid "16:9 subtitles"
11765 msgstr "Azpititulua"
11766
11767 #: modules/demux/ts.c:3432
11768 #, fuzzy
11769 msgid "2.21:1 subtitles"
11770 msgstr "Azpititulua"
11771
11772 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11773 msgid "hearing impaired"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/ts.c:3440
11777 msgid "4:3 hearing impaired"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/ts.c:3444
11781 msgid "16:9 hearing impaired"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/ts.c:3448
11785 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11789 #, fuzzy
11790 msgid "clean effects"
11791 msgstr "Bideo kodekak"
11792
11793 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11794 msgid "visual impaired commentary"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/tta.c:40
11798 #, fuzzy
11799 msgid "TTA demuxer"
11800 msgstr "Demultiplexadoreak"
11801
11802 #: modules/demux/ty.c:52
11803 msgid "TY"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/ty.c:53
11807 msgid "TY Stream audio/video demux"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/vc1.c:39
11811 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/vc1.c:45
11815 #, fuzzy
11816 msgid "VC1 video demuxer"
11817 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11818
11819 #: modules/demux/vobsub.c:47
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Vobsub subtitles parser"
11822 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11823
11824 #: modules/demux/voc.c:41
11825 #, fuzzy
11826 msgid "VOC demuxer"
11827 msgstr "Demultiplexadoreak"
11828
11829 #: modules/demux/wav.c:40
11830 #, fuzzy
11831 msgid "WAV demuxer"
11832 msgstr "Demultiplexadoreak"
11833
11834 #: modules/demux/xa.c:40
11835 #, fuzzy
11836 msgid "XA demuxer"
11837 msgstr "Demultiplexadoreak"
11838
11839 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11840 msgid "Use DVD Menus"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11844 #, fuzzy
11845 msgid "BeOS standard API interface"
11846 msgstr "Interfazea gehitu"
11847
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11849 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11853 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11854 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Open"
11860 msgstr "On"
11861
11862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Preferences"
11868 msgstr "VLC hobespenak"
11869
11870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Messages"
11876 msgstr "Kolorezko mezuak"
11877
11878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11880 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11881 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Open File"
11885 msgstr "Audio iragazkiak"
11886
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Open Disc"
11891 msgstr "Sarea"
11892
11893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Open Subtitles"
11896 msgstr "Azpititulua"
11897
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11901 #, fuzzy
11902 msgid "About"
11903 msgstr "Auto"
11904
11905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Prev Title"
11908 msgstr "Aurreko titulua"
11909
11910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Next Title"
11913 msgstr "Hurrengo titulua"
11914
11915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Go to Title"
11918 msgstr "Gelditze-unea"
11919
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Go to Chapter"
11923 msgstr "Kapitulua"
11924
11925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Speed"
11928 msgstr "estereo"
11929
11930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11931 msgid "Window"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11937 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11940 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11951 msgid "OK"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11955 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11959 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11963 msgid "Drop files to play"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11967 #, fuzzy
11968 msgid "playlist"
11969 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11970
11971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Close"
11975 msgstr "Kodeka"
11976
11977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11978 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11981 msgid "Edit"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Select All"
11988 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11989
11990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Select None"
11993 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11994
11995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11996 msgid "Sort Reverse"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12000 msgid "Sort by Name"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12004 msgid "Sort by Path"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12008 msgid "Randomize"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12012 msgid "Remove"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12016 msgid "Remove All"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12020 #, fuzzy
12021 msgid "View"
12022 msgstr "Bideo"
12023
12024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Path"
12027 msgstr "Data"
12028
12029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12035 msgid "Name"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12039 msgid "Apply"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Save"
12047 msgstr "Bideoaren titulua"
12048
12049 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Defaults"
12052 msgstr "Stream lehentsia"
12053
12054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Show Interface"
12057 msgstr "Interfaze"
12058
12059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12060 msgid "50%"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12064 msgid "100%"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12068 msgid "200%"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12072 msgid "Vertical Sync"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Correct Aspect Ratio"
12078 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12079
12080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Stay On Top"
12083 msgstr "Beti gainean"
12084
12085 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12086 msgid "Take Screen Shot"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12090 msgid "Framebuffer device"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12094 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Video aspect ratio"
12100 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12101
12102 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12103 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/fbosd.c:112
12107 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/fbosd.c:114
12111 msgid "Transparency of the image"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/fbosd.c:115
12115 msgid ""
12116 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12117 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12121 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12122 msgid "Text"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/fbosd.c:120
12126 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12130 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12131 #, fuzzy
12132 msgid "X coordinate"
12133 msgstr "Bideo X koordenatua"
12134
12135 #: modules/gui/fbosd.c:123
12136 msgid "X coordinate of the rendered image"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12140 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Y coordinate"
12143 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12144
12145 #: modules/gui/fbosd.c:126
12146 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/fbosd.c:130
12150 #, fuzzy
12151 msgid ""
12152 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12154 "g. 6=top-right)."
12155 msgstr ""
12156 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12157 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12158 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12159
12160 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12161 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12162 #: modules/video_filter/rss.c:137
12163 msgid "Opacity"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12167 msgid ""
12168 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12169 "totally opaque. "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12173 #: modules/video_filter/rss.c:141
12174 msgid "Font size, pixels"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12178 #: modules/video_filter/rss.c:142
12179 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12183 #: modules/video_filter/rss.c:146
12184 msgid ""
12185 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12186 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12187 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12188 "(red + green), #FFFFFF = white"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/fbosd.c:148
12192 msgid "Clear overlay framebuffer"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/fbosd.c:149
12196 msgid ""
12197 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12198 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12199 "the cache."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/fbosd.c:153
12203 msgid "Render text or image"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/fbosd.c:154
12207 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/fbosd.c:157
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Display on overlay framebuffer"
12213 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12214
12215 #: modules/gui/fbosd.c:158
12216 msgid ""
12217 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12221 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12222 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12223 msgid "Black"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12227 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12228 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Gray"
12231 msgstr "Alemanieraz"
12232
12233 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12234 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12235 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Silver"
12238 msgstr "estereo"
12239
12240 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12241 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12242 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12243 #, fuzzy
12244 msgid "White"
12245 msgstr "Titulua"
12246
12247 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12248 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12249 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12250 msgid "Maroon"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12254 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12255 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12256 #: modules/video_filter/rss.c:62
12257 msgid "Red"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12261 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12262 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12263 #: modules/video_filter/rss.c:63
12264 msgid "Fuchsia"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12268 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12269 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12270 #: modules/video_filter/rss.c:63
12271 msgid "Yellow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12275 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12276 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12277 msgid "Olive"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12281 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12282 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Green"
12285 msgstr "Generoa"
12286
12287 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12288 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12289 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12290 msgid "Teal"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12294 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12295 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12296 #: modules/video_filter/rss.c:64
12297 msgid "Lime"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12301 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12302 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Purple"
12305 msgstr "Stream-a"
12306
12307 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12308 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12309 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12310 msgid "Navy"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12314 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12315 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12316 #: modules/video_filter/rss.c:64
12317 msgid "Blue"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12321 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12322 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12323 #: modules/video_filter/rss.c:65
12324 msgid "Aqua"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12328 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12329 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12330 #: modules/video_filter/rss.c:194
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Font"
12333 msgstr "Fotogramen tasa"
12334
12335 #: modules/gui/fbosd.c:214
12336 msgid "Commands"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/fbosd.c:219
12340 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12344 msgid "About VLC media player"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12348 #, c-format
12349 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid "Compiled by %s"
12355 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12356
12357 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12358 msgid "VLC was brought to you by:"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12362 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12363 #, fuzzy
12364 msgid "License"
12365 msgstr "Login"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12368 msgid "VLC media player Help"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12372 msgid "Index"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Bookmarks"
12379 msgstr "Laster-marka"
12380
12381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12382 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12383 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12385 msgid "Add"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12391 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Clear"
12394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12395
12396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12398 #: modules/video_filter/extract.c:70
12399 msgid "Extract"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Time"
12408 msgstr "Titulua"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Untitled"
12413 msgstr "Azpititulua"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12417 msgid "No input"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12421 msgid ""
12422 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12426 msgid "Input has changed"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12430 msgid ""
12431 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12432 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Invalid selection"
12439 msgstr "Iraupena"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12442 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12447 msgid "No input found"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12451 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Jump To Time"
12457 msgstr "Gelditze-unea"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12460 msgid "sec."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Jump to time"
12466 msgstr "Gelditze-unea"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12469 msgid "Random On"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12473 msgid "Random Off"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12477 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12479 msgid "Repeat One"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12483 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12485 msgid "Repeat All"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12489 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12490 msgid "Repeat Off"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12494 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12495 msgid "Half Size"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Normal Size"
12502 msgstr "Fotogramen tasa"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12505 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12506 msgid "Double Size"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12510 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Float on Top"
12513 msgstr "Beti gainean"
12514
12515 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12516 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12517 msgid "Fit to Screen"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12521 msgid "Step Forward"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12525 msgid "Step Backward"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12530 msgid "Rewind"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12534 msgid "Fast Forward"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Pause"
12547 msgstr "Data"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12550 msgid "2 Pass"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12554 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12558 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Preamp"
12564 msgstr "Stream-a"
12565
12566 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Extended controls"
12569 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Video filters"
12575 msgstr "Bideoaren titulua"
12576
12577 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12578 msgid "Image adjustment"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12582 msgid "Shows more information about the available video filters."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12586 msgid "Wave"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12590 msgid "Ripple"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12595 msgid "Psychedelic"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12599 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12600 msgid "Gradient"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12604 #, fuzzy
12605 msgid "General editing filters"
12606 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Distortion filters"
12611 msgstr "Audio iragazkiak"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12614 msgid "Blur"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12618 msgid "Adds motion blurring to the image"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12622 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Image cropping"
12628 msgstr "Bideo zabalera"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12631 msgid "Crops a defined part of the image"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Invert colors"
12637 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12640 msgid "Inverts the colors of the image"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12644 #: modules/video_filter/transform.c:71
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Transformation"
12647 msgstr "Meta-informazioa"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12650 msgid "Rotates or flips the image"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Interactive Zoom"
12656 msgstr "Interfaze modulua"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12659 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Volume normalization"
12665 msgstr "Bistaratzeak"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12668 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Headphone virtualization"
12674 msgstr "Audio bistaratzeak"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12677 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12681 msgid "Maximum level"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12686 msgid "Restore Defaults"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12691 msgid "Opaqueness"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12695 #, fuzzy
12696 msgid "About the video filters"
12697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12700 msgid ""
12701 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12702 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12703 "subsections of Video/Filters.\n"
12704 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12705 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12709 msgid "(no item is being played)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Login:"
12715 msgstr "Login"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Password:"
12720 msgstr "Pasahitza"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Error"
12726 msgstr "Erroreak"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12729 #, c-format
12730 msgid "Remaining time: %i seconds"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12734 msgid "Errors and Warnings"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12738 msgid "Clean up"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Show Details"
12744 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12745
12746 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12747 #, fuzzy
12748 msgid "VLC - Controller"
12749 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12761 msgid "VLC media player"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Open CrashLog..."
12767 msgstr "Sarea"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Check for Update..."
12772 msgstr "Meta-informazioa"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Preferences..."
12777 msgstr "VLC hobespenak"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Services"
12782 msgstr "estereo"
12783
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12785 msgid "Hide VLC"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12789 msgid "Hide Others"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Show All"
12795 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12798 msgid "Quit VLC"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12802 #, fuzzy
12803 msgid "1:File"
12804 msgstr "Iragazkiak"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Open File..."
12809 msgstr "Audio iragazkiak"
12810
12811 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Quick Open File..."
12814 msgstr "Audio iragazkiak"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Open Disc..."
12819 msgstr "Sarea"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Open Network..."
12824 msgstr "Sarea"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12827 msgid "Open Recent"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Clear Menu"
12833 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12836 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12840 msgid "Cut"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Copy"
12846 msgstr "Copyright"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Paste"
12851 msgstr "Data"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Playback"
12856 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12859 msgid "Volume Up"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12863 msgid "Volume Down"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12867 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Video Device"
12870 msgstr "Bideoaren titulua"
12871
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12873 msgid "Minimize Window"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12877 msgid "Close Window"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Controller..."
12883 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Equalizer..."
12888 msgstr "Ekualizadorea"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Extended Controls..."
12893 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Playlist..."
12898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12901 msgid "Errors and Warnings..."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12905 msgid "Bring All to Front"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12910 msgid "Help"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12914 msgid "VLC media player Help..."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12918 msgid "ReadMe / FAQ..."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12922 msgid "Online Documentation..."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12926 #, fuzzy
12927 msgid "VideoLAN Website..."
12928 msgstr "Bideoaren titulua"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Make a donation..."
12933 msgstr "Meta-informazioa"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Online Forum..."
12938 msgstr "Audio iragazkiak"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Media Information"
12943 msgstr "Meta-informazioa"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12946 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12950 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12954 #, c-format
12955 msgid "Volume: %d%%"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12959 msgid "No CrashLog found"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12963 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Embedded video output"
12969 msgstr "Bideoa gaitu"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12972 msgid ""
12973 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Video device"
12979 msgstr "Bideo kodekak"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12982 msgid ""
12983 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12984 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12985 "menu."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12989 msgid ""
12990 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12991 "is fully transparent."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12995 msgid "Stretch video to fill window"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12999 msgid ""
13000 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13001 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Black screens in fullscreen"
13007 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13010 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13014 msgid "Use as Desktop Background"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13018 msgid ""
13019 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13020 "with in this mode."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13024 msgid "Show Fullscreen controller"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13030 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13033 msgid "Auto-playback of new items"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13037 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13041 msgid "Keep Recent Items"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13045 msgid ""
13046 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13047 "disabled here."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Mac OS X interface"
13053 msgstr "Interfaze nagusiak"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13056 msgid "Quartz video"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13060 msgid "Open Source"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13064 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13068 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13079 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13085 msgid "Browse..."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13089 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13093 msgid "No DVD menus"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13097 msgid "VIDEO_TS directory"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13102 #, fuzzy
13103 msgid "DVD"
13104 msgstr "VoD"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13107 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13108 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13112 msgid "Address"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13117 msgid "UDP/RTP Multicast"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13121 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13126 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13127 msgid "Allow timeshifting"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Load subtitles file:"
13133 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Settings..."
13139 msgstr "Ezarpena"
13140
13141 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13142 msgid "Override parametters"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13147 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13148 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Delay"
13151 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13155 msgid "FPS"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Subtitles encoding"
13161 msgstr "Azpitituluen pista"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13164 msgid "Font size"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Subtitles alignment"
13170 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13173 msgid "Font Properties"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Subtitle File"
13179 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13182 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13183 msgid "No %@s found"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13189 msgstr "Sarea"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13192 msgid "Retrieving Channel Info..."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Composite input"
13198 msgstr "Audio ezarpenak"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13201 #, fuzzy
13202 msgid "S-Video input"
13203 msgstr "Bideo ezarpenak"
13204
13205 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Streaming/Saving:"
13208 msgstr "Meta-informazioa"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13211 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Display the stream locally"
13217 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13220 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13221 msgid "Stream"
13222 msgstr "Stream-a"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13226 msgid "Dump raw input"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Encapsulation Method"
13233 msgstr "Bistaratzeak"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Transcoding options"
13239 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Bitrate (kb/s)"
13250 msgstr "Bit-abiadura"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Scale"
13256 msgstr "Esparrua"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Stream Announcing"
13261 msgstr "Meta-informazioa"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13265 msgid "SAP announce"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13269 msgid "RTSP announce"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13273 msgid "HTTP announce"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13277 msgid "Export SDP as file"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Channel Name"
13283 msgstr "Kanalak"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13286 #, fuzzy
13287 msgid "SDP URL"
13288 msgstr "URL"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Save File"
13293 msgstr "Bideoaren titulua"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Information"
13299 msgstr "Meta-informazioa"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13304 #, fuzzy
13305 msgid "URI"
13306 msgstr "URL"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13310 #: modules/mux/asf.c:49
13311 msgid "Author"
13312 msgstr "Egilea"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Advanced Information"
13317 msgstr "Meta-informazioa"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13321 msgid "Read at media"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Input bitrate"
13328 msgstr "Bit-abiadura"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Demuxed"
13334 msgstr "Demultiplexadoreak"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Stream bitrate"
13340 msgstr "Bit-abiadura"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13345 msgid "Decoded blocks"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Displayed frames"
13352 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Lost frames"
13358 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13364 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Streaming"
13367 msgstr "Stream-a"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Sent packets"
13373 msgstr "Bit-abiadura"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Sent bytes"
13379 msgstr "Bit-abiadura"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Send rate"
13384 msgstr "Bit-abiadura"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Played buffers"
13390 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Lost buffers"
13396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Save Playlist..."
13401 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13404 msgid "Expand Node"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Get Stream Information"
13410 msgstr "Meta-informazioa"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13413 msgid "Sort Node by Name"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13417 msgid "Sort Node by Author"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13422 msgid "No items in the playlist"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Search in Playlist"
13428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Add Folder to Playlist"
13433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13436 #, fuzzy
13437 msgid "File Format:"
13438 msgstr "Fotogramen tasa"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Extended M3U"
13443 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13446 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13450 #, c-format
13451 msgid "%i items in the playlist"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13455 #, fuzzy
13456 msgid "1 item in the playlist"
13457 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Save Playlist"
13462 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13465 msgid "New Node"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13469 msgid "Please enter a name for the new node."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Empty Folder"
13475 msgstr "Iragazkiak"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13479 msgid "Reset All"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Reset Preferences"
13486 msgstr "VLC hobespenak"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13489 msgid "Continue"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13493 msgid ""
13494 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13495 "Are you sure you want to continue?"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13499 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Select a directory"
13506 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Select a file"
13511 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Select"
13517 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Subpicture Filters"
13522 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Logo"
13527 msgstr "Login"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13530 msgid "Marquee"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Save settings"
13536 msgstr "Bideo ezarpenak"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Enabled"
13543 msgstr "Gaitu"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13546 msgid "Image:"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Position:"
13553 msgstr "Deskribapena"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13556 msgid "Timestamp:"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13561 msgid "Size:"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Color:"
13567 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13570 msgid "Opaqueness:"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13574 msgid "(in pixels)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13578 msgid "Marquee:"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13582 msgid "Timeout:"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13586 msgid "ms"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Not Available"
13592 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Check for Updates"
13597 msgstr "Meta-informazioa"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13600 msgid "Download now"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13604 msgid "Automatically check for updates"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13608 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13612 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13616 msgid "Yes"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13620 msgid "No"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Checking for Updates..."
13626 msgstr "Meta-informazioa"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13629 #, c-format
13630 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13634 msgid "This version of VLC is outdated."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13638 msgid "This version of VLC is the latest available."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13642 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13646 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13650 msgid ""
13651 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13652 "RAW)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13656 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13660 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13664 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13668 msgid ""
13669 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13670 "MPEG TS)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13674 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13678 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13682 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13686 msgid ""
13687 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13688 "ASF and OGG)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13692 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13698 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13702 msgid ""
13703 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13704 "ASF, OGG and RAW)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13708 msgid ""
13709 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13713 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13717 msgid ""
13718 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13722 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13726 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13730 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13736 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13740 msgid "MPEG Program Stream"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13744 msgid "MPEG Transport Stream"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13748 #, fuzzy
13749 msgid "MPEG 1 Format"
13750 msgstr "Fotogramen tasa"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13753 msgid ""
13754 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13755 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13756 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13757 "at http://yourip:8080 by default."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13761 msgid ""
13762 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13763 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13764 "generally the most compatible"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13768 msgid ""
13769 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13770 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13771 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13772 "at mms://yourip:8080 by default."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13776 msgid ""
13777 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13778 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13779 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13780 "encapsulated in HTTP)."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13785 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13789 msgid "Use this to stream to a single computer."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13793 msgid ""
13794 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13795 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13796 "address beginning with 239.255."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13800 msgid ""
13801 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13802 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13803 "but it won't work over the Internet."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13807 msgid ""
13808 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13809 "stream"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13813 msgid ""
13814 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13815 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13816 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13820 msgid "Back"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13830 msgstr "Meta-informazioa"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13833 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13842 msgid "More Info"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13846 msgid ""
13847 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13848 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13849 "access to more features."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Stream to network"
13857 msgstr "Irteerako stream-a"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Transcode/Save to file"
13863 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13866 msgid "Choose input"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13870 msgid "Choose here your input stream."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Select a stream"
13878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Existing playlist item"
13884 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13888 msgid "Choose..."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13893 msgid "Partial Extract"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13897 msgid ""
13898 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13899 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13900 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13905 #, fuzzy
13906 msgid "From"
13907 msgstr "Fotogramen tasa"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13911 #, fuzzy
13912 msgid "To"
13913 msgstr "Goi"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13916 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Destination"
13923 msgstr "Deskribapena"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Streaming method"
13929 msgstr "Stream %d"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13932 msgid "Address of the computer to stream to."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13936 msgid "UDP Unicast"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13940 msgid "UDP Multicast"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13945 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Transcode"
13948 msgstr "Frantsesez"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13951 msgid ""
13952 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13953 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13958 msgid "Transcode audio"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Transcode video"
13965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13968 msgid ""
13969 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13970 "stream."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13974 msgid ""
13975 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13976 "stream."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Encapsulation format"
13983 msgstr "Bistaratzeak"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13986 msgid ""
13987 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13988 "previously chosen settings all formats won't be available."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13993 msgid "Additional streaming options"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13997 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14004 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14010 #, fuzzy
14011 msgid "SAP Announce"
14012 msgstr "Meta-informazioa"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14016 msgid "Local playback"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14020 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14025 msgid "Additional transcode options"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14029 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Select the file to save to"
14036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14039 msgid ""
14040 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14041 "the receiving user as they become part of the image."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14045 msgid ""
14046 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14047 "transcoding."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14051 msgid "Summary"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14055 msgid "Encap. format"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Input stream"
14062 msgstr "Sout stream"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Save file to"
14067 msgstr "Bideoaren titulua"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Include subtitles"
14072 msgstr "Azpititulua"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14075 msgid "No input selected"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14079 msgid ""
14080 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14081 "\n"
14082 "Choose one before going to the next page."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14086 msgid "No valid destination"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14090 msgid ""
14091 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14092 "Multicast-IP.\n"
14093 "\n"
14094 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14095 "and the help texts in this window."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14099 msgid ""
14100 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14101 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14102 "\n"
14103 "Correct your selection and try again."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Select the directory to save to"
14109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14112 msgid "No folder selected"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14116 #, fuzzy
14117 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14118 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14119
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14121 msgid ""
14122 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14123 "location."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14127 msgid "No file selected"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14131 #, fuzzy
14132 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14133 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14134
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14136 msgid ""
14137 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Finish"
14143 msgstr "Danieraz"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14146 #, c-format
14147 msgid "%i items"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14152 msgid "yes"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14158 msgid "no"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14162 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14166 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14170 msgid "This allows to stream on a network."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14174 msgid ""
14175 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14176 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14177 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14178 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14182 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14186 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14190 msgid ""
14191 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14192 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14193 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14194 "leave this setting to 1."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14198 msgid ""
14199 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14200 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14201 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14202 "extra interface.\n"
14203 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14204 "name will be used."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14208 msgid ""
14209 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14210 "streamed.\n"
14211 "\n"
14212 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14213 "streaming."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14219 msgstr "Interfaze nagusiak"
14220
14221 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14222 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/ncurses.c:105
14226 msgid "Filebrowser starting point"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/ncurses.c:107
14230 msgid ""
14231 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14232 "show you initially."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/ncurses.c:112
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Ncurses interface"
14238 msgstr "Interfazea aldatu"
14239
14240 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14241 msgid "Autoplay selected file"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14245 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14249 #, fuzzy
14250 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14251 msgstr "Interfaze nagusiak"
14252
14253 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14256 msgid "Filename"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14260 msgid "Permissions"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14264 msgid "Size"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14268 msgid "Owner"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14272 msgid "Group"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Forward"
14278 msgstr "Fotogramen tasa"
14279
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14281 msgid "00:00:00"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Add to Playlist"
14288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14289
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14291 msgid "MRL:"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Port:"
14299 msgstr "UDP ataka"
14300
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14302 msgid "Address:"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14306 msgid "unicast"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14310 msgid "multicast"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Network: "
14316 msgstr "Sarea"
14317
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14319 msgid "udp"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14323 msgid "udp6"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14327 msgid "rtp"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14331 msgid "rtp4"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14335 msgid "ftp"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14339 msgid "http"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14343 msgid "sout"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14347 msgid "mms"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Protocol:"
14353 msgstr "Sarea"
14354
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Transcode:"
14358 msgstr "Frantsesez"
14359
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14363 #, fuzzy
14364 msgid "enable"
14365 msgstr "Gaitu"
14366
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Video:"
14370 msgstr "Bideo"
14371
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Audio:"
14375 msgstr "Audio"
14376
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Channel:"
14380 msgstr "Kanalak"
14381
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14383 msgid "Norm:"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Frequency:"
14389 msgstr "Frantsesez"
14390
14391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Samplerate:"
14394 msgstr "Lagin-abiadura"
14395
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14397 msgid "Quality:"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14401 msgid "Tuner:"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14405 msgid "Sound:"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14409 msgid "MJPEG:"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Decimation:"
14415 msgstr "Deskribapena"
14416
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14418 msgid "pal"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14422 msgid "ntsc"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14426 msgid "secam"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14430 msgid "240x192"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14434 msgid "320x240"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14438 msgid "qsif"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14442 msgid "qcif"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14446 msgid "sif"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14450 msgid "cif"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14454 msgid "vga"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14458 msgid "kHz"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14462 msgid "Hz/s"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14466 #, fuzzy
14467 msgid "mono"
14468 msgstr "Erresoluzioa"
14469
14470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14471 #, fuzzy
14472 msgid "stereo"
14473 msgstr "estereo"
14474
14475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Camera"
14478 msgstr "Fotogramen tasa"
14479
14480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Video Codec:"
14483 msgstr "Bideo kodekak"
14484
14485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14486 msgid "huffyuv"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14490 msgid "mp1v"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14494 msgid "mp2v"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14498 msgid "mp4v"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14502 msgid "H263"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14506 msgid "WMV1"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14510 msgid "WMV2"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Video Bitrate:"
14516 msgstr "Bideoaren titulua"
14517
14518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Bitrate Tolerance:"
14521 msgstr "Bit-abiadura"
14522
14523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14524 msgid "Keyframe Interval:"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Audio Codec:"
14530 msgstr "Audio kodekak"
14531
14532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Deinterlace:"
14535 msgstr "Interfaze"
14536
14537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Access:"
14540 msgstr "Access output"
14541
14542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Muxer:"
14545 msgstr "Multiplexatzaileak"
14546
14547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14548 #, fuzzy
14549 msgid "URL:"
14550 msgstr "URL"
14551
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14553 msgid "Time To Live (TTL):"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14557 msgid "127.0.0.1"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14561 msgid "localhost"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14565 msgid "localhost.localdomain"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14569 msgid "239.0.0.42"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14573 msgid "PS"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14577 msgid "TS"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14581 msgid "MPEG1"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14585 msgid "AVI"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14589 msgid "OGG"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14593 msgid "MP4"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14597 msgid "MOV"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14601 msgid "ASF"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14605 msgid "kbits/s"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14609 msgid "alaw"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14613 msgid "ulaw"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14617 msgid "mpga"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14621 msgid "mp3"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14625 msgid "a52"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14629 msgid "vorb"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14633 msgid "bits/s"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Audio Bitrate :"
14639 msgstr "Audio pistaren ID"
14640
14641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14642 #, fuzzy
14643 msgid "SAP Announce:"
14644 msgstr "Meta-informazioa"
14645
14646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14647 #, fuzzy
14648 msgid "SLP Announce:"
14649 msgstr "Meta-informazioa"
14650
14651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Announce Channel:"
14654 msgstr "Auko kanalak"
14655
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Update"
14660 msgstr "Data"
14661
14662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14663 #, fuzzy
14664 msgid " Clear "
14665 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14666
14667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14668 #, fuzzy
14669 msgid " Save "
14670 msgstr "Bideoaren titulua"
14671
14672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14673 msgid " Apply "
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14677 #, fuzzy
14678 msgid " Cancel "
14679 msgstr "Kanalak"
14680
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Preference"
14684 msgstr "VLC hobespenak"
14685
14686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14687 msgid ""
14688 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14689 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14690 "org/copyleft/gpl.html)."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14694 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14702 #, c-format
14703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Preamp\n"
14714 msgstr "Stream-a"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14718 msgid "dB"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14722 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14726 msgid ""
14727 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14728 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14732 msgid ""
14733 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14734 " Played and streamed info are shown."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Sent bitrates"
14740 msgstr "Bit-abiadura"
14741
14742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Current visualization:"
14745 msgstr "Audio bistaratzeak"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14748 #, fuzzy
14749 msgid "A to B"
14750 msgstr "Auto"
14751
14752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Frame by Frame"
14755 msgstr "Fotogramen tasa"
14756
14757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Take a snapshot"
14760 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14761
14762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Transparent"
14765 msgstr "Frantsesez"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Show playlist"
14770 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14771
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Extended Settings"
14775 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14776
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14778 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14779 msgid "Menu"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14783 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Previous track"
14786 msgstr "Aurreko kapitulua"
14787
14788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14789 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Next track"
14792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14793
14794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14795 msgid "Revert to normal play speed"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14799 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14803 msgid "File names:"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Filter:"
14809 msgstr "Iragazkiak"
14810
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Open subtitles file"
14815 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14816
14817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14818 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Channels :"
14824 msgstr "Kanalak"
14825
14826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14827 msgid "Selected ports :"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14831 msgid ".*"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14835 msgid "Input caching :"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14839 msgid "Use VLC pace"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14843 msgid "Auto connnection"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14847 msgid "Radio device name"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14852 #, fuzzy
14853 msgid "DVB Type:"
14854 msgstr "Mota"
14855
14856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14858 msgid "Transponder symbol rate"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14862 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Advanced options..."
14866 msgstr "Aurreratuak"
14867
14868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Select File"
14871 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14872
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Select Directory"
14876 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14877
14878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14879 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Action"
14885 msgstr "Erresoluzioa"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14888 msgid "Shortcut"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Set"
14894 msgstr "Ezarpena"
14895
14896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14897 msgid "Hotkey for "
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14901 msgid "Press the new keys for "
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14905 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Input and Codecs"
14911 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14912
14913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Input & Codecs settings"
14916 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14917
14918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14919 msgid ""
14920 "If this property is blank, then you have\n"
14921 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14922 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Interface settings"
14928 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14929
14930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Subtitles & OSD settings"
14933 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14934
14935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14936 msgid "Configure Hotkeys"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14940 msgid "Errors"
14941 msgstr "Erroreak"
14942
14943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14952 msgid "&Close"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&Clear"
14962 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14965 msgid "Hide future errors"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Adjustments and Effects"
14971 msgstr "Bideo kodekak"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Graphic Equalizer"
14976 msgstr "Ekualizadorea"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Spatializer"
14981 msgstr "Ekualizadorea"
14982
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Audio effects"
14986 msgstr "Audio kodekak"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Video Effects"
14991 msgstr "Audio kodekak"
14992
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14994 #, fuzzy
14995 msgid "v4l2 controls"
14996 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14997
14998 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Go to time"
15001 msgstr "Gelditze-unea"
15002
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15004 msgid "&Go"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15019 #, fuzzy
15020 msgid "&Cancel"
15021 msgstr "Kanalak"
15022
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Go to time:"
15026 msgstr "Gelditze-unea"
15027
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15029 msgid "Information about VLC media player."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15033 msgid ""
15034 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15035 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15036 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15037 "works on many platforms.\n"
15038 "\n"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15042 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Compiled by "
15049 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
15050
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15053 msgid "Based on SVN revision: "
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15057 msgid ""
15058 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15059 "read the distribution tab.\n"
15060 "\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15064 msgid ""
15065 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15066 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15067 "provide the best software."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15071 #, fuzzy
15072 msgid "General Info"
15073 msgstr "Orokorra"
15074
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Authors"
15078 msgstr "Egilea"
15079
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15081 msgid "Thanks"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Distribution License"
15087 msgstr "Audio iragazkiak"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15090 #, fuzzy
15091 msgid "&Update List"
15092 msgstr "Data"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Checking for the update..."
15097 msgstr "Meta-informazioa"
15098
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Select a directory ..."
15102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15103
15104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15105 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15109 msgid "You have the latest version of vlc"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15113 msgid "Login"
15114 msgstr "Login"
15115
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Media information"
15119 msgstr "Meta-informazioa"
15120
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15122 #, fuzzy
15123 msgid "&General"
15124 msgstr "Orokorra"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15127 msgid "&Extra Metadata"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15131 #, fuzzy
15132 msgid "&Codec Details"
15133 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15134
15135 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15136 #, fuzzy
15137 msgid "&Statistics"
15138 msgstr "Audio-irteera modulua"
15139
15140 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15141 msgid "&Save Metadata"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Location :"
15147 msgstr "Erresoluzioa"
15148
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15150 #, fuzzy
15151 msgid "&Save as..."
15152 msgstr "Stream-a"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Verbosity Level"
15157 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
15158
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15160 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15164 msgid ""
15165 "Cannot write file %1:\n"
15166 "%2."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15170 #, fuzzy
15171 msgid "&File"
15172 msgstr "Iragazkiak"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15175 #, fuzzy
15176 msgid "&Disc"
15177 msgstr "Danieraz"
15178
15179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15180 #, fuzzy
15181 msgid "&Network"
15182 msgstr "Sarea"
15183
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Capture &Device"
15187 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15188
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15191 #, fuzzy
15192 msgid "&Play"
15193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15194
15195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15196 msgid "&Enqueue"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15201 #, fuzzy
15202 msgid "&Stream"
15203 msgstr "Stream-a"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15206 msgid "&Convert"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15210 msgid "&Convert / Save"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15215 msgid "Basic"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15221 #, fuzzy
15222 msgid "&Save"
15223 msgstr "Stream-a"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15226 #, fuzzy
15227 msgid "&Reset Preferences"
15228 msgstr "VLC hobespenak"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15232 msgid ""
15233 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15234 "Are you sure you want to continue?"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Open playlist file"
15240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15243 msgid "Choose a filename to save playlist"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15247 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15251 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Media Files"
15257 msgstr "Audio iragazkiak"
15258
15259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Video Files"
15262 msgstr "Bideoaren titulua"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Audio Files"
15267 msgstr "Audio iragazkiak"
15268
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Playlist Files"
15272 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15273
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Subtitles Files"
15277 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15278
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15280 #, fuzzy
15281 msgid "All Files"
15282 msgstr "Iragazkiak"
15283
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15285 msgid ""
15286 "Stream output string.\n"
15287 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15288 " but you can update it manually."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Save file"
15295 msgstr "Bideoaren titulua"
15296
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15298 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15302 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15306 msgid "Day Month Year:"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15310 msgid "Repeat:"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15314 msgid "Repeat delay:"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15318 msgid " days"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Privacy and Network policies"
15324 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15325
15326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Privacy and Network Warning"
15329 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15332 msgid ""
15333 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15334 "without authorization.</p>\n"
15335 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15336 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15337 "available.</p>\n"
15338 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15339 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15340 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15341 "access on the web.</p>\n"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15345 msgid "Control menu for the player"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15349 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Paused"
15352 msgstr "Data"
15353
15354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15355 msgid "&Media"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15359 #, fuzzy
15360 msgid "&Playlist"
15361 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15364 msgid "&Tools"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15368 #, fuzzy
15369 msgid "&Audio"
15370 msgstr "Audio"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15373 #, fuzzy
15374 msgid "&Video"
15375 msgstr "Bideo"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15378 #, fuzzy
15379 msgid "&Playback"
15380 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15383 msgid "&Help"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15387 #, fuzzy
15388 msgid "&Open File..."
15389 msgstr "Audio iragazkiak"
15390
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Open &Disc..."
15395 msgstr "Sarea"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Open &Network..."
15400 msgstr "Sarea"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15404 msgid "Open &Capture Device..."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15408 #, fuzzy
15409 msgid "&Streaming..."
15410 msgstr "Stream-a"
15411
15412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15413 msgid "Conve&rt / Save..."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15417 msgid "&Quit"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Show Playlist"
15423 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15424
15425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Undock from interface"
15428 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15429
15430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Ctrl+U"
15433 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Ctrl+L"
15438 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Add Interfaces"
15443 msgstr "Interfazea gehitu"
15444
15445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15446 msgid "Minimal View..."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Ctrl+H"
15452 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Advanced controls"
15457 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15458
15459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Visualizations selector"
15462 msgstr "Bistaratzeak"
15463
15464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15465 msgid "Switch to skins"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15469 msgid "Help..."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15473 msgid "Tools"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Open &File..."
15479 msgstr "Audio iragazkiak"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15482 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15486 msgid "Show VLC media player"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15490 msgid "&Open Media"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15495 msgid "Empty"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Always show video area"
15501 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15504 msgid ""
15505 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15511 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15512
15513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15514 msgid ""
15515 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15516 "preferences dialog."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15521 msgid "Systray icon"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15525 msgid ""
15526 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15527 "basic actions"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15531 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15535 msgid ""
15536 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15537 "inyour taskbar"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15541 msgid "Show playing item name in window title"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15545 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15549 msgid "Path to use in openfile dialog"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15553 msgid "Show notification popup on track change"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15557 msgid ""
15558 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15559 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Advanced options"
15568 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15573 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15576 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15580 msgid ""
15581 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15582 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15583 "extensions."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15587 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15591 msgid ""
15592 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15593 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15594 "32; Rating: 256."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15598 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15602 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15606 msgid "Activate the new updates notification"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15610 msgid ""
15611 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15612 "once a week."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15616 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15620 msgid ""
15621 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15622 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15626 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15630 msgid "Ask for network policy at start"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Qt interface"
15636 msgstr "Interfazea aldatu"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15639 msgid "2 pass"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Preset"
15645 msgstr "Stream-a"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15648 msgid "Capture Mode"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Select the capture device type"
15654 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15655
15656 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Card Selection"
15659 msgstr "Iraupena"
15660
15661 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Options"
15665 msgstr "Laguntza aukerak"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15668 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Disc selection"
15674 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15677 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Disk device"
15683 msgstr "estereo"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15686 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15690 msgid "No DVD Menus"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15694 msgid "Starting position"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Audio and Subtitles"
15700 msgstr "Audio iragazkiak"
15701
15702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15703 msgid "Choose one or more media file to open"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Add a subtitle file"
15709 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15714 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Alignment:"
15719 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Select the subtitle file"
15724 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Network Protocol"
15729 msgstr "Sarea"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15732 msgid "Set the protocol for the URL"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Protocol"
15738 msgstr "Sarea"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15741 msgid "Set the port used"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15745 msgid ""
15746 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15747 "with or without the protocol."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Show extended options"
15753 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Show &amp;more options"
15758 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Start Time"
15763 msgstr "Hasiera-unea"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15766 msgid "Change the start time for the media"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Caching"
15773 msgstr "Puntuazioa"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15776 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15780 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15784 msgid "Customize"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15788 msgid "Extra media"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Select the file"
15794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15795
15796 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15797 msgid "Change the caching for the media"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15801 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15802 msgid "Podcast URLs list"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Stream Output"
15808 msgstr "Irteerako stream-a"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Outputs"
15814 msgstr "Irteera moduluak"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15818 msgid "Play locally"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15822 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15826 msgid "Prefer UDP over RTP"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15830 msgid "Mount Point"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Login:pass:"
15836 msgstr "Login"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15839 msgid "Profile"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Encapsulation"
15845 msgstr "Bistaratzeak"
15846
15847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Video Codec"
15850 msgstr "Bideo kodekak"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Audio Codec"
15855 msgstr "Audio kodekak"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15858 msgid "Overlay subtitles on the video"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15863 msgid "Group name"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15867 msgid "Stream all elementary streams"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Generated stream output string"
15873 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15874
15875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15876 #, fuzzy
15877 msgid "General Audio"
15878 msgstr "Orokorra"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Preferred audio language"
15883 msgstr "Azpitituluen pista"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Default volume"
15888 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Effects"
15893 msgstr "Bideo kodekak"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15896 msgid "Headphone surround effect"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Visualisation"
15902 msgstr "Bistaratzeak"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15905 msgid "Last.fm"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15909 msgid "Enable last.fm submission"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Disk Devices"
15915 msgstr "estereo"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Disk Device"
15920 msgstr "estereo"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15923 msgid "Server Default Port"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15927 msgid "HTTP Proxy"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Default caching level"
15933 msgstr "Interfaze"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15936 msgid "Codecs / Muxers"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15940 msgid "Post-Processing Quality"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15944 msgid "Repair AVI files"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15948 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Access Filter"
15954 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15957 msgid "Native or Skins"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Skin File"
15963 msgstr "Bideoaren titulua"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15966 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Native"
15972 msgstr "Data"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Skins"
15978 msgstr "Tramak jauzi"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Always display the video"
15983 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Instances"
15988 msgstr "Interfaze"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15991 msgid "Allow only one instance"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15995 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Privacy / Network Interaction"
16001 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16004 msgid "Album art download policy"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16008 msgid "Activate update notifier"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16012 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16016 msgid ""
16017 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Enable OSD"
16023 msgstr "Gaitu"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Subtitles languages"
16028 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Subtitles preferred language"
16033 msgstr "Azpitituluen pista"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Default Encoding"
16038 msgstr "Interfaze"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Display Settings"
16043 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16046 #: modules/video_output/opengl.c:168
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Effect"
16049 msgstr "Bideo kodekak"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Font Color"
16054 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Display"
16060 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Output"
16066 msgstr "Irteerako stream-a"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Accelerated video output"
16071 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Skip Frames"
16076 msgstr "Tramak jauzi"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16079 #, fuzzy
16080 msgid "DirectX"
16081 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Display Device"
16086 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16089 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Video snapshots"
16095 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Prefix"
16100 msgstr "Stream-a"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Format"
16105 msgstr "Fotogramen tasa"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16108 msgid "Sequential numbering"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Edit settings"
16114 msgstr "Audio ezarpenak"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Control"
16119 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16122 msgid "Run manually"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16126 msgid "Setup schedule"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16130 msgid "Run on schedule"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16134 msgid "Status"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16138 msgid "P/P"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Prev"
16144 msgstr "Stream-a"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16147 msgid "Add input"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Edit input"
16153 msgstr "Audio ezarpenak"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Clear list"
16158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16161 msgid "Transform"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Sharpen"
16167 msgstr "estereo"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16170 msgid "Sigma"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Image adjust"
16176 msgstr "Bideo zabalera"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16179 msgid "Brightness threshold"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16183 msgid "Color fun"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Color extraction"
16189 msgstr "Iraupena"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Color invert"
16194 msgstr "Iraupena"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16197 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16198 msgid "Color threshold"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16202 msgid "Similarity"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16206 msgid "Some random name"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Rotate"
16212 msgstr "Bit-abiadura"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16215 msgid "Angle"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16219 msgid "Puzzle game"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16223 msgid "Black slot"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16228 msgid "Columns"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16233 msgid "Rows"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Image modification"
16239 msgstr "Meta-informazioa"
16240
16241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16242 msgid "Water effect"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16246 #: modules/video_filter/noise.c:48
16247 msgid "Noise"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16251 msgid "Motion detect"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16255 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16256 msgid "Motion blur"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16260 msgid "Factor"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16264 msgid "Cartoon"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16268 msgid "Find a name"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16272 msgid "Logo erase"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16276 msgid "Mask"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Clone"
16282 msgstr "Kodeka"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Number of clones"
16287 msgstr "Auko kanalak"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16290 msgid "Wall"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16294 msgid "Overlay"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16298 msgid "Add text"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16302 msgid "Add logo"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16306 msgid "Transparency"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Advanced video filter controls"
16312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Subpicture filters"
16317 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Vout filters"
16322 msgstr "Audio iragazkiak"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16325 msgid "Reset"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16329 #, fuzzy
16330 msgid "VLM configurator"
16331 msgstr "Meta-informazioa"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Media Manager Edition"
16336 msgstr "Meta-informazioa"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16339 msgid "Name:"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Input:"
16345 msgstr "Bit-abiadura"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Select Input"
16350 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Output:"
16355 msgstr "Irteera moduluak"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Select Output"
16360 msgstr "Irteerako stream-a"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Time Control"
16365 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Mux Control"
16370 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Loop"
16376 msgstr "Login"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16379 msgid "Media Manager List"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Open a skin file"
16385 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16386
16387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16388 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Open playlist"
16395 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16396
16397 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16398 msgid ""
16399 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16400 "xspf"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Save playlist"
16407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16408
16409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16410 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Skin to use"
16416 msgstr "Bideoaren titulua"
16417
16418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16419 msgid "Path to the skin to use."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16423 msgid "Config of last used skin"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16427 msgid ""
16428 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16429 "automatically, do not touch it."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16433 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16434 msgid "Show a systray icon for VLC"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16440 msgid "Show VLC on the taskbar"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16444 msgid "Enable transparency effects"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16448 msgid ""
16449 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16450 "when moving windows does not behave correctly."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Use a skinned playlist"
16457 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16458
16459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Skinnable Interface"
16462 msgstr "Interfaze"
16463
16464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16465 msgid "Skins loader demux"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Select skin"
16471 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16472
16473 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Open skin..."
16476 msgstr "Audio iragazkiak"
16477
16478 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16479 #, fuzzy
16480 msgid ""
16481 "\n"
16482 "(WinCE interface)\n"
16483 "\n"
16484 msgstr "Interfaze nagusiak"
16485
16486 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16487 msgid ""
16488 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16489 "\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Compiler: "
16495 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16496
16497 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16498 msgid ""
16499 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16500 "http://www.videolan.org/"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16504 msgid "Open:"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16508 msgid ""
16509 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16510 "targets:"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Choose directory"
16517 msgstr "Sarea"
16518
16519 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16521 msgid "Choose file"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Embed video in interface"
16527 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16528
16529 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16530 msgid ""
16531 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16532 "window."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16536 #, fuzzy
16537 msgid "WinCE interface module"
16538 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16539
16540 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16541 msgid "WinCE dialogs provider"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Edit bookmark"
16547 msgstr "Laster-marka"
16548
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16551 msgid "Bytes"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16560 msgid "&OK"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16564 msgid "&Delete"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16568 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16572 msgid "Removes the selected bookmarks"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16576 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16580 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16584 msgid ""
16585 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16586 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16587 "between these bookmarks"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16591 msgid "You must select two bookmarks"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16595 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16599 msgid ""
16600 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16604 msgid ""
16605 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16606 "bookmarks to keep the same input."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16610 msgid "Input has changed "
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16615 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16619 msgid "Stream and Media Info"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Advanced information"
16625 msgstr "Meta-informazioa"
16626
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16628 msgid ""
16629 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16630 "Messages window."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16634 msgid "&Yes"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16638 msgid "&No"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16642 msgid "Don't show further errors"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Playlist item info"
16648 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16649
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Save &As..."
16653 msgstr "Stream-a"
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Save Messages As..."
16658 msgstr "Stream-a"
16659
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Options:"
16663 msgstr "Laguntza aukerak"
16664
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Open..."
16669 msgstr "Audio iragazkiak"
16670
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Stream/Save"
16674 msgstr "Meta-informazioa"
16675
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16677 msgid "Use VLC as a stream server"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16681 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16685 msgid "Customize:"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16689 msgid ""
16690 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16691 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16692 "controls above."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Use a subtitles file"
16698 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16699
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Use an external subtitles file."
16703 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16704
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Advanced Settings..."
16708 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16709
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16711 #, fuzzy
16712 msgid "File:"
16713 msgstr "Iragazkiak"
16714
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16716 msgid "DVD (menus)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16720 msgid "Disc type"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16724 msgid "Probe Disc(s)"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16728 msgid ""
16729 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16730 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16731 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16732 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16733 "parameter ranges are set based on media we find."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16737 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16741 msgid "RTSP"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16745 msgid "DVD device to use"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16749 msgid ""
16750 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16751 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16756 msgid "CD-ROM device to use"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16760 msgid ""
16761 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16762 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Title number."
16768 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16769
16770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16771 msgid ""
16772 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16773 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16774 "will be shown."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16778 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16782 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16786 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Track number."
16792 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16793
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16795 msgid ""
16796 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16797 "subtitle will be shown."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16801 msgid ""
16802 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16806 msgid ""
16807 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16808 "given, then all tracks are played."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16812 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16816 msgid "Shuffle"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16820 #, fuzzy
16821 msgid "&Simple Add File..."
16822 msgstr "Audio iragazkiak"
16823
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Add &Directory..."
16827 msgstr "Sarea"
16828
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16830 #, fuzzy
16831 msgid "&Add URL..."
16832 msgstr "Audio iragazkiak"
16833
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Services Discovery"
16837 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16838
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16840 #, fuzzy
16841 msgid "&Open Playlist..."
16842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16843
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16845 #, fuzzy
16846 msgid "&Save Playlist..."
16847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16848
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16850 msgid "Sort by &Title"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16854 msgid "&Reverse Sort by Title"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16858 msgid "&Shuffle"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16862 msgid "D&elete"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16866 #, fuzzy
16867 msgid "&Manage"
16868 msgstr "Hizkuntza"
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16871 msgid "S&ort"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Selection"
16877 msgstr "Iraupena"
16878
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16880 #, fuzzy
16881 msgid "&View items"
16882 msgstr "Bideoaren titulua"
16883
16884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16885 msgid "Play this Branch"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Preparse"
16892 msgstr "Data"
16893
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16895 msgid "Sort this Branch"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16900 msgid "Info"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Add Node"
16906 msgstr "Audio kodekak"
16907
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "%i items in playlist"
16912 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16913
16914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16916 msgid "root"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16920 #, fuzzy
16921 msgid "XSPF playlist"
16922 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16923
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Playlist is empty"
16927 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16928
16929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16930 msgid "Can't save"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16935 #: modules/misc/win32text.c:74
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Normal"
16938 msgstr "Fotogramen tasa"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16941 msgid "One level"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16945 msgid "Please enter node name"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16949 msgid "New node"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16953 msgid "Alt"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Ctrl"
16959 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16960
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16962 msgid "Shift"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16966 msgid ""
16967 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16968 "\" can be modified."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Stream output MRL"
16974 msgstr "Irteerako stream-a"
16975
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16977 msgid "Target:"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16981 msgid ""
16982 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16983 "by adjusting the stream settings."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16987 msgid "MMSH"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16991 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16992 msgid "RTP"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16996 msgid "UDP"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Channel name"
17002 msgstr "Kanalak"
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17005 msgid "Select all elementary streams"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Video codec"
17011 msgstr "Bideo kodekak"
17012
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Audio codec"
17016 msgstr "Audio kodekak"
17017
17018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Subtitles codec"
17021 msgstr "Azpitituluen pista"
17022
17023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Subtitles overlay"
17026 msgstr "Azpitituluen pista"
17027
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Subtitle options"
17031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17032
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Subtitles file"
17036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17039 msgid ""
17040 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17041 "subtitles."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17047 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
17048
17049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Open file"
17052 msgstr "Audio iragazkiak"
17053
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17055 msgid "Updates"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Check for updates"
17061 msgstr "Meta-informazioa"
17062
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17064 msgid ""
17065 "\n"
17066 "You have the latest version of VLC\n"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17070 msgid "Broadcasts"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17074 msgid "Load"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Load Configuration"
17080 msgstr "Meta-informazioa"
17081
17082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Save Configuration"
17085 msgstr "Meta-informazioa"
17086
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17088 msgid "New broadcast"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17094 msgid "Choose"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Create"
17100 msgstr "Erdi"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17103 #, fuzzy
17104 msgid "VLM stream"
17105 msgstr "Sout stream"
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17108 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17112 msgid "Use this to stream on a network."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17116 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17120 msgid ""
17121 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17122 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17126 msgid "Use this to stream on a network"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17130 msgid ""
17131 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17132 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17133 "\n"
17134 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17135 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17139 msgid "You must choose a stream"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Unable to find playlist"
17145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17146
17147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17148 msgid ""
17149 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17150 "ending times (in seconds).\n"
17151 "\n"
17152 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17153 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17157 msgid ""
17158 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17159 "the container format, proceed to the next page."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Transcode video (if available)"
17165 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17166
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17168 msgid ""
17169 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17170 "about it."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17174 msgid ""
17175 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17176 "about it."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17180 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17184 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17188 msgid "Please enter an address"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17192 msgid ""
17193 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17194 "choices, some formats might not be available."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17198 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17202 msgid "You must choose a file to save to"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17206 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17210 msgid ""
17211 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17212 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17213 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17214 "setting to 1."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17218 msgid ""
17219 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17220 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17221 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17222 "extra interface.\n"
17223 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17224 "default name will be used."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17228 #, fuzzy
17229 msgid "More information"
17230 msgstr "Meta-informazioa"
17231
17232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Save to file"
17235 msgstr "Bideoaren titulua"
17236
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17238 msgid "Transcode audio (if available)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17242 msgid ""
17243 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17244 "correlated their movement will be."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17248 msgid "Creates several clones of the image"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Distortion"
17254 msgstr "Audio iragazkiak"
17255
17256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Adds distortion effects"
17259 msgstr "Audio iragazkiak"
17260
17261 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Image inversion"
17264 msgstr "Bideo zabalera"
17265
17266 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17267 msgid "Blurring"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Magnify"
17273 msgstr "Meta-informazioa"
17274
17275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17276 msgid "Magnifies part of the image"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17280 msgid "Puzzle"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17284 msgid "Turns the image into a puzzle"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Video Options"
17290 msgstr "Bideo ezarpenak"
17291
17292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Aspect Ratio"
17295 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17296
17297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17298 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17302 msgid ""
17303 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17304 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17308 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17312 msgid "Smooth :"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17316 #, fuzzy
17317 msgid ""
17318 "Preamp\n"
17319 "12.0dB"
17320 msgstr "Stream-a"
17321
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17323 msgid ""
17324 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17325 "these settings to take effect.\n"
17326 "\n"
17327 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17328 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17329 "Video Filter Module inside the preferences."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17333 #, fuzzy
17334 msgid "More Information"
17335 msgstr "Meta-informazioa"
17336
17337 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Stopped"
17340 msgstr "Esparrua"
17341
17342 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Playing"
17345 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17346
17347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17350 msgstr "Audio iragazkiak"
17351
17352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17356
17357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17360 msgstr "Sarea"
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17363 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17369 msgstr "Sarea"
17370
17371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17372 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17376 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17380 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17384 #, fuzzy
17385 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17387
17388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17389 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17393 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17397 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17401 #, fuzzy
17402 msgid "VideoLAN's Website"
17403 msgstr "Bideoaren titulua"
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17406 msgid "Online Help"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17410 msgid "About..."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Check for Updates..."
17416 msgstr "Meta-informazioa"
17417
17418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17419 #, fuzzy
17420 msgid "V&iew"
17421 msgstr "Bideo"
17422
17423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17424 #, fuzzy
17425 msgid "&Settings"
17426 msgstr "Ezarpena"
17427
17428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Navigation"
17431 msgstr "Nabigazioa"
17432
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Embedded playlist"
17437 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17438
17439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Previous playlist item"
17442 msgstr "Aurreko titulua"
17443
17444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Next playlist item"
17447 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17448
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17450 msgid "Play slower"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Play faster"
17456 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17457
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17461 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17462
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17464 #, fuzzy
17465 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17466 msgstr "Laster-marka"
17467
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17471 msgstr "VLC hobespenak"
17472
17473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 " (wxWidgets interface)\n"
17477 "\n"
17478 msgstr "Interfazea aldatu"
17479
17480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17481 msgid "(c) "
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17485 msgid ""
17486 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17487 "http://www.videolan.org/\n"
17488 "\n"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17492 #, c-format
17493 msgid "About %s"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Show/Hide Interface"
17499 msgstr "Interfazea gehitu"
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Open D&irectory..."
17504 msgstr "Sarea"
17505
17506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Open &Network Stream..."
17509 msgstr "Sarea"
17510
17511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Media &Info..."
17514 msgstr "Meta-informazioa"
17515
17516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Messages..."
17519 msgstr "Stream-a"
17520
17521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17522 #, fuzzy
17523 msgid "&Preferences..."
17524 msgstr "VLC hobespenak"
17525
17526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17527 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17531 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17535 msgid ""
17536 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17537 "and RAW)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17545 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17549 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17553 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17557 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17561 msgid "RTP Unicast"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17565 msgid "Stream to a single computer."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17569 msgid "RTP Multicast"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17573 msgid ""
17574 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17575 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17576 "work over the Internet."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17580 msgid ""
17581 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17582 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17583 "with 239.255."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17587 msgid ""
17588 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17589 "needs to send the stream several times."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17593 msgid ""
17594 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17595 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17597 "at http://yourip:8080 by default."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Bookmarks dialog"
17603 msgstr "Laster-markak %i"
17604
17605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17606 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Extended GUI"
17612 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17613
17614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17615 msgid ""
17616 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17620 msgid "Taskbar"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Minimal interface"
17626 msgstr "Interfaze nagusiak"
17627
17628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17629 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Size to video"
17635 msgstr "Bideo zoom-a"
17636
17637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17638 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17642 msgid "Show labels in toolbar"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17646 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Playlist view"
17652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17653
17654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17655 msgid ""
17656 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17657 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17658 "with less features). You can select which one will be available on the "
17659 "toolbar (or both)."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Embedded"
17665 msgstr "Bideoa gaitu"
17666
17667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Both"
17670 msgstr "Behe"
17671
17672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17673 #, fuzzy
17674 msgid "wxWidgets interface module"
17675 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17676
17677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17678 msgid "last config"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17682 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Folder"
17688 msgstr "Iragazkiak"
17689
17690 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17691 msgid "Folder meta data"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17695 msgid "Blues"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17699 msgid "Classic rock"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Country"
17705 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17706
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Disco"
17710 msgstr "Danieraz"
17711
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17713 msgid "Funk"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17717 msgid "Grunge"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17721 msgid "Hip-Hop"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17725 msgid "Jazz"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17729 msgid "Metal"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17733 msgid "New Age"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17737 msgid "Oldies"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17741 msgid "Other"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17745 msgid "R&B"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17749 msgid "Rap"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17753 msgid "Industrial"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Alternative"
17759 msgstr "Iraupena"
17760
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17762 msgid "Death metal"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17766 msgid "Pranks"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17770 msgid "Soundtrack"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17774 msgid "Euro-Techno"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17778 msgid "Ambient"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17782 msgid "Trip-Hop"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17786 msgid "Vocal"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17790 msgid "Jazz+Funk"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Fusion"
17796 msgstr "Errusieraz"
17797
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Trance"
17801 msgstr "Frantsesez"
17802
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17804 msgid "Instrumental"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17808 msgid "Acid"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17812 msgid "House"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17816 msgid "Game"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17820 msgid "Sound clip"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17824 msgid "Gospel"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Alternative rock"
17830 msgstr "Interfaze modulua"
17831
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17833 msgid "Bass"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17837 msgid "Soul"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17841 msgid "Punk"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Space"
17847 msgstr "Frantsesez"
17848
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17850 msgid "Meditative"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17854 msgid "Instrumental pop"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17858 msgid "Instrumental rock"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17862 msgid "Ethnic"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17866 msgid "Gothic"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17870 msgid "Darkwave"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17874 msgid "Techno-Industrial"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17878 msgid "Electronic"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17882 msgid "Pop-Folk"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Eurodance"
17888 msgstr "Frantsesez"
17889
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Dream"
17893 msgstr "Stream-a"
17894
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17896 msgid "Southern rock"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Comedy"
17902 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17903
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17905 msgid "Cult"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17909 msgid "Gangsta"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Top 40"
17915 msgstr "Goi"
17916
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17918 msgid "Christian rap"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17922 msgid "Pop/funk"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17926 msgid "Jungle"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17930 msgid "Native American"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Cabaret"
17936 msgstr "Erdi"
17937
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17939 msgid "New wave"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Rave"
17945 msgstr "Bit-abiadura"
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17948 msgid "Showtunes"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Trailer"
17954 msgstr "Titulua"
17955
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Lo-Fi"
17959 msgstr "Login"
17960
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17962 msgid "Tribal"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17966 msgid "Acid punk"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17970 msgid "Acid jazz"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Polka"
17976 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17977
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17979 msgid "Retro"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17983 msgid "Musical"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17987 msgid "Rock & roll"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17991 msgid "Hard rock"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17995 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17999 msgid "MusicBrainz"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18003 msgid "MusicBrainz meta data"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18007 msgid "The username of your last.fm account"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18011 msgid "The password of your last.fm account"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Audioscrobbler"
18017 msgstr "Audio kodekak"
18018
18019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18020 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18024 msgid "Last.fm username not set"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18028 msgid ""
18029 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18030 "VLC.\n"
18031 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18035 msgid "last.fm: Authentication failed"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18039 msgid ""
18040 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18041 "relaunch VLC."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18045 msgid "Dummy image chroma format"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18049 msgid ""
18050 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18051 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18055 msgid "Save raw codec data"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18059 msgid ""
18060 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18061 "main options."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18065 msgid ""
18066 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18067 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18068 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Dummy interface function"
18074 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18075
18076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Dummy Interface"
18079 msgstr "Interfaze"
18080
18081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18082 msgid "Dummy access function"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18086 msgid "Dummy demux function"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18090 msgid "Dummy decoder"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18094 msgid "Dummy decoder function"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18098 msgid "Dummy encoder function"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Dummy audio output function"
18104 msgstr "Audio-irteera modulua"
18105
18106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18107 msgid "Dummy video output function"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Dummy Video output"
18113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18114
18115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18116 msgid "Dummy font renderer function"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18120 msgid "Filename for the font you want to use"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18124 msgid "Font size in pixels"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18128 msgid ""
18129 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18130 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18131 "font size."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18135 msgid ""
18136 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18137 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18141 msgid "Text default color"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18145 msgid ""
18146 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18147 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18148 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18149 "(red + green), #FFFFFF = white"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18153 msgid "Relative font size"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18157 msgid ""
18158 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18159 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18163 msgid "Smaller"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18167 msgid "Small"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Large"
18173 msgstr "Hizkuntza"
18174
18175 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18176 msgid "Larger"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/misc/freetype.c:130
18180 msgid "Use YUVP renderer"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/misc/freetype.c:131
18184 msgid ""
18185 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18186 "you want to encode into DVB subtitles"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/misc/freetype.c:133
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Font Effect"
18192 msgstr "Bideo kodekak"
18193
18194 #: modules/misc/freetype.c:134
18195 msgid ""
18196 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18197 "readability."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/misc/freetype.c:142
18201 msgid "Background"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/misc/freetype.c:142
18205 msgid "Outline"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/misc/freetype.c:143
18209 msgid "Fat Outline"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Text renderer"
18215 msgstr "CD-Text Generoa"
18216
18217 #: modules/misc/freetype.c:156
18218 msgid "Freetype2 font renderer"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/misc/gnutls.c:65
18222 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/misc/gnutls.c:67
18226 msgid ""
18227 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18228 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/misc/gnutls.c:70
18232 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/misc/gnutls.c:72
18236 msgid ""
18237 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/gnutls.c:77
18241 msgid "GnuTLS transport layer security"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/gnutls.c:87
18245 #, fuzzy
18246 msgid "GnuTLS server"
18247 msgstr "estereo"
18248
18249 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18250 msgid "Gtk+ GUI helper"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/misc/inhibit.c:61
18254 msgid "Power Management Inhibitor"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/misc/logger.c:119
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Log format"
18260 msgstr "Fotogramen tasa"
18261
18262 #: modules/misc/logger.c:121
18263 msgid ""
18264 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18265 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/misc/logger.c:125
18269 msgid ""
18270 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18271 "\"."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/misc/logger.c:130
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Logging"
18277 msgstr "Login"
18278
18279 #: modules/misc/logger.c:131
18280 msgid "File logging"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/misc/logger.c:137
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Log filename"
18286 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18287
18288 #: modules/misc/logger.c:137
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Specify the log filename."
18291 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18292
18293 #: modules/misc/logger.c:142
18294 #, fuzzy
18295 msgid "RRD output file"
18296 msgstr "Audio-irteera modulua"
18297
18298 #: modules/misc/logger.c:143
18299 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Lua interface"
18305 msgstr "Interfazea aldatu"
18306
18307 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Lua interface module to load"
18310 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18311
18312 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Lua inteface configuration"
18315 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18316
18317 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18318 msgid ""
18319 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18320 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18324 msgid "Lua Meta"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18328 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18332 msgid "Lua Art"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18336 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Lua Playlist"
18342 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18343
18344 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18345 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Lua Interface Module"
18351 msgstr "Interfaze modulua"
18352
18353 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18354 msgid "AltiVec memcpy"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18358 msgid "libc memcpy"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18362 msgid "3D Now! memcpy"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18366 msgid "MMX memcpy"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18370 msgid "MMX EXT memcpy"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Server"
18376 msgstr "estereo"
18377
18378 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18379 msgid ""
18380 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18381 "notifications are sent locally."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18385 msgid "Growl password on the Growl server."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18389 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18393 msgid "Growl Notification Plugin"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18397 msgid "Title format string"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18401 msgid ""
18402 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18403 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18407 #, fuzzy
18408 msgid "MSN Now-Playing"
18409 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18410
18411 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18412 msgid "Timeout (ms)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18416 msgid "How long the notification will be displayed "
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18420 msgid "Notify"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18424 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18428 msgid ""
18429 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18430 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18431 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18432 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18433 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18434 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18435 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18439 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18443 msgid "Flip vertical position"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18449 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18450
18451 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18452 msgid "Vertical offset"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18456 msgid ""
18457 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18458 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18462 msgid "Shadow offset"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18466 msgid ""
18467 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18471 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18475 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18479 #, fuzzy
18480 msgid "XOSD interface"
18481 msgstr "Interfazea aldatu"
18482
18483 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18484 #, fuzzy
18485 msgid "OSD configuration importer"
18486 msgstr "Meta-informazioa"
18487
18488 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18489 #, fuzzy
18490 msgid "XML OSD configuration importer"
18491 msgstr "Meta-informazioa"
18492
18493 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18494 msgid "M3U playlist exporter"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Old playlist exporter"
18500 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18501
18502 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18503 #, fuzzy
18504 msgid "XSPF playlist export"
18505 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18506
18507 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18508 msgid "HAL devices detection"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18512 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18516 msgid ""
18517 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18518 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18522 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18526 #, fuzzy
18527 msgid "video"
18528 msgstr "Bideo"
18529
18530 #: modules/misc/quartztext.c:80
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Mac Text renderer"
18533 msgstr "CD-Text Generoa"
18534
18535 #: modules/misc/quartztext.c:81
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Quartz font renderer"
18538 msgstr "CD-Text Generoa"
18539
18540 #: modules/misc/rtsp.c:49
18541 msgid "RTSP host address"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/rtsp.c:51
18545 msgid ""
18546 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18547 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18548 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18549 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/misc/rtsp.c:56
18553 msgid "Maximum number of connections"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/rtsp.c:57
18557 msgid ""
18558 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18559 "0 means no limit."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/misc/rtsp.c:60
18563 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/rtsp.c:62
18567 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/rtsp.c:64
18571 msgid ""
18572 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18573 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18574 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18575 "The default is 5."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/misc/rtsp.c:70
18579 msgid "RTSP VoD"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/rtsp.c:71
18583 msgid "RTSP VoD server"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/screensaver.c:89
18587 msgid "X Screensaver disabler"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/misc/svg.c:65
18591 #, fuzzy
18592 msgid "SVG template file"
18593 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18594
18595 #: modules/misc/svg.c:66
18596 msgid ""
18597 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18601 msgid "C module that does nothing"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Miscellaneous stress tests"
18607 msgstr "Nahaste-borraste"
18608
18609 #: modules/misc/win32text.c:88
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Win32 font renderer"
18612 msgstr "CD-Text Generoa"
18613
18614 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18615 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18619 msgid "Simple XML Parser"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/mux/asf.c:48
18623 msgid "Title to put in ASF comments."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/mux/asf.c:50
18627 msgid "Author to put in ASF comments."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/mux/asf.c:52
18631 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/mux/asf.c:53
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Comment"
18637 msgstr "Erdi"
18638
18639 #: modules/mux/asf.c:54
18640 msgid "Comment to put in ASF comments."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/mux/asf.c:56
18644 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/mux/asf.c:57
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Packet Size"
18650 msgstr "Paketegileak"
18651
18652 #: modules/mux/asf.c:58
18653 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/mux/asf.c:61
18657 #, fuzzy
18658 msgid "ASF muxer"
18659 msgstr "Demultiplexadoreak"
18660
18661 #: modules/mux/asf.c:539
18662 msgid "Unknown Video"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/mux/avi.c:42
18666 #, fuzzy
18667 msgid "AVI muxer"
18668 msgstr "Demultiplexadoreak"
18669
18670 #: modules/mux/dummy.c:40
18671 msgid "Dummy/Raw muxer"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/mux/mp4.c:44
18675 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/mux/mp4.c:46
18679 msgid ""
18680 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18681 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18682 "downloading."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/mux/mp4.c:56
18686 msgid "MP4/MOV muxer"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18690 msgid "DTS delay (ms)"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18694 msgid ""
18695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18696 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18697 "inside the client decoder."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18701 msgid "PES maximum size"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18705 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18709 #, fuzzy
18710 msgid "PS muxer"
18711 msgstr "Demultiplexadoreak"
18712
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Video PID"
18716 msgstr "Bideo"
18717
18718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18719 msgid ""
18720 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18721 "the video."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Audio PID"
18727 msgstr "Audio"
18728
18729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18732 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18733
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18735 msgid "SPU PID"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18739 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18743 msgid "PMT PID"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18747 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18751 #, fuzzy
18752 msgid "TS ID"
18753 msgstr "%i. pista"
18754
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18756 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18760 msgid "NET ID"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18764 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18768 #, fuzzy
18769 msgid "PMT Program numbers"
18770 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18771
18772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18773 msgid ""
18774 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18775 "to be enabled."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18779 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18783 msgid ""
18784 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18785 "be enabled."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18789 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18793 msgid ""
18794 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18795 "be enabled."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18799 msgid "Set PID to ID of ES"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18803 msgid ""
18804 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18805 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Data alignment"
18811 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18812
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18814 msgid ""
18815 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18816 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18820 msgid "Shaping delay (ms)"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18824 msgid ""
18825 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18826 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18827 "especially for reference frames."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Use keyframes"
18833 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18834
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18836 msgid ""
18837 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18838 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18839 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18840 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18841 "the biggest frames in the stream."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18845 msgid "PCR delay (ms)"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18849 msgid ""
18850 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18851 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18855 msgid "Minimum B (deprecated)"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18859 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18863 msgid "Maximum B (deprecated)"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18867 msgid ""
18868 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18869 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18870 "inside the client decoder."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18874 msgid "Crypt audio"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18878 msgid "Crypt audio using CSA"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18882 msgid "Crypt video"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18886 msgid "Crypt video using CSA"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18890 msgid "CSA Key"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18894 msgid ""
18895 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18899 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18903 msgid ""
18904 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18905 "header from the value before encrypting."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18909 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18913 msgid "Multipart JPEG muxer"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/mux/ogg.c:47
18917 msgid "Ogg/OGM muxer"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/mux/wav.c:41
18921 #, fuzzy
18922 msgid "WAV muxer"
18923 msgstr "Demultiplexadoreak"
18924
18925 #: modules/packetizer/copy.c:42
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Copy packetizer"
18928 msgstr "Paketegileak"
18929
18930 #: modules/packetizer/h264.c:48
18931 msgid "H.264 video packetizer"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18935 #, fuzzy
18936 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18937 msgstr "Paketegileak"
18938
18939 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18940 #, fuzzy
18941 msgid "MPEG4 video packetizer"
18942 msgstr "Paketegileak"
18943
18944 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18945 msgid "Sync on Intra Frame"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18949 msgid ""
18950 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18951 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18955 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18959 #, fuzzy
18960 msgid "VC-1 packetizer"
18961 msgstr "Paketegileak"
18962
18963 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18964 msgid "Bonjour services"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18968 msgid "Bonjour"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18972 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18973 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Devices"
18976 msgstr "estereo"
18977
18978 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18979 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18983 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Podcasts"
18986 msgstr "Data"
18987
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18989 #, fuzzy
18990 msgid "SAP multicast address"
18991 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18992
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18994 msgid ""
18995 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18996 "However, you can specify a specific address."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19000 msgid "IPv4 SAP"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19004 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19008 msgid "IPv6 SAP"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19012 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19016 msgid "IPv6 SAP scope"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19020 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19024 msgid "SAP timeout (seconds)"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19028 msgid ""
19029 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19033 msgid "Try to parse the announce"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19037 msgid ""
19038 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19039 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19043 msgid "SAP Strict mode"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19047 msgid ""
19048 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19049 "announcements."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19053 msgid "Use SAP cache"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19057 msgid ""
19058 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19059 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19063 msgid ""
19064 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19065 "announcements."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19069 msgid "SAP Announcements"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19073 #, fuzzy
19074 msgid "SDP Descriptions parser"
19075 msgstr "Deskribapena"
19076
19077 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19078 msgid "Session"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19082 msgid "Tool"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19086 msgid "User"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Shoutcast Radio"
19092 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19093
19094 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19095 msgid "Shoutcast TV"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19099 msgid "Freebox TV"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Shoutcast radio listings"
19105 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19106
19107 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19108 msgid "Shoutcast TV listings"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19112 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19116 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19120 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Autodel"
19126 msgstr "Auto"
19127
19128 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19129 msgid "Automatically add/delete input streams"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19133 msgid ""
19134 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19135 "this stream later."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19139 msgid ""
19140 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19141 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19142 "need to raise caching values."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19146 msgid "ID Offset"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19150 msgid ""
19151 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19152 "IDs bridge_in will register."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19156 msgid "Bridge"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Bridge stream output"
19162 msgstr "Irteerako stream-a"
19163
19164 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19165 msgid "Bridge out"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19169 msgid "Bridge in"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/description.c:47
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Description stream output"
19175 msgstr "Irteerako stream-a"
19176
19177 #: modules/stream_out/display.c:37
19178 msgid "Enable/disable audio rendering."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/stream_out/display.c:39
19182 msgid "Enable/disable video rendering."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/stream_out/display.c:41
19186 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/stream_out/display.c:50
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Display stream output"
19192 msgstr "Irteerako stream-a"
19193
19194 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Duplicate stream output"
19197 msgstr "Irteerako stream-a"
19198
19199 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19200 msgid "Output access method"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/stream_out/es.c:38
19204 msgid "This is the default output access method that will be used."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/stream_out/es.c:40
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Audio output access method"
19210 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19211
19212 #: modules/stream_out/es.c:42
19213 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/stream_out/es.c:43
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Video output access method"
19219 msgstr "Bideo irteera modulua"
19220
19221 #: modules/stream_out/es.c:45
19222 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Output muxer"
19228 msgstr "Irteera moduluak"
19229
19230 #: modules/stream_out/es.c:49
19231 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/stream_out/es.c:50
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Audio output muxer"
19237 msgstr "Audio-irteera modulua"
19238
19239 #: modules/stream_out/es.c:52
19240 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/stream_out/es.c:53
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Video output muxer"
19246 msgstr "Bideo irteera modulua"
19247
19248 #: modules/stream_out/es.c:55
19249 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/stream_out/es.c:57
19253 msgid "Output URL"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/stream_out/es.c:59
19257 msgid "This is the default output URI."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/es.c:60
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Audio output URL"
19263 msgstr "Audio-irteera modulua"
19264
19265 #: modules/stream_out/es.c:62
19266 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/stream_out/es.c:63
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Video output URL"
19272 msgstr "Bideo irteera modulua"
19273
19274 #: modules/stream_out/es.c:65
19275 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/es.c:74
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Elementary stream output"
19281 msgstr "Irteerako stream-a"
19282
19283 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19284 #, c-format
19285 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/stream_out/gather.c:39
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Gathering stream output"
19291 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19292
19293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19294 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Sample aspect ratio"
19300 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19301
19302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19303 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Video filter"
19309 msgstr "Bideoaren titulua"
19310
19311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19314 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19315
19316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Image chroma"
19319 msgstr "Bideo zabalera"
19320
19321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19322 msgid ""
19323 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19324 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19328 msgid "Mosaic bridge"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Mosaic bridge stream output"
19334 msgstr "Irteerako stream-a"
19335
19336 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19337 msgid "This is the output URL that will be used."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19341 #, fuzzy
19342 msgid "SDP"
19343 msgstr "SAP"
19344
19345 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19346 msgid ""
19347 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19348 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19349 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19350 "SDP to be announced via SAP."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Muxer"
19356 msgstr "Multiplexatzaileak"
19357
19358 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19359 msgid ""
19360 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19361 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19365 msgid "Session name"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19369 msgid ""
19370 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19371 "Descriptor)."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Session description"
19377 msgstr "Deskribapena"
19378
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19380 msgid ""
19381 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19382 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19386 msgid "Session URL"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19390 msgid ""
19391 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19392 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19393 "(Session Descriptor)."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Session email"
19399 msgstr "Deskribapena"
19400
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19402 msgid ""
19403 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19404 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19408 msgid "Session phone number"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19412 msgid ""
19413 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19414 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Audio port"
19424 msgstr "Audio"
19425
19426 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19427 msgid ""
19428 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Video port"
19434 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19435
19436 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19437 msgid ""
19438 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19442 msgid ""
19443 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19444 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19445 "in default)."
19446 msgstr ""
19447 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19448 "\" edo TTL) da hau."
19449
19450 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19451 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19455 msgid ""
19456 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19457 "packets."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19461 #, fuzzy
19462 msgid "DCCP transport"
19463 msgstr "UDP ataka"
19464
19465 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19466 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19470 msgid "TCP transport"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19474 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19478 #, fuzzy
19479 msgid "UDP-Lite transport"
19480 msgstr "UDP ataka"
19481
19482 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19483 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19487 msgid "MP4A LATM"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19491 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19495 #, fuzzy
19496 msgid "RTP stream output"
19497 msgstr "Irteerako stream-a"
19498
19499 #: modules/stream_out/standard.c:39
19500 msgid "Output method to use for the stream."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/stream_out/standard.c:42
19504 msgid "Muxer to use for the stream."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/stream_out/standard.c:43
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Output destination"
19510 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19511
19512 #: modules/stream_out/standard.c:45
19513 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/stream_out/standard.c:48
19517 msgid ""
19518 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19519 "you choose to use SAP."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/standard.c:51
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Session groupname"
19525 msgstr "Deskribapena"
19526
19527 #: modules/stream_out/standard.c:53
19528 msgid ""
19529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19530 "if you choose to use SAP."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/stream_out/standard.c:75
19534 #, fuzzy
19535 msgid "SAP announcing"
19536 msgstr "Meta-informazioa"
19537
19538 #: modules/stream_out/standard.c:76
19539 msgid "Announce this session with SAP."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/stream_out/standard.c:85
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Standard stream output"
19545 msgstr "Irteerako stream-a"
19546
19547 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Files"
19550 msgstr "Iragazkiak"
19551
19552 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19553 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Sizes"
19559 msgstr "estereo"
19560
19561 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19566 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Command UDP port"
19572 msgstr "UDP ataka"
19573
19574 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19575 msgid "UDP port to listen to for commands."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19579 msgid "Command"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19583 msgid "Initial command to execute."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19587 msgid "GOP size"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19591 msgid "Number of P frames between two I frames."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19595 msgid "Quantizer scale"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19599 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Mute audio"
19605 msgstr "Audio"
19606
19607 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19608 msgid "Mute audio when command is not 0."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19612 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Video encoder"
19618 msgstr "Bideo kodekak"
19619
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19621 msgid ""
19622 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19623 "options)."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19627 msgid "Destination video codec"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19631 #, fuzzy
19632 msgid "This is the video codec that will be used."
19633 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19634
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Video bitrate"
19638 msgstr "Bideoaren titulua"
19639
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19641 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Video scaling"
19647 msgstr "Bideo ezarpenak"
19648
19649 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19650 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Video frame-rate"
19656 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19657
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19661 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19662
19663 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19664 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19668 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Maximum video width"
19674 msgstr "Bideo zabalera"
19675
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19677 msgid "Maximum output video width."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Maximum video height"
19683 msgstr "Bideo garaiera"
19684
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19686 msgid "Maximum output video height."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19690 msgid ""
19691 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19692 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Video crop (top)"
19698 msgstr "Bideo zabalera"
19699
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19701 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Video crop (left)"
19707 msgstr "Bideo kodekak"
19708
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19710 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19714 msgid "Video crop (bottom)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19718 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Video crop (right)"
19724 msgstr "Bideo garaiera"
19725
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19727 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19731 msgid "Video padding (top)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19735 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Video padding (left)"
19741 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19742
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19744 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19748 msgid "Video padding (bottom)"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19752 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Video padding (right)"
19758 msgstr "Bideo garaiera"
19759
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19761 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Video canvas width"
19767 msgstr "Bideo zabalera"
19768
19769 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19770 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Video canvas height"
19776 msgstr "Bideo garaiera"
19777
19778 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19779 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Video canvas aspect ratio"
19785 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19786
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19788 msgid ""
19789 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19790 "accordingly."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Audio encoder"
19796 msgstr "Audio kodekak"
19797
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19799 msgid ""
19800 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19801 "options)."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Destination audio codec"
19807 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19808
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19810 msgid "This is the audio codec that will be used."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Audio bitrate"
19816 msgstr "Audio iragazkiak"
19817
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19819 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Audio sample rate"
19825 msgstr "Lagin-abiadura"
19826
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19828 msgid ""
19829 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Audio channels"
19835 msgstr "Auko kanalak"
19836
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19838 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Audio filter"
19844 msgstr "Audio iragazkiak"
19845
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19847 msgid ""
19848 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19849 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Subtitles encoder"
19855 msgstr "Azpitituluen pista"
19856
19857 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19858 msgid ""
19859 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19860 "options)."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19864 msgid "Destination subtitles codec"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19868 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19872 msgid ""
19873 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19874 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19875 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19876 "of subpicture modules"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19880 msgid "OSD menu"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19884 msgid ""
19885 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Number of threads"
19891 msgstr "Auko kanalak"
19892
19893 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19896 msgstr "Auko kanalak"
19897
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19899 msgid "High priority"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19903 msgid ""
19904 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19908 msgid "Synchronise on audio track"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19912 msgid ""
19913 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19914 "on the audio track."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19918 msgid ""
19919 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19920 "rate."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Transcode stream output"
19926 msgstr "Irteerako stream-a"
19927
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Overlays/Subtitles"
19931 msgstr "Azpititulua"
19932
19933 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19934 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19938 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19942 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19943 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19944 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19945 msgid "Conversions from "
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19949 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19953 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19957 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19961 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19962 msgid "MMX conversions from "
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19966 msgid "SSE2 conversions from "
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19970 msgid "AltiVec conversions from "
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19974 msgid ""
19975 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19976 "threshold value will be the brighness defined below."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19980 msgid "Image contrast (0-2)"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19984 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19988 msgid "Image hue (0-360)"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19992 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19996 msgid "Image saturation (0-3)"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20000 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20004 msgid "Image brightness (0-2)"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20008 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20012 msgid "Image gamma (0-10)"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20016 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Image properties filter"
20022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20023
20024 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20025 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20029 msgid "Transparency mask"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20033 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Alpha mask video filter"
20039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20040
20041 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Alpha mask"
20044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20045
20046 #: modules/video_filter/blend.c:95
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Video pictures blending"
20049 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20050
20051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20052 msgid ""
20053 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20054 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20055 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20056 "default)."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Bluescreen U value"
20062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20063
20064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20065 msgid ""
20066 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20067 "Defaults to 120 for blue."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Bluescreen V value"
20073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20074
20075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20076 msgid ""
20077 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20078 "Defaults to 90 for blue."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Bluescreen U tolerance"
20084 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20085
20086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20087 msgid ""
20088 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20089 "value between 10 and 20 seems sensible."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Bluescreen V tolerance"
20095 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20096
20097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20098 msgid ""
20099 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20100 "value between 10 and 20 seems sensible."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Bluescreen video filter"
20106 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20107
20108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Bluescreen"
20111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20112
20113 #: modules/video_filter/clone.c:54
20114 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/clone.c:57
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Video output modules"
20120 msgstr "Bideo irteera modulua"
20121
20122 #: modules/video_filter/clone.c:58
20123 msgid ""
20124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20125 "separated list of modules."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/clone.c:64
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Clone video filter"
20131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20132
20133 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20134 msgid ""
20135 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20136 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20137 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20138 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20142 msgid "Color threshold filter"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20146 msgid "Saturaton threshold"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20150 msgid "Similarity threshold"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/video_filter/crop.c:68
20154 msgid "Crop geometry (pixels)"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/crop.c:69
20158 msgid ""
20159 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20160 "<left offset> + <top offset>."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/video_filter/crop.c:71
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Automatic cropping"
20166 msgstr "Bideo zabalera"
20167
20168 #: modules/video_filter/crop.c:72
20169 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/crop.c:75
20173 msgid "Ratio max (x 1000)"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/crop.c:76
20177 msgid ""
20178 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20179 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20180 "4/3."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_filter/crop.c:78
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Manual ratio"
20186 msgstr "Iraupena"
20187
20188 #: modules/video_filter/crop.c:79
20189 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/crop.c:81
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Number of images for change"
20195 msgstr "Auko kanalak"
20196
20197 #: modules/video_filter/crop.c:82
20198 msgid ""
20199 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20200 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20201 "trigger recrop."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/crop.c:84
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Number of lines for change"
20207 msgstr "Auko kanalak"
20208
20209 #: modules/video_filter/crop.c:85
20210 msgid ""
20211 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20212 "that ratio changed and trigger recrop."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/crop.c:87
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Number of non black pixels "
20218 msgstr "Auko kanalak"
20219
20220 #: modules/video_filter/crop.c:88
20221 msgid ""
20222 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/crop.c:91
20226 msgid "Skip percentage (%)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_filter/crop.c:92
20230 msgid ""
20231 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20232 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/crop.c:94
20236 msgid "Luminance threshold "
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/crop.c:95
20240 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/video_filter/crop.c:99
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Crop video filter"
20246 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20247
20248 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20249 msgid "Cropping failed"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20253 #, fuzzy
20254 msgid "VLC could not open the video output module."
20255 msgstr "Bideo irteera modulua"
20256
20257 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Deinterlace mode"
20260 msgstr "Interfaze modulua"
20261
20262 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20263 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Streaming deinterlace mode"
20269 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20270
20271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20272 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Deinterlacing video filter"
20278 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20279
20280 #: modules/video_filter/erase.c:49
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Image mask"
20283 msgstr "Bideo zabalera"
20284
20285 #: modules/video_filter/erase.c:50
20286 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/erase.c:53
20290 msgid "X coordinate of the mask."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_filter/erase.c:55
20294 msgid "Y coordinate of the mask."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/erase.c:60
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Erase video filter"
20300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20301
20302 #: modules/video_filter/erase.c:61
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Erase"
20305 msgstr "Data"
20306
20307 #: modules/video_filter/extract.c:58
20308 #, fuzzy
20309 msgid "RGB component to extract"
20310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20311
20312 #: modules/video_filter/extract.c:59
20313 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_filter/extract.c:69
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Extract RGB component video filter"
20319 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20320
20321 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20322 #, fuzzy
20323 msgid "video-filter-event"
20324 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20325
20326 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20327 msgid "Gaussian's std deviation"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20331 msgid ""
20332 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20333 "to 3*sigma away in any direction."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Gaussian blur video filter"
20339 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20340
20341 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Gaussian Blur"
20344 msgstr "Errusieraz"
20345
20346 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Distort mode"
20349 msgstr "Bit-abiadura"
20350
20351 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20352 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20356 msgid "Gradient image type"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20360 msgid ""
20361 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20362 "keep colors."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20366 msgid "Apply cartoon effect"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20370 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20374 msgid "Edge"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20378 msgid "Hough"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Gradient video filter"
20384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20385
20386 #: modules/video_filter/grain.c:47
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Grain video filter"
20389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20390
20391 #: modules/video_filter/grain.c:48
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Grain"
20394 msgstr "Alemanieraz"
20395
20396 #: modules/video_filter/invert.c:45
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Invert video filter"
20399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20400
20401 #: modules/video_filter/invert.c:46
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Color inversion"
20404 msgstr "Iraupena"
20405
20406 #: modules/video_filter/logo.c:66
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Logo filenames"
20409 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20410
20411 #: modules/video_filter/logo.c:67
20412 msgid ""
20413 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20414 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20415 "simply enter its filename."
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/video_filter/logo.c:70
20419 msgid "Logo animation # of loops"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/logo.c:71
20423 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/logo.c:73
20427 msgid "Logo individual image time in ms"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/logo.c:74
20431 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/logo.c:77
20435 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/logo.c:80
20439 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/logo.c:82
20443 msgid "Transparency of the logo"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/logo.c:83
20447 msgid ""
20448 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20449 "opacity)."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/logo.c:85
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Logo position"
20455 msgstr "Deskribapena"
20456
20457 #: modules/video_filter/logo.c:87
20458 #, fuzzy
20459 msgid ""
20460 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20461 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20462 msgstr ""
20463 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20464 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20465 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20466
20467 #: modules/video_filter/logo.c:99
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Logo video filter"
20470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20471
20472 #: modules/video_filter/logo.c:101
20473 msgid "Logo overlay"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/logo.c:122
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Logo sub filter"
20479 msgstr "Audio iragazkiak"
20480
20481 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20484 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20485
20486 #: modules/video_filter/marq.c:80
20487 msgid ""
20488 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20489 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20490 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20491 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20492 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20493 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20494 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20495 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20496 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20500 msgid "X offset"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20504 msgid "X offset, from the left screen edge."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20508 msgid "Y offset"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20512 msgid "Y offset, down from the top."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/marq.c:99
20516 msgid "Timeout"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/marq.c:100
20520 msgid ""
20521 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20522 "(remains forever)."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/marq.c:116
20526 msgid "Marquee position"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/marq.c:118
20530 #, fuzzy
20531 msgid ""
20532 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20534 "6 = top-right)."
20535 msgstr ""
20536 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20537 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20538 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20539
20540 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Misc"
20543 msgstr "Danieraz"
20544
20545 #: modules/video_filter/marq.c:161
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Marquee display"
20548 msgstr "On Screen Display"
20549
20550 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20551 msgid ""
20552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20553 "opaque (default)."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Top left corner X coordinate"
20567 msgstr "Bideo X koordenatua"
20568
20569 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20570 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Top left corner Y coordinate"
20576 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20577
20578 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20579 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Border width"
20585 msgstr "Bideo zabalera"
20586
20587 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20588 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Border height"
20594 msgstr "Bideo garaiera"
20595
20596 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20597 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Mosaic alignment"
20603 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20604
20605 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20606 #, fuzzy
20607 msgid ""
20608 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20609 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20610 "6 = top-right)."
20611 msgstr ""
20612 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20613 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20614 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20615
20616 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20617 msgid "Positioning method"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20621 msgid ""
20622 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20623 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20624 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20628 #: modules/video_filter/wall.c:55
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Number of rows"
20631 msgstr "Auko kanalak"
20632
20633 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20634 msgid ""
20635 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20636 "to \"fixed\")."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20640 #: modules/video_filter/wall.c:51
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Number of columns"
20643 msgstr "Auko kanalak"
20644
20645 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20646 msgid ""
20647 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20648 "set to \"fixed\"."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20652 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20656 msgid "Keep original size"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20660 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20664 msgid "Elements order"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20668 msgid ""
20669 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20670 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20671 "bridge\" module."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20675 msgid "Offsets in order"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20679 msgid ""
20680 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20681 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20682 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20686 msgid ""
20687 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20688 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20689 "input."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20693 msgid "fixed"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20697 #, fuzzy
20698 msgid "offsets"
20699 msgstr "Bideo kodekak"
20700
20701 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Mosaic video sub filter"
20704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20705
20706 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20707 msgid "Mosaic"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20711 msgid "Blur factor (1-127)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20715 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Motion blur filter"
20721 msgstr "Audio iragazkiak"
20722
20723 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Motion detect video filter"
20726 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20727
20728 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20729 msgid "Motion Detect"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/noise.c:47
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Noise video filter"
20735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20736
20737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20738 msgid "OpenCV face detection example filter"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20742 msgid "OpenCV example"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20746 msgid "Haar cascade filename"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20750 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20754 msgid "Use input chroma unaltered"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20758 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20762 msgid "RGB32"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Don't display any video"
20768 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20769
20770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Display the input video"
20773 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20774
20775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Display the processed video"
20778 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20779
20780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20781 msgid "Show only errors"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20785 msgid "Show errors and warnings"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20789 msgid "Show everything including debug messages"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20793 #, fuzzy
20794 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20795 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20796
20797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20798 msgid "OpenCV"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20802 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20806 msgid ""
20807 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20808 "OpenCV filter"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20812 #, fuzzy
20813 msgid "OpenCV filter chroma"
20814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20815
20816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20817 msgid ""
20818 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Wrapper filter output"
20824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20825
20826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20827 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Wrapper filter verbosity"
20833 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20834
20835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20836 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20840 #, fuzzy
20841 msgid "OpenCV internal filter name"
20842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20843
20844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20845 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Configuration file"
20851 msgstr "Meta-informazioa"
20852
20853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20854 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20858 msgid "Path to OSD menu images"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20862 msgid ""
20863 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20864 "configuration file."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20868 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Menu position"
20874 msgstr "Deskribapena"
20875
20876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20877 #, fuzzy
20878 msgid ""
20879 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20880 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20881 "6 = top-right)."
20882 msgstr ""
20883 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20884 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20885 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20886
20887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Menu timeout"
20890 msgstr "Gelditze-unea"
20891
20892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20893 msgid ""
20894 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20895 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20896 "visible."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20900 msgid "Menu update interval"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20904 msgid ""
20905 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20906 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20907 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20908 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20912 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20916 msgid ""
20917 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20918 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20919 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20920 "is fully transparent (value 0)."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20924 #, fuzzy
20925 msgid "On Screen Display menu"
20926 msgstr "On Screen Display"
20927
20928 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20929 msgid ""
20930 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20934 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20938 msgid "Active windows"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20942 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20946 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Panoramix"
20952 msgstr "Programa"
20953
20954 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20955 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20959 msgid ""
20960 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20961 "misalignment due to autoratio control)"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20965 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20969 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20973 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20977 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Attenuation"
20983 msgstr "Iraupena"
20984
20985 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20986 msgid ""
20987 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20988 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20994 msgstr "Iraupena"
20995
20996 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20997 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21001 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21005 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Attenuation, end (in %)"
21011 msgstr "Iraupena"
21012
21013 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21014 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21018 msgid "middle position (in %)"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21022 msgid ""
21023 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21024 "of blended zone"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21028 msgid "Gamma (Red) correction"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21032 msgid ""
21033 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21037 msgid "Gamma (Green) correction"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21041 msgid ""
21042 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21046 msgid "Gamma (Blue) correction"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21050 msgid ""
21051 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21055 msgid "Black Crush for Red"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21059 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21063 msgid "Black Crush for Green"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21067 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21071 msgid "Black Crush for Blue"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21075 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21079 msgid "White Crush for Red"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21083 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21087 msgid "White Crush for Green"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21091 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21095 msgid "White Crush for Blue"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21099 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21103 msgid "Black Level for Red"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21107 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21111 msgid "Black Level for Green"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21115 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21119 msgid "Black Level for Blue"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21123 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21127 msgid "White Level for Red"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21131 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21135 msgid "White Level for Green"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21139 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21143 msgid "White Level for Blue"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21147 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21151 msgid "Xinerama option"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21155 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Psychedelic video filter"
21161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21162
21163 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Number of puzzle rows"
21166 msgstr "Auko kanalak"
21167
21168 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Number of puzzle columns"
21171 msgstr "Auko kanalak"
21172
21173 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21174 msgid "Make one tile a black slot"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21178 msgid ""
21179 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21186
21187 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Ripple video filter"
21190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21191
21192 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21193 msgid "Angle in degrees"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21197 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Rotate video filter"
21203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21204
21205 #: modules/video_filter/rss.c:120
21206 msgid "Feed URLs"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/rss.c:121
21210 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/rss.c:122
21214 msgid "Speed of feeds"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/rss.c:123
21218 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/rss.c:124
21222 msgid "Max length"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/rss.c:125
21226 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/rss.c:127
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Refresh time"
21232 msgstr "Gelditze-unea"
21233
21234 #: modules/video_filter/rss.c:128
21235 msgid ""
21236 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21237 "feeds are never updated."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_filter/rss.c:130
21241 msgid "Feed images"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/rss.c:131
21245 msgid "Display feed images if available."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/rss.c:138
21249 msgid ""
21250 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21251 "totally opaque."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/rss.c:151
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Text position"
21257 msgstr "Deskribapena"
21258
21259 #: modules/video_filter/rss.c:153
21260 #, fuzzy
21261 msgid ""
21262 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21263 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21264 "right)."
21265 msgstr ""
21266 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21267 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21268 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21269
21270 #: modules/video_filter/rss.c:157
21271 msgid "Title display mode"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/rss.c:158
21275 msgid ""
21276 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21277 "images are enabled, 1 otherwise."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/rss.c:173
21281 msgid "Don't show"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/rss.c:173
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Always visible"
21287 msgstr "Beti gainean"
21288
21289 #: modules/video_filter/rss.c:173
21290 msgid "Scroll with feed"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/rss.c:213
21294 msgid "RSS and Atom feed display"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21298 #, fuzzy
21299 msgid "RV32 conversion filter"
21300 msgstr "Bideo X koordenatua"
21301
21302 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Seam Carving video filter"
21305 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21306
21307 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Seam Carving"
21310 msgstr "Stream-a"
21311
21312 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21313 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21317 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21321 msgid "Augment contrast between contours."
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Sharpen video filter"
21327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21328
21329 #: modules/video_filter/transform.c:59
21330 msgid "Transform type"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/transform.c:60
21334 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/transform.c:63
21338 msgid "Rotate by 90 degrees"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/transform.c:64
21342 msgid "Rotate by 180 degrees"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/transform.c:64
21346 msgid "Rotate by 270 degrees"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/transform.c:65
21350 msgid "Flip horizontally"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/transform.c:65
21354 msgid "Flip vertically"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/transform.c:70
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Video transformation filter"
21360 msgstr "Bideo X koordenatua"
21361
21362 #: modules/video_filter/wall.c:52
21363 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/wall.c:56
21367 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/wall.c:60
21371 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/wall.c:63
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Element aspect ratio"
21377 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21378
21379 #: modules/video_filter/wall.c:64
21380 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/wall.c:70
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Wall video filter"
21386 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21387
21388 #: modules/video_filter/wall.c:71
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Image wall"
21391 msgstr "Bideo zabalera"
21392
21393 #: modules/video_filter/wave.c:48
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Wave video filter"
21396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21397
21398 #: modules/video_output/aa.c:53
21399 msgid "ASCII Art"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_output/aa.c:56
21403 #, fuzzy
21404 msgid "ASCII-art video output"
21405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21406
21407 #: modules/video_output/caca.c:78
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Color ASCII art video output"
21410 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21411
21412 #: modules/video_output/directfb.c:67
21413 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_output/fb.c:71
21417 msgid "Run fb on current tty."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_output/fb.c:73
21421 msgid ""
21422 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21423 "handling with caution)"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_output/fb.c:84
21427 msgid "Framebuffer resolution to use."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_output/fb.c:86
21431 msgid ""
21432 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21433 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_output/fb.c:102
21437 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21441 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21442 msgid "X11 display"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_output/ggi.c:56
21446 msgid ""
21447 "X11 hardware display to use.\n"
21448 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_output/glide.c:62
21452 #, fuzzy
21453 msgid "3dfx Glide video output"
21454 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21455
21456 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21457 #, fuzzy
21458 msgid "HD1000 video output"
21459 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21460
21461 #: modules/video_output/image.c:48
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Image format"
21464 msgstr "Bideo zabalera"
21465
21466 #: modules/video_output/image.c:49
21467 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_output/image.c:51
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Image width"
21473 msgstr "Bideo zabalera"
21474
21475 #: modules/video_output/image.c:52
21476 #, fuzzy
21477 msgid ""
21478 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21479 "characteristics."
21480 msgstr ""
21481 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21482 "ezaugarriekin egokituko du."
21483
21484 #: modules/video_output/image.c:56
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Image height"
21487 msgstr "Bideo garaiera"
21488
21489 #: modules/video_output/image.c:57
21490 #, fuzzy
21491 msgid ""
21492 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21493 "video characteristics."
21494 msgstr ""
21495 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21496 "ezaugarriekin egokituko du."
21497
21498 #: modules/video_output/image.c:61
21499 msgid "Recording ratio"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_output/image.c:62
21503 msgid ""
21504 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_output/image.c:65
21508 msgid "Filename prefix"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_output/image.c:66
21512 msgid ""
21513 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21514 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_output/image.c:70
21518 msgid "Always write to the same file"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_output/image.c:71
21522 msgid ""
21523 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21524 "this case, the number is not appended to the filename."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_output/image.c:82
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Image video output"
21530 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21531
21532 #: modules/video_output/mga.c:57
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21535 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21536
21537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21538 #, fuzzy
21539 msgid "DirectX 3D video output"
21540 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21541
21542 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21543 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21547 msgid ""
21548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21549 "doesn't have any effect when using overlays."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21553 msgid "Use video buffers in system memory"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21557 msgid ""
21558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21561 "doesn't have any effect when using overlays."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21565 msgid "Use triple buffering for overlays"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21569 msgid ""
21570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21571 "better video quality (no flickering)."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21575 msgid "Name of desired display device"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21579 msgid ""
21580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Enable wallpaper mode "
21588 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21589
21590 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21591 msgid ""
21592 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21593 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21594 "desktop must not already have a wallpaper."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21598 #, fuzzy
21599 msgid "DirectX video output"
21600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21601
21602 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21603 msgid "Wallpaper"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21607 #, fuzzy
21608 msgid "OpenGL video output"
21609 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21610
21611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Windows GAPI video output"
21614 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21615
21616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Windows GDI video output"
21619 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21620
21621 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21622 msgid "Cube"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21626 msgid "Transparent Cube"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_output/opengl.c:121
21630 msgid "Cylinder"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_output/opengl.c:121
21634 msgid "Torus"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_output/opengl.c:121
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Sphere"
21640 msgstr "estereo"
21641
21642 #: modules/video_output/opengl.c:121
21643 msgid "SQUAREXY"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_output/opengl.c:121
21647 msgid "SQUARER"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_output/opengl.c:121
21651 msgid "ASINXY"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_output/opengl.c:121
21655 msgid "ASINR"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_output/opengl.c:121
21659 msgid "SINEXY"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_output/opengl.c:121
21663 msgid "SINER"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_output/opengl.c:149
21667 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_output/opengl.c:150
21671 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_output/opengl.c:151
21675 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_output/opengl.c:152
21679 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_output/opengl.c:153
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Point of view x-coordinate"
21685 msgstr "Bideo X koordenatua"
21686
21687 #: modules/video_output/opengl.c:154
21688 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_output/opengl.c:156
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Point of view y-coordinate"
21694 msgstr "Bideo X koordenatua"
21695
21696 #: modules/video_output/opengl.c:157
21697 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_output/opengl.c:159
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Point of view z-coordinate"
21703 msgstr "Bideo X koordenatua"
21704
21705 #: modules/video_output/opengl.c:160
21706 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_output/opengl.c:163
21710 #, fuzzy
21711 msgid "OpenGL Provider"
21712 msgstr "Audio iragazkiak"
21713
21714 #: modules/video_output/opengl.c:164
21715 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_output/opengl.c:165
21719 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_output/opengl.c:166
21723 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_output/opengl.c:170
21727 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21731 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21735 #, fuzzy
21736 msgid "QT Embedded display"
21737 msgstr "Bideoa gaitu"
21738
21739 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21740 msgid ""
21741 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21742 "the DISPLAY environment variable."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21746 #, fuzzy
21747 msgid "QT Embedded video output"
21748 msgstr "Bideoa gaitu"
21749
21750 #: modules/video_output/sdl.c:107
21751 msgid "SDL chroma format"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_output/sdl.c:109
21755 msgid ""
21756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21757 "improve performances by using the most efficient one."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_output/sdl.c:119
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21764
21765 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21766 msgid "Snapshot width"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21770 msgid "Width of the snapshot image."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21774 msgid "Snapshot height"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21778 msgid "Height of the snapshot image."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21782 msgid "Chroma"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21786 msgid ""
21787 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21791 msgid "Cache size (number of images)"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21795 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Snapshot module"
21801 msgstr "Irteera moduluak"
21802
21803 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21804 #, fuzzy
21805 msgid "SVGAlib video output"
21806 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21807
21808 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21809 msgid "XVideo adaptor number"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21813 msgid ""
21814 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21815 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21819 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Alternate fullscreen method"
21822 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21823
21824 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21826 msgid ""
21827 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21828 "its drawbacks.\n"
21829 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21830 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21831 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21832 "show on top of the video."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21837 msgid ""
21838 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21839 "DISPLAY environment variable."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Screen for fullscreen mode."
21846 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21847
21848 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21850 msgid ""
21851 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21852 "1 for the second."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21856 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21861 msgid "Use shared memory"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21866 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21870 #, fuzzy
21871 msgid "X11 video output"
21872 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21873
21874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21875 msgid ""
21876 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21877 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21881 #, fuzzy
21882 msgid "XVimage chroma format"
21883 msgstr "Bideo zabalera"
21884
21885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21886 msgid ""
21887 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21888 "to improve performances by using the most efficient one."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21892 #, fuzzy
21893 msgid "XVideo extension video output"
21894 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21895
21896 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21897 msgid "XVMC adaptor number"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21901 msgid ""
21902 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21903 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21907 #, fuzzy
21908 msgid "X11 display name"
21909 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21910
21911 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21912 msgid ""
21913 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21914 "the value of the DISPLAY environment variable."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21920 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21921
21922 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21923 msgid ""
21924 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21925 "0 for first screen, 1 for the second."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21929 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21933 msgid "You can choose the crop style to apply."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21937 #, fuzzy
21938 msgid "XVMC extension video output"
21939 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21940
21941 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21942 #, fuzzy
21943 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21944 msgstr "Audio bistaratzeak "
21945
21946 #: modules/visualization/goom.c:56
21947 msgid "Goom display width"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/visualization/goom.c:57
21951 msgid "Goom display height"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/visualization/goom.c:58
21955 msgid ""
21956 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21957 "will be prettier but more CPU intensive)."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/visualization/goom.c:61
21961 msgid "Goom animation speed"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/visualization/goom.c:62
21965 msgid ""
21966 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/visualization/goom.c:68
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Goom"
21972 msgstr "Behe"
21973
21974 #: modules/visualization/goom.c:69
21975 msgid "Goom effect"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Effects list"
21981 msgstr "Bideo kodekak"
21982
21983 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21984 msgid ""
21985 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21986 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21990 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21994 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Number of bands"
22000 msgstr "Auko kanalak"
22001
22002 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22003 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22007 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22011 msgid "Band separator"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Number of blank pixels between bands."
22017 msgstr "Auko kanalak"
22018
22019 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Amplification"
22022 msgstr "Meta-informazioa"
22023
22024 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22025 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Enable peaks"
22031 msgstr "Audioa gaitu"
22032
22033 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22034 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22038 msgid "Enable original graphic spectrum"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22042 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Enable bands"
22048 msgstr "Audioa gaitu"
22049
22050 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22051 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Enable base"
22057 msgstr "Gaitu"
22058
22059 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22060 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22064 msgid "Base pixel radius"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22068 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Spectral sections"
22074 msgstr "Bideo ezarpenak"
22075
22076 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22077 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Peak height"
22083 msgstr "Bideo garaiera"
22084
22085 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22086 msgid "Total pixel height of the peak items."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22090 msgid "Peak extra width"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22094 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22098 msgid "V-plane color"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22102 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Number of stars"
22108 msgstr "Auko kanalak"
22109
22110 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22111 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Visualizer"
22117 msgstr "Ekualizadorea"
22118
22119 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Visualizer filter"
22122 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22123
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Spectrum analyser"
22127 msgstr "Espektroa"
22128
22129 #~ msgid "Codec Name"
22130 #~ msgstr "Kodekaren izana"
22131
22132 #~ msgid "Codec Description"
22133 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
22134
22135 #~ msgid "Help options"
22136 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "Charset"
22140 #~ msgstr "Erdi"
22141
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22144 #~ msgstr "Bideo kodekak"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Open directory"
22148 #~ msgstr "Sarea"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "Select the device"
22152 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
22153
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Save file..."
22156 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
22157
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "Default Interface"
22160 #~ msgstr "Interfaze"
22161
22162 #~ msgid "Album/movie/show title"
22163 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
22164
22165 #~ msgid "Track number/position in set"
22166 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
22167
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Interfaces"
22170 #~ msgstr "Interfaze"
22171
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "no artist"
22174 #~ msgstr "Artista"
22175
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "Halve sample rate"
22178 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
22179
22180 #~ msgid "General interface setttings"
22181 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
22182
22183 #~ msgid "CDDB Category"
22184 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
22185
22186 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22187 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
22188
22189 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22190 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
22191
22192 #~ msgid "CDDB Title"
22193 #~ msgstr "CDDB Titulua"
22194
22195 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22196 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
22197
22198 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22199 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
22200
22201 #~ msgid "CD-Text Message"
22202 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
22203
22204 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22205 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
22206
22207 #~ msgid "CD-Text Performer"
22208 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
22209
22210 #~ msgid "CD-Text Title"
22211 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
22212
22213 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22214 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
22215
22216 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22217 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
22218
22219 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
22220 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
22221
22222 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
22223 #~ msgstr ""
22224 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
22225 #~ "jaramonik egingo."
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "Extra Audio File"
22229 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "geometry"
22233 #~ msgstr "Espektrometroa"